Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,550 --> 00:00:12,450
Good evening.
2
00:00:12,490 --> 00:00:13,510
Good evening.
3
00:00:13,590 --> 00:00:14,580
In this show...
4
00:00:14,640 --> 00:00:18,010
six strangers live together
under one roof.
5
00:00:18,100 --> 00:00:19,410
All the show has provided...
6
00:00:19,440 --> 00:00:22,060
is a nice house and nice cars.
7
00:00:22,140 --> 00:00:24,390
As always, there is no script.
8
00:00:25,100 --> 00:00:26,770
First of all, with Yo-san and Hana-chan...
9
00:00:26,900 --> 00:00:30,150
Yo-san got turned down by Hana-chan.
10
00:00:30,360 --> 00:00:32,740
But when I saw yesterday's episode,
11
00:00:32,820 --> 00:00:33,650
I decided it was over.
12
00:00:33,740 --> 00:00:34,780
I see...
13
00:00:35,280 --> 00:00:38,420
If you act too much
just based off of your vibes,
14
00:00:38,480 --> 00:00:40,990
there will definitely be people
who are hurt because of that.
15
00:00:41,080 --> 00:00:42,910
I don't think you're being
careful about that.
16
00:00:43,040 --> 00:00:44,250
If you did,
17
00:00:44,370 --> 00:00:46,830
I do think someday,
you'll be able to find fully-fledged love.
18
00:00:48,000 --> 00:00:50,090
Vibes aren't that simple, huh?
19
00:00:50,630 --> 00:00:52,050
And then, Chie-chan...
20
00:00:52,130 --> 00:00:54,590
was able to graduate without incident.
21
00:00:54,720 --> 00:00:55,880
That's true!
22
00:00:55,970 --> 00:00:57,970
Tecchan is planning her graduation trip.
23
00:00:58,100 --> 00:01:00,310
-Yeah!
-His plans...
24
00:01:00,430 --> 00:01:02,220
So how about a trip,
25
00:01:02,310 --> 00:01:03,850
like overnight?
26
00:01:03,930 --> 00:01:05,560
A Terrace House graduation trip.
27
00:01:05,890 --> 00:01:07,400
She's gonna become a working person,
28
00:01:07,480 --> 00:01:09,610
-so she won't be able to do that sort of thing anymore.
-That's true.
29
00:01:09,940 --> 00:01:11,690
Maimai and Tecchan,
30
00:01:11,780 --> 00:01:14,000
-did that an-an magazine photoshoot.
-As a couple.
31
00:01:14,090 --> 00:01:15,780
With the setting of them as a couple,
32
00:01:15,860 --> 00:01:17,490
they did that photo shoot.
33
00:01:17,610 --> 00:01:18,990
I really feel like our distance
34
00:01:19,120 --> 00:01:21,160
has become closer.
35
00:01:21,290 --> 00:01:23,540
So working together
is making things develop?
36
00:01:23,620 --> 00:01:24,620
That can happen.
37
00:01:24,790 --> 00:01:26,370
Developing...
38
00:01:26,500 --> 00:01:28,380
What could Tecchan be thinking?
39
00:01:28,460 --> 00:01:30,540
-You can't tell, right?
-He could just be playing it cool,
40
00:01:30,630 --> 00:01:32,130
or he really doesn't have any interest.
41
00:01:32,250 --> 00:01:33,800
Maybe because Maimai gets really close,
42
00:01:33,880 --> 00:01:36,130
he could have gotten turned off.
43
00:01:36,680 --> 00:01:37,470
Really?
44
00:01:37,590 --> 00:01:39,680
And then, there was a shocking finale.
45
00:01:39,800 --> 00:01:42,640
I realized that up until now,
46
00:01:42,720 --> 00:01:45,930
I didn't really think about people's feelings.
47
00:01:46,020 --> 00:01:49,560
Thanks to my life here
at Terrace House, I was able to realize this.
48
00:01:50,690 --> 00:01:52,650
I'm thinking of leaving Terrace House.
49
00:01:53,070 --> 00:01:55,900
Yosuke Imai ran wild to his heart's content.
50
00:01:55,990 --> 00:01:58,280
-He had lots of highlights too, that kid.
-Yeah, he certainly...
51
00:01:58,360 --> 00:02:00,030
he made lots of drama.
52
00:02:00,160 --> 00:02:02,330
That could be true.
53
00:02:10,000 --> 00:02:11,880
Why did both of you start singing?
54
00:02:15,460 --> 00:02:16,610
Looks like you're in a good mood.
55
00:02:16,650 --> 00:02:18,340
-Welcome back!
-I'm back.
56
00:02:18,470 --> 00:02:21,180
Why so late? You delinquent.
57
00:02:21,260 --> 00:02:22,680
-Too late? Am I that late?
-You're late!
58
00:02:22,800 --> 00:02:24,560
-Sorry, sorry, sorry.
-Delinquent?
59
00:02:24,680 --> 00:02:26,730
You came home drunk, too, didn't you?
60
00:02:26,850 --> 00:02:29,100
Your eyelashes are even more round today.
61
00:02:29,190 --> 00:02:31,900
-Really?
-I don't know what's up with you lovebirds.
62
00:02:32,020 --> 00:02:34,460
-We haven't been doing that kinda stuff.
-Yeah, we haven't.
63
00:02:34,500 --> 00:02:38,450
Oh, so about...
Chie-chan's graduation trip.
64
00:02:38,530 --> 00:02:40,860
Yeah, I heard about that recently,
65
00:02:40,950 --> 00:02:42,700
but she doesn't know
we're going on a trip, right?
66
00:02:42,780 --> 00:02:45,040
-Yeah.
-When do you want to tell her?
67
00:02:45,160 --> 00:02:46,830
We have to consider her schedule, too.
68
00:02:46,910 --> 00:02:48,040
Oh yeah! Can you check with her?
69
00:02:48,210 --> 00:02:50,830
-You should confirm that in the girls' room.
-Nonchalantly.
70
00:02:50,960 --> 00:02:52,540
-Okay. Leave it to me.
-We'll leave it to you then.
71
00:02:52,710 --> 00:02:53,880
What about the location?
72
00:02:53,960 --> 00:02:56,960
For Chie-chan,
a hot spring would be good, right?
73
00:02:57,050 --> 00:02:59,420
If we're going to a hot spring,
then Izu is best, I think.
74
00:02:59,550 --> 00:03:02,660
On the river, there's-- you know...
75
00:03:02,720 --> 00:03:05,720
-Rowing?
-...that big, transparent ball that you can go inside...
76
00:03:05,810 --> 00:03:06,600
I wanna do that!
77
00:03:06,720 --> 00:03:08,060
...and go forward.
78
00:03:08,140 --> 00:03:09,740
What's this big transparent ball?
79
00:03:09,780 --> 00:03:11,400
-The floating one, right?
-Where you go inside.
80
00:03:11,520 --> 00:03:14,020
They have the thing
that Maimai was talking about. This is it.
81
00:03:14,230 --> 00:03:16,570
-Everybody can go in it!
-Yeah! Let's do that.
82
00:03:16,650 --> 00:03:17,730
-Let's do it!
-Let's!
83
00:03:17,860 --> 00:03:19,400
-Then let's go here!
-It's so cool!
84
00:03:19,530 --> 00:03:20,240
Let's go here.
85
00:03:20,570 --> 00:03:21,680
Let's bring her here.
86
00:03:21,740 --> 00:03:23,570
-This thing is really fun.
-This looks amazing.
87
00:03:29,640 --> 00:03:32,900
"ENOSHIMA
KAMAKURA"
88
00:03:33,250 --> 00:03:35,210
-Good morning.
-Good morning.
89
00:03:38,630 --> 00:03:39,630
Nice weather today.
90
00:03:39,760 --> 00:03:40,920
Yeah.
91
00:03:41,130 --> 00:03:43,260
It's really bright.
92
00:03:43,550 --> 00:03:44,680
Reading something?
93
00:03:44,930 --> 00:03:47,430
I'm looking for places I want to go.
94
00:03:47,560 --> 00:03:50,770
Reading it, thinking,
"Where should I go?"
95
00:03:50,850 --> 00:03:52,740
The place you'll be moving to
is decided, too.
96
00:03:52,840 --> 00:03:53,900
That's right.
97
00:03:53,980 --> 00:03:56,270
So it feels like a countdown, doesn't it?
98
00:03:57,570 --> 00:04:01,610
From when you're a student up until you start working.
That's what you said the day you arrived.
99
00:04:01,860 --> 00:04:03,570
It seems like just the other day.
100
00:04:03,660 --> 00:04:09,450
It might be the fastest three months of my life.
101
00:04:09,540 --> 00:04:15,790
Making food with everyone,
drinking and having fun...
102
00:04:17,590 --> 00:04:21,170
I thought that there was something nice
about living with other people.
103
00:04:21,300 --> 00:04:22,130
Yeah...
104
00:04:22,590 --> 00:04:25,180
I'm gonna miss this place,
105
00:04:25,300 --> 00:04:26,970
even though I still have some time left.
106
00:04:27,100 --> 00:04:28,470
That's right.
107
00:04:30,560 --> 00:04:32,230
But really...
108
00:04:35,100 --> 00:04:43,340
Translated by lancedragons
Timed, Titled & Corrected by goob
109
00:04:46,300 --> 00:04:48,930
TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD
ASPIRING ACTOR
110
00:04:49,060 --> 00:04:51,770
MAI NAGATANI, 23 YEARS OLD
MUSICIAN
111
00:04:51,870 --> 00:04:54,480
YOSUKE IMAI, 29 YEARS OLD
PHOTOGRAPHER
112
00:04:54,690 --> 00:04:57,230
CHIE ONUKI, 23 YEARS OLD
SENIOR AT SEIJO UNIVERSITY
113
00:04:57,400 --> 00:04:59,940
IPPEI SHIMA, 29 YEARS OLD
COMEDIAN
114
00:05:00,070 --> 00:05:02,530
SEINA SHIMABUKURO, 26 YEARS OLD
PART-TIME WORKER
115
00:05:02,820 --> 00:05:06,570
COSTCO SUBS PRESENTS
116
00:05:10,540 --> 00:05:14,160
CHIGASAKI
117
00:05:15,600 --> 00:05:18,440
-One lunch with extra rice!
-Got it!
118
00:05:20,610 --> 00:05:23,490
Here's your lunch with extra rice.
119
00:05:25,030 --> 00:05:28,370
Thank you for coming!
120
00:05:28,390 --> 00:05:31,390
ITTA NIIMI
OWNER
121
00:05:41,550 --> 00:05:43,050
-Okay?
-Yes!
122
00:05:43,630 --> 00:05:45,530
-Good work today.
-What a day!
123
00:05:45,560 --> 00:05:47,930
-You've worked hard.
-Thank you.
124
00:05:48,340 --> 00:05:50,600
Ah, finally finished!
125
00:05:50,760 --> 00:05:53,390
What do you want to drink? Wine?
126
00:05:53,470 --> 00:05:56,340
-A glass of white wine.
-One glass of white.
127
00:05:56,380 --> 00:05:57,460
Some wine, please.
128
00:05:57,480 --> 00:06:00,730
-Then go ahead and help yourself.
-Oh, okay!
129
00:06:01,980 --> 00:06:07,400
At first, from watching you on television,
130
00:06:07,610 --> 00:06:11,030
I thought you must be a selfish person.
131
00:06:11,700 --> 00:06:14,080
-I was worried, honestly.
-I see.
132
00:06:14,200 --> 00:06:17,710
I think you're well suited to this work, since you're
someone who has consideration for others.
133
00:06:17,790 --> 00:06:19,210
Thank you very much.
134
00:06:19,290 --> 00:06:22,880
The other day,
I went to eat with a good friend.
135
00:06:22,960 --> 00:06:27,800
A girl who was one
of the original housemates.
136
00:06:27,920 --> 00:06:31,180
The two of us are trying
our best on our own paths.
137
00:06:31,850 --> 00:06:34,760
I'm looking at the things in front of me,
138
00:06:35,430 --> 00:06:39,850
and decided to do my best at them.
139
00:06:40,650 --> 00:06:42,770
You said when you first joined...
140
00:06:42,810 --> 00:06:44,730
-that you wanted to find yourself.
-Yes.
141
00:06:45,030 --> 00:06:48,400
I feel like I'm really
enjoying work here at JAMMiN'.
142
00:06:48,490 --> 00:06:51,530
Really? That's good to hear.
143
00:06:51,870 --> 00:06:53,450
That's good to hear.
144
00:06:53,780 --> 00:06:56,950
I do want to think about things
as I work here.
145
00:06:57,040 --> 00:06:58,870
That's what I think.
146
00:06:59,350 --> 00:07:02,360
SHINJUKU, TOKYO
147
00:07:02,360 --> 00:07:05,360
KARAOKE BAR
WEST SHINJUKU LOCATION
148
00:07:05,500 --> 00:07:08,840
Next time, the bit about Caiya...
149
00:07:09,470 --> 00:07:12,590
I tried looking through the routine
one more time by myself,
150
00:07:12,680 --> 00:07:14,010
and made another one.
151
00:07:14,080 --> 00:07:18,290
MAGU MANPEI
29 YEARS OLD
COMEDIAN
152
00:07:14,720 --> 00:07:15,810
This one's yours.
153
00:07:15,890 --> 00:07:17,020
Thank you.
154
00:07:18,480 --> 00:07:21,600
There's two of these each, right?
I thought of a couple more lines,
155
00:07:21,690 --> 00:07:26,480
and picked the better ones.
And there's this part about eating bugs here, right?
156
00:07:26,570 --> 00:07:28,530
So with the bug-eating part
and the part from before,
157
00:07:28,650 --> 00:07:31,360
I'm thinking of making the words stronger,
like the bug-eating part.
158
00:07:32,160 --> 00:07:35,030
It's rare for you, doing it so properly.
159
00:07:35,160 --> 00:07:37,660
By putting it into words.
160
00:07:37,740 --> 00:07:38,660
At this point in time,
161
00:07:38,790 --> 00:07:42,210
there isn't anyone who's coming
because they want to see Earth.
162
00:07:42,330 --> 00:07:44,380
Compared to the other comedians,
163
00:07:44,500 --> 00:07:47,000
we don't get invited to other venue's
stand-up shows nearly as much.
164
00:07:47,130 --> 00:07:50,550
Just leaving things up to our agency, like,
"This day is open, do it then."
165
00:07:50,670 --> 00:07:53,010
I want to change the situation at least once.
166
00:07:53,130 --> 00:07:55,550
People who have never been
to our stand-up,
167
00:07:55,680 --> 00:07:58,680
I want them to come
and attend ours at least once.
168
00:07:59,140 --> 00:08:00,980
For the beginning part,
which do you think is better?
169
00:08:01,060 --> 00:08:03,190
-The Caiya part for sure.
-Yeah.
170
00:08:03,270 --> 00:08:04,940
"You understand that-Caiya."
171
00:08:05,020 --> 00:08:07,690
"You knew that-Caiya!" is better.
172
00:08:08,730 --> 00:08:10,030
You're Caiya-san, right?
173
00:08:10,070 --> 00:08:12,240
-You knew that-Caiya!
-About that,
174
00:08:12,340 --> 00:08:14,200
I was wondering if you need
to be so surprised?
175
00:08:14,320 --> 00:08:16,990
Well, for me,
I want to have big change.
176
00:08:17,080 --> 00:08:22,370
Well, "You knew that-Caiya!"
would be better with this one, then.
177
00:08:25,040 --> 00:08:26,130
Maimai!
178
00:08:27,380 --> 00:08:28,380
What is it?
179
00:08:28,500 --> 00:08:29,500
Come here.
180
00:08:29,590 --> 00:08:30,840
Come here, Maimai.
181
00:08:30,920 --> 00:08:33,450
You're looking lovely today.
182
00:08:33,930 --> 00:08:34,880
Did you lose weight?
183
00:08:34,970 --> 00:08:36,140
I did lose weight.
184
00:08:36,220 --> 00:08:37,550
You lost weight?
185
00:08:37,640 --> 00:08:39,220
Okay, everyone,
how's tomorrow?
186
00:08:39,720 --> 00:08:40,850
You off?
187
00:08:41,220 --> 00:08:43,160
-I'm off.
-You're off, right? How about Mai?
188
00:08:43,200 --> 00:08:44,270
I'm off.
189
00:08:44,390 --> 00:08:46,060
-And Tecchan?
-I'm off.
190
00:08:46,190 --> 00:08:48,230
-How about you, Seina-san?
-I'm off!
191
00:08:48,310 --> 00:08:50,230
-And Chie?
-I'm off.
192
00:08:50,360 --> 00:08:51,360
Shall we tell her?
193
00:08:51,440 --> 00:08:52,900
You're gonna tell her?
194
00:08:53,030 --> 00:08:53,900
What?
195
00:08:54,030 --> 00:08:55,360
So tomorrow,
196
00:08:55,820 --> 00:08:57,660
we're all going on an overnight trip!
197
00:08:58,780 --> 00:09:01,450
What? What? Wait a minute.
198
00:09:02,790 --> 00:09:04,260
It's a graduation trip for you, Chie-chan.
199
00:09:04,300 --> 00:09:05,960
A graduation trip.
200
00:09:06,080 --> 00:09:08,000
Where are we going? Where?
201
00:09:08,080 --> 00:09:10,420
Everybody thought about
the trip itinerary together.
202
00:09:10,550 --> 00:09:11,250
What!?
203
00:09:11,380 --> 00:09:12,130
Yup.
204
00:09:12,260 --> 00:09:14,700
Where we're going
and everything is already decided.
205
00:09:15,010 --> 00:09:17,220
So you just need to bring your excitement.
206
00:09:17,300 --> 00:09:20,010
Oh, and your underwear, too.
Whoops, I'm sorry.
207
00:09:20,180 --> 00:09:21,060
Again!
208
00:09:21,140 --> 00:09:22,430
You did it again!
209
00:09:23,060 --> 00:09:25,230
Lately, everyone's encouraging you.
210
00:09:25,310 --> 00:09:26,900
Encouraging him?
211
00:09:26,980 --> 00:09:29,770
That's something you usually
pack on a trip, right?
212
00:09:29,860 --> 00:09:30,770
That's true, but...
213
00:09:30,860 --> 00:09:32,610
What will you bring for underwear, Seina-san?
214
00:09:32,730 --> 00:09:34,570
Underwear? A thong, of course.
215
00:09:34,650 --> 00:09:35,610
Oh!
216
00:09:35,740 --> 00:09:38,620
What color is good? What color?
217
00:09:45,330 --> 00:09:47,530
Hold on, hold on! I don't get it.
218
00:09:47,600 --> 00:09:48,850
What was that mood she had, just now?
219
00:09:48,890 --> 00:09:50,800
What was it that
she didn't just like right there?
220
00:09:50,850 --> 00:09:52,630
There wasn't anything, was there?
221
00:09:52,750 --> 00:09:54,920
It's gonna be déjà-vu, won't it?
222
00:09:55,010 --> 00:09:57,050
Something made her dislike him again?
223
00:09:57,260 --> 00:09:58,300
-Dislike Tecchan?
-Yeah.
224
00:09:58,380 --> 00:10:00,140
He was acting too forward again.
225
00:10:00,260 --> 00:10:02,260
And she needs to put
some distance between them again.
226
00:10:03,140 --> 00:10:06,230
Maybe since Tecchan is being assertive,
227
00:10:06,310 --> 00:10:10,650
doing things like planning Chie-chan's trip,
228
00:10:10,730 --> 00:10:12,270
it might be causing Maimai to be...
229
00:10:12,360 --> 00:10:13,690
...jealous?
230
00:10:13,820 --> 00:10:15,570
Ah, I see.
231
00:10:15,650 --> 00:10:19,700
-And then finally, everybody got to see it.
-We did, didn't we? Although just a little bit.
232
00:10:19,820 --> 00:10:22,120
"You knew that-Caiya!"
233
00:10:22,200 --> 00:10:23,830
"You knew that-Caiya!"
234
00:10:23,910 --> 00:10:26,700
But if he brought that material,
and the other person didn't shoot it down...
235
00:10:26,830 --> 00:10:28,670
then there's no helping them, right?
236
00:10:28,750 --> 00:10:29,460
Baba-chan!
237
00:10:29,500 --> 00:10:31,960
-It's still in the process of being worked on.
-It hasn't been brushed up yet.
238
00:10:32,040 --> 00:10:33,500
They're going to do lots of make-up, too.
239
00:10:33,590 --> 00:10:35,670
I see. They do try and make people
laugh with their looks, don't they?
240
00:10:35,800 --> 00:10:37,220
Baba-chan!
241
00:10:37,840 --> 00:10:39,850
-It's no good.
-Baba-chan!
242
00:10:42,180 --> 00:10:45,270
Let's go, let's go! Yeah!
243
00:10:51,940 --> 00:10:53,270
Let's go!
244
00:11:01,030 --> 00:11:03,740
Have lots of fun today, okay?
245
00:11:03,870 --> 00:11:06,370
I'm already having fun now.
246
00:11:06,490 --> 00:11:07,870
I already took lots of photos.
247
00:11:08,000 --> 00:11:09,910
You've been taking pictures
of everything, right?
248
00:11:10,290 --> 00:11:12,980
-Click! Click! Click!
-Even though we haven't even gotten there yet.
249
00:11:13,040 --> 00:11:15,210
I told you guys...
250
00:11:15,590 --> 00:11:19,640
that I'm going to be leaving
Terrace House, right?
251
00:11:19,970 --> 00:11:23,800
But this is Chie's last trip, so...
252
00:11:24,430 --> 00:11:27,060
I don't want to talk about
that kinda stuff in front of her.
253
00:11:27,180 --> 00:11:28,890
-I see.
-Yeah.
254
00:11:33,230 --> 00:11:36,210
IZU GRANPAL PARK
ITO, SHIZUOKA
255
00:11:33,330 --> 00:11:36,150
-Izu Granpal Park!
-Yeah!
256
00:11:37,070 --> 00:11:38,570
I think we buy tickets here?
257
00:11:38,690 --> 00:11:40,070
We buy it here?
258
00:11:40,190 --> 00:11:43,030
-Where should we go?
-So nice! Where should we?
259
00:11:49,370 --> 00:11:51,580
Wrong way, wrong way!
This way, this way!
260
00:12:02,030 --> 00:12:05,200
"TOP SWINGER"
261
00:12:05,220 --> 00:12:07,100
I really can't do it!
262
00:12:07,180 --> 00:12:08,890
Your skirt is gonna...
263
00:12:17,070 --> 00:12:18,320
We're gonna fall!
264
00:12:19,650 --> 00:12:24,360
Let me off! I'm done! I'm done!
265
00:12:26,740 --> 00:12:29,120
I want to get in
that round one.
266
00:12:29,240 --> 00:12:30,790
The one over there?
Okay, thank you.
267
00:12:30,910 --> 00:12:32,620
No!
268
00:12:54,520 --> 00:12:56,760
-Let's take a picture.
-Good idea!
269
00:13:05,910 --> 00:13:09,560
HOTEL RYOKUFUEN
ITO, SHIZUOKA
270
00:13:05,910 --> 00:13:07,570
This is actually
a really nice place, isn't it?
271
00:13:07,660 --> 00:13:09,450
-Isn't it?
-Wow!
272
00:13:09,560 --> 00:13:12,520
"MR. SUGAYA"
273
00:13:09,600 --> 00:13:11,490
Which one is the room, I wonder?
274
00:13:11,580 --> 00:13:13,040
Which one? Peek-a-boo!
275
00:13:13,160 --> 00:13:14,580
Excuse us! Where does this go?
276
00:13:14,660 --> 00:13:19,000
Wow! It's really amazing. Ta-da!
277
00:13:20,840 --> 00:13:25,320
(*ryokan = traditional Japanese-style inn)
278
00:13:20,840 --> 00:13:22,130
This is what I mean by a ryokan.*
279
00:13:22,210 --> 00:13:22,960
Ryokan!
280
00:13:23,050 --> 00:13:25,340
So cool!
281
00:13:25,430 --> 00:13:27,970
Tatami mats! It's my first tatami floor
in a while.
282
00:13:28,050 --> 00:13:29,970
Tecchan is the one who chose this place?
283
00:13:30,050 --> 00:13:30,760
Everybody did.
284
00:13:30,850 --> 00:13:33,350
Everybody? Thank you!
285
00:13:35,390 --> 00:13:39,190
There they are! Sugaya's abs!
286
00:13:39,310 --> 00:13:44,880
(*yukata = lighter kimono worn in ryokans
and outdoors in the summer)
287
00:13:39,310 --> 00:13:41,860
It suits you. The yukata* and a camera.
288
00:13:42,150 --> 00:13:44,900
-Alright then, let's go eat.
-Yes!
289
00:13:47,200 --> 00:13:51,700
-It's so cool.
-Wow! Amazing!
290
00:13:51,950 --> 00:13:54,040
You girls look good in yukata.
291
00:13:54,120 --> 00:13:55,500
Thank you!
292
00:13:55,580 --> 00:13:58,750
-Thank you, thank you.
-We get to see another side of you.
293
00:13:58,880 --> 00:14:00,880
It was worth coming here for that.
294
00:14:00,960 --> 00:14:01,800
Cheers!
295
00:14:01,900 --> 00:14:03,590
Cheers!
296
00:14:03,710 --> 00:14:04,380
Thanks!
297
00:14:04,510 --> 00:14:06,380
I can drink beer, finally!
298
00:14:06,510 --> 00:14:07,880
Thank you for driving.
299
00:14:08,380 --> 00:14:11,100
It tastes good, I'm so happy.
300
00:14:11,220 --> 00:14:12,930
I'm happy.
301
00:14:13,060 --> 00:14:16,890
For you, Chie, what was
the most memorable thing for you?
302
00:14:17,810 --> 00:14:22,070
I'm curious, too. During your time
living here at Terrace House.
303
00:14:22,520 --> 00:14:24,900
The one thing I definitely won't forget is this:
304
00:14:25,230 --> 00:14:29,860
On the day we celebrated Tecchan's coming-of-age,
and Seina arrived. The surprise was...
305
00:14:30,490 --> 00:14:34,910
that was crazy. Hmm, what else was there?
There were so many, though.
306
00:14:35,120 --> 00:14:37,780
You're okay?
What about our date on the beach?
307
00:14:37,910 --> 00:14:40,140
-I won't forget that, either.
-That looked so fun!
308
00:14:40,200 --> 00:14:41,580
I definitely won't forget that anymore.
309
00:14:41,640 --> 00:14:44,540
That was memorable for its own reason, too,
I guess. Sorry.
310
00:14:44,600 --> 00:14:49,380
But in the end, you guys
get along great, the two of you.
311
00:14:49,590 --> 00:14:50,680
We get along great!
312
00:14:50,760 --> 00:14:51,890
Because...
313
00:14:51,970 --> 00:14:54,430
At first, I thought, "What's gonna happen?"
314
00:14:54,510 --> 00:14:56,770
After watching the two of you
after your stand-up at La Mama.
315
00:14:57,020 --> 00:14:59,690
Because of that,
it cleared things up between us.
316
00:15:00,440 --> 00:15:04,110
We could calm down
because that happened.
317
00:15:04,440 --> 00:15:06,030
Rather than, "we could calm down,"
318
00:15:06,110 --> 00:15:09,380
you mean, "Ippei-chan could calm down," right?
319
00:15:09,460 --> 00:15:12,820
When somebody who came
in the same time as you leaves,
320
00:15:12,940 --> 00:15:14,120
isn't that kinda tough?
321
00:15:14,240 --> 00:15:15,200
That's true.
322
00:15:15,620 --> 00:15:16,700
Yeah.
323
00:15:16,790 --> 00:15:17,620
It definitely is.
324
00:15:18,120 --> 00:15:19,790
Chie-chan, are you drinking? Are you good?
325
00:15:19,960 --> 00:15:20,710
I'm drinking!
326
00:15:20,790 --> 00:15:22,040
There's enough for you to drink?
327
00:15:22,130 --> 00:15:23,880
Tonight's gonna be a long night,
328
00:15:25,960 --> 00:15:27,130
we still have the baths, too.
329
00:15:27,420 --> 00:15:28,550
The baths,
330
00:15:28,800 --> 00:15:30,090
and the ping-pong tournament.
331
00:15:30,170 --> 00:15:31,130
Yeah.
332
00:15:31,260 --> 00:15:32,840
And there's a massage chair, too.
333
00:15:34,050 --> 00:15:35,560
Let's go check out
the ping-pong area.
334
00:15:36,100 --> 00:15:36,970
You wanna see it?
335
00:15:37,770 --> 00:15:39,820
-The two of you are gonna go see?
-We're gonna go play.
336
00:15:39,930 --> 00:15:41,320
-The two of you are gonna go?
-Yeah.
337
00:15:41,380 --> 00:15:43,770
-Okay, go ahead, go ahead.
-Really? Okay.
338
00:15:45,110 --> 00:15:47,820
-Is that fine?
-Yeah, we're fine here.
339
00:15:51,070 --> 00:15:53,490
This is it, right? Look, look.
340
00:15:53,870 --> 00:15:57,330
Doesn't it look good?
We can play with everyone.
341
00:15:57,660 --> 00:15:58,490
Wanna try?
342
00:15:58,580 --> 00:16:00,040
I'm super bad at this.
343
00:16:02,500 --> 00:16:03,540
You can do it!
344
00:16:06,170 --> 00:16:07,840
Yes, wait, that was me.
345
00:16:10,380 --> 00:16:11,630
Let's play later,
346
00:16:12,010 --> 00:16:14,010
right now I'm too warm, it can't be helped.
347
00:16:15,220 --> 00:16:17,360
-Apparently, we can drink the water here.
-What's that?
348
00:16:19,350 --> 00:16:20,900
Oh yeah, for real.
349
00:16:21,180 --> 00:16:23,560
Playing ping-pong right after drinking
isn't good for you.
350
00:16:24,560 --> 00:16:26,440
-Here you go.
-Thank you.
351
00:16:26,520 --> 00:16:27,900
You're not drunk at all, Chie.
352
00:16:28,400 --> 00:16:30,530
It would be a waste, if I got plastered.
353
00:16:30,650 --> 00:16:31,490
Huh?
354
00:16:31,570 --> 00:16:34,110
Like, I want to remember
everything, properly.
355
00:16:35,160 --> 00:16:37,740
Oh! It looks good!
356
00:16:38,200 --> 00:16:39,040
Over here,
357
00:16:39,330 --> 00:16:42,620
we can write, "Congratulations
on graduating, Chie-chan!" in thick letters.
358
00:16:42,960 --> 00:16:46,580
Next to the pictures, we can write
a few sentences like Ippei's.
359
00:16:51,210 --> 00:16:52,050
Looks good.
360
00:16:52,130 --> 00:16:53,050
So lovely.
361
00:16:53,170 --> 00:16:54,180
Your writing is so good.
362
00:16:54,260 --> 00:16:55,260
It's beautiful.
363
00:16:55,380 --> 00:16:56,550
I used to do calligraphy.
364
00:16:56,640 --> 00:16:58,010
And then with a blue pen,
365
00:16:58,890 --> 00:17:00,560
-you can highlight it.
-Okay.
366
00:17:01,020 --> 00:17:02,220
Didn't think it'd be this fun.
367
00:17:02,280 --> 00:17:05,900
I didn't think so, either.
All I've been doing is laughing.
368
00:17:06,230 --> 00:17:08,650
That's good. I think everyone's glad.
I'm really glad, too.
369
00:17:08,730 --> 00:17:10,150
-Really?
-Yeah!
370
00:17:10,230 --> 00:17:12,530
But it's gone by so fast, really!
371
00:17:12,610 --> 00:17:13,570
So fast.
372
00:17:13,690 --> 00:17:15,740
It's been three months already.
373
00:17:16,240 --> 00:17:17,740
So fast, indeed.
374
00:17:17,910 --> 00:17:20,700
Well, we're going to be on different paths, but...
375
00:17:20,790 --> 00:17:21,830
Yeah.
376
00:17:22,080 --> 00:17:23,830
Well, I'm going to stay longer.
377
00:17:25,000 --> 00:17:26,330
Though, I'm going to miss you.
378
00:17:26,420 --> 00:17:27,250
Yeah.
379
00:17:27,420 --> 00:17:28,790
It feels weird.
380
00:17:28,920 --> 00:17:30,250
It does.
381
00:17:30,660 --> 00:17:34,260
If, say, the person who joined
at the same time as me was younger,
382
00:17:34,420 --> 00:17:35,930
or around the same age as me,
383
00:17:36,010 --> 00:17:39,930
I don't think I could have been
as honest and comfortable as I was.
384
00:17:40,180 --> 00:17:44,770
I think it's because you were
able to help between everybody.
385
00:17:44,890 --> 00:17:46,190
S-Stop it.
386
00:17:46,270 --> 00:17:47,900
Now you're praising me at the very end.
387
00:17:47,980 --> 00:17:49,900
I usually don't praise people, okay?
388
00:17:49,980 --> 00:17:52,280
It's the first and last time.
First and last time, probably.
389
00:17:52,400 --> 00:17:55,190
But from here on, it'll just be me,
390
00:17:55,280 --> 00:17:58,700
it will be my turn to be watched on TV,
so I want to show you,
391
00:17:58,780 --> 00:18:00,960
how I'm working hard.
392
00:18:01,530 --> 00:18:05,160
I talked with my partner, too, but...
393
00:18:05,290 --> 00:18:08,370
right now, we still don't have very many fans,
or people to come to our shows.
394
00:18:08,460 --> 00:18:11,460
We're still at the bottom rung as comedians.
395
00:18:11,540 --> 00:18:13,280
So we want to increase those people,
as our goal.
396
00:18:13,360 --> 00:18:14,550
First of all, that's our goal.
397
00:18:15,840 --> 00:18:19,680
The reason I feel like that
is definitely thanks to you, Chie.
398
00:18:19,800 --> 00:18:22,430
-I think that, for sure. Definitely.
-Really?
399
00:18:22,510 --> 00:18:24,140
There was no one
who talked to me like that before.
400
00:18:24,220 --> 00:18:27,480
I probably didn't let them
talk to me like that, either.
401
00:18:27,600 --> 00:18:30,440
The person who was able to
was you, so...
402
00:18:32,320 --> 00:18:33,150
thank you.
403
00:18:36,530 --> 00:18:39,060
-Seina-san is like a hotel madame.
-That's true!
404
00:18:39,160 --> 00:18:39,820
A madame?
405
00:18:39,910 --> 00:18:41,620
Holding the bottle like that...
406
00:18:41,990 --> 00:18:44,440
-Hello. Welcome.
-Hello.
407
00:18:44,540 --> 00:18:46,160
Hey, hey! We're coming in.
408
00:18:47,200 --> 00:18:49,830
-Welcome back.
-Everything's perfect now.
409
00:18:49,920 --> 00:18:55,380
We have Chie-chan's
favorite: kaki-pis, of course.
410
00:18:55,500 --> 00:18:57,090
Oh, man!
411
00:18:57,170 --> 00:18:58,010
Here.
412
00:18:58,090 --> 00:18:59,180
Thank you.
413
00:18:59,260 --> 00:19:02,140
And together with
the opening of Chie-chan's favorite kaki-pis...
414
00:19:02,220 --> 00:19:03,930
Together with...
415
00:19:04,010 --> 00:19:06,020
Oh, somebody's here!
416
00:19:06,140 --> 00:19:07,520
There's nobody there.
417
00:19:07,600 --> 00:19:13,560
And one, two! Ta-dah!
418
00:19:14,690 --> 00:19:17,360
Huh! What's that? What's that?
419
00:19:17,490 --> 00:19:21,530
Congratulations on your graduation!
Congratulations!
420
00:19:25,490 --> 00:19:29,080
We're not going to play
ping-pong with everybody!
421
00:19:29,230 --> 00:19:33,980
CHIE-CHAN,
CONGRATS ON YOUR GRADUATION!
422
00:19:33,170 --> 00:19:34,210
And this, too!
423
00:19:34,340 --> 00:19:36,040
-Yes, this!
-This is...
424
00:19:36,120 --> 00:19:42,760
from everyone to you,
for your first year on the job.
425
00:19:42,890 --> 00:19:45,430
We thought you might need it.
426
00:19:45,550 --> 00:19:46,260
Open it.
427
00:19:46,390 --> 00:19:48,560
Please open it.
428
00:19:56,650 --> 00:19:58,560
What? Is it okay to have this?
429
00:19:58,640 --> 00:19:59,650
It's okay.
430
00:19:59,740 --> 00:20:00,520
Try it on.
431
00:20:00,650 --> 00:20:01,900
Try it on, try it on!
432
00:20:04,160 --> 00:20:06,080
-It's so cute.
-Please adjust the length.
433
00:20:06,160 --> 00:20:10,120
-Sorry we didn't adjust it to the proper size.
-It's all right.
434
00:20:11,540 --> 00:20:13,740
-You said all you had was a G-Shock, so...
-And it was too big,
435
00:20:13,820 --> 00:20:16,060
-so that would be a bit...
-You only had a big watch.
436
00:20:16,780 --> 00:20:18,840
Everyone was pretty busy,
437
00:20:18,920 --> 00:20:21,630
and was out of the house
a lot of the time.
438
00:20:21,760 --> 00:20:27,510
But despite that, just by you guys
bringing me on this trip like this,
439
00:20:27,600 --> 00:20:31,680
I am so super happy. I'm really...
440
00:20:31,770 --> 00:20:34,100
I was really grateful for that.
441
00:20:34,350 --> 00:20:41,580
After watching this show on TV, I kept clicking
out of curiosity on my computer and then applied...
442
00:20:41,780 --> 00:20:49,180
Coming home and having someone
be there, or someone saying, "Welcome back"...
443
00:20:49,450 --> 00:20:52,040
Stuff that made me really...
444
00:20:52,710 --> 00:20:55,080
really happy.
445
00:20:57,290 --> 00:21:00,630
I feel like being like this,
446
00:21:00,710 --> 00:21:05,160
creating such wonderful relationships
with everyone...
447
00:21:05,840 --> 00:21:09,900
It made me really feel
like this is what youth feels like.
448
00:21:10,100 --> 00:21:13,890
Thank you. I'm so happy.
449
00:21:15,310 --> 00:21:16,940
Thank you.
450
00:21:23,740 --> 00:21:26,160
-Good for Chie-chan.
-Good for her.
451
00:21:26,280 --> 00:21:29,960
It's nice being young, isn't it?
452
00:21:30,040 --> 00:21:32,160
And that amusement park
was amazing, wasn't it?
453
00:21:32,240 --> 00:21:33,460
Granpal Amusement Park.
454
00:21:33,540 --> 00:21:35,960
-That place must be super fun.
-Right?
455
00:21:36,040 --> 00:21:39,000
It's going to be crazy busy now,
after this.
456
00:21:39,080 --> 00:21:45,760
And Yosuke-san, by himself,
while thinking hard about it, didn't say anything.
457
00:21:45,840 --> 00:21:47,580
He was finally able
to be considerate of others.
458
00:21:47,660 --> 00:21:48,560
He was.
459
00:21:48,620 --> 00:21:50,720
However, once in a while we saw...
460
00:21:50,850 --> 00:21:53,430
-Miss Nagatani's expressions.
-We did see that.
461
00:21:53,520 --> 00:21:55,980
What happened to Miss Nagatani?
462
00:21:56,060 --> 00:21:59,270
-Tecchan didn't do anything.
-He didn't.
463
00:21:59,360 --> 00:22:02,360
Could it be that Miss Nagatani will leave, too?
464
00:22:02,480 --> 00:22:06,530
That, or perhaps on this trip,
she'll confess to Tetsu.
465
00:22:06,650 --> 00:22:08,490
So she's nervous?
466
00:22:08,570 --> 00:22:10,030
I see.
467
00:22:10,160 --> 00:22:12,870
-I wonder.
-Something's gonna happen, right?
468
00:22:14,890 --> 00:22:17,900
WOMEN'S BATH
469
00:22:39,900 --> 00:22:44,190
Yeah, I want to stay here with everyone.
470
00:22:50,740 --> 00:22:54,160
No, I don't think so.
471
00:23:04,340 --> 00:23:05,420
Yeah, but...
472
00:23:07,970 --> 00:23:10,130
No, I want to be here, but...
473
00:23:23,940 --> 00:23:26,780
-What? That last scene's only that long?
-Oh, it's this pattern, then.
474
00:23:29,030 --> 00:23:30,780
I wasn't able to predict that.
475
00:23:30,900 --> 00:23:33,740
Where other people are telling her to leave, huh?
That could happen, I guess.
476
00:23:33,820 --> 00:23:35,140
Who is telling her to leave?
477
00:23:35,240 --> 00:23:38,450
-Her family, isn't it? Given that mood.
-It's gotta be her family.
478
00:23:38,580 --> 00:23:42,370
"You've already played long enough,
haven't you?"
479
00:23:42,440 --> 00:23:44,840
-Enough has happened already...
-From the Nagatanis.
480
00:23:44,980 --> 00:23:46,050
That must be it.
481
00:23:46,140 --> 00:23:47,960
But she's on lots of commercials now.
482
00:23:48,040 --> 00:23:48,760
-She is.
-She has been.
483
00:23:48,840 --> 00:23:50,320
Right? I've seen two or three now.
484
00:23:50,400 --> 00:23:53,080
Her music has been amazing too,
with some tie-ins.
485
00:23:53,140 --> 00:23:54,970
That commercial for cram school.
486
00:23:55,050 --> 00:23:56,640
It says "chay" at the bottom,
487
00:23:56,720 --> 00:23:58,640
and in parentheses, "Alumnus."
488
00:23:58,720 --> 00:24:00,520
I thought, "Oh, she went to this cram school."
489
00:24:00,980 --> 00:24:03,900
-Oh, is that right?
-That's amazing.
490
00:24:03,980 --> 00:24:06,110
Man, that's such a trendy way to end.
491
00:24:06,440 --> 00:24:08,860
-Seriously.
-And while all this is happening,
492
00:24:08,980 --> 00:24:12,380
(*a trendy drama actress)
493
00:24:08,980 --> 00:24:12,380
it was like we had Kaoru Yumi* there.
494
00:24:12,740 --> 00:24:15,450
Did we need that kind of trendy scene?
495
00:24:15,820 --> 00:24:17,160
Not at all!
496
00:24:17,830 --> 00:24:19,330
Like with the bamboo spout.
497
00:24:19,500 --> 00:24:23,120
It was like a secluded hot spring romantic scene.
498
00:24:27,210 --> 00:24:30,710
Well, from here,
it might look like that,
499
00:24:30,840 --> 00:24:34,220
but middle and high school kids
must've gotten pretty excited by that.
500
00:24:34,340 --> 00:24:36,260
Like, "Yes, we were lucky to see that!"
501
00:24:36,350 --> 00:24:38,380
That's what those expressions
must have meant.
502
00:24:38,440 --> 00:24:41,560
Even though she's leaving, she's thinking
about whether to confess to Tecchan.
503
00:24:41,680 --> 00:24:44,730
Or what Yamasato-san said earlier
could be for real.
504
00:24:44,850 --> 00:24:47,420
-If she confesses.
-That could come out.
505
00:24:47,500 --> 00:24:50,690
But right now,
Tecchan seems turned off, so...
506
00:24:50,820 --> 00:24:54,490
Leaving after getting dumped...
Well, that's fine, too.
507
00:24:55,910 --> 00:24:58,120
-Let's look forward to next week.
-Yes.
508
00:24:58,180 --> 00:24:59,330
Looking forward to it.
37917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.