Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,550 --> 00:00:13,550
-Good evening.
-Good evening.
2
00:00:13,720 --> 00:00:14,770
This show is about...
3
00:00:14,810 --> 00:00:18,260
six strangers,
living together under one roof.
4
00:00:18,390 --> 00:00:19,530
All the show has provided...
5
00:00:19,580 --> 00:00:21,870
is a nice house and nice cars.
6
00:00:22,060 --> 00:00:23,890
As always, there is no script.
7
00:00:23,980 --> 00:00:24,850
None at all.
8
00:00:25,020 --> 00:00:26,630
In the spirit of Valentine's Day,
9
00:00:26,710 --> 00:00:29,820
Maimai gave only Tecchan gâteau chocolat.
10
00:00:29,900 --> 00:00:31,780
She made it especially for him.
11
00:00:32,110 --> 00:00:33,150
Here you go.
12
00:00:40,080 --> 00:00:43,080
He ate the whole thing by himself,
13
00:00:43,160 --> 00:00:45,290
eating the chocolate cake in silence.
14
00:00:45,420 --> 00:00:47,500
But in the end,
his feelings for her...
15
00:00:47,560 --> 00:00:48,880
are still a mystery.
16
00:00:48,960 --> 00:00:51,170
Right. He's not making it very clear.
17
00:00:51,510 --> 00:00:52,920
Along the way,
18
00:00:53,010 --> 00:00:57,930
Ippei-san, who's started developing some feelings
for Maimai, is starting to get a bit frustrated.
19
00:00:58,010 --> 00:01:01,100
I was thinking it might be okay to try
and get between those two.
20
00:01:01,180 --> 00:01:05,350
If you're interested, then there's no reason
to do it half-heartedly, worrying about his feelings.
21
00:01:05,440 --> 00:01:06,480
That's true.
22
00:01:06,600 --> 00:01:08,230
Let's get to the real issue at hand.
23
00:01:08,310 --> 00:01:12,230
Even the last two issues
were pretty major, Tori-chan.
24
00:01:12,320 --> 00:01:14,610
A one-man show on Valentine's Day.
25
00:01:14,700 --> 00:01:16,010
A Valentine's Day disaster.
26
00:01:16,090 --> 00:01:17,530
-Right.
-A Valentine's Day disaster.
27
00:01:17,950 --> 00:01:20,910
While our relationship was vague,
28
00:01:21,290 --> 00:01:26,750
I went on a date with Hana-chan.
29
00:01:26,960 --> 00:01:27,790
I see.
30
00:01:27,870 --> 00:01:31,300
I think I am in love with Hana-chan.
31
00:01:31,630 --> 00:01:35,090
Sending me messages like, "I love you,"
32
00:01:35,300 --> 00:01:37,630
And, "I miss you."
33
00:01:37,970 --> 00:01:41,430
You said you would stay with me even
when I became an old lady.
34
00:01:42,600 --> 00:01:44,310
Were they all lies?
35
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
I'm sorry.
36
00:01:46,310 --> 00:01:48,810
There are those people out there, right?
That say those types of things...
37
00:01:48,900 --> 00:01:50,060
-There are.
-Yup.
38
00:01:50,150 --> 00:01:52,570
Saying things like,
"Let's get married right away."
39
00:01:52,650 --> 00:01:55,820
After a week without his feelings
fading is a bit of a shock.
40
00:01:55,940 --> 00:01:56,990
-Right.
-True.
41
00:01:57,070 --> 00:02:00,780
From now on,
he'll be with Hana-chan, right?
42
00:02:00,870 --> 00:02:01,870
Naturally.
43
00:02:01,990 --> 00:02:06,040
-Ma-kun suddenly stopped by Terrace House.
-Yup.
44
00:02:06,160 --> 00:02:08,620
The other day, we didn't get to talk much.
45
00:02:08,920 --> 00:02:11,500
I was wondering if we could talk a bit more.
46
00:02:12,630 --> 00:02:14,000
We ended last week's episode with...
47
00:02:14,130 --> 00:02:17,400
Seina and him going to the Rec Room to talk.
Then the show ended with the door slam.
48
00:02:17,460 --> 00:02:20,050
-That slam.
-I remember now.
49
00:02:20,180 --> 00:02:22,760
I forgot about that.
There's just too many things going on.
50
00:02:22,850 --> 00:02:24,470
Things will advance in a "trendy" way
once more, I bet.
51
00:02:24,560 --> 00:02:26,850
Let's start with our "trendy" couple.
52
00:02:36,400 --> 00:02:39,240
Since we didn't get much
of a chance to talk last time...
53
00:02:41,660 --> 00:02:43,330
I really do feel that way about you.
54
00:02:43,620 --> 00:02:45,370
Why are you bringing it up now?
55
00:02:46,240 --> 00:02:51,460
Well, I've met many girls since then...
56
00:02:52,330 --> 00:02:58,800
but... none of them compare to you, Seina-chan.
57
00:03:01,010 --> 00:03:02,090
"Why...
58
00:03:02,220 --> 00:03:05,390
did I give such an answer back then?" I thought.
59
00:03:05,890 --> 00:03:09,020
Continuing to think these thoughts...
60
00:03:09,100 --> 00:03:11,100
I started liking you more and more again.
61
00:03:11,440 --> 00:03:14,770
From my position, it sounds ridiculous.
62
00:03:16,230 --> 00:03:20,240
Seeing you quit your modelling career...
63
00:03:20,360 --> 00:03:22,570
made me want to support you.
64
00:03:22,700 --> 00:03:25,580
Even if you don't support me,
I can do very well on my own.
65
00:03:25,660 --> 00:03:28,370
You may think that you're acting tough but...
66
00:03:28,450 --> 00:03:29,870
For once...
67
00:03:32,420 --> 00:03:35,090
I've made up my mind.
68
00:03:35,630 --> 00:03:39,760
I made a decision, but...
69
00:03:40,340 --> 00:03:45,550
you think the world revolves around you,
don't you?
70
00:03:47,100 --> 00:03:52,600
Even now, I'm not really sure.
I've never felt these feelings before.
71
00:03:52,730 --> 00:03:54,270
I don't even understand it myself.
72
00:03:54,400 --> 00:03:56,470
Don't tell me if you don't
understand yet!
73
00:04:00,070 --> 00:04:03,240
You're laughing again.
You're just screwing around.
74
00:04:03,740 --> 00:04:05,530
This is what I love about you.
75
00:04:07,450 --> 00:04:11,790
I won't ask you to date me right now.
76
00:04:12,210 --> 00:04:17,590
Just give me a chance to let me
make you fall in love with me.
77
00:04:22,470 --> 00:04:24,010
I'll think about it.
78
00:04:27,600 --> 00:04:28,930
Okay.
79
00:04:56,040 --> 00:04:57,290
I'm heading home, Tecchan!
80
00:04:57,380 --> 00:04:58,460
Heading out?
81
00:04:58,590 --> 00:05:00,420
-Sorry for interrupting.
-No problem.
82
00:05:00,500 --> 00:05:01,950
-See you. Thanks again.
-No problem.
83
00:05:02,050 --> 00:05:02,800
Bye-bye.
84
00:05:02,920 --> 00:05:04,340
-Yup.
-See you.
85
00:05:04,630 --> 00:05:05,510
See you.
86
00:05:09,180 --> 00:05:10,560
I wonder what happened?
87
00:05:19,880 --> 00:05:28,140
Translated by SpicedPotatoes
Timed & Titled by sakurabyss
Corrected by sakurabyss & goob
88
00:05:31,140 --> 00:05:33,810
TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD
ASPIRING ACTOR
89
00:05:33,940 --> 00:05:36,560
MAI NAGATANI, 23 YEARS OLD
MUSICIAN
90
00:05:36,730 --> 00:05:39,270
YOSUKE IMAI, 29 YEARS OLD
PHOTOGRAPHER
91
00:05:39,440 --> 00:05:41,980
CHIE ONUKI, 23 YEARS OLD
SENIOR AT SEIJO UNIVERSITY
92
00:05:42,190 --> 00:05:44,740
IPPEI SHIMA, 29 YEARS OLD
COMEDIAN
93
00:05:44,820 --> 00:05:47,320
SEINA SHIMABUKURO, 26 YEARS OLD
PART-TIME WORKER
94
00:05:47,610 --> 00:05:51,370
COSTCO SUBS PRESENTS
95
00:05:56,100 --> 00:05:57,690
That's right.
96
00:05:57,980 --> 00:05:59,650
You waited for her afterwards, right?
97
00:05:59,730 --> 00:06:04,230
After, jyA-Me and I met up after her work.
98
00:06:04,570 --> 00:06:11,580
Getting to the point...
Well, I like Hana, so...
99
00:06:12,950 --> 00:06:16,080
I apologized to jyA-Me.
100
00:06:16,660 --> 00:06:18,330
That's how I approached it.
101
00:06:18,580 --> 00:06:23,550
There's no doubt that it made her sad,
since after all,
102
00:06:23,630 --> 00:06:26,630
even though we weren't going out,
103
00:06:26,760 --> 00:06:29,050
I often told her that I loved her.
104
00:06:29,430 --> 00:06:30,220
To jyA-Me.
105
00:06:30,300 --> 00:06:32,930
"Let's always be together," I told her.
106
00:06:33,430 --> 00:06:36,600
So I thought that
if I'm just dating her half-heartedly...
107
00:06:36,730 --> 00:06:38,770
then we're better off apart.
108
00:06:38,850 --> 00:06:43,520
I sort of... pushed her away.
109
00:06:43,820 --> 00:06:47,990
I purposely made jya-Me hate me.
110
00:06:48,610 --> 00:06:51,490
"Saying, 'I love you,' and, 'Let's be together,
even when you become an old lady'...
111
00:06:51,620 --> 00:06:55,120
Were all those things you said lies?"
When she asked me that,
112
00:06:55,200 --> 00:07:00,250
I thought, if I told her that they were all lies,
113
00:07:00,330 --> 00:07:02,880
she might begin to hate me.
114
00:07:03,460 --> 00:07:05,880
So I swallowed my pride, and
let her interpret it that way for her sake.
115
00:07:05,960 --> 00:07:08,090
Don't you think that's irresponsible?
116
00:07:08,170 --> 00:07:10,720
Wouldn't you want him to tell
you the truth at the end?
117
00:07:10,800 --> 00:07:13,970
If you properly tell her,
"I did love you, but..."
118
00:07:14,100 --> 00:07:17,470
Saying that makes it easier to accept the situation,
at least for girls.
119
00:07:18,060 --> 00:07:20,310
-I think what you did wasn't true kindness.
-Yeah.
120
00:07:20,440 --> 00:07:22,850
Saying, "It was all just a lie,"
121
00:07:22,980 --> 00:07:24,560
and making the break-up easier,
122
00:07:24,650 --> 00:07:26,610
it's not easier for jyA-Me,
but it's for your sake, isn't it?
123
00:07:26,690 --> 00:07:27,940
I really think so, too.
124
00:07:28,030 --> 00:07:34,700
If you had a major change of heart,
in the end...
125
00:07:34,820 --> 00:07:37,200
out of respect for the other person,
tell them, "Everything I felt for you was true,"
126
00:07:37,330 --> 00:07:39,500
and let them know that they were important to you.
127
00:07:39,830 --> 00:07:43,170
Saying that would have been much better,
in my opinion.
128
00:07:43,290 --> 00:07:44,960
I think where you're in the wrong is that...
129
00:07:45,040 --> 00:07:52,380
you take absolutely no responsibility
for the things you say.
130
00:07:52,800 --> 00:07:55,180
Even if the result is that
you get with Hana-chan,
131
00:07:55,300 --> 00:07:57,350
Saying, "Let's forget everything
that happened before,"
132
00:07:57,470 --> 00:08:00,520
is not taking responsibility for your words.
133
00:08:04,100 --> 00:08:06,090
First off, let's discuss the trendy scene.
134
00:08:06,150 --> 00:08:07,730
-Trendy, right?
-Yes, trendy.
135
00:08:07,860 --> 00:08:09,440
A very trendy start.
136
00:08:09,530 --> 00:08:12,650
Seina-san got angry, and...
137
00:08:12,780 --> 00:08:17,200
-Ma-kun replied with, "That's what I like about you."
-So very trendy!
138
00:08:17,280 --> 00:08:19,910
And then, a group meeting.
139
00:08:20,290 --> 00:08:22,910
Everyone alluded to what
he thought was his saving grace.
140
00:08:23,040 --> 00:08:26,210
He purposely lied to her to make her hate him,
and make the break-up easier.
141
00:08:26,330 --> 00:08:28,710
But then, at the end of it all...
142
00:08:28,840 --> 00:08:31,880
-That sort of shallow reasoning wasn't a good idea.
-Right.
143
00:08:32,220 --> 00:08:34,970
The only one who is saved any pain is himself.
That's correct.
144
00:08:35,050 --> 00:08:38,510
But don't you think having someone
at the table say that to him,
145
00:08:38,600 --> 00:08:42,020
it will be more difficult to go
for a full-speed approach at Hana-chan?
146
00:08:42,100 --> 00:08:43,270
-Now that you mention it...
-But you know...
147
00:08:43,390 --> 00:08:46,860
-Imai-san might be the one to be on the offensive.
-I think so, too.
148
00:08:47,560 --> 00:08:49,190
Also, because that big incident happened,
149
00:08:49,270 --> 00:08:52,240
Seina probably wants to share her troubles,
but nobody's asking her anything.
150
00:08:52,360 --> 00:08:52,990
True.
151
00:08:53,090 --> 00:08:55,490
-You're right.
-It must be tough for Seina-san.
152
00:08:55,570 --> 00:08:58,410
The way she wears her cap is like
those remote control car racing pros.
153
00:08:58,700 --> 00:09:01,080
Like a TAMIYA plastic model racer pro.
154
00:09:01,700 --> 00:09:03,960
Sitting there quietly in the back.
155
00:09:16,090 --> 00:09:17,550
Bon appétit.
156
00:09:21,470 --> 00:09:22,470
Hey!
157
00:09:23,770 --> 00:09:25,690
-Good morning!
-Good morning.
158
00:09:26,190 --> 00:09:28,100
Huh? Aren't you taking your time this morning?
159
00:09:28,190 --> 00:09:29,610
Hm? Oh yeah.
160
00:09:30,610 --> 00:09:34,610
Today's magazine interview
is a bit later on today.
161
00:09:34,990 --> 00:09:36,320
You have a performance?
162
00:09:36,450 --> 00:09:37,610
Yup.
163
00:09:38,240 --> 00:09:39,910
You've had a lot of performances lately.
164
00:09:39,990 --> 00:09:40,950
True.
165
00:09:41,280 --> 00:09:42,370
Want some?
166
00:09:44,120 --> 00:09:45,790
Thanks. Yay.
167
00:09:45,870 --> 00:09:46,960
No worries.
168
00:09:47,460 --> 00:09:49,580
Hold on a sec.
Don't use the same fork.
169
00:09:49,670 --> 00:09:53,630
-Sorry.
-By hand?
170
00:09:55,220 --> 00:09:58,130
Sorry, I'm not good with that sort of thing.
171
00:09:58,220 --> 00:10:02,310
Asking, "Do you want some?
But you can't use the fork," is something else.
172
00:10:03,390 --> 00:10:05,480
-I didn't mean it that way, sorry.
-I'm sorry, too.
173
00:10:09,650 --> 00:10:10,480
It's good.
174
00:10:11,150 --> 00:10:12,190
I'm glad.
175
00:10:12,320 --> 00:10:14,440
-Isn't the flavor a little strong?
-Yeah, I like it that way.
176
00:10:14,530 --> 00:10:17,900
I'm from Kyushu,
so speaking of strong foods...
177
00:10:17,990 --> 00:10:20,160
-Do you like ramen?
-I love it.
178
00:10:20,320 --> 00:10:22,700
-You like it?
-I like Tonkotsu and the like.
179
00:10:22,830 --> 00:10:25,830
That it is to say...
I want to go to Hakata!
180
00:10:25,950 --> 00:10:27,120
Hakata, huh.
181
00:10:27,250 --> 00:10:28,370
Isn't Hakata famous for it?
182
00:10:28,500 --> 00:10:29,370
Yeah, Hakata.
183
00:10:29,500 --> 00:10:34,000
There's motsu too. And motsu.
184
00:10:34,130 --> 00:10:35,920
There's nothing but motsu!
185
00:10:36,840 --> 00:10:39,680
Speaking of, we haven't eaten together yet,
have we?
186
00:10:40,260 --> 00:10:41,820
-We haven't yet, right?
-Oh, we haven't.
187
00:10:41,890 --> 00:10:43,890
Did we?
188
00:10:44,010 --> 00:10:45,310
Not yet.
189
00:10:45,410 --> 00:10:46,620
-Let's go eat sometime, then.
-Let's do it.
190
00:10:46,740 --> 00:10:48,770
When we have some free time,
we'll get some Fukuoka food or something.
191
00:10:48,850 --> 00:10:50,480
I'm looking forward to it.
192
00:10:52,170 --> 00:10:55,170
SEIJO UNIVERSITY
SETAGAYA, TOKYO
193
00:10:55,400 --> 00:10:58,100
-I had 2 credits left.
-Really?
194
00:10:58,240 --> 00:11:02,990
-How many do you have left, Onuki?
-I have 2 general and 2 specialized left.
195
00:11:03,070 --> 00:11:04,200
Gotcha.
196
00:11:04,700 --> 00:11:07,870
Here it is. Here's legal studies.
Are they listed?
197
00:11:08,000 --> 00:11:09,660
I'm scared to look.
198
00:11:11,700 --> 00:11:13,500
ANNOUNCING THE GRADUATING STUDENTS
199
00:11:14,290 --> 00:11:15,500
Is it this?
200
00:11:18,050 --> 00:11:19,170
It's here, it's here.
201
00:11:19,890 --> 00:11:21,110
CHIE ONUKI
202
00:11:21,180 --> 00:11:23,640
It's here! It's really here.
203
00:11:24,550 --> 00:11:26,640
Hold on a sec,
I'm going to send this to my mom.
204
00:11:28,060 --> 00:11:31,060
If I just tell her I've graduated,
she'll say, "No way! Really?"
205
00:11:31,190 --> 00:11:34,000
-Hold on. Are you saying she doesn't trust you?
-She'll definitely say that.
206
00:11:34,050 --> 00:11:36,570
"Really?" she'll say.
207
00:11:37,900 --> 00:11:39,400
I wandered around alone today.
208
00:11:39,490 --> 00:11:40,900
Where did you go?
209
00:11:40,990 --> 00:11:42,510
-To Fujisawa.
-I see.
210
00:11:42,610 --> 00:11:44,570
We came back together, from Fujisawa.
211
00:11:44,910 --> 00:11:46,990
-Your legs got tired, right?
-We split everything 50/50.
212
00:11:47,040 --> 00:11:50,790
You said you wanted to save money,
so you called me. What a shameless girl.
213
00:11:50,910 --> 00:11:54,250
-I didn't call you. He said he was doing nothing.
-"Are you free?" she asked.
214
00:11:54,460 --> 00:11:55,750
She said, "Let's head home together."
215
00:11:55,840 --> 00:11:57,750
I was happy when she said that.
216
00:11:57,840 --> 00:11:59,630
Then, "We'll split the bill 50/50. Do you mind?"
217
00:11:59,920 --> 00:12:01,090
I'm home!
218
00:12:01,220 --> 00:12:02,130
Welcome back!
219
00:12:02,260 --> 00:12:04,790
-I'm home. Just the three of you?
-Yeah.
220
00:12:04,890 --> 00:12:07,060
-We're having a girls-only gathering.
-Yeah.
221
00:12:08,810 --> 00:12:10,020
Where did you go today?
222
00:12:10,100 --> 00:12:11,270
I went to school today.
223
00:12:11,350 --> 00:12:13,350
School? Speaking of which...
224
00:12:13,440 --> 00:12:15,150
You're nearly at the end, right?
225
00:12:15,270 --> 00:12:16,900
-Well...
-What?
226
00:12:17,020 --> 00:12:20,490
There was an announcement posted
with those set to graduate...
227
00:12:20,610 --> 00:12:22,610
Today? How did it go?
228
00:12:23,280 --> 00:12:24,910
I will graduate.
229
00:12:24,990 --> 00:12:27,370
Congratulations!
230
00:12:27,450 --> 00:12:29,370
-Congratulations!
-Thank you.
231
00:12:29,450 --> 00:12:31,080
-You were worried, right?
-Yeah.
232
00:12:31,160 --> 00:12:33,040
-Congratulations.
-Thank you.
233
00:12:33,120 --> 00:12:34,500
You're a full-fledged member of society now.
234
00:12:34,620 --> 00:12:35,630
A working adult.
235
00:12:35,750 --> 00:12:37,590
Or did you want to stay a student?
236
00:12:37,670 --> 00:12:41,130
Well, you know, if I start working,
my world will get bigger,
237
00:12:41,210 --> 00:12:43,260
and I'll have more chances to meet people.
238
00:12:43,340 --> 00:12:45,800
So I'm excited about that part of it.
239
00:12:45,930 --> 00:12:52,810
I get to do what I want to do.
I'm really happy about that part.
240
00:12:52,890 --> 00:12:55,480
I've talked to the other girls who got hired,
241
00:12:55,560 --> 00:12:59,150
and thinking about the training that
I'll have to do for my job,
242
00:12:59,230 --> 00:13:03,400
the many years until I have kids,
and all the other things we talked about...
243
00:13:03,490 --> 00:13:06,860
-So, real-life problems?
-Right. After 10 years.
244
00:13:06,950 --> 00:13:11,660
When I get married and have kids,
I'd like to keep working.
245
00:13:11,740 --> 00:13:15,750
For that, I need to think about developing
a good foundation and skills at work so...
246
00:13:15,830 --> 00:13:21,340
when I come back from maternity and childcare leave,
I'll still be needed at my job.
247
00:13:21,550 --> 00:13:25,010
Chie-chan has a life roadmap
all pre-planned out, doesn't she?
248
00:13:25,130 --> 00:13:28,680
Well, you know, if I don't know what
I'm doing next, I get really worried.
249
00:13:28,800 --> 00:13:30,510
I see.
250
00:13:30,640 --> 00:13:34,350
After 10 years, do you want
to be doing the same work?
251
00:13:34,600 --> 00:13:37,900
Well, you know for comedians,
compared to normal people,
252
00:13:38,020 --> 00:13:39,940
we have a different conception
of when the right timing is.
253
00:13:40,020 --> 00:13:40,940
I see.
254
00:13:41,020 --> 00:13:43,650
Starting from the age of 35,
255
00:13:43,740 --> 00:13:46,240
is usually when we start job hunting.
256
00:13:46,450 --> 00:13:49,160
The next 1-2 years will decide everything for me.
257
00:13:49,240 --> 00:13:53,240
For real, my life could change at that point.
258
00:13:53,450 --> 00:13:55,330
Honestly...
259
00:13:55,410 --> 00:13:59,460
I know that next year, my contract will end.
260
00:13:59,540 --> 00:14:01,920
I know it, and everyone mentions it to me as well.
261
00:14:02,050 --> 00:14:05,590
If it looks like it's going to end,
I know that it's going to be bad for me.
262
00:14:05,970 --> 00:14:09,220
Isn't that scary? Having a job singing for people.
263
00:14:09,340 --> 00:14:10,350
Super scary.
264
00:14:10,460 --> 00:14:12,970
Scary, for sure. It's the same thing
performing comedy in front of people.
265
00:14:13,060 --> 00:14:14,770
Let's all do our best.
266
00:14:15,930 --> 00:14:17,640
We're all in our "training period."
267
00:14:17,730 --> 00:14:18,640
Yeah.
268
00:14:29,860 --> 00:14:31,120
-Good morning.
-Good morning.
269
00:14:31,420 --> 00:14:32,480
Good morning.
270
00:14:32,580 --> 00:14:36,370
Good morning.
It's good weather today.
271
00:14:36,450 --> 00:14:37,750
Yeah, it's good weather.
272
00:14:40,330 --> 00:14:41,920
-You know...
-What's up?
273
00:14:43,090 --> 00:14:45,120
-My graduation is finalized.
-Really?
274
00:14:45,250 --> 00:14:46,260
My graduation is decided.
275
00:14:46,340 --> 00:14:47,510
Really? Congratulations!
276
00:14:47,590 --> 00:14:49,430
-Thanks.
-That's great news.
277
00:14:49,590 --> 00:14:54,260
Finally, after all these years,
I can make my parents proud.
278
00:14:54,350 --> 00:14:56,430
-That's very admirable of you.
-Nah.
279
00:14:57,100 --> 00:15:00,810
This is changing the subject a bit, but...
280
00:15:01,060 --> 00:15:03,110
I said a few harsh words...
281
00:15:03,230 --> 00:15:05,650
-What? What did you say?
-In front of everyone,
282
00:15:05,780 --> 00:15:09,820
I said a bit too much,
and I was wondering if you were okay.
283
00:15:09,950 --> 00:15:14,950
I'm absolutely fine. If you guys
don't say anything to me...
284
00:15:15,620 --> 00:15:20,840
then I don't know.
What you said was very important to me.
285
00:15:21,040 --> 00:15:24,630
You said those things to jyA-Me that day...
286
00:15:25,000 --> 00:15:27,460
-and now it's all finished, right?
-Yeah.
287
00:15:27,550 --> 00:15:29,630
I haven't met her since then...
288
00:15:30,840 --> 00:15:32,470
but I have contacted her a little bit.
289
00:15:32,550 --> 00:15:33,340
Okay.
290
00:15:33,470 --> 00:15:36,390
The feelings I had for her
back then were real,
291
00:15:36,470 --> 00:15:38,310
so I thought it's best to tell her.
292
00:15:38,430 --> 00:15:41,140
How's things with Hana-chan lately?
293
00:15:41,310 --> 00:15:49,940
I plan to meet her soon,
and tell her my feelings for her.
294
00:15:50,030 --> 00:15:52,300
-That sounds good.
-Sure.
295
00:15:52,470 --> 00:15:55,470
NAKA-MEGURO, TOKYO
296
00:15:55,470 --> 00:15:58,480
TORIGOYA FLAGSHIP RESTAURANT
297
00:15:58,490 --> 00:16:01,330
-Having motsu is a must.
-Thank you. Here comes the Motsu hot-pot!
298
00:16:01,500 --> 00:16:03,890
What were you up to, Ippei-chan?
299
00:16:04,460 --> 00:16:05,840
Well...
300
00:16:06,090 --> 00:16:09,050
I thought I would look for
some costumes for our next skit.
301
00:16:09,170 --> 00:16:10,340
What's the skit?
302
00:16:10,470 --> 00:16:12,680
(*Caiya = An American celebrity popular in Japan.)
303
00:16:10,470 --> 00:16:12,680
Like Caiya's* clothing.
304
00:16:12,800 --> 00:16:14,510
What do you plan to buy?
305
00:16:14,590 --> 00:16:16,010
Clothes with the American flag on them.
306
00:16:16,100 --> 00:16:18,430
Please excuse me.
I will make the hot-pot for you.
307
00:16:18,510 --> 00:16:20,680
-Please leave it like this for now.
-It looks delicious.
308
00:16:20,770 --> 00:16:23,310
You know when it's just the two of us,
it feels kinda different.
309
00:16:23,390 --> 00:16:25,520
We do often talk a lot, though.
310
00:16:25,610 --> 00:16:27,160
Well, only really at home, though.
311
00:16:27,200 --> 00:16:31,690
Having you with us has
really lightened the mood, Ippei-chan.
312
00:16:32,070 --> 00:16:34,700
-Everyone's cheerful?
-There are a lot more smiles now.
313
00:16:34,820 --> 00:16:38,700
That's good. I want those I love
to always be laughing.
314
00:16:38,830 --> 00:16:40,620
-Yeah.
-If we're together, you know?
315
00:16:47,540 --> 00:16:50,250
-There's something I want to ask.
-Sure, what is it?
316
00:16:54,880 --> 00:16:57,680
There's something I want to ask.
-Sure, what is it?
317
00:16:58,890 --> 00:17:01,140
Valentine's Day was
just the other day, right?
318
00:17:01,220 --> 00:17:03,140
Hold on, there's something
I want to ask about that, too.
319
00:17:03,520 --> 00:17:06,020
Was Tecchan happy afterwards?
320
00:17:06,100 --> 00:17:08,230
You're quite the go-getter, Maimai.
321
00:17:08,360 --> 00:17:11,900
I was wondering
if I was pushing way too hard.
322
00:17:11,980 --> 00:17:13,970
If it were the other way around,
I'd think it'd be a turn-off.
323
00:17:14,050 --> 00:17:17,370
-I'm pretty worried about it.
-Nah, if it were me, I would be happy.
324
00:17:17,450 --> 00:17:18,620
But I don't really know.
325
00:17:18,990 --> 00:17:20,280
I guess.
326
00:17:20,910 --> 00:17:23,370
He's probably thinking,
"I wonder what she means by this."
327
00:17:23,910 --> 00:17:25,830
I won't say anything to him.
Like he doesn't to me.
328
00:17:25,920 --> 00:17:27,000
As for Tecchan,
329
00:17:27,080 --> 00:17:28,920
what kind of girls does he like?
330
00:17:29,040 --> 00:17:30,670
He probably likes girly-girls.
331
00:17:30,750 --> 00:17:32,670
What kind of fashion
do you think he likes on a girl?
332
00:17:32,760 --> 00:17:33,760
Will you change your wardrobe?
333
00:17:33,840 --> 00:17:36,130
I don't know.
I'm just gathering information.
334
00:17:36,630 --> 00:17:40,980
He probably simply likes
sexy outfits, I think.
335
00:17:41,700 --> 00:17:43,200
Something with sexual appeal, maybe?
336
00:17:43,090 --> 00:17:44,890
If that's true, then I've got no hope.
337
00:17:44,920 --> 00:17:45,850
Well, another option is...
338
00:17:45,940 --> 00:17:48,100
to come on the show and say,
"Mai Nagatani will now show her erotic side."
339
00:17:48,230 --> 00:17:49,900
-That's an option?
-Of course.
340
00:17:51,110 --> 00:17:54,780
If you did it,
I would want to support you.
341
00:18:05,660 --> 00:18:08,730
WORK SITE
342
00:18:05,660 --> 00:18:08,620
If we were to have a pillar, and construct
something similar to a Shinto Shrine archway,
343
00:18:08,960 --> 00:18:11,130
to support that...
344
00:18:08,730 --> 00:18:12,440
HISATO KOJIMA
OWNER
345
00:18:11,210 --> 00:18:13,000
-Good morning!
-Good morning.
346
00:18:13,100 --> 00:18:15,840
-I look forward to working with you this morning.
-I look forward to working with you.
347
00:18:15,970 --> 00:18:18,760
In the garden, these paths
are called garden paths.
348
00:18:18,840 --> 00:18:21,720
We have made a frame with some bricks,
349
00:18:21,800 --> 00:18:25,810
so we'd like to fill the inside
with some masonry.
350
00:18:26,020 --> 00:18:30,390
Hurting yourself is the worst thing
you could do so...
351
00:18:30,480 --> 00:18:32,800
-Okay.
-Make sure to do it right the first time.
352
00:18:32,860 --> 00:18:35,020
-Firmly?
-It's best to put some strength into it.
353
00:18:47,040 --> 00:18:48,890
You did surprisingly well, Ippei-kun.
354
00:18:49,920 --> 00:18:51,500
That looks pretty good.
355
00:18:51,580 --> 00:18:52,710
I think so too.
356
00:18:57,590 --> 00:18:59,190
-This is a lot of fun.
-It's fun?
357
00:18:59,270 --> 00:19:02,010
I like it. Getting a work-out,
and getting paid for it.
358
00:19:02,090 --> 00:19:04,970
-It's not scary?
-Really? No, not at all.
359
00:19:05,060 --> 00:19:06,850
You do a lot of different things, right?
360
00:19:06,970 --> 00:19:08,600
Tecchan is doing this and that...
361
00:19:08,680 --> 00:19:10,340
he's doing a lot of different things for us.
362
00:19:10,470 --> 00:19:13,610
-Is that right?
-It has been about a year and a half now?
363
00:19:13,690 --> 00:19:15,370
How long have you been at that house?
364
00:19:15,490 --> 00:19:18,490
Over two months have passed.
365
00:19:18,570 --> 00:19:19,700
Are you having a good time?
366
00:19:19,820 --> 00:19:22,820
When you live in a co-ed house,
367
00:19:22,950 --> 00:19:26,040
you start to worry about things
you normally wouldn't worry about.
368
00:19:27,500 --> 00:19:29,370
When I go for dinner with Maimai,
and even when it's just the two of us,
369
00:19:29,500 --> 00:19:32,880
she just talks only about Tecchan.
370
00:19:33,040 --> 00:19:36,380
So, on the other hand, I wish that...
371
00:19:36,460 --> 00:19:41,220
Tecchan would give
more attention to Maimai.
372
00:19:41,600 --> 00:19:43,310
We've finished over there
for the time being.
373
00:19:43,460 --> 00:19:45,380
-Finished, have you?
-Yes.
374
00:19:45,760 --> 00:19:48,600
Well done.
I was just giving him a lecture.
375
00:19:48,720 --> 00:19:50,430
He sucks at cutting stones.
376
00:19:51,890 --> 00:19:55,230
When you get some free time,
feel free to come back again.
377
00:19:55,360 --> 00:19:56,860
Thank you very much.
378
00:19:56,940 --> 00:19:59,940
To be honest, being only a comedian
isn't paying the bills.
379
00:20:00,010 --> 00:20:01,400
You just need to hit a home run.
380
00:20:01,530 --> 00:20:02,570
Yes, sir.
381
00:20:02,660 --> 00:20:03,820
If possible, if you look like...
382
00:20:03,910 --> 00:20:07,330
you're a slacker on the outside
but produce results, isn't that so much cooler?
383
00:20:07,410 --> 00:20:09,580
Chie-chan got angry at me for that.
384
00:20:09,660 --> 00:20:12,220
But, doesn't that mean that...
385
00:20:12,280 --> 00:20:16,040
you don't need to show off for Chie-chan?
386
00:20:16,130 --> 00:20:18,090
I said that before.
Didn't I say that before?
387
00:20:18,170 --> 00:20:19,800
You're right. That's sort of ideal.
388
00:20:19,850 --> 00:20:21,880
You don't really want to
show your hardworking side, do you?
389
00:20:22,010 --> 00:20:23,340
Ippei-chan isn't doing it 100%...
390
00:20:23,430 --> 00:20:26,180
so Chie-chan feels that way.
If you do it properly,
391
00:20:26,260 --> 00:20:28,010
then whatever she says doesn't matter.
392
00:20:28,100 --> 00:20:29,930
Oh, I see! There's indecision in my heart,
393
00:20:30,060 --> 00:20:31,890
-so I end up agreeing with her.
-Basically.
394
00:20:31,980 --> 00:20:35,020
You're right. You're absolutely right.
395
00:20:37,020 --> 00:20:38,400
So cool!
396
00:20:38,480 --> 00:20:40,780
How can he be so charming?
397
00:20:40,900 --> 00:20:42,950
He is cool everytime we see him.
398
00:20:43,030 --> 00:20:44,780
When Ippei-kun goes out for dinner,
399
00:20:44,910 --> 00:20:46,910
all he hears is talk about Tecchan.
400
00:20:46,990 --> 00:20:49,820
-That would be pure hell.
-That would be hell, for sure.
401
00:20:49,930 --> 00:20:52,120
His expression in that last clip
clearly showed he wasn't enjoying himself.
402
00:20:52,200 --> 00:20:55,960
Thinking that it's normal to start entering
show business at the age of 35...
403
00:20:56,080 --> 00:20:57,460
That's not right, is it?
404
00:20:57,540 --> 00:20:59,670
That's some optimistic thinking.
405
00:20:59,800 --> 00:21:02,670
Seeing quite a few
entering show business at 35,
406
00:21:02,800 --> 00:21:05,680
and then thinking that you're also okay
until you're 35 is a bit naïve though.
407
00:21:05,800 --> 00:21:08,010
-I see.
-Certainly.
408
00:21:08,140 --> 00:21:11,640
-I want him to work hard on the Caiya skit.
-Baba-chan!
409
00:21:11,680 --> 00:21:16,210
What should we do if the entire last part
we watch is the Caiya skit?
410
00:21:40,840 --> 00:21:43,820
KAMAKURA STATION
411
00:21:52,640 --> 00:21:57,480
-Hey. Hana-chan.
-'Sup!
412
00:22:00,820 --> 00:22:05,650
So today, we'll experience nature,
and my natural personality.
413
00:22:05,740 --> 00:22:07,530
I see.
414
00:22:07,660 --> 00:22:08,610
Therefore...
415
00:22:08,700 --> 00:22:11,080
I made a bento lunch for both of us.
416
00:22:11,200 --> 00:22:14,200
No way! Are you for real?
417
00:22:14,290 --> 00:22:16,790
-I've got a feminine side too.
-You're in touch with your feminine side.
418
00:22:16,870 --> 00:22:22,040
This is the first time a guy has made
a bento lunch for me.
419
00:22:22,130 --> 00:22:25,130
There's a place in nature that I really like.
420
00:22:25,210 --> 00:22:26,840
-We're going there?
-That's right.
421
00:22:27,780 --> 00:22:32,160
JOGASHIMA, MIURA
422
00:22:34,560 --> 00:22:36,230
The daffodils are pretty.
423
00:22:36,350 --> 00:22:39,020
Right? They only bloom during this season.
424
00:22:39,100 --> 00:22:40,690
What a lovely smell.
425
00:22:43,070 --> 00:22:44,020
Look.
426
00:22:44,860 --> 00:22:47,400
Wow. Amazing!
427
00:22:47,530 --> 00:22:49,240
Amazing, right?
Isn't it amazing?
428
00:22:51,800 --> 00:22:53,850
It's out of this world.
429
00:22:53,880 --> 00:22:56,240
-We came to the very edge.
-I feel nature all around me.
430
00:22:56,260 --> 00:22:58,660
-You feel nature, do you?
-I feel it.
431
00:22:59,670 --> 00:23:00,670
So much nature.
432
00:23:00,750 --> 00:23:02,080
Let's sit here.
433
00:23:02,170 --> 00:23:03,500
-Here?
-Yeah.
434
00:23:04,420 --> 00:23:05,920
It's amazing here.
435
00:23:08,510 --> 00:23:09,800
Wow.
436
00:23:11,090 --> 00:23:14,260
-Shall we eat our bento?
-The handmade bento made by Yo-san.
437
00:23:14,350 --> 00:23:17,810
Wow, sandwiches! Amazing!
There's fruits, too.
438
00:23:17,930 --> 00:23:19,980
You're practically a girl, aren't you?
439
00:23:22,400 --> 00:23:24,190
It's good.
440
00:23:24,270 --> 00:23:27,650
-Good?
-It's good. The best.
441
00:23:27,780 --> 00:23:31,620
-I'm glad.
-It suits you.
442
00:23:31,730 --> 00:23:33,240
-What?
-It suits you.
443
00:23:33,320 --> 00:23:34,490
The strawberry sandwiches?
444
00:23:34,620 --> 00:23:37,450
No, silly. This location suits you.
445
00:23:37,540 --> 00:23:38,790
It suits me?
446
00:23:43,500 --> 00:23:46,460
Since we're at this special location,
there's something I wanted to ask you.
447
00:23:46,670 --> 00:23:47,800
Sure.
448
00:23:55,640 --> 00:23:56,850
Well...
449
00:23:57,350 --> 00:24:00,100
"What's going on with jyA-Me-chan?"
450
00:24:00,180 --> 00:24:01,100
She'll ask him.
451
00:24:01,190 --> 00:24:04,940
Right. Then Yosuke-kun will say things like,
452
00:24:05,020 --> 00:24:08,780
"jyA-Me-chan and I won't meet anymore,
and you're the one I love."
453
00:24:08,860 --> 00:24:12,200
If he says it clearly,
then Hana-chan will probably reply,
454
00:24:12,360 --> 00:24:14,490
"I see. Then that's fine."
455
00:24:14,570 --> 00:24:19,340
He'll say that, but after hearing it, Hana-chan
will respond, "But I don't love you."
456
00:24:19,380 --> 00:24:21,830
Dumping him with that excuse
is on the table, right?
457
00:24:21,910 --> 00:24:24,070
-At this point in time?
-I wonder.
458
00:24:24,140 --> 00:24:27,170
Judging from the way the topic was brought up,
and from her expression,
459
00:24:27,250 --> 00:24:28,670
I don't think that's what will happen.
460
00:24:28,760 --> 00:24:31,010
-That was the look of someone in love?
-What do you think from a woman's point of view?
461
00:24:31,090 --> 00:24:33,340
Ms. Triendl's insight.
462
00:24:33,470 --> 00:24:35,470
In regards to Yosuke,
what are her thoughts?
463
00:24:35,550 --> 00:24:37,300
You can already see
how Angr-iendl is leaning.
464
00:24:37,390 --> 00:24:40,680
It doesn't matter what
Yosuke-san says, she'll say,
465
00:24:40,810 --> 00:24:41,810
"Hmm."
466
00:24:43,690 --> 00:24:45,650
-"Hmm."
-She's frowning.
467
00:24:46,480 --> 00:24:47,190
What do you think?
468
00:24:47,270 --> 00:24:51,780
Well, I wonder what Yo-san will say.
469
00:24:51,860 --> 00:24:53,070
Again, will Yo-san...
470
00:24:53,200 --> 00:24:55,700
be able to skillfully explain the situation?
471
00:24:55,820 --> 00:24:59,160
If he explains it extremely, extremely well,
472
00:24:59,700 --> 00:25:02,790
it would go well for him.
But if he were to make a mistake, well...
473
00:25:02,870 --> 00:25:04,960
That would make things
impossible for them, I think.
474
00:25:05,040 --> 00:25:08,380
That means that Tori-chan
will never forgive him.
475
00:25:08,460 --> 00:25:10,550
As far as Ms. Triendl is concerned,
476
00:25:10,670 --> 00:25:13,240
-she hasn't forgiven him, so...
-Yup.
477
00:25:13,310 --> 00:25:15,760
Next week's the miracle home run.
478
00:25:15,880 --> 00:25:17,680
I can't help but think
strange things like...
479
00:25:17,760 --> 00:25:20,460
what if jyA-Me-chan also came
to the same spot with him?
480
00:25:20,540 --> 00:25:21,890
That would be horrible.
481
00:25:21,920 --> 00:25:24,370
When I think about things
Yosuke Imai does,
482
00:25:24,500 --> 00:25:28,300
I end up thinking, "How many times
has he done this same thing?"
483
00:25:28,360 --> 00:25:30,070
I see! With another girl?
484
00:25:30,190 --> 00:25:32,360
-I can see it happening!
-Me, too.
485
00:25:32,430 --> 00:25:33,240
Here?
486
00:25:33,360 --> 00:25:37,910
For example, he's definitely
told his first wife the line,
487
00:25:37,990 --> 00:25:40,740
"Even when you become an old lady,
let's hold hands."
488
00:25:40,830 --> 00:25:45,000
When I think of that, I think,
"Do something original!"
489
00:25:47,080 --> 00:25:50,800
-Wow, you're right!
-He should do something new, I think.
490
00:25:50,880 --> 00:25:53,840
The familiar way he peeled
the skin off of the avocado...
491
00:25:53,920 --> 00:25:56,120
He's probably made
those sandwiches countless times.
492
00:25:56,170 --> 00:25:56,780
That, too.
493
00:25:56,820 --> 00:25:59,140
What would you do
if the first thing he said was,
494
00:25:59,260 --> 00:26:02,060
"Hana, let's be together even when
you become an old lady"?
495
00:26:02,140 --> 00:26:05,560
-Would he make such an obvious blunder?
-That would deserve a slap.
496
00:26:05,620 --> 00:26:10,440
Then Ms. Triendl would jump right
through the LCD screen, right?
497
00:26:10,560 --> 00:26:11,900
"HEY, YOU!"
498
00:26:11,980 --> 00:26:19,390
(*Sadako = the long-haired girl
from the movie The Ring)
499
00:26:11,980 --> 00:26:14,400
Like a reverse-Sadako*...
500
00:26:14,490 --> 00:26:18,700
-she'll enter the TV.
-She'll burst into the TV...
39570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.