Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,590 --> 00:00:13,380
-Good evening.
-Good evening.
2
00:00:13,510 --> 00:00:14,420
In this show,
3
00:00:14,460 --> 00:00:18,010
six strangers
live together under one roof.
4
00:00:18,100 --> 00:00:19,320
All the show has provided...
5
00:00:19,360 --> 00:00:21,810
is a nice house and nice cars.
6
00:00:21,820 --> 00:00:24,600
-As always, there is no script.
-That's right.
7
00:00:24,940 --> 00:00:27,230
Last week was a fun episode.
8
00:00:27,310 --> 00:00:30,980
Everyone went on a trip
to Granpal Amusement Park.
9
00:00:31,070 --> 00:00:32,490
To Granpal Amusement Park.
10
00:00:32,570 --> 00:00:33,400
It looked fun.
11
00:00:33,530 --> 00:00:35,320
Granpal Amusement Park has gotten
a lot of good reviews.
12
00:00:35,450 --> 00:00:37,740
As a surprise present to Chie-chan,
13
00:00:37,820 --> 00:00:42,750
everyone wrote messages to her
and gave her a watch.
14
00:00:42,870 --> 00:00:43,620
They did.
15
00:00:43,750 --> 00:00:45,920
A Jill Stuart watch.
16
00:00:46,000 --> 00:00:49,920
Coming home and having
someone be there,
17
00:00:50,000 --> 00:00:52,300
or someone saying, "Welcome back"...
18
00:00:52,420 --> 00:00:56,120
Stuff like made me really...
really happy.
19
00:00:56,390 --> 00:00:58,140
Thank you so much.
20
00:00:58,260 --> 00:00:59,930
Then the second half
21
00:01:00,010 --> 00:01:03,020
was really strange.
22
00:01:03,270 --> 00:01:06,020
Maimai was crying.
23
00:01:07,230 --> 00:01:09,610
I want to stay here with everyone.
24
00:01:10,070 --> 00:01:13,610
No, I don't think so.
25
00:01:14,610 --> 00:01:17,030
Was she told to leave?
26
00:01:17,110 --> 00:01:18,030
She must have been, huh?
27
00:01:18,120 --> 00:01:19,910
Could it be something else?
28
00:01:19,990 --> 00:01:21,870
It sounds like they want her
to leave immediately.
29
00:01:21,950 --> 00:01:23,790
Like her family dog died or something?
30
00:01:24,620 --> 00:01:26,500
She would leave for that.
31
00:01:27,580 --> 00:01:29,460
"Marron has died."
32
00:01:29,580 --> 00:01:32,920
That would definitely be something
they'd want her to come home for.
33
00:01:33,010 --> 00:01:33,710
Home?
34
00:01:33,800 --> 00:01:34,720
Yes, back home.
35
00:01:34,800 --> 00:01:39,160
(*A folktale about a girl from the moon
who must return at the end)
36
00:01:34,800 --> 00:01:36,820
Isn't this like Princess Kaguya*?
37
00:01:36,840 --> 00:01:39,180
"Please return to the moon."
38
00:01:39,300 --> 00:01:41,890
That moon that shone over the inn...
39
00:01:41,970 --> 00:01:44,270
A UFO theory!
40
00:01:44,350 --> 00:01:45,560
What do you all think?
41
00:01:45,580 --> 00:01:47,140
Three of us think UFO.
42
00:01:47,270 --> 00:01:48,480
What about Marron?
43
00:01:48,560 --> 00:01:50,270
-I think it was probably Marron.
-I also think Marron.
44
00:01:50,360 --> 00:01:51,480
Okay, I think it was the UFO.
45
00:01:51,570 --> 00:01:52,820
-What about you, Omi?
-Omi-kun...
46
00:01:52,900 --> 00:01:53,690
I think Marron.
47
00:01:53,820 --> 00:01:54,990
Marron!?
48
00:01:55,740 --> 00:01:57,450
So you think it was something at home?
49
00:01:57,950 --> 00:01:58,990
It was at home.
50
00:01:59,070 --> 00:02:00,950
So 4 for Marron.
51
00:02:01,780 --> 00:02:03,160
-You, too, Tori-chan?
-I vote Marron.
52
00:02:03,240 --> 00:02:06,000
Ok, I'm definitely UFO.
53
00:02:06,080 --> 00:02:09,500
-So, home and UFO are tied.
-They were the same.
54
00:02:09,580 --> 00:02:11,960
Home and UFO got the same score?
55
00:02:20,930 --> 00:02:22,720
Ah, this is nice.
56
00:02:29,100 --> 00:02:30,440
It's the best.
57
00:02:30,520 --> 00:02:32,020
This feels great.
58
00:02:32,610 --> 00:02:34,190
This was a good trip.
59
00:02:34,320 --> 00:02:35,360
Yeah.
60
00:02:35,480 --> 00:02:37,690
It was good.
Chie-chan was really happy.
61
00:02:39,110 --> 00:02:42,200
Have you decided what you're
going to do after you leave?
62
00:02:42,280 --> 00:02:44,580
I have some work already decided.
63
00:02:45,200 --> 00:02:49,410
If my work goes well, I'll go overseas.
64
00:02:49,540 --> 00:02:51,380
I want to take lots of photos.
65
00:02:52,290 --> 00:02:55,460
And during that time, if possible,
66
00:02:55,550 --> 00:02:57,880
I'd like to see my daughter as well.
67
00:02:57,960 --> 00:03:00,050
You should definitely figure out
a way to see her.
68
00:03:00,430 --> 00:03:01,610
-You should.
-Yeah.
69
00:03:01,640 --> 00:03:02,720
It's pretty far, though.
70
00:03:03,720 --> 00:03:05,040
-Where was it again?
-Norway.
71
00:03:05,100 --> 00:03:07,560
Norway. So you haven't seen her
since she was born?
72
00:03:07,680 --> 00:03:11,060
Yeah. We were only together
for a month after she was born.
73
00:03:13,020 --> 00:03:17,190
I've got pictures of her,
and we video-chatted.
74
00:03:17,280 --> 00:03:19,240
And we wrote letters. But...
75
00:03:20,070 --> 00:03:23,740
It'll be different to actually meet her.
You'll probably have so many different feelings.
76
00:03:23,870 --> 00:03:24,570
That's true.
77
00:03:27,240 --> 00:03:28,870
So much has happened.
78
00:03:30,290 --> 00:03:38,530
Translated by keitodesu, Timed by goob
Titled & Corrected by Alice (terracemouse)
79
00:03:41,570 --> 00:03:44,120
TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD
ASPIRING ACTOR
80
00:03:44,240 --> 00:03:46,950
MAI NAGATANI, 23 YEARS OLD
MUSICIAN
81
00:03:47,120 --> 00:03:49,660
YOSUKE IMAI, 29 YEARS OLD
PHOTOGRAPHER
82
00:03:49,790 --> 00:03:52,370
CHIE ONUKI, 23 YEARS OLD
SENIOR AT SEIJO UNIVERSITY
83
00:03:52,580 --> 00:03:55,090
IPPEI SHIMA, 29 YEARS OLD
COMEDIAN
84
00:03:55,250 --> 00:03:57,750
SEINA SHIMABUKURO, 26 YEARS OLD
PART-TIME WORKER
85
00:03:58,000 --> 00:04:01,760
COSTCO SUBS PRESENTS
86
00:04:05,910 --> 00:04:09,450
Cheers.
87
00:04:09,540 --> 00:04:11,290
Thanks, it was fun.
88
00:04:15,130 --> 00:04:16,420
Have you packed everything already?
89
00:04:16,500 --> 00:04:20,960
I just have a bit left.
Clothes and supplies and stuff.
90
00:04:27,260 --> 00:04:30,810
Hey, guys, I want you to listen for a sec.
I also have something to say.
91
00:04:31,350 --> 00:04:36,480
I told the guys - Tecchan and Ippei - already.
92
00:04:36,560 --> 00:04:40,320
I, too...
93
00:04:40,440 --> 00:04:44,360
after seeing Chie off tomorrow,
am leaving Terrace House.
94
00:04:48,240 --> 00:04:50,330
This was already decided?
95
00:04:50,540 --> 00:04:51,620
Yeah.
96
00:04:52,620 --> 00:04:55,830
When I look back on everything up 'til now,
97
00:04:56,040 --> 00:05:00,670
I wonder if even once
I stopped to consider
98
00:05:00,750 --> 00:05:05,010
the feelings of those around me.
99
00:05:07,180 --> 00:05:09,720
But finally,
100
00:05:09,850 --> 00:05:15,390
at the end of everything, I realized that,
101
00:05:15,520 --> 00:05:19,520
and I am truly grateful for all of you.
102
00:05:19,610 --> 00:05:22,940
Hearing this now,
thinking why you didn't say this before,
103
00:05:23,650 --> 00:05:29,910
was so I could just enjoy the trip--
you thought of that for me.
104
00:05:30,410 --> 00:05:33,040
I mean, not to be condescending,
105
00:05:33,500 --> 00:05:39,580
but you are not the sort of
lacking person you think you are.
106
00:05:41,380 --> 00:05:44,760
You're always so nice.
107
00:05:44,880 --> 00:05:46,800
You always carry the heavy things.
108
00:05:47,430 --> 00:05:48,550
Oh, that?
109
00:05:51,010 --> 00:05:51,760
You're cute.
110
00:05:51,890 --> 00:05:55,430
You really show concern and compassion.
111
00:05:55,560 --> 00:05:59,020
We all truly love you, Yo-san.
112
00:06:09,450 --> 00:06:10,870
Huh? So big!
113
00:06:10,950 --> 00:06:12,640
-I'm sorry, this is the only thing.
-It's okay.
114
00:06:12,660 --> 00:06:14,120
-Thank you, Ippei-chan.
-I wasn't needed.
115
00:06:15,750 --> 00:06:18,040
It's clattering loudly.
116
00:06:19,870 --> 00:06:21,290
Thanks.
117
00:06:23,300 --> 00:06:25,070
-Good morning.
-Good morning.
118
00:06:27,630 --> 00:06:28,970
It's time.
119
00:06:29,880 --> 00:06:31,300
You put your watch on.
120
00:06:31,430 --> 00:06:32,260
You did.
121
00:06:32,350 --> 00:06:33,720
-It suits you.
-It really does.
122
00:06:33,810 --> 00:06:34,600
It looks good.
123
00:06:34,680 --> 00:06:35,850
That's great.
124
00:06:40,980 --> 00:06:43,230
-This is for Yo-san.
-Ooh!
125
00:06:43,440 --> 00:06:45,110
This is for Ippei-chan.
126
00:06:45,440 --> 00:06:48,190
-This is for Seina-san.
-Thank you.
127
00:06:48,610 --> 00:06:51,160
-And for Tecchan.
-Thank you.
128
00:06:51,280 --> 00:06:53,780
-This is for Maimai.
-Thank you very much.
129
00:06:53,910 --> 00:06:56,120
Wow!
130
00:06:56,240 --> 00:06:58,580
Awesome!
131
00:06:58,660 --> 00:07:00,870
You took these, huh?
132
00:07:00,960 --> 00:07:02,960
That's why you were taking those pictures.
133
00:07:03,540 --> 00:07:06,110
-Awesome.
-It was a fun trip.
134
00:07:06,250 --> 00:07:08,670
I'm not sure if this is suitable as a thank you,
but thank you all.
135
00:07:08,800 --> 00:07:09,470
This is so cool.
136
00:07:11,590 --> 00:07:12,510
Thank you.
137
00:07:12,800 --> 00:07:14,220
Oh, no.
138
00:07:14,930 --> 00:07:17,310
I'd told myself I wouldn't cry.
139
00:07:22,520 --> 00:07:23,810
I should get going.
140
00:07:41,290 --> 00:07:42,790
Here it is.
141
00:07:48,960 --> 00:07:51,260
I'll say, "I'm off,"
and head out, okay?
142
00:07:54,340 --> 00:07:57,180
I'm off. Thank you.
143
00:08:29,590 --> 00:08:30,800
Thanks.
144
00:08:34,470 --> 00:08:37,150
-Alright, everyone, see you later. Thanks.
-See ya.
145
00:08:37,250 --> 00:08:38,260
Thank you.
146
00:08:49,360 --> 00:08:50,070
See ya.
147
00:08:50,150 --> 00:08:51,070
See you, Yo-san.
148
00:08:51,190 --> 00:08:52,690
Bye-bye!
149
00:08:52,780 --> 00:08:53,900
Bye.
150
00:09:12,880 --> 00:09:15,260
Chie-chan's departure was nice.
151
00:09:15,380 --> 00:09:17,390
-She was so cute.
-She was.
152
00:09:17,470 --> 00:09:19,680
I wanted to see her fall in love.
153
00:09:19,760 --> 00:09:22,100
I wonder what that would have been like.
154
00:09:22,220 --> 00:09:24,730
She wasn't even lovestruck once.
155
00:09:24,750 --> 00:09:27,500
That's true. That was the only thing
we weren't able to see.
156
00:09:27,540 --> 00:09:29,770
-Yo-san.
-He finally told everyone and left the house.
157
00:09:29,900 --> 00:09:31,270
It's lonely now.
158
00:09:31,780 --> 00:09:33,280
When he's gone, he's really gone.
159
00:09:33,360 --> 00:09:35,070
Since he was the trouble maker.
160
00:09:35,150 --> 00:09:36,200
He's a great person.
161
00:09:36,280 --> 00:09:37,840
You really feel it.
162
00:09:37,890 --> 00:09:40,410
-There's also Maimai's mysterious secret.
-Right, Maimai's secret.
163
00:09:40,490 --> 00:09:41,640
Oh, right, we haven't seen that yet.
164
00:09:41,670 --> 00:09:43,140
-Let's watch.
-She'll likely say it now.
165
00:09:43,200 --> 00:09:44,930
-What happened, I wonder?
-Probably Marron.
166
00:09:45,080 --> 00:09:47,290
Marron or Chocolat.
167
00:09:47,580 --> 00:09:49,330
-Or Cocoa.
-Or Cocoa.
168
00:09:50,290 --> 00:09:51,540
She left.
169
00:09:51,630 --> 00:09:52,710
Yeah.
170
00:09:55,300 --> 00:09:57,630
She had so much stuff before.
171
00:09:58,050 --> 00:09:59,180
She did.
172
00:10:00,970 --> 00:10:03,470
Well, at least Tecchan and Ippei-chan
173
00:10:03,930 --> 00:10:06,390
and you are still here.
174
00:10:09,690 --> 00:10:11,110
Well...
175
00:10:13,230 --> 00:10:15,570
I have something
I wanted to talk to you about.
176
00:10:16,650 --> 00:10:20,490
I know it's sudden,
177
00:10:20,570 --> 00:10:23,580
but tomorrow, I plan to leave as well.
178
00:10:29,620 --> 00:10:31,750
I'm sorry I didn't say anything.
179
00:10:33,750 --> 00:10:41,850
Ever since I first joined the house this year,
180
00:10:44,060 --> 00:10:49,600
my family has kept telling me
to please come back home.
181
00:10:50,270 --> 00:10:57,860
I love living at Terrace House,
so I ignored them.
182
00:11:00,740 --> 00:11:02,870
We knew for a while that Chie-chan...
183
00:11:06,290 --> 00:11:09,080
would be leaving the house today,
184
00:11:11,210 --> 00:11:13,710
so I wanted to be there to see her off.
185
00:11:15,750 --> 00:11:18,970
I also wanted to tell Tecchan...
186
00:11:19,050 --> 00:11:21,720
how I felt.
187
00:11:23,220 --> 00:11:27,600
I wasn't able to tell everyone I'm leaving.
188
00:11:29,730 --> 00:11:32,190
But I want to tell him my feelings.
189
00:11:35,690 --> 00:11:36,860
Is that weird?
190
00:11:36,940 --> 00:11:39,250
I guess it's too late now.
191
00:11:40,400 --> 00:11:42,410
If you're not able to say it now,
192
00:11:42,490 --> 00:11:44,820
you probably never will.
193
00:12:10,560 --> 00:12:13,580
-Hey.
-Hey, what's up?
194
00:12:14,440 --> 00:12:15,520
Is Ippei-chan sleeping?
195
00:12:15,610 --> 00:12:16,900
Yeah, he is.
196
00:12:16,980 --> 00:12:18,230
Ippei!
197
00:12:19,150 --> 00:12:20,570
Pull the futon.
198
00:12:22,450 --> 00:12:25,780
You scared me.
I thought you were Yosuke.
199
00:12:25,870 --> 00:12:27,580
I have something I want to say.
200
00:12:29,450 --> 00:12:31,620
What is it?
201
00:12:33,160 --> 00:12:37,250
It's super sudden,
202
00:12:37,400 --> 00:12:38,800
but I, too,
203
00:12:38,880 --> 00:12:43,090
plan to leave tomorrow.
204
00:12:44,430 --> 00:12:45,720
-What?
-What?
205
00:12:46,930 --> 00:12:49,680
My family has constantly been...
206
00:12:49,810 --> 00:12:52,560
asking me to please
come back home if I can.
207
00:12:52,640 --> 00:12:55,650
I didn't want to leave,
208
00:12:56,730 --> 00:13:00,270
but I decided to go back this March.
209
00:13:00,860 --> 00:13:03,300
Why are they...
210
00:13:05,660 --> 00:13:07,670
saying they want you to come home?
211
00:13:10,540 --> 00:13:15,650
Yeah, they decided
they want me back home.
212
00:13:17,330 --> 00:13:20,920
So there's a reason,
but it's hard to explain?
213
00:13:22,130 --> 00:13:24,670
I just have to do it.
214
00:13:28,760 --> 00:13:32,350
I want to talk with Tecchan.
Is that okay?
215
00:13:32,470 --> 00:13:33,390
Yeah.
216
00:13:37,600 --> 00:13:38,690
Sorry.
217
00:13:39,650 --> 00:13:40,820
I slept.
218
00:13:43,190 --> 00:13:44,690
I'm sorry.
219
00:13:45,110 --> 00:13:45,950
No worries.
220
00:13:47,780 --> 00:13:49,200
I'll come down there.
221
00:13:56,580 --> 00:13:58,830
I didn't get it at first.
222
00:13:59,880 --> 00:14:01,090
Yeah.
223
00:14:01,710 --> 00:14:04,380
There has to be a good reason.
224
00:14:04,710 --> 00:14:07,880
-I guess so.
-I didn't think it was that heavy.
225
00:14:09,050 --> 00:14:13,060
I wonder what Tecchan's feelings are.
I'm really interested since this was all so sudden.
226
00:14:13,180 --> 00:14:15,180
Yeah.
227
00:14:18,900 --> 00:14:20,400
So...
228
00:14:23,070 --> 00:14:25,860
We did so many things together.
229
00:14:25,940 --> 00:14:28,800
I'm remembering now.
230
00:14:28,950 --> 00:14:33,660
At the beginning, you gave me
a tour of Terrace House.
231
00:14:33,740 --> 00:14:34,830
Yeah.
232
00:14:34,910 --> 00:14:37,620
Then, we went on the surfing date.
233
00:14:40,290 --> 00:14:41,000
We did.
234
00:14:41,080 --> 00:14:44,090
Your... invite to motsu hot-pot.
235
00:14:44,170 --> 00:14:46,550
-At the izakaya?
-Yeah, you took me to the izakaya.
236
00:14:46,630 --> 00:14:51,050
You told me that I didn't have
to worry about everyone.
237
00:14:51,140 --> 00:14:56,070
And you helped me lift off the weight
that was on my shoulders.
238
00:14:56,140 --> 00:14:58,270
I'm so grateful for that.
239
00:14:58,390 --> 00:14:59,600
I, also,
240
00:15:00,690 --> 00:15:02,270
have lots of things I want to say.
241
00:15:02,400 --> 00:15:03,480
-You do?
-Yes.
242
00:15:03,770 --> 00:15:06,230
That was my first time
being invited to a fancy restaurant.
243
00:15:06,320 --> 00:15:08,740
You allowed me to experience many things.
244
00:15:08,820 --> 00:15:10,610
Going to a place like that was one.
245
00:15:10,740 --> 00:15:13,070
It was also my first time
teaching a girl to surf.
246
00:15:13,160 --> 00:15:14,950
-Really?
-It really was!
247
00:15:15,030 --> 00:15:17,790
I was so happy.
Also having a bento made for me.
248
00:15:17,910 --> 00:15:18,870
And the katsu curry?
249
00:15:18,960 --> 00:15:20,620
The katsu curry also
made me really happy.
250
00:15:20,710 --> 00:15:21,850
-That was really good.
-It was?
251
00:15:21,950 --> 00:15:25,500
It was.
It was 'cause I had just woken up.
252
00:15:26,960 --> 00:15:29,840
So I should be the one thanking you.
253
00:15:31,180 --> 00:15:32,590
Welcs.
254
00:15:50,820 --> 00:15:54,820
Let's go upstairs.
Seina-san and Ippei-kun are probably up there.
255
00:15:54,910 --> 00:15:58,240
You want to talk with everyone, right?
256
00:15:58,830 --> 00:16:01,080
Will you help me with my luggage?
257
00:16:14,430 --> 00:16:15,890
It's all cleaned up now.
258
00:16:16,010 --> 00:16:20,850
Yeah, somehow.
259
00:16:24,900 --> 00:16:27,690
How did it go when you talked
to Tecchan downstairs?
260
00:16:28,770 --> 00:16:30,820
Well...
261
00:16:34,160 --> 00:16:36,800
I couldn't tell him.
262
00:16:38,700 --> 00:16:44,620
I see. If you don't have any regrets,
then it's totally...
263
00:16:46,120 --> 00:16:48,900
fine, right?
264
00:16:53,590 --> 00:16:54,590
Ouch.
265
00:16:56,090 --> 00:16:57,350
Good morning.
266
00:16:57,720 --> 00:16:59,180
Sorry, Tecchan.
267
00:16:59,400 --> 00:17:01,220
-Are you okay?
-This is super heavy.
268
00:17:01,310 --> 00:17:04,020
This is super heavy.
Can I get your help?
269
00:17:06,060 --> 00:17:07,870
-Thank you.
-Are you okay, Tecchan?
270
00:17:07,920 --> 00:17:10,070
Yeah, I got it. You can let go.
271
00:17:11,780 --> 00:17:14,030
-Thanks, sorry about that.
-No problem.
272
00:17:17,570 --> 00:17:19,200
Thanks.
273
00:17:38,470 --> 00:17:40,010
I can't see through my tears.
274
00:17:45,560 --> 00:17:47,190
Thank you very much.
275
00:17:47,270 --> 00:17:49,230
See you.
276
00:17:50,110 --> 00:17:51,770
Tecchan, give me a ride.
277
00:17:51,900 --> 00:17:52,940
In the car? Okay.
278
00:17:53,030 --> 00:17:55,150
Oh, right, you have lots of bags.
279
00:17:56,110 --> 00:17:58,780
-See you later.
-I'm off.
280
00:18:02,450 --> 00:18:03,790
Goodbye.
281
00:18:13,880 --> 00:18:16,300
Soon you won't be able
to see this scenery anymore.
282
00:18:17,130 --> 00:18:18,300
The ocean.
283
00:18:19,840 --> 00:18:24,770
I ended up not going to the sea at all
except for the day we went surfing.
284
00:18:24,890 --> 00:18:26,020
I see.
285
00:18:26,810 --> 00:18:29,440
I normally don't really go to the ocean.
286
00:18:29,560 --> 00:18:30,650
You don't like it much?
287
00:18:30,730 --> 00:18:32,190
No.
288
00:18:32,320 --> 00:18:33,650
It's not that?
289
00:18:34,980 --> 00:18:38,450
I want to see the ocean one last time.
290
00:18:38,530 --> 00:18:40,110
-The ocean?
-Yeah.
291
00:18:40,410 --> 00:18:42,500
Check it out before heading home?
292
00:18:47,520 --> 00:18:50,690
YUIGAHAMA, KAMAKURA
293
00:18:52,840 --> 00:18:55,020
Haven't been since surfing.
294
00:18:56,760 --> 00:18:58,470
Here I am wearing this.
295
00:18:59,470 --> 00:19:00,550
It's fine.
296
00:19:05,640 --> 00:19:07,850
-How's the ocean?
-It's pretty.
297
00:19:09,520 --> 00:19:10,690
Very pretty.
298
00:19:10,810 --> 00:19:11,770
Right?
299
00:19:12,230 --> 00:19:16,320
I wish I had enjoyed it more properly.
300
00:19:17,190 --> 00:19:18,650
Yeah.
301
00:19:21,780 --> 00:19:23,670
I know this is sudden...
302
00:19:23,870 --> 00:19:28,050
I don't like that I have to do it
like this and then leave...
303
00:19:29,120 --> 00:19:34,130
but there's something left
that I want to tell you.
304
00:19:34,210 --> 00:19:36,720
Something you want to tell me? Okay.
305
00:19:36,880 --> 00:19:41,930
I think you probably realized already, but...
306
00:19:57,650 --> 00:19:59,110
I've always...
307
00:20:00,860 --> 00:20:03,860
loved you, Tecchan.
308
00:20:05,030 --> 00:20:07,790
I know. Thank you.
309
00:20:12,960 --> 00:20:14,170
But...
310
00:20:16,210 --> 00:20:18,380
If I'm being completely honest,
311
00:20:21,220 --> 00:20:28,570
when it comes to you,
I can't really imagine a future
312
00:20:28,650 --> 00:20:32,560
with you in it.
313
00:20:38,270 --> 00:20:39,940
Your way of thinking,
314
00:20:41,360 --> 00:20:47,020
and your values and tastes.
315
00:20:47,120 --> 00:20:56,150
Those sorts of things,
compared to my own,
316
00:20:56,300 --> 00:20:59,130
are so vastly different.
317
00:21:00,210 --> 00:21:03,150
You don't think...
318
00:21:05,300 --> 00:21:10,720
that we can make up for
that difference from here on out?
319
00:21:15,770 --> 00:21:20,520
I didn't think we were all that different.
320
00:21:25,990 --> 00:21:29,100
I don't...
321
00:21:30,200 --> 00:21:36,120
think we can make up for it.
322
00:21:43,340 --> 00:21:46,200
I understand.
323
00:21:46,680 --> 00:21:49,750
It can't be helped.
324
00:21:55,730 --> 00:21:58,200
Do you want to look
at the ocean some more?
325
00:21:58,850 --> 00:22:02,220
-I think we should probably go.
-Alright.
326
00:22:04,690 --> 00:22:06,650
Shall we?
327
00:22:15,540 --> 00:22:18,040
It just never goes well, does it?
328
00:22:18,120 --> 00:22:19,220
Seriously!
329
00:22:19,300 --> 00:22:23,650
-He liked her at the beginning.
-That's true, he did.
330
00:22:23,750 --> 00:22:26,380
He held a bouquet of flowers
at the railroad crossing
331
00:22:26,470 --> 00:22:30,330
-and looked like he was going to die.
-He did.
332
00:22:30,390 --> 00:22:33,720
-Wow, how strange.
-So strange, indeed.
333
00:22:33,850 --> 00:22:37,580
-It ended up being like this.
-I don't get it.
334
00:22:37,730 --> 00:22:40,690
I don't get why Tetsu would turn her down.
335
00:22:40,770 --> 00:22:43,570
Why did he turn her down? Because he
couldn't make up for their difference? That guy...
336
00:22:43,650 --> 00:22:45,820
It was because he couldn't make up for it.
337
00:22:45,900 --> 00:22:47,820
He could...
338
00:22:50,910 --> 00:22:52,160
His engine stopped.
339
00:22:54,950 --> 00:22:58,710
-So it was her family, after all.
-It was.
340
00:23:00,250 --> 00:23:03,290
But her family?
I guess that's the only way to say it.
341
00:23:03,420 --> 00:23:04,920
It was her family.
342
00:23:05,920 --> 00:23:11,750
No, if you come from another planet
like that, you wouldn't say it.
343
00:23:11,820 --> 00:23:12,570
That's right.
344
00:23:12,670 --> 00:23:15,080
-In fact, Tecchan...
-Don't provoke them!
345
00:23:15,310 --> 00:23:17,420
-He knew about it and...
-You're still going on!
346
00:23:17,500 --> 00:23:20,770
-He liked her, but he couldn't date her.
-That's right!
347
00:23:20,850 --> 00:23:22,120
-That's not true!
-Seriously?!
348
00:23:22,170 --> 00:23:24,920
-That's wrong! That's not it!
-That girl was going back to her star.
349
00:23:25,020 --> 00:23:27,970
-That's why she said some funny words sometimes.
-They were weird.
350
00:23:28,020 --> 00:23:31,270
"Plop" and "Welcs" are weird,
aren't they?
351
00:23:31,370 --> 00:23:33,740
"Welcs" is short for "You're welcome."
352
00:23:33,820 --> 00:23:37,250
Why are we talking about this for so long?
353
00:23:37,790 --> 00:23:41,710
Oh yeah, so next time
will be in April, right?
354
00:23:42,540 --> 00:23:44,790
Since it's a new season.
355
00:23:44,880 --> 00:23:46,840
The new members will come in all at once, huh?
356
00:23:46,960 --> 00:23:48,710
I kind of want...
357
00:23:48,800 --> 00:23:50,840
someone handsome to come in.
358
00:23:50,970 --> 00:23:53,090
I want someone shy.
359
00:23:53,180 --> 00:23:55,970
-A chivalrous man would be nice.
-That would be nice.
360
00:23:56,100 --> 00:23:58,900
Seina-san also probably
wants things to start moving.
361
00:23:59,000 --> 00:24:01,310
Ma-kun is always there messing things up.
362
00:24:01,440 --> 00:24:03,670
Maybe someone can come
and start a love triangle.
363
00:24:03,770 --> 00:24:04,550
I want that!
364
00:24:04,650 --> 00:24:07,820
-I want to see a love triangle with Seina-san!
-Fighting over Seina.
365
00:24:08,980 --> 00:24:11,300
-I want to see it.
-That'd be trendy.
366
00:24:11,990 --> 00:24:13,320
It would be trendy.
367
00:24:13,450 --> 00:24:15,670
"Don't get hurt because of Seina!"
368
00:24:17,790 --> 00:24:21,050
-I'd like to see that!
-Me, too!
369
00:24:21,100 --> 00:24:23,670
And then, I'd like Ippei-san...
370
00:24:23,750 --> 00:24:25,790
even if it's ugly,
371
00:24:25,880 --> 00:24:28,920
to show us something motivating if it's funny.
372
00:24:29,000 --> 00:24:30,170
If it's funny, yes.
373
00:24:30,260 --> 00:24:31,760
If it's funny.
374
00:24:35,010 --> 00:24:37,350
He's a free-talking type, that Ippei-kun.
375
00:24:37,470 --> 00:24:39,370
He is, isn't he? But that's not good.
376
00:24:39,470 --> 00:24:41,390
-Seriously, that's not good.
-Baba-chan!
377
00:24:41,520 --> 00:24:45,500
-Because right now, Ippei-chan is super popular.
-Really?
378
00:24:45,520 --> 00:24:50,350
-Like, he can't walk outside without a mask and a hat.
-What? For real!?
379
00:24:50,550 --> 00:24:51,690
What? How come?
380
00:24:51,820 --> 00:24:53,650
-This.
-Because he's on Terrace House.
381
00:24:53,740 --> 00:24:55,570
-It's crazy.
-All of Earth?
382
00:24:55,700 --> 00:24:56,780
No, just Ippei-chan.
383
00:24:56,870 --> 00:24:59,450
Aww, poor Manpei-san!
384
00:24:59,540 --> 00:25:02,580
-So that's why he's super popular.
-I see.
385
00:25:02,710 --> 00:25:07,540
-He's unaccompanied, just his own popularity.
-Wow.
386
00:25:07,630 --> 00:25:10,000
He's got to work hard.
387
00:25:10,130 --> 00:25:12,700
-I have high hopes now.
-I'm looking forward to the new members.
388
00:25:12,800 --> 00:25:15,120
-Yeah.
-It's moving along bit by bit.
27415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.