All language subtitles for Terrace.House.Boys.x.Girls.Next.Door.S06E06.Week68.2012.1080p.NF.WEB-DL.AAC-IRENEBRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,500 --> 00:00:13,500 -Good evening. -Good evening. 2 00:00:13,500 --> 00:00:14,660 This show is about... 3 00:00:14,730 --> 00:00:18,000 six strangers living together under one roof. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,530 All the show has provided... 5 00:00:19,620 --> 00:00:22,100 is a nice house and nice cars. 6 00:00:22,150 --> 00:00:24,480 There is no script. 7 00:00:25,230 --> 00:00:26,570 First off, last week... 8 00:00:26,650 --> 00:00:29,440 -Last week was busy... -Lots of things happened, right? 9 00:00:29,510 --> 00:00:31,250 Lots of ups and downs. 10 00:00:31,250 --> 00:00:35,700 First, we started off with a date between Yo-san and jyA-Me. 11 00:00:35,780 --> 00:00:37,320 That was the first thing. 12 00:00:37,410 --> 00:00:38,150 The lovely tune... 13 00:00:38,240 --> 00:00:40,740 "♪ jyA-Me~" was born. 14 00:00:40,870 --> 00:00:43,910 I'm in love with jyA-Me. 15 00:00:44,040 --> 00:00:46,330 What? Wait a sec. You love her? You already love her? 16 00:00:46,420 --> 00:00:48,920 I think jyA-Me also loves me. 17 00:00:50,210 --> 00:00:52,420 -♪ jyA-Me~ jyA-Me~ -Shut up, seriously. 18 00:00:53,750 --> 00:00:55,280 Cut it out. 19 00:00:55,350 --> 00:00:57,440 Then, as for Tecchan and Maimai... 20 00:00:57,510 --> 00:00:59,930 By doing things like preparing a bento for Tecchan, 21 00:01:00,080 --> 00:01:01,910 I think they are moving in the right direction. 22 00:01:02,000 --> 00:01:04,750 Wherever this is going, Maimai is doing everything to win him over. 23 00:01:04,820 --> 00:01:08,150 Doesn't this mean you have to make a special Valentine's, then? 24 00:01:08,220 --> 00:01:11,860 Yeah. I wanna... make it special! 25 00:01:11,940 --> 00:01:14,860 Let's do it, let's do it! 26 00:01:14,950 --> 00:01:19,750 -Right now, Ippei-chan and... Chie-chan are... -Finally... 27 00:01:19,830 --> 00:01:21,490 I wonder what will happen? 28 00:01:21,620 --> 00:01:25,540 It doesn't feel like you're panicked towards your work. 29 00:01:25,620 --> 00:01:30,000 Anyways, it doesn't seem like that's how it's been with you. 30 00:01:30,130 --> 00:01:33,150 If that's how you feel, then I'd like you to come see one of our shows once. 31 00:01:33,220 --> 00:01:35,880 If, after that, you feel the same way, then perhaps you're right. 32 00:01:35,970 --> 00:01:37,750 The performance might be this week. 33 00:01:37,860 --> 00:01:39,730 -I wonder if she'll go watch it? -Perhaps, she will. 34 00:01:39,820 --> 00:01:45,060 (*Caiya is a famous American talent in Japan, known for playing a stereotypical foreigner.) 35 00:01:39,820 --> 00:01:44,570 Ippei, who was all fired up, wrote "Caiya" in his notes. 36 00:01:44,660 --> 00:01:47,040 And then, before the show ended, we saw that... 37 00:01:47,130 --> 00:01:49,860 -Hana said she liked Yo-san. -That's right. 38 00:01:49,950 --> 00:01:51,440 What's going to happen there? 39 00:01:51,520 --> 00:01:53,000 It's all messed up, as usual. 40 00:01:53,170 --> 00:01:56,060 Who's the most your type out of all the past housemates? 41 00:01:58,200 --> 00:01:59,600 Wow!! 42 00:02:00,060 --> 00:02:01,420 It splashed a lot! 43 00:02:01,510 --> 00:02:03,410 But you turned me down. 44 00:02:03,580 --> 00:02:04,580 But that was... 45 00:02:04,660 --> 00:02:06,500 That was back then. 46 00:02:06,580 --> 00:02:08,540 Yeah, I guess you wouldn't know back then. 47 00:02:09,710 --> 00:02:11,060 Yeah. 48 00:02:11,380 --> 00:02:13,920 She's saying he is the best out of all the housemates. 49 00:02:14,000 --> 00:02:18,500 Even though Yo-san has jyA-Me, he was all like, "Really? Really?" 50 00:02:18,880 --> 00:02:20,600 -I'm looking forward to this week. -Let's watch. 51 00:02:20,680 --> 00:02:22,060 It'll get even more tangled, probably. 52 00:02:22,150 --> 00:02:23,560 -I wonder what'll happen. -I can't wait! 53 00:02:24,510 --> 00:02:25,600 I'm feeling quite down. 54 00:02:25,680 --> 00:02:28,640 -Hey! -Oh, hey! 55 00:02:28,650 --> 00:02:30,060 -What are you up to? -Guy talk. 56 00:02:30,190 --> 00:02:32,150 -Guy talk? -Guy talk. 57 00:02:32,230 --> 00:02:33,900 -Nothing special. -Really? 58 00:02:34,570 --> 00:02:35,820 Hey, Yo-san! 59 00:02:35,900 --> 00:02:37,690 -What? -Hey, Yo-san! 60 00:02:37,780 --> 00:02:40,530 Time for your spanking punishment for yesterday. 61 00:02:40,610 --> 00:02:42,000 -What?? -Yo-san! 62 00:02:42,110 --> 00:02:44,480 I won't make any excuses this time. 63 00:02:44,790 --> 00:02:46,500 Listen to this, Ippei-chan. 64 00:02:47,000 --> 00:02:49,410 Hana-chan said... 65 00:02:49,540 --> 00:02:51,710 that she's interested in Yo-san. 66 00:02:51,790 --> 00:02:54,250 Now? At this time? 67 00:02:54,380 --> 00:02:55,050 Yup. 68 00:02:55,300 --> 00:02:56,710 What? 69 00:02:56,920 --> 00:03:00,840 Yo-san's feelings are also going that way, too? 70 00:03:00,930 --> 00:03:02,800 But Hana was super cute! 71 00:03:02,890 --> 00:03:05,600 What do you mean? When you saw her in person? 72 00:03:06,390 --> 00:03:07,390 This is a problem. 73 00:03:07,400 --> 00:03:08,800 It's a problem, alright. 74 00:03:08,890 --> 00:03:11,270 I don't know which one to choose. 75 00:03:11,400 --> 00:03:15,570 Your personality is too straightforward. 76 00:03:15,660 --> 00:03:19,220 When there is a pretty girl in front of you, I know how your affection tends to spring out, but... 77 00:03:19,310 --> 00:03:20,400 Thanks for the support. 78 00:03:20,480 --> 00:03:22,000 But that's just a guy's opinion. 79 00:03:22,200 --> 00:03:24,250 What do you think from a girl's perspective? 80 00:03:24,350 --> 00:03:27,530 That's no good at all. They'll both be hurt. 81 00:03:27,600 --> 00:03:28,620 You're right. 82 00:03:28,660 --> 00:03:31,420 I'm not dating either of them right now, though... 83 00:03:31,500 --> 00:03:32,420 So there's that... 84 00:03:32,540 --> 00:03:35,460 So here's a chance to show your manliness here. 85 00:03:35,880 --> 00:03:41,930 If you choose one and say, "No matter what, I'll stick with you." 86 00:03:42,340 --> 00:03:46,260 But really... The two of them are just so cute! 87 00:03:46,430 --> 00:03:48,600 Nope, nope. You're just being a kid. 88 00:03:48,730 --> 00:03:49,900 You have to make a choice. 89 00:03:50,020 --> 00:03:51,180 Yeah, you're right. 90 00:03:51,270 --> 00:03:52,100 I have to choose. 91 00:03:52,230 --> 00:03:53,440 Yup, choose. 92 00:03:54,440 --> 00:03:56,690 You gotta be strong! 93 00:03:56,840 --> 00:04:05,100 Translated by SpicedPotatoes Timed, Titled & Corrected by goob 94 00:04:08,140 --> 00:04:10,640 TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD ASPIRING ACTOR 95 00:04:10,890 --> 00:04:13,480 MAI NAGATANI, 23 YEARS OLD MUSICIAN 96 00:04:13,650 --> 00:04:16,150 YOSUKE IMAI, 29 YEARS OLD PHOTOGRAPHER 97 00:04:16,400 --> 00:04:18,900 CHIE ONUKI, 23 YEARS OLD SENIOR AT SEIJO UNIVERSITY 98 00:04:19,030 --> 00:04:21,650 IPPEI SHIMA, 29 YEARS OLD COMEDIAN 99 00:04:21,820 --> 00:04:24,280 SEINA SHIMABUKURO, 26 YEARS OLD UNEMPLOYED 100 00:04:24,570 --> 00:04:28,330 COSTCO SUBS PRESENTS 101 00:04:32,250 --> 00:04:35,290 "CHIGASAKI STATION" 102 00:04:39,590 --> 00:04:42,590 CHIGASAKI 103 00:04:42,650 --> 00:04:45,000 Good morning! 104 00:04:45,110 --> 00:04:47,250 Looking forward to working with you. 105 00:04:45,720 --> 00:04:48,720 ITTA NIIMI OWNER 106 00:04:47,910 --> 00:04:48,500 Hello. 107 00:04:48,760 --> 00:04:50,950 I'm sorry, I forgot this the other day. I'm really very sorry. 108 00:04:51,000 --> 00:04:52,150 Thanks. You're right. 109 00:04:52,240 --> 00:04:54,750 Don't worry about it. I'll take a look at it, then. 110 00:04:54,840 --> 00:04:56,500 We had an interview the other day... 111 00:04:56,640 --> 00:04:58,930 and since you came at the recommendation of Kojima-san... 112 00:04:59,000 --> 00:05:02,800 We'll have you work here for a trial period. Get changed and I'll explain further. 113 00:05:02,910 --> 00:05:05,500 -Thank you. I look forward to working with you. -Looking forward to working with you. 114 00:05:05,620 --> 00:05:06,510 Okay, we're open now. 115 00:05:06,590 --> 00:05:09,050 Please come in. 116 00:05:09,220 --> 00:05:11,850 “Today's special is... 117 00:05:12,100 --> 00:05:16,350 a garlic sauté made from homemade corned beef and cabbage." 118 00:05:16,480 --> 00:05:19,190 Please say that as you're bringing out water to the customers. 119 00:05:19,280 --> 00:05:20,190 Understood. 120 00:05:25,610 --> 00:05:29,370 Here is your water. 121 00:05:29,990 --> 00:05:32,750 Today's special is... 122 00:05:32,750 --> 00:05:36,000 a garlic sauté made from homemade corned beef and cabbage. 123 00:05:36,000 --> 00:05:39,290 Please consider it, if it's to your liking. Excuse me. 124 00:05:53,250 --> 00:05:55,170 -Today is a day off for you? -That's right. 125 00:05:55,200 --> 00:05:57,890 That's nice. Are you on a date? 126 00:05:58,020 --> 00:06:01,770 I'm so jealous! I want to go on a date, too! 127 00:06:01,900 --> 00:06:04,030 But I don't have anyone to go with. 128 00:06:04,710 --> 00:06:07,720 IKEBUKURO, TOKYO 129 00:06:11,320 --> 00:06:12,990 Anyways, cheers! 130 00:06:19,250 --> 00:06:22,880 I'm a bit stuck so I called you here to ask your advice... 131 00:06:22,960 --> 00:06:25,240 -That's scary. Scary. -Huh? 132 00:06:25,440 --> 00:06:26,310 jyA-Me... 133 00:06:26,420 --> 00:06:28,260 The girl we met recently? 134 00:06:28,340 --> 00:06:29,010 Yeah. 135 00:06:29,090 --> 00:06:34,100 You know me... I fall in love easily. 136 00:06:34,390 --> 00:06:35,770 I just got déjà-vu. 137 00:06:35,890 --> 00:06:36,770 Déjà-vu! 138 00:06:36,890 --> 00:06:39,390 Déjà-vu from the situation with Rinati. 139 00:06:39,480 --> 00:06:42,610 It's pretty obvious that jyA-Me reciprocates my feelings. 140 00:06:42,730 --> 00:06:43,480 Yup. 141 00:06:43,820 --> 00:06:45,940 I'm leaning towards jyA-Me, but... 142 00:06:46,130 --> 00:06:48,280 But Hana is just so cute. 143 00:06:50,000 --> 00:06:52,030 You really like cute girls, don't you? 144 00:06:52,500 --> 00:06:54,990 To get to the point, I'm interested in both of them. 145 00:06:55,000 --> 00:06:55,950 To put it plainly. 146 00:06:56,060 --> 00:06:58,000 Which one was first? jyA-Me or Hana? 147 00:06:58,000 --> 00:07:00,500 They didn't both fall in your lap at once, right? 148 00:07:00,500 --> 00:07:01,750 jyA-Me was... 149 00:07:02,310 --> 00:07:03,750 -...first? -Yeah. 150 00:07:03,750 --> 00:07:05,370 How often are you seeing each other? 151 00:07:05,500 --> 00:07:07,010 About once a week. 152 00:07:07,130 --> 00:07:08,130 I see. 153 00:07:08,260 --> 00:07:12,800 I think she sees me as her boyfriend. 154 00:07:12,970 --> 00:07:13,970 I see. 155 00:07:14,350 --> 00:07:18,220 But I haven't said anything like, "Go out with me," or, "Be my girlfriend," yet. 156 00:07:19,680 --> 00:07:21,730 I like them 50/50, but, 157 00:07:21,800 --> 00:07:24,480 I know that truthfully, jyA-Me and I are closer. 158 00:07:25,860 --> 00:07:27,530 But I yearn for Hana a bit. 159 00:07:29,400 --> 00:07:32,160 Hana isn't really all that close with me, yet. 160 00:07:32,280 --> 00:07:33,950 Then jyA-Me is the one, isn't she? 161 00:07:37,000 --> 00:07:39,580 You should think about jyA-Me first, don't you think? 162 00:07:40,290 --> 00:07:41,410 You're right. 163 00:07:45,400 --> 00:07:48,400 He doesn't learn, does he? 164 00:07:48,510 --> 00:07:50,260 He doesn't learn. 165 00:07:50,340 --> 00:07:52,380 What a hopeless man. 166 00:07:52,510 --> 00:07:53,750 At least he's honest. 167 00:07:53,820 --> 00:07:56,750 It's not that bad, is it? It's not like they're officially a couple. 168 00:07:56,760 --> 00:07:58,890 -No, no, they are. -But she thinks they're going out. 169 00:07:58,900 --> 00:08:00,600 That's the weird thing about it. 170 00:08:00,680 --> 00:08:04,190 jyA-Me thinks they're going out, right? 171 00:08:04,270 --> 00:08:06,500 It's her fault, is it? 172 00:08:06,500 --> 00:08:08,750 No, it's not her fault. Nobody is at fault here. 173 00:08:08,840 --> 00:08:11,650 It seems like the real deal, but... 174 00:08:11,820 --> 00:08:14,660 nobody's stamped the contract yet. 175 00:08:14,740 --> 00:08:18,400 -Even if you say that... -That's horrible. 176 00:08:18,510 --> 00:08:20,040 Relationships aren't a contract... 177 00:08:20,120 --> 00:08:20,870 Wait, wait. 178 00:08:20,950 --> 00:08:23,000 Calling it a contract wasn't right of me. 179 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Not a contract, but... 180 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 He did this before! 181 00:08:27,110 --> 00:08:28,500 -Right! -That's right. 182 00:08:28,570 --> 00:08:30,440 -It happened with Rinati, right? -Yeah. 183 00:08:30,550 --> 00:08:33,500 If it was the first time, we would understand, but... 184 00:08:33,600 --> 00:08:36,530 ...he should think about jyA-Me's feelings more. 185 00:08:36,620 --> 00:08:40,000 There is a saying: "If you chase two rabbits, you will get none." He's going to go there. 186 00:08:40,080 --> 00:08:42,500 -We don't know yet. -We'll see. 187 00:08:48,500 --> 00:08:51,000 -Good morning. -Good morning. 188 00:08:51,110 --> 00:08:52,500 You have a performance today. 189 00:08:52,570 --> 00:08:54,650 That's right, it's today. 190 00:08:55,110 --> 00:08:56,240 At La Mama. 191 00:08:56,410 --> 00:09:01,080 Over there, if 10 customers raise their hands, the performance is immediately cut short. 192 00:09:02,580 --> 00:09:04,910 Wow, that's harsh. 193 00:09:05,530 --> 00:09:07,420 I invited Chie-chan today. 194 00:09:08,420 --> 00:09:13,000 I told her to come see me working hard. 195 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 -You want her to see your game face. -I want to show her that. 196 00:09:16,080 --> 00:09:20,400 But if the first performance she sees is one that's suddenly cut short by the audience... 197 00:09:20,530 --> 00:09:22,000 That would be tough, certainly. 198 00:09:22,110 --> 00:09:24,480 -That would be a downer. -Yeah. 199 00:09:24,750 --> 00:09:27,500 I at least want to do one skit from start to finish. 200 00:09:27,960 --> 00:09:30,960 SHIBUYA, TOKYO 201 00:09:30,960 --> 00:09:33,970 THE 317th LA MAMA NEWBIE SKIT CONTEST 202 00:09:50,130 --> 00:09:54,550 Next up is the group Earth. Please welcome them. 203 00:09:50,570 --> 00:09:53,570 MASAYUKI WATANABE ORGANIZER 204 00:09:57,760 --> 00:10:02,310 My cell's battery is dead and I can't get a hold of my friends. 205 00:10:02,750 --> 00:10:05,000 I don't want to die on this frozen mountaintop! 206 00:10:05,110 --> 00:10:07,230 Damn, I'm getting faint. 207 00:10:08,650 --> 00:10:12,500 ♪ Summer will certainly come... 208 00:10:09,630 --> 00:10:12,880 MAGU MANPEI 29 YEARS OLD COMEDIAN 209 00:10:12,500 --> 00:10:13,750 It's a hallucination! 210 00:10:13,820 --> 00:10:17,620 ♪ Summer will certainly come... 211 00:10:18,990 --> 00:10:21,120 ♪ La la la... 212 00:10:21,200 --> 00:10:23,490 What's this? It suddenly feels so warm! 213 00:10:23,620 --> 00:10:26,160 I see! You've come from heaven to get me! 214 00:10:30,150 --> 00:10:31,000 Maki Ohguro!? 215 00:10:32,840 --> 00:10:34,000 Do you know me?! 216 00:10:34,090 --> 00:10:35,750 I'm a big fan! 217 00:10:35,750 --> 00:10:38,800 You're on the cusp of the generation that would know, after all. 218 00:10:40,800 --> 00:10:43,220 But why... why are you here, Maki Ohguro!? 219 00:10:43,720 --> 00:10:46,640 I'm thinking of having my next solo concert here. 220 00:10:46,710 --> 00:10:48,500 I came for a preliminary inspection. 221 00:10:48,620 --> 00:10:50,600 Do you know how far up we are?! 222 00:10:50,900 --> 00:10:52,730 Hello, manager? 223 00:10:52,860 --> 00:10:56,360 Please look up a way to warm up a body on a mountaintop. 224 00:10:56,480 --> 00:10:59,280 Give me a call back. Thanks. 225 00:11:00,070 --> 00:11:01,360 Call for help! 226 00:11:01,490 --> 00:11:02,870 Thank you very much. 227 00:11:07,700 --> 00:11:09,000 Thanks for taking care of him for me. 228 00:11:09,080 --> 00:11:11,700 -My name is Magu Manpei. -Pleased to meet you. 229 00:11:11,770 --> 00:11:13,420 Pleased to meet you. 230 00:11:14,600 --> 00:11:16,500 -How was it? -The event was very fun! 231 00:11:16,600 --> 00:11:18,000 Really? That's great. 232 00:11:18,110 --> 00:11:20,250 Does everyone have to wake up early tomorrow? 233 00:11:20,330 --> 00:11:22,350 I have to wake up a bit early. 234 00:11:22,440 --> 00:11:23,500 Really? What about you, Chie? 235 00:11:23,620 --> 00:11:25,000 I don't have anything tomorrow. 236 00:11:25,080 --> 00:11:26,640 Then let's grab some food. 237 00:11:26,730 --> 00:11:30,500 There's a quick meeting now to discuss what was good and bad. 238 00:11:30,570 --> 00:11:33,540 -Can you wait for me until after it ends? -Okay, no problem. 239 00:11:33,540 --> 00:11:36,550 NOROSHI (SIGNAL FIRE) SHIBUYA, TOKYO 240 00:11:39,400 --> 00:11:40,900 Sorry to keep you waiting. 241 00:11:40,900 --> 00:11:42,150 Sorry. 242 00:11:42,160 --> 00:11:42,910 Good job! 243 00:11:47,330 --> 00:11:48,870 Good job today. 244 00:11:49,000 --> 00:11:50,500 Did you drink anything? 245 00:11:50,600 --> 00:11:52,500 There was a chance to drink with them... 246 00:11:52,620 --> 00:11:56,000 But I thought it would be better to celebrate the evening with you. 247 00:11:56,110 --> 00:11:58,500 So I had a coke instead. 248 00:11:58,630 --> 00:12:00,760 -Draft okay? -Yup. 249 00:12:00,950 --> 00:12:02,930 -Great job today! -Thank you! 250 00:12:02,970 --> 00:12:04,930 Cheers! 251 00:12:06,970 --> 00:12:09,620 Delicious. I was so nervous today. 252 00:12:09,770 --> 00:12:11,950 I was worried about what to do if we ended early. 253 00:12:11,950 --> 00:12:15,250 Before that, there's one thing I want to apologize for. 254 00:12:15,310 --> 00:12:16,000 Okay. 255 00:12:16,130 --> 00:12:19,220 I said some pretty harsh things the other day. 256 00:12:19,310 --> 00:12:22,150 But seeing you today, I felt I needed to apologize. 257 00:12:22,200 --> 00:12:24,410 What I said was pretty mean. 258 00:12:24,490 --> 00:12:26,160 -I said some harsh things and... -No, no, no. 259 00:12:26,280 --> 00:12:28,790 ...I'm not really in a position to lecture you. 260 00:12:28,910 --> 00:12:30,290 Don't worry about it. 261 00:12:30,410 --> 00:12:33,920 That's it. That's all I wanted to say first. 262 00:12:34,000 --> 00:12:36,170 Can I take that in a good way? 263 00:12:36,380 --> 00:12:39,670 Sure... huh? What do you mean? 264 00:12:39,960 --> 00:12:44,800 I heard Chie-chan went to see Ippei-chan's event today. 265 00:12:45,010 --> 00:12:49,140 I wonder what will happen between those two. 266 00:12:49,150 --> 00:12:52,000 Ippei-chan is quite the go-getter type, don't you think? 267 00:12:52,080 --> 00:12:56,900 But I wonder what Chie-chan thinks of him? 268 00:12:56,980 --> 00:13:00,150 She'll get to see him when he's 'on.' 269 00:13:00,480 --> 00:13:01,190 Yeah. 270 00:13:01,320 --> 00:13:06,780 She might change her perspective of him upon seeing him on stage. 271 00:13:06,860 --> 00:13:08,780 I definitely think so. 272 00:13:08,870 --> 00:13:09,990 Yeah. 273 00:13:10,490 --> 00:13:13,160 It was great you could see me in the spotlight. 274 00:13:13,330 --> 00:13:16,110 Artists like Maimai and Yo-san... 275 00:13:16,170 --> 00:13:18,660 when they play their instrument or get up on stage... 276 00:13:18,670 --> 00:13:20,840 they change. They become cooler. 277 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 What do you think of people in show biz? 278 00:13:23,050 --> 00:13:27,090 I can't find the words, but I think, "Ah, that's their job." 279 00:13:27,180 --> 00:13:29,260 What? “That's their job?" 280 00:13:29,350 --> 00:13:33,020 That thing you said before... 281 00:13:33,270 --> 00:13:34,350 Yeah... 282 00:13:34,430 --> 00:13:39,360 ...about coming into the house together, at the same time... 283 00:13:39,860 --> 00:13:43,190 as two people coming in then... What did you mean by that? 284 00:13:43,320 --> 00:13:49,120 There wasn't any deep meaning to it. 285 00:13:49,410 --> 00:13:54,790 If that's the case, it's a big positive for me, too, then. 286 00:13:54,870 --> 00:13:55,660 Okay... 287 00:13:55,700 --> 00:13:58,530 What sort of feeling do you get towards me? 288 00:13:58,600 --> 00:14:01,880 -Feeling? -"Towards me" might be strange, but... 289 00:14:02,050 --> 00:14:05,730 The fact is we're drinking like this together... 290 00:14:07,240 --> 00:14:10,640 and Tecchan and Yo-san both have things going on tomorrow, right? 291 00:14:10,720 --> 00:14:11,470 Yup. 292 00:14:11,550 --> 00:14:18,730 So didn't us two just end up together as a result of that? 293 00:14:19,350 --> 00:14:20,360 Yeah. 294 00:14:27,400 --> 00:14:29,070 Sorry, is it okay if I smoke? 295 00:14:29,160 --> 00:14:31,490 No problem, it's totally okay. 296 00:14:38,040 --> 00:14:40,460 What a battle that was, just now! 297 00:14:40,580 --> 00:14:41,330 Impressive. 298 00:14:41,420 --> 00:14:42,420 I got chills. 299 00:14:42,480 --> 00:14:44,310 It was a chilling battle. 300 00:14:44,400 --> 00:14:45,510 I was mesmerized. 301 00:14:45,590 --> 00:14:47,750 She handled each punch well. 302 00:14:47,800 --> 00:14:49,000 She handled it well. 303 00:14:49,000 --> 00:14:50,500 And as a counter, 304 00:14:50,500 --> 00:14:52,500 "The reason we're here one-on-one today is... 305 00:14:52,600 --> 00:14:55,500 -everyone else has an early day tomorrow." -"Everyone else has an early day. 306 00:14:55,570 --> 00:14:56,750 That's why." 307 00:14:56,860 --> 00:15:00,020 Hearing that, Ippei held his tongue then. 308 00:15:00,100 --> 00:15:01,750 But Ippei is right, right? 309 00:15:01,860 --> 00:15:06,240 Someone who was just in the spotlight in their moment of glory, 310 00:15:06,330 --> 00:15:09,000 immediately after that, it's only natural to go on the offensive... 311 00:15:09,080 --> 00:15:10,970 Does that mean ugly people will never find love? 312 00:15:11,040 --> 00:15:13,500 No, in this case, he moved too fast. 313 00:15:13,570 --> 00:15:14,660 I see! 314 00:15:14,750 --> 00:15:16,910 -It's not over yet. -Right. 315 00:15:17,000 --> 00:15:18,750 Don't you think Ippei's heart is broken? 316 00:15:18,800 --> 00:15:23,170 After the exchange, at the end, there was a bit of a spark. 317 00:15:23,280 --> 00:15:24,600 There was, there was. 318 00:15:24,730 --> 00:15:26,340 I wonder... 319 00:15:26,460 --> 00:15:28,300 Also, shouldn't we talk about... 320 00:15:28,550 --> 00:15:32,000 the fact that Magu Manpei was a little slow in taking his make-up off. 321 00:15:33,050 --> 00:15:36,010 -He left without taking it off. -Coming outside looking like that. 322 00:15:36,140 --> 00:15:42,980 Well, if he was really told, "My friends are waiting outside and they want to meet you, hurry up," 323 00:15:43,060 --> 00:15:47,620 and he was like, "I don't have any time to take this off!" then came out, then that's fine. 324 00:15:47,680 --> 00:15:50,700 But if Magu Manpei wanted a laugh... 325 00:15:51,820 --> 00:15:52,740 Cunning! 326 00:15:52,820 --> 00:15:55,320 Magu Manpei, isn't that a bit much? 327 00:15:55,410 --> 00:15:56,740 That's quite cunning! 328 00:15:56,830 --> 00:16:00,580 In spite of that, I wished he waited until we wanted it more. 329 00:16:01,500 --> 00:16:03,250 Right. 330 00:16:03,510 --> 00:16:05,260 We still haven't fully processed it yet. 331 00:16:05,330 --> 00:16:08,800 First, you start off with, "What? You didn't put on any make-up today?" 332 00:16:08,880 --> 00:16:12,130 Then we start to want the gag to go further... 333 00:16:12,630 --> 00:16:16,680 But if you just throw it all out at once like tossing beans, then... 334 00:16:17,850 --> 00:16:19,100 Then all you get is this. 335 00:16:19,180 --> 00:16:21,680 We don't want any more beans. 336 00:16:22,000 --> 00:16:23,420 Everything all at once. 337 00:16:23,520 --> 00:16:25,400 You gotta make us want it. 338 00:16:26,000 --> 00:16:29,010 KICHIJŌJI, TOKYO 339 00:16:47,670 --> 00:16:49,930 Hey, Tecchan. What's up? 340 00:16:50,590 --> 00:16:52,260 -How's it going? -Good. 341 00:16:53,130 --> 00:16:53,970 What's wrong? 342 00:16:54,050 --> 00:16:56,500 Hm? Well... 343 00:16:56,600 --> 00:16:58,500 We haven't been out to eat together... 344 00:16:58,640 --> 00:17:01,620 Ah yeah, we haven't recently. 345 00:17:01,680 --> 00:17:02,680 Anyways, 346 00:17:02,810 --> 00:17:04,730 -cheers. -Cheers. 347 00:17:07,190 --> 00:17:08,570 How's it been going lately? 348 00:17:08,650 --> 00:17:09,850 It's been going well. 349 00:17:10,000 --> 00:17:11,110 Oh, yeah? 350 00:17:11,200 --> 00:17:17,680 Next up, I have a overseas photoshoot for SURFIN' LIFE in Australia. 351 00:17:17,770 --> 00:17:19,500 -How long will you be gone? -About a week, I think. 352 00:17:19,570 --> 00:17:21,440 -Really? -How about you? 353 00:17:21,500 --> 00:17:24,500 I've been doing theater. I've got my next gig already lined up 354 00:17:24,600 --> 00:17:27,500 -for July and August, or June and July. -Really? You're sailing then. 355 00:17:27,600 --> 00:17:29,930 I'm doing one right now. I'll be doing them in parallel. 356 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 I see. 357 00:17:31,130 --> 00:17:32,250 Is everyone getting along? 358 00:17:32,330 --> 00:17:33,600 Everyone gets along well. 359 00:17:33,680 --> 00:17:36,600 I'd like you to meet everyone, including Ippei-kun and Chie-chan. 360 00:17:36,660 --> 00:17:37,710 I'd love to meet them. 361 00:17:37,750 --> 00:17:39,440 Did you watch the show the other day? 362 00:17:39,500 --> 00:17:40,500 Which one? 363 00:17:40,620 --> 00:17:42,060 Seina-san came back! 364 00:17:43,600 --> 00:17:45,500 -Yeah, I saw. -What a surprise, right? 365 00:17:45,500 --> 00:17:48,000 When I came back from my coming-of-age ceremony... 366 00:17:48,250 --> 00:17:51,480 There she was, sitting there like a regular housemate. 367 00:17:51,610 --> 00:17:55,400 Actually, that's the real reason I wanted to talk to you. 368 00:17:55,570 --> 00:17:56,740 What about? 369 00:17:56,820 --> 00:17:57,990 Her. 370 00:17:58,360 --> 00:18:00,160 The fact that Seina-san came back? 371 00:18:00,740 --> 00:18:02,870 The fact that she came back, or rather... 372 00:18:03,520 --> 00:18:06,810 NAKA-MEGURO, TOKYO 373 00:18:03,680 --> 00:18:05,750 -Thanks for meeting during your busy schedule. -No problem. 374 00:18:05,880 --> 00:18:06,750 What shall we drink? 375 00:18:06,940 --> 00:18:09,400 -Wine, of course. -Of course, wine! 376 00:18:10,000 --> 00:18:12,500 The other day... 377 00:18:12,960 --> 00:18:15,840 You were pretty close with Yo-san, don't you think? 378 00:18:16,380 --> 00:18:20,050 Yeah, well... 379 00:18:21,850 --> 00:18:26,680 What do you think of him? 380 00:18:26,850 --> 00:18:29,650 I think he's pretty charming, actually... 381 00:18:29,730 --> 00:18:32,440 -Ahhh, I see. -Yeah. 382 00:18:32,550 --> 00:18:36,570 At what point did you start becoming interested in him? 383 00:18:36,650 --> 00:18:38,650 There was that Terrace House event, 384 00:18:38,740 --> 00:18:39,990 and that photoshoot. 385 00:18:40,000 --> 00:18:43,020 -For the official book, right? -Yeah, yeah, yeah. That one. 386 00:18:43,110 --> 00:18:47,790 So there were a few cases of us running into each other, one after another... 387 00:18:48,000 --> 00:18:52,840 To be honest, there is quite a big gap between my age and a 29-year old... 388 00:18:53,130 --> 00:18:59,090 Of course, the fact that he had a wife and has a kid was discussed on Terrace House before... 389 00:18:59,100 --> 00:19:01,000 and I was quite surprised at first. 390 00:19:01,720 --> 00:19:07,730 But Yo-san being so reasonable about it is actually quite a good point in my books. 391 00:19:09,270 --> 00:19:10,900 He seems like a really nice guy. 392 00:19:11,020 --> 00:19:14,150 A nice guy you're interested in, huh? 393 00:19:14,360 --> 00:19:15,730 What about yours these days, Seina? 394 00:19:15,860 --> 00:19:16,860 What about me? 395 00:19:16,940 --> 00:19:19,040 Your love life. 396 00:19:19,400 --> 00:19:25,870 If I remember correctly, there was that thing with Ma-kun. There was nothing afterwards? 397 00:19:26,290 --> 00:19:28,540 Absolutely nothing! 398 00:19:28,620 --> 00:19:30,000 Nothing, huh? 399 00:19:30,080 --> 00:19:32,250 The thing with Ma-kun is... 400 00:19:32,380 --> 00:19:35,000 well, part of it was that I said that heavy line: 401 00:19:35,000 --> 00:19:37,330 “Which is more important, Surfing or Seina?" 402 00:19:37,400 --> 00:19:39,050 But that was such a heavy question. 403 00:19:39,170 --> 00:19:41,430 When I heard that, I thought, "Seina is really something!" 404 00:19:41,550 --> 00:19:44,050 No way. Anyways... 405 00:19:44,140 --> 00:19:47,150 if he had said, “No, no, I can't compare the two," 406 00:19:47,240 --> 00:19:51,110 if he had said something like that, it might have been different. 407 00:19:51,620 --> 00:19:56,730 But he said, "Surfing," with a serious face, so all I could say was, "I see." 408 00:19:57,480 --> 00:20:02,990 But anyways, as for the feelings I had felt for him, 409 00:20:03,160 --> 00:20:07,460 I'm keeping them in a special place for now. 410 00:20:07,530 --> 00:20:09,420 That's awesome. 411 00:20:10,580 --> 00:20:13,620 At the airport, I asked her if she could wait for me, 412 00:20:14,830 --> 00:20:21,060 and when I came back, it ended the way it did. 413 00:20:21,510 --> 00:20:23,880 I did say, "Surfing," but... 414 00:20:25,390 --> 00:20:26,510 But... 415 00:20:26,850 --> 00:20:29,850 There wasn't any space for her in my heart then. 416 00:20:30,470 --> 00:20:33,570 Since then, I've been hanging out with other girls... 417 00:20:33,690 --> 00:20:36,690 This might be a bit self-centered, but... 418 00:20:37,770 --> 00:20:40,110 when I started thinking about it rationally... 419 00:20:45,000 --> 00:20:47,120 -What? -No way! 420 00:20:50,120 --> 00:20:53,210 I know this might be a bit self-centered, but... 421 00:20:54,290 --> 00:20:56,630 when I started thinking about it rationally... 422 00:21:01,510 --> 00:21:02,550 I still like her. 423 00:21:02,630 --> 00:21:05,130 Really? You have feelings for her? 424 00:21:06,050 --> 00:21:07,180 I do. 425 00:21:08,800 --> 00:21:11,020 That's great! Why are you so serious about it? 426 00:21:11,140 --> 00:21:13,860 -That's great news. -It's seriously... 427 00:21:13,980 --> 00:21:20,110 a happy thing, but in actuality, I put her up to all those other feelings. 428 00:21:20,320 --> 00:21:22,100 You did make her wait. 429 00:21:22,200 --> 00:21:24,370 And even though I made her wait... 430 00:21:24,450 --> 00:21:26,490 If that's the case, you two should meet. 431 00:21:26,740 --> 00:21:28,490 I'd like to. 432 00:21:28,770 --> 00:21:30,200 Seina's got a lot of free time. 433 00:21:30,280 --> 00:21:32,080 -Really? -Yup. 434 00:21:32,160 --> 00:21:33,830 Isn't she busy with work? 435 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 So, about that... 436 00:21:36,120 --> 00:21:39,290 She quit modeling and the agency she was working with. 437 00:21:39,910 --> 00:21:41,600 But she started a part-time job. 438 00:21:41,750 --> 00:21:44,760 She started a part-time job? Where? 439 00:21:46,250 --> 00:21:48,750 It can't be helped. I'll have to tell her for you. 440 00:21:49,300 --> 00:21:51,080 No, don't say anything. I'll tell her. 441 00:21:51,150 --> 00:21:54,270 I just wanted you to be the one who knew first. 442 00:21:54,350 --> 00:21:56,190 Thanks. 443 00:21:56,440 --> 00:21:58,190 I'll be praying for your success. 444 00:22:03,400 --> 00:22:05,260 -Really? -Does this sort of thing actually happen? 445 00:22:05,350 --> 00:22:07,220 -What changed, suddenly? -This is surprising. 446 00:22:07,330 --> 00:22:10,120 -That was very Ma-kun-like. -Yeah. 447 00:22:10,320 --> 00:22:12,870 -"I like you." -"Okay." 448 00:22:12,950 --> 00:22:14,290 -"I like you." -"Yeah." 449 00:22:14,370 --> 00:22:15,370 Like that. 450 00:22:16,500 --> 00:22:19,280 There's a whole bunch of Cupid's arrows flying around now! 451 00:22:19,370 --> 00:22:20,710 So true. 452 00:22:22,350 --> 00:22:23,840 Did you watch the latest episode? 453 00:22:23,930 --> 00:22:26,010 -You saw it, right? -I did. 454 00:22:26,340 --> 00:22:29,640 Do you know the singer jyA-Me? jyA-Me. 455 00:22:29,720 --> 00:22:34,060 Yeah. She did a music video with Yo-san, right? 456 00:22:35,390 --> 00:22:37,640 They're getting pretty close, I hear. 457 00:22:41,940 --> 00:22:45,230 Do you know the singer jyA-Me? jyA-Me. 458 00:22:45,360 --> 00:22:49,320 Yeah. She did a music video with Yo-san, right? 459 00:22:51,070 --> 00:22:53,240 They're getting pretty close, I hear. 460 00:22:55,790 --> 00:23:00,080 Oh, really? I see! 461 00:23:00,170 --> 00:23:02,420 It's going well... 462 00:23:03,170 --> 00:23:11,680 According to Yo-san, it seems he's got feelings for you both. 463 00:23:12,430 --> 00:23:14,100 Really? Like, wow... 464 00:23:14,180 --> 00:23:17,250 I just remembered a scene half a year ago 465 00:23:17,370 --> 00:23:20,100 when we were in the bedroom and you said something like, 466 00:23:20,120 --> 00:23:22,770 "Daikinman has two girls he likes." 467 00:23:22,900 --> 00:23:25,110 It's the same situation all over again! 468 00:23:25,270 --> 00:23:31,860 In terms of timing, he started to like jyA-Me first. 469 00:23:31,950 --> 00:23:35,950 Gotcha. 470 00:23:38,120 --> 00:23:40,500 -I wonder if she likes him? -Who? 471 00:23:40,500 --> 00:23:42,210 jyA-Me. 472 00:23:42,460 --> 00:23:44,960 Apparently, she likes him a lot, too. 473 00:23:45,040 --> 00:23:46,090 Really? 474 00:23:46,170 --> 00:23:47,920 Yeah... 475 00:23:48,010 --> 00:23:49,130 Wow. 476 00:23:53,140 --> 00:23:56,060 What should I do? It's got all confusing. 477 00:23:56,140 --> 00:23:58,430 I'm totally all confused. 478 00:24:03,190 --> 00:24:07,170 What the heck should I do now? 479 00:24:07,320 --> 00:24:09,350 -What should you do? -Yeah. 480 00:24:09,650 --> 00:24:12,030 You should do what you want. 481 00:24:12,150 --> 00:24:15,490 Hearing what I just told you... 482 00:24:15,740 --> 00:24:20,950 did your feelings change? 483 00:24:22,750 --> 00:24:24,670 That's how I would decide. 484 00:24:26,000 --> 00:24:30,250 If that's the situation that Yo-san's in right now, then he's not going to make a move on me. 485 00:24:31,000 --> 00:24:34,100 I just realized I'm the one that's going to have to make the move. 486 00:24:34,510 --> 00:24:36,330 That's great. 487 00:24:36,600 --> 00:24:42,810 I'm the one that's going to have to pull the trigger. 488 00:24:46,110 --> 00:24:48,860 Otherwise it won't go anywhere. 489 00:24:54,640 --> 00:24:56,950 Seina's true worth shone through today. 490 00:24:56,950 --> 00:24:58,500 It really shone through. 491 00:24:58,500 --> 00:25:02,170 Its like she's wearing metal shoes on someone else's field. 492 00:25:02,280 --> 00:25:04,750 -She says everything that comes to mind. -Everything. 493 00:25:05,000 --> 00:25:07,710 But it usually ends up fine, in the end. 494 00:25:07,840 --> 00:25:08,880 This was a good idea. 495 00:25:08,960 --> 00:25:14,340 But jyA-Me can't help herself, right? When the guy she likes most is coming onto her like that. 496 00:25:14,430 --> 00:25:15,220 Yup. 497 00:25:15,380 --> 00:25:18,100 When there's someone hurt, it feels bad, you know? 498 00:25:18,220 --> 00:25:19,300 Yeah... 499 00:25:19,390 --> 00:25:24,420 But the fact that someone's hurt, that's all part of the game of love, isn't it? 500 00:25:25,270 --> 00:25:28,150 -Wow! -Some people would say that. 501 00:25:28,230 --> 00:25:32,400 -Seina really gets things moving! -She does. 502 00:25:32,530 --> 00:25:35,460 Finally, an arrow has also started pointing at Seina-san. 503 00:25:35,570 --> 00:25:36,570 Finally. 504 00:25:36,640 --> 00:25:37,950 That's going to mess things up. 505 00:25:38,070 --> 00:25:40,580 I wonder how Seina will respond to that? 506 00:25:40,600 --> 00:25:42,420 We'll probably see a good performance. 507 00:25:42,500 --> 00:25:45,080 Something big is bound to happen, and we'll see a good performance. 508 00:25:45,150 --> 00:25:47,950 When her and Ma-kun have a one-to-one talk, she'll ask, 509 00:25:47,960 --> 00:25:50,710 “Why did you say, 'Surfing,' then?" 510 00:25:51,420 --> 00:25:52,670 “Just kidding!" 511 00:25:52,760 --> 00:25:55,050 Just like that! 512 00:25:55,170 --> 00:25:57,500 -She'll definitely say that. -That gag is old! 513 00:25:57,620 --> 00:25:59,050 I'd like to see it. 514 00:25:59,140 --> 00:26:01,930 It fits so well with her generation. 515 00:26:02,060 --> 00:26:04,800 -That's straight out of 1988. -Right. 516 00:26:04,880 --> 00:26:08,650 All she has to do is fold her hands behind her, kick a stone, and it's set. 517 00:26:08,770 --> 00:26:09,900 Yeah, then it'd be set. 518 00:26:09,980 --> 00:26:12,300 It's going to be so much fun. 519 00:26:12,440 --> 00:26:14,600 Well, Ippei's still going to be stuck in hell, though. 520 00:26:14,680 --> 00:26:15,730 Ippei will, yeah. 521 00:26:15,770 --> 00:26:18,500 -Ippei should go for Manpei instead. -With Manpei, huh? 522 00:26:19,110 --> 00:26:20,400 You're right. 523 00:26:20,480 --> 00:26:21,620 They'll be good together. 524 00:26:21,740 --> 00:26:23,500 It's time to be honest to each other. 525 00:26:24,000 --> 00:26:25,400 Manpei's the one that should be honest. 526 00:26:25,550 --> 00:26:26,930 Sorry, I got carried away. 527 00:26:27,000 --> 00:26:28,250 -Right now, Manpei. -Right. 528 00:26:28,250 --> 00:26:31,000 If he's wearing that make-up, he'll definitely get an answer. 39956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.