Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,500 --> 00:00:13,500
-Good evening.
-Good evening.
2
00:00:13,500 --> 00:00:14,660
This show is about...
3
00:00:14,730 --> 00:00:18,000
six strangers
living together under one roof.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,530
All the show has provided...
5
00:00:19,620 --> 00:00:22,100
is a nice house and nice cars.
6
00:00:22,150 --> 00:00:24,480
There is no script.
7
00:00:25,230 --> 00:00:26,570
First off, last week...
8
00:00:26,650 --> 00:00:29,440
-Last week was busy...
-Lots of things happened, right?
9
00:00:29,510 --> 00:00:31,250
Lots of ups and downs.
10
00:00:31,250 --> 00:00:35,700
First, we started off with a date
between Yo-san and jyA-Me.
11
00:00:35,780 --> 00:00:37,320
That was the first thing.
12
00:00:37,410 --> 00:00:38,150
The lovely tune...
13
00:00:38,240 --> 00:00:40,740
"♪ jyA-Me~" was born.
14
00:00:40,870 --> 00:00:43,910
I'm in love with jyA-Me.
15
00:00:44,040 --> 00:00:46,330
What? Wait a sec.
You love her? You already love her?
16
00:00:46,420 --> 00:00:48,920
I think jyA-Me also loves me.
17
00:00:50,210 --> 00:00:52,420
-♪ jyA-Me~ jyA-Me~
-Shut up, seriously.
18
00:00:53,750 --> 00:00:55,280
Cut it out.
19
00:00:55,350 --> 00:00:57,440
Then, as for Tecchan and Maimai...
20
00:00:57,510 --> 00:00:59,930
By doing things like
preparing a bento for Tecchan,
21
00:01:00,080 --> 00:01:01,910
I think they are moving
in the right direction.
22
00:01:02,000 --> 00:01:04,750
Wherever this is going,
Maimai is doing everything to win him over.
23
00:01:04,820 --> 00:01:08,150
Doesn't this mean you have to make
a special Valentine's, then?
24
00:01:08,220 --> 00:01:11,860
Yeah. I wanna...
make it special!
25
00:01:11,940 --> 00:01:14,860
Let's do it, let's do it!
26
00:01:14,950 --> 00:01:19,750
-Right now, Ippei-chan and... Chie-chan are...
-Finally...
27
00:01:19,830 --> 00:01:21,490
I wonder what will happen?
28
00:01:21,620 --> 00:01:25,540
It doesn't feel like you're panicked
towards your work.
29
00:01:25,620 --> 00:01:30,000
Anyways, it doesn't seem like
that's how it's been with you.
30
00:01:30,130 --> 00:01:33,150
If that's how you feel, then I'd like you
to come see one of our shows once.
31
00:01:33,220 --> 00:01:35,880
If, after that, you feel the same way,
then perhaps you're right.
32
00:01:35,970 --> 00:01:37,750
The performance might be this week.
33
00:01:37,860 --> 00:01:39,730
-I wonder if she'll go watch it?
-Perhaps, she will.
34
00:01:39,820 --> 00:01:45,060
(*Caiya is a famous American talent in Japan,
known for playing a stereotypical foreigner.)
35
00:01:39,820 --> 00:01:44,570
Ippei, who was all fired up,
wrote "Caiya" in his notes.
36
00:01:44,660 --> 00:01:47,040
And then, before the show ended,
we saw that...
37
00:01:47,130 --> 00:01:49,860
-Hana said she liked Yo-san.
-That's right.
38
00:01:49,950 --> 00:01:51,440
What's going to happen there?
39
00:01:51,520 --> 00:01:53,000
It's all messed up, as usual.
40
00:01:53,170 --> 00:01:56,060
Who's the most your type
out of all the past housemates?
41
00:01:58,200 --> 00:01:59,600
Wow!!
42
00:02:00,060 --> 00:02:01,420
It splashed a lot!
43
00:02:01,510 --> 00:02:03,410
But you turned me down.
44
00:02:03,580 --> 00:02:04,580
But that was...
45
00:02:04,660 --> 00:02:06,500
That was back then.
46
00:02:06,580 --> 00:02:08,540
Yeah, I guess you wouldn't know back then.
47
00:02:09,710 --> 00:02:11,060
Yeah.
48
00:02:11,380 --> 00:02:13,920
She's saying he is the best
out of all the housemates.
49
00:02:14,000 --> 00:02:18,500
Even though Yo-san has jyA-Me,
he was all like, "Really? Really?"
50
00:02:18,880 --> 00:02:20,600
-I'm looking forward to this week.
-Let's watch.
51
00:02:20,680 --> 00:02:22,060
It'll get even more tangled, probably.
52
00:02:22,150 --> 00:02:23,560
-I wonder what'll happen.
-I can't wait!
53
00:02:24,510 --> 00:02:25,600
I'm feeling quite down.
54
00:02:25,680 --> 00:02:28,640
-Hey!
-Oh, hey!
55
00:02:28,650 --> 00:02:30,060
-What are you up to?
-Guy talk.
56
00:02:30,190 --> 00:02:32,150
-Guy talk?
-Guy talk.
57
00:02:32,230 --> 00:02:33,900
-Nothing special.
-Really?
58
00:02:34,570 --> 00:02:35,820
Hey, Yo-san!
59
00:02:35,900 --> 00:02:37,690
-What?
-Hey, Yo-san!
60
00:02:37,780 --> 00:02:40,530
Time for your spanking punishment
for yesterday.
61
00:02:40,610 --> 00:02:42,000
-What??
-Yo-san!
62
00:02:42,110 --> 00:02:44,480
I won't make any excuses this time.
63
00:02:44,790 --> 00:02:46,500
Listen to this, Ippei-chan.
64
00:02:47,000 --> 00:02:49,410
Hana-chan said...
65
00:02:49,540 --> 00:02:51,710
that she's interested in Yo-san.
66
00:02:51,790 --> 00:02:54,250
Now? At this time?
67
00:02:54,380 --> 00:02:55,050
Yup.
68
00:02:55,300 --> 00:02:56,710
What?
69
00:02:56,920 --> 00:03:00,840
Yo-san's feelings are also
going that way, too?
70
00:03:00,930 --> 00:03:02,800
But Hana was super cute!
71
00:03:02,890 --> 00:03:05,600
What do you mean?
When you saw her in person?
72
00:03:06,390 --> 00:03:07,390
This is a problem.
73
00:03:07,400 --> 00:03:08,800
It's a problem, alright.
74
00:03:08,890 --> 00:03:11,270
I don't know which one to choose.
75
00:03:11,400 --> 00:03:15,570
Your personality is too straightforward.
76
00:03:15,660 --> 00:03:19,220
When there is a pretty girl in front of you,
I know how your affection tends to spring out, but...
77
00:03:19,310 --> 00:03:20,400
Thanks for the support.
78
00:03:20,480 --> 00:03:22,000
But that's just a guy's opinion.
79
00:03:22,200 --> 00:03:24,250
What do you think from a girl's perspective?
80
00:03:24,350 --> 00:03:27,530
That's no good at all.
They'll both be hurt.
81
00:03:27,600 --> 00:03:28,620
You're right.
82
00:03:28,660 --> 00:03:31,420
I'm not dating either of them
right now, though...
83
00:03:31,500 --> 00:03:32,420
So there's that...
84
00:03:32,540 --> 00:03:35,460
So here's a chance
to show your manliness here.
85
00:03:35,880 --> 00:03:41,930
If you choose one and say,
"No matter what, I'll stick with you."
86
00:03:42,340 --> 00:03:46,260
But really...
The two of them are just so cute!
87
00:03:46,430 --> 00:03:48,600
Nope, nope.
You're just being a kid.
88
00:03:48,730 --> 00:03:49,900
You have to make a choice.
89
00:03:50,020 --> 00:03:51,180
Yeah, you're right.
90
00:03:51,270 --> 00:03:52,100
I have to choose.
91
00:03:52,230 --> 00:03:53,440
Yup, choose.
92
00:03:54,440 --> 00:03:56,690
You gotta be strong!
93
00:03:56,840 --> 00:04:05,100
Translated by SpicedPotatoes
Timed, Titled & Corrected by goob
94
00:04:08,140 --> 00:04:10,640
TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD
ASPIRING ACTOR
95
00:04:10,890 --> 00:04:13,480
MAI NAGATANI, 23 YEARS OLD
MUSICIAN
96
00:04:13,650 --> 00:04:16,150
YOSUKE IMAI, 29 YEARS OLD
PHOTOGRAPHER
97
00:04:16,400 --> 00:04:18,900
CHIE ONUKI, 23 YEARS OLD
SENIOR AT SEIJO UNIVERSITY
98
00:04:19,030 --> 00:04:21,650
IPPEI SHIMA, 29 YEARS OLD
COMEDIAN
99
00:04:21,820 --> 00:04:24,280
SEINA SHIMABUKURO, 26 YEARS OLD
UNEMPLOYED
100
00:04:24,570 --> 00:04:28,330
COSTCO SUBS PRESENTS
101
00:04:32,250 --> 00:04:35,290
"CHIGASAKI STATION"
102
00:04:39,590 --> 00:04:42,590
CHIGASAKI
103
00:04:42,650 --> 00:04:45,000
Good morning!
104
00:04:45,110 --> 00:04:47,250
Looking forward to working with you.
105
00:04:45,720 --> 00:04:48,720
ITTA NIIMI
OWNER
106
00:04:47,910 --> 00:04:48,500
Hello.
107
00:04:48,760 --> 00:04:50,950
I'm sorry, I forgot this the other day.
I'm really very sorry.
108
00:04:51,000 --> 00:04:52,150
Thanks.
You're right.
109
00:04:52,240 --> 00:04:54,750
Don't worry about it.
I'll take a look at it, then.
110
00:04:54,840 --> 00:04:56,500
We had an interview the other day...
111
00:04:56,640 --> 00:04:58,930
and since you came
at the recommendation of Kojima-san...
112
00:04:59,000 --> 00:05:02,800
We'll have you work here for a trial period.
Get changed and I'll explain further.
113
00:05:02,910 --> 00:05:05,500
-Thank you. I look forward to working with you.
-Looking forward to working with you.
114
00:05:05,620 --> 00:05:06,510
Okay, we're open now.
115
00:05:06,590 --> 00:05:09,050
Please come in.
116
00:05:09,220 --> 00:05:11,850
“Today's special is...
117
00:05:12,100 --> 00:05:16,350
a garlic sauté made from
homemade corned beef and cabbage."
118
00:05:16,480 --> 00:05:19,190
Please say that as you're bringing out
water to the customers.
119
00:05:19,280 --> 00:05:20,190
Understood.
120
00:05:25,610 --> 00:05:29,370
Here is your water.
121
00:05:29,990 --> 00:05:32,750
Today's special is...
122
00:05:32,750 --> 00:05:36,000
a garlic sauté made
from homemade corned beef and cabbage.
123
00:05:36,000 --> 00:05:39,290
Please consider it, if it's to your liking.
Excuse me.
124
00:05:53,250 --> 00:05:55,170
-Today is a day off for you?
-That's right.
125
00:05:55,200 --> 00:05:57,890
That's nice.
Are you on a date?
126
00:05:58,020 --> 00:06:01,770
I'm so jealous!
I want to go on a date, too!
127
00:06:01,900 --> 00:06:04,030
But I don't have anyone to go with.
128
00:06:04,710 --> 00:06:07,720
IKEBUKURO, TOKYO
129
00:06:11,320 --> 00:06:12,990
Anyways, cheers!
130
00:06:19,250 --> 00:06:22,880
I'm a bit stuck so I called you here
to ask your advice...
131
00:06:22,960 --> 00:06:25,240
-That's scary. Scary.
-Huh?
132
00:06:25,440 --> 00:06:26,310
jyA-Me...
133
00:06:26,420 --> 00:06:28,260
The girl we met recently?
134
00:06:28,340 --> 00:06:29,010
Yeah.
135
00:06:29,090 --> 00:06:34,100
You know me... I fall in love easily.
136
00:06:34,390 --> 00:06:35,770
I just got déjà-vu.
137
00:06:35,890 --> 00:06:36,770
Déjà-vu!
138
00:06:36,890 --> 00:06:39,390
Déjà-vu from the situation with Rinati.
139
00:06:39,480 --> 00:06:42,610
It's pretty obvious
that jyA-Me reciprocates my feelings.
140
00:06:42,730 --> 00:06:43,480
Yup.
141
00:06:43,820 --> 00:06:45,940
I'm leaning towards jyA-Me, but...
142
00:06:46,130 --> 00:06:48,280
But Hana is just so cute.
143
00:06:50,000 --> 00:06:52,030
You really like cute girls, don't you?
144
00:06:52,500 --> 00:06:54,990
To get to the point,
I'm interested in both of them.
145
00:06:55,000 --> 00:06:55,950
To put it plainly.
146
00:06:56,060 --> 00:06:58,000
Which one was first? jyA-Me or Hana?
147
00:06:58,000 --> 00:07:00,500
They didn't both fall in your lap at once, right?
148
00:07:00,500 --> 00:07:01,750
jyA-Me was...
149
00:07:02,310 --> 00:07:03,750
-...first?
-Yeah.
150
00:07:03,750 --> 00:07:05,370
How often are you seeing each other?
151
00:07:05,500 --> 00:07:07,010
About once a week.
152
00:07:07,130 --> 00:07:08,130
I see.
153
00:07:08,260 --> 00:07:12,800
I think she sees me as her boyfriend.
154
00:07:12,970 --> 00:07:13,970
I see.
155
00:07:14,350 --> 00:07:18,220
But I haven't said anything like,
"Go out with me," or, "Be my girlfriend," yet.
156
00:07:19,680 --> 00:07:21,730
I like them 50/50, but,
157
00:07:21,800 --> 00:07:24,480
I know that truthfully,
jyA-Me and I are closer.
158
00:07:25,860 --> 00:07:27,530
But I yearn for Hana a bit.
159
00:07:29,400 --> 00:07:32,160
Hana isn't really
all that close with me, yet.
160
00:07:32,280 --> 00:07:33,950
Then jyA-Me is the one, isn't she?
161
00:07:37,000 --> 00:07:39,580
You should think about jyA-Me first,
don't you think?
162
00:07:40,290 --> 00:07:41,410
You're right.
163
00:07:45,400 --> 00:07:48,400
He doesn't learn, does he?
164
00:07:48,510 --> 00:07:50,260
He doesn't learn.
165
00:07:50,340 --> 00:07:52,380
What a hopeless man.
166
00:07:52,510 --> 00:07:53,750
At least he's honest.
167
00:07:53,820 --> 00:07:56,750
It's not that bad, is it?
It's not like they're officially a couple.
168
00:07:56,760 --> 00:07:58,890
-No, no, they are.
-But she thinks they're going out.
169
00:07:58,900 --> 00:08:00,600
That's the weird thing about it.
170
00:08:00,680 --> 00:08:04,190
jyA-Me thinks they're going out, right?
171
00:08:04,270 --> 00:08:06,500
It's her fault, is it?
172
00:08:06,500 --> 00:08:08,750
No, it's not her fault.
Nobody is at fault here.
173
00:08:08,840 --> 00:08:11,650
It seems like the real deal, but...
174
00:08:11,820 --> 00:08:14,660
nobody's stamped the contract yet.
175
00:08:14,740 --> 00:08:18,400
-Even if you say that...
-That's horrible.
176
00:08:18,510 --> 00:08:20,040
Relationships aren't a contract...
177
00:08:20,120 --> 00:08:20,870
Wait, wait.
178
00:08:20,950 --> 00:08:23,000
Calling it a contract wasn't right of me.
179
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Not a contract, but...
180
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
He did this before!
181
00:08:27,110 --> 00:08:28,500
-Right!
-That's right.
182
00:08:28,570 --> 00:08:30,440
-It happened with Rinati, right?
-Yeah.
183
00:08:30,550 --> 00:08:33,500
If it was the first time,
we would understand, but...
184
00:08:33,600 --> 00:08:36,530
...he should think
about jyA-Me's feelings more.
185
00:08:36,620 --> 00:08:40,000
There is a saying: "If you chase two rabbits,
you will get none." He's going to go there.
186
00:08:40,080 --> 00:08:42,500
-We don't know yet.
-We'll see.
187
00:08:48,500 --> 00:08:51,000
-Good morning.
-Good morning.
188
00:08:51,110 --> 00:08:52,500
You have a performance today.
189
00:08:52,570 --> 00:08:54,650
That's right, it's today.
190
00:08:55,110 --> 00:08:56,240
At La Mama.
191
00:08:56,410 --> 00:09:01,080
Over there, if 10 customers raise their hands,
the performance is immediately cut short.
192
00:09:02,580 --> 00:09:04,910
Wow, that's harsh.
193
00:09:05,530 --> 00:09:07,420
I invited Chie-chan today.
194
00:09:08,420 --> 00:09:13,000
I told her to come see me working hard.
195
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
-You want her to see your game face.
-I want to show her that.
196
00:09:16,080 --> 00:09:20,400
But if the first performance she sees is one
that's suddenly cut short by the audience...
197
00:09:20,530 --> 00:09:22,000
That would be tough, certainly.
198
00:09:22,110 --> 00:09:24,480
-That would be a downer.
-Yeah.
199
00:09:24,750 --> 00:09:27,500
I at least want to do
one skit from start to finish.
200
00:09:27,960 --> 00:09:30,960
SHIBUYA, TOKYO
201
00:09:30,960 --> 00:09:33,970
THE 317th LA MAMA
NEWBIE SKIT CONTEST
202
00:09:50,130 --> 00:09:54,550
Next up is the group Earth.
Please welcome them.
203
00:09:50,570 --> 00:09:53,570
MASAYUKI WATANABE
ORGANIZER
204
00:09:57,760 --> 00:10:02,310
My cell's battery is dead
and I can't get a hold of my friends.
205
00:10:02,750 --> 00:10:05,000
I don't want to die on this frozen mountaintop!
206
00:10:05,110 --> 00:10:07,230
Damn, I'm getting faint.
207
00:10:08,650 --> 00:10:12,500
♪ Summer will certainly come...
208
00:10:09,630 --> 00:10:12,880
MAGU MANPEI
29 YEARS OLD
COMEDIAN
209
00:10:12,500 --> 00:10:13,750
It's a hallucination!
210
00:10:13,820 --> 00:10:17,620
♪ Summer will certainly come...
211
00:10:18,990 --> 00:10:21,120
♪ La la la...
212
00:10:21,200 --> 00:10:23,490
What's this? It suddenly feels so warm!
213
00:10:23,620 --> 00:10:26,160
I see! You've come from heaven to get me!
214
00:10:30,150 --> 00:10:31,000
Maki Ohguro!?
215
00:10:32,840 --> 00:10:34,000
Do you know me?!
216
00:10:34,090 --> 00:10:35,750
I'm a big fan!
217
00:10:35,750 --> 00:10:38,800
You're on the cusp of the generation
that would know, after all.
218
00:10:40,800 --> 00:10:43,220
But why... why are
you here, Maki Ohguro!?
219
00:10:43,720 --> 00:10:46,640
I'm thinking of having
my next solo concert here.
220
00:10:46,710 --> 00:10:48,500
I came for a preliminary inspection.
221
00:10:48,620 --> 00:10:50,600
Do you know how far up we are?!
222
00:10:50,900 --> 00:10:52,730
Hello, manager?
223
00:10:52,860 --> 00:10:56,360
Please look up a way
to warm up a body on a mountaintop.
224
00:10:56,480 --> 00:10:59,280
Give me a call back. Thanks.
225
00:11:00,070 --> 00:11:01,360
Call for help!
226
00:11:01,490 --> 00:11:02,870
Thank you very much.
227
00:11:07,700 --> 00:11:09,000
Thanks for taking care of him for me.
228
00:11:09,080 --> 00:11:11,700
-My name is Magu Manpei.
-Pleased to meet you.
229
00:11:11,770 --> 00:11:13,420
Pleased to meet you.
230
00:11:14,600 --> 00:11:16,500
-How was it?
-The event was very fun!
231
00:11:16,600 --> 00:11:18,000
Really?
That's great.
232
00:11:18,110 --> 00:11:20,250
Does everyone have
to wake up early tomorrow?
233
00:11:20,330 --> 00:11:22,350
I have to wake up a bit early.
234
00:11:22,440 --> 00:11:23,500
Really? What about you, Chie?
235
00:11:23,620 --> 00:11:25,000
I don't have anything tomorrow.
236
00:11:25,080 --> 00:11:26,640
Then let's grab some food.
237
00:11:26,730 --> 00:11:30,500
There's a quick meeting now to discuss
what was good and bad.
238
00:11:30,570 --> 00:11:33,540
-Can you wait for me until after it ends?
-Okay, no problem.
239
00:11:33,540 --> 00:11:36,550
NOROSHI (SIGNAL FIRE)
SHIBUYA, TOKYO
240
00:11:39,400 --> 00:11:40,900
Sorry to keep you waiting.
241
00:11:40,900 --> 00:11:42,150
Sorry.
242
00:11:42,160 --> 00:11:42,910
Good job!
243
00:11:47,330 --> 00:11:48,870
Good job today.
244
00:11:49,000 --> 00:11:50,500
Did you drink anything?
245
00:11:50,600 --> 00:11:52,500
There was a chance to drink with them...
246
00:11:52,620 --> 00:11:56,000
But I thought it would be better
to celebrate the evening with you.
247
00:11:56,110 --> 00:11:58,500
So I had a coke instead.
248
00:11:58,630 --> 00:12:00,760
-Draft okay?
-Yup.
249
00:12:00,950 --> 00:12:02,930
-Great job today!
-Thank you!
250
00:12:02,970 --> 00:12:04,930
Cheers!
251
00:12:06,970 --> 00:12:09,620
Delicious.
I was so nervous today.
252
00:12:09,770 --> 00:12:11,950
I was worried about what to do
if we ended early.
253
00:12:11,950 --> 00:12:15,250
Before that, there's one thing
I want to apologize for.
254
00:12:15,310 --> 00:12:16,000
Okay.
255
00:12:16,130 --> 00:12:19,220
I said some pretty harsh things
the other day.
256
00:12:19,310 --> 00:12:22,150
But seeing you today,
I felt I needed to apologize.
257
00:12:22,200 --> 00:12:24,410
What I said was pretty mean.
258
00:12:24,490 --> 00:12:26,160
-I said some harsh things and...
-No, no, no.
259
00:12:26,280 --> 00:12:28,790
...I'm not really in a position to lecture you.
260
00:12:28,910 --> 00:12:30,290
Don't worry about it.
261
00:12:30,410 --> 00:12:33,920
That's it.
That's all I wanted to say first.
262
00:12:34,000 --> 00:12:36,170
Can I take that in a good way?
263
00:12:36,380 --> 00:12:39,670
Sure... huh? What do you mean?
264
00:12:39,960 --> 00:12:44,800
I heard Chie-chan went to see
Ippei-chan's event today.
265
00:12:45,010 --> 00:12:49,140
I wonder what will happen
between those two.
266
00:12:49,150 --> 00:12:52,000
Ippei-chan is quite
the go-getter type, don't you think?
267
00:12:52,080 --> 00:12:56,900
But I wonder what Chie-chan thinks of him?
268
00:12:56,980 --> 00:13:00,150
She'll get to see him when he's 'on.'
269
00:13:00,480 --> 00:13:01,190
Yeah.
270
00:13:01,320 --> 00:13:06,780
She might change her perspective
of him upon seeing him on stage.
271
00:13:06,860 --> 00:13:08,780
I definitely think so.
272
00:13:08,870 --> 00:13:09,990
Yeah.
273
00:13:10,490 --> 00:13:13,160
It was great you could see me in the spotlight.
274
00:13:13,330 --> 00:13:16,110
Artists like Maimai and Yo-san...
275
00:13:16,170 --> 00:13:18,660
when they play their instrument
or get up on stage...
276
00:13:18,670 --> 00:13:20,840
they change. They become cooler.
277
00:13:20,960 --> 00:13:22,960
What do you think
of people in show biz?
278
00:13:23,050 --> 00:13:27,090
I can't find the words,
but I think, "Ah, that's their job."
279
00:13:27,180 --> 00:13:29,260
What? “That's their job?"
280
00:13:29,350 --> 00:13:33,020
That thing you said before...
281
00:13:33,270 --> 00:13:34,350
Yeah...
282
00:13:34,430 --> 00:13:39,360
...about coming into the house together,
at the same time...
283
00:13:39,860 --> 00:13:43,190
as two people coming in then...
What did you mean by that?
284
00:13:43,320 --> 00:13:49,120
There wasn't any deep meaning to it.
285
00:13:49,410 --> 00:13:54,790
If that's the case,
it's a big positive for me, too, then.
286
00:13:54,870 --> 00:13:55,660
Okay...
287
00:13:55,700 --> 00:13:58,530
What sort of feeling
do you get towards me?
288
00:13:58,600 --> 00:14:01,880
-Feeling?
-"Towards me" might be strange, but...
289
00:14:02,050 --> 00:14:05,730
The fact is we're drinking like this together...
290
00:14:07,240 --> 00:14:10,640
and Tecchan and Yo-san both have
things going on tomorrow, right?
291
00:14:10,720 --> 00:14:11,470
Yup.
292
00:14:11,550 --> 00:14:18,730
So didn't us two just end up together
as a result of that?
293
00:14:19,350 --> 00:14:20,360
Yeah.
294
00:14:27,400 --> 00:14:29,070
Sorry, is it okay if I smoke?
295
00:14:29,160 --> 00:14:31,490
No problem, it's totally okay.
296
00:14:38,040 --> 00:14:40,460
What a battle that was, just now!
297
00:14:40,580 --> 00:14:41,330
Impressive.
298
00:14:41,420 --> 00:14:42,420
I got chills.
299
00:14:42,480 --> 00:14:44,310
It was a chilling battle.
300
00:14:44,400 --> 00:14:45,510
I was mesmerized.
301
00:14:45,590 --> 00:14:47,750
She handled each punch well.
302
00:14:47,800 --> 00:14:49,000
She handled it well.
303
00:14:49,000 --> 00:14:50,500
And as a counter,
304
00:14:50,500 --> 00:14:52,500
"The reason we're here
one-on-one today is...
305
00:14:52,600 --> 00:14:55,500
-everyone else has an early day tomorrow."
-"Everyone else has an early day.
306
00:14:55,570 --> 00:14:56,750
That's why."
307
00:14:56,860 --> 00:15:00,020
Hearing that, Ippei held his tongue then.
308
00:15:00,100 --> 00:15:01,750
But Ippei is right, right?
309
00:15:01,860 --> 00:15:06,240
Someone who was just in the spotlight
in their moment of glory,
310
00:15:06,330 --> 00:15:09,000
immediately after that,
it's only natural to go on the offensive...
311
00:15:09,080 --> 00:15:10,970
Does that mean ugly people
will never find love?
312
00:15:11,040 --> 00:15:13,500
No, in this case, he moved too fast.
313
00:15:13,570 --> 00:15:14,660
I see!
314
00:15:14,750 --> 00:15:16,910
-It's not over yet.
-Right.
315
00:15:17,000 --> 00:15:18,750
Don't you think Ippei's heart is broken?
316
00:15:18,800 --> 00:15:23,170
After the exchange, at the end,
there was a bit of a spark.
317
00:15:23,280 --> 00:15:24,600
There was, there was.
318
00:15:24,730 --> 00:15:26,340
I wonder...
319
00:15:26,460 --> 00:15:28,300
Also, shouldn't we talk about...
320
00:15:28,550 --> 00:15:32,000
the fact that Magu Manpei was
a little slow in taking his make-up off.
321
00:15:33,050 --> 00:15:36,010
-He left without taking it off.
-Coming outside looking like that.
322
00:15:36,140 --> 00:15:42,980
Well, if he was really told, "My friends are waiting
outside and they want to meet you, hurry up,"
323
00:15:43,060 --> 00:15:47,620
and he was like, "I don't have any time
to take this off!" then came out, then that's fine.
324
00:15:47,680 --> 00:15:50,700
But if Magu Manpei wanted a laugh...
325
00:15:51,820 --> 00:15:52,740
Cunning!
326
00:15:52,820 --> 00:15:55,320
Magu Manpei, isn't that a bit much?
327
00:15:55,410 --> 00:15:56,740
That's quite cunning!
328
00:15:56,830 --> 00:16:00,580
In spite of that, I wished
he waited until we wanted it more.
329
00:16:01,500 --> 00:16:03,250
Right.
330
00:16:03,510 --> 00:16:05,260
We still haven't fully processed it yet.
331
00:16:05,330 --> 00:16:08,800
First, you start off with,
"What? You didn't put on any make-up today?"
332
00:16:08,880 --> 00:16:12,130
Then we start to want the gag to go further...
333
00:16:12,630 --> 00:16:16,680
But if you just throw it all out at once
like tossing beans, then...
334
00:16:17,850 --> 00:16:19,100
Then all you get is this.
335
00:16:19,180 --> 00:16:21,680
We don't want any more beans.
336
00:16:22,000 --> 00:16:23,420
Everything all at once.
337
00:16:23,520 --> 00:16:25,400
You gotta make us want it.
338
00:16:26,000 --> 00:16:29,010
KICHIJŌJI, TOKYO
339
00:16:47,670 --> 00:16:49,930
Hey, Tecchan. What's up?
340
00:16:50,590 --> 00:16:52,260
-How's it going?
-Good.
341
00:16:53,130 --> 00:16:53,970
What's wrong?
342
00:16:54,050 --> 00:16:56,500
Hm? Well...
343
00:16:56,600 --> 00:16:58,500
We haven't been out to eat together...
344
00:16:58,640 --> 00:17:01,620
Ah yeah, we haven't recently.
345
00:17:01,680 --> 00:17:02,680
Anyways,
346
00:17:02,810 --> 00:17:04,730
-cheers.
-Cheers.
347
00:17:07,190 --> 00:17:08,570
How's it been going lately?
348
00:17:08,650 --> 00:17:09,850
It's been going well.
349
00:17:10,000 --> 00:17:11,110
Oh, yeah?
350
00:17:11,200 --> 00:17:17,680
Next up, I have a overseas photoshoot
for SURFIN' LIFE in Australia.
351
00:17:17,770 --> 00:17:19,500
-How long will you be gone?
-About a week, I think.
352
00:17:19,570 --> 00:17:21,440
-Really?
-How about you?
353
00:17:21,500 --> 00:17:24,500
I've been doing theater.
I've got my next gig already lined up
354
00:17:24,600 --> 00:17:27,500
-for July and August, or June and July.
-Really? You're sailing then.
355
00:17:27,600 --> 00:17:29,930
I'm doing one right now.
I'll be doing them in parallel.
356
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
I see.
357
00:17:31,130 --> 00:17:32,250
Is everyone getting along?
358
00:17:32,330 --> 00:17:33,600
Everyone gets along well.
359
00:17:33,680 --> 00:17:36,600
I'd like you to meet everyone,
including Ippei-kun and Chie-chan.
360
00:17:36,660 --> 00:17:37,710
I'd love to meet them.
361
00:17:37,750 --> 00:17:39,440
Did you watch the show the other day?
362
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
Which one?
363
00:17:40,620 --> 00:17:42,060
Seina-san came back!
364
00:17:43,600 --> 00:17:45,500
-Yeah, I saw.
-What a surprise, right?
365
00:17:45,500 --> 00:17:48,000
When I came back
from my coming-of-age ceremony...
366
00:17:48,250 --> 00:17:51,480
There she was,
sitting there like a regular housemate.
367
00:17:51,610 --> 00:17:55,400
Actually, that's the real reason
I wanted to talk to you.
368
00:17:55,570 --> 00:17:56,740
What about?
369
00:17:56,820 --> 00:17:57,990
Her.
370
00:17:58,360 --> 00:18:00,160
The fact that Seina-san came back?
371
00:18:00,740 --> 00:18:02,870
The fact that she came back, or rather...
372
00:18:03,520 --> 00:18:06,810
NAKA-MEGURO, TOKYO
373
00:18:03,680 --> 00:18:05,750
-Thanks for meeting during your busy schedule.
-No problem.
374
00:18:05,880 --> 00:18:06,750
What shall we drink?
375
00:18:06,940 --> 00:18:09,400
-Wine, of course.
-Of course, wine!
376
00:18:10,000 --> 00:18:12,500
The other day...
377
00:18:12,960 --> 00:18:15,840
You were pretty close with Yo-san,
don't you think?
378
00:18:16,380 --> 00:18:20,050
Yeah, well...
379
00:18:21,850 --> 00:18:26,680
What do you think of him?
380
00:18:26,850 --> 00:18:29,650
I think he's pretty charming, actually...
381
00:18:29,730 --> 00:18:32,440
-Ahhh, I see.
-Yeah.
382
00:18:32,550 --> 00:18:36,570
At what point did you start
becoming interested in him?
383
00:18:36,650 --> 00:18:38,650
There was that Terrace House event,
384
00:18:38,740 --> 00:18:39,990
and that photoshoot.
385
00:18:40,000 --> 00:18:43,020
-For the official book, right?
-Yeah, yeah, yeah. That one.
386
00:18:43,110 --> 00:18:47,790
So there were a few cases of us running
into each other, one after another...
387
00:18:48,000 --> 00:18:52,840
To be honest, there is quite a big gap
between my age and a 29-year old...
388
00:18:53,130 --> 00:18:59,090
Of course, the fact that he had a wife
and has a kid was discussed on Terrace House before...
389
00:18:59,100 --> 00:19:01,000
and I was quite surprised at first.
390
00:19:01,720 --> 00:19:07,730
But Yo-san being so reasonable about it
is actually quite a good point in my books.
391
00:19:09,270 --> 00:19:10,900
He seems like a really nice guy.
392
00:19:11,020 --> 00:19:14,150
A nice guy you're interested in, huh?
393
00:19:14,360 --> 00:19:15,730
What about yours these days, Seina?
394
00:19:15,860 --> 00:19:16,860
What about me?
395
00:19:16,940 --> 00:19:19,040
Your love life.
396
00:19:19,400 --> 00:19:25,870
If I remember correctly, there was that thing
with Ma-kun. There was nothing afterwards?
397
00:19:26,290 --> 00:19:28,540
Absolutely nothing!
398
00:19:28,620 --> 00:19:30,000
Nothing, huh?
399
00:19:30,080 --> 00:19:32,250
The thing with Ma-kun is...
400
00:19:32,380 --> 00:19:35,000
well, part of it was that
I said that heavy line:
401
00:19:35,000 --> 00:19:37,330
“Which is more important,
Surfing or Seina?"
402
00:19:37,400 --> 00:19:39,050
But that was such a heavy question.
403
00:19:39,170 --> 00:19:41,430
When I heard that, I thought,
"Seina is really something!"
404
00:19:41,550 --> 00:19:44,050
No way. Anyways...
405
00:19:44,140 --> 00:19:47,150
if he had said,
“No, no, I can't compare the two,"
406
00:19:47,240 --> 00:19:51,110
if he had said something like that,
it might have been different.
407
00:19:51,620 --> 00:19:56,730
But he said, "Surfing," with a serious face,
so all I could say was, "I see."
408
00:19:57,480 --> 00:20:02,990
But anyways, as for the feelings
I had felt for him,
409
00:20:03,160 --> 00:20:07,460
I'm keeping them
in a special place for now.
410
00:20:07,530 --> 00:20:09,420
That's awesome.
411
00:20:10,580 --> 00:20:13,620
At the airport,
I asked her if she could wait for me,
412
00:20:14,830 --> 00:20:21,060
and when I came back,
it ended the way it did.
413
00:20:21,510 --> 00:20:23,880
I did say, "Surfing," but...
414
00:20:25,390 --> 00:20:26,510
But...
415
00:20:26,850 --> 00:20:29,850
There wasn't any space
for her in my heart then.
416
00:20:30,470 --> 00:20:33,570
Since then, I've been hanging out
with other girls...
417
00:20:33,690 --> 00:20:36,690
This might be a bit self-centered, but...
418
00:20:37,770 --> 00:20:40,110
when I started thinking about it rationally...
419
00:20:45,000 --> 00:20:47,120
-What?
-No way!
420
00:20:50,120 --> 00:20:53,210
I know this might be a bit self-centered, but...
421
00:20:54,290 --> 00:20:56,630
when I started thinking about it rationally...
422
00:21:01,510 --> 00:21:02,550
I still like her.
423
00:21:02,630 --> 00:21:05,130
Really? You have feelings for her?
424
00:21:06,050 --> 00:21:07,180
I do.
425
00:21:08,800 --> 00:21:11,020
That's great!
Why are you so serious about it?
426
00:21:11,140 --> 00:21:13,860
-That's great news.
-It's seriously...
427
00:21:13,980 --> 00:21:20,110
a happy thing, but in actuality, I put her up
to all those other feelings.
428
00:21:20,320 --> 00:21:22,100
You did make her wait.
429
00:21:22,200 --> 00:21:24,370
And even though I made her wait...
430
00:21:24,450 --> 00:21:26,490
If that's the case,
you two should meet.
431
00:21:26,740 --> 00:21:28,490
I'd like to.
432
00:21:28,770 --> 00:21:30,200
Seina's got a lot of free time.
433
00:21:30,280 --> 00:21:32,080
-Really?
-Yup.
434
00:21:32,160 --> 00:21:33,830
Isn't she busy with work?
435
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
So, about that...
436
00:21:36,120 --> 00:21:39,290
She quit modeling and the agency
she was working with.
437
00:21:39,910 --> 00:21:41,600
But she started a part-time job.
438
00:21:41,750 --> 00:21:44,760
She started a part-time job? Where?
439
00:21:46,250 --> 00:21:48,750
It can't be helped.
I'll have to tell her for you.
440
00:21:49,300 --> 00:21:51,080
No, don't say anything. I'll tell her.
441
00:21:51,150 --> 00:21:54,270
I just wanted you to be
the one who knew first.
442
00:21:54,350 --> 00:21:56,190
Thanks.
443
00:21:56,440 --> 00:21:58,190
I'll be praying for your success.
444
00:22:03,400 --> 00:22:05,260
-Really?
-Does this sort of thing actually happen?
445
00:22:05,350 --> 00:22:07,220
-What changed, suddenly?
-This is surprising.
446
00:22:07,330 --> 00:22:10,120
-That was very Ma-kun-like.
-Yeah.
447
00:22:10,320 --> 00:22:12,870
-"I like you."
-"Okay."
448
00:22:12,950 --> 00:22:14,290
-"I like you."
-"Yeah."
449
00:22:14,370 --> 00:22:15,370
Like that.
450
00:22:16,500 --> 00:22:19,280
There's a whole bunch
of Cupid's arrows flying around now!
451
00:22:19,370 --> 00:22:20,710
So true.
452
00:22:22,350 --> 00:22:23,840
Did you watch the latest episode?
453
00:22:23,930 --> 00:22:26,010
-You saw it, right?
-I did.
454
00:22:26,340 --> 00:22:29,640
Do you know the singer jyA-Me? jyA-Me.
455
00:22:29,720 --> 00:22:34,060
Yeah. She did a music video
with Yo-san, right?
456
00:22:35,390 --> 00:22:37,640
They're getting pretty close, I hear.
457
00:22:41,940 --> 00:22:45,230
Do you know the singer jyA-Me? jyA-Me.
458
00:22:45,360 --> 00:22:49,320
Yeah. She did a music video
with Yo-san, right?
459
00:22:51,070 --> 00:22:53,240
They're getting pretty close, I hear.
460
00:22:55,790 --> 00:23:00,080
Oh, really? I see!
461
00:23:00,170 --> 00:23:02,420
It's going well...
462
00:23:03,170 --> 00:23:11,680
According to Yo-san,
it seems he's got feelings for you both.
463
00:23:12,430 --> 00:23:14,100
Really? Like, wow...
464
00:23:14,180 --> 00:23:17,250
I just remembered a scene
half a year ago
465
00:23:17,370 --> 00:23:20,100
when we were in the bedroom
and you said something like,
466
00:23:20,120 --> 00:23:22,770
"Daikinman has two girls he likes."
467
00:23:22,900 --> 00:23:25,110
It's the same situation all over again!
468
00:23:25,270 --> 00:23:31,860
In terms of timing,
he started to like jyA-Me first.
469
00:23:31,950 --> 00:23:35,950
Gotcha.
470
00:23:38,120 --> 00:23:40,500
-I wonder if she likes him?
-Who?
471
00:23:40,500 --> 00:23:42,210
jyA-Me.
472
00:23:42,460 --> 00:23:44,960
Apparently, she likes him a lot, too.
473
00:23:45,040 --> 00:23:46,090
Really?
474
00:23:46,170 --> 00:23:47,920
Yeah...
475
00:23:48,010 --> 00:23:49,130
Wow.
476
00:23:53,140 --> 00:23:56,060
What should I do?
It's got all confusing.
477
00:23:56,140 --> 00:23:58,430
I'm totally all confused.
478
00:24:03,190 --> 00:24:07,170
What the heck should I do now?
479
00:24:07,320 --> 00:24:09,350
-What should you do?
-Yeah.
480
00:24:09,650 --> 00:24:12,030
You should do what you want.
481
00:24:12,150 --> 00:24:15,490
Hearing what I just told you...
482
00:24:15,740 --> 00:24:20,950
did your feelings change?
483
00:24:22,750 --> 00:24:24,670
That's how I would decide.
484
00:24:26,000 --> 00:24:30,250
If that's the situation that Yo-san's in right now,
then he's not going to make a move on me.
485
00:24:31,000 --> 00:24:34,100
I just realized I'm the one
that's going to have to make the move.
486
00:24:34,510 --> 00:24:36,330
That's great.
487
00:24:36,600 --> 00:24:42,810
I'm the one that's going
to have to pull the trigger.
488
00:24:46,110 --> 00:24:48,860
Otherwise it won't go anywhere.
489
00:24:54,640 --> 00:24:56,950
Seina's true worth shone through today.
490
00:24:56,950 --> 00:24:58,500
It really shone through.
491
00:24:58,500 --> 00:25:02,170
Its like she's wearing metal shoes
on someone else's field.
492
00:25:02,280 --> 00:25:04,750
-She says everything that comes to mind.
-Everything.
493
00:25:05,000 --> 00:25:07,710
But it usually ends up fine, in the end.
494
00:25:07,840 --> 00:25:08,880
This was a good idea.
495
00:25:08,960 --> 00:25:14,340
But jyA-Me can't help herself, right?
When the guy she likes most is coming onto her like that.
496
00:25:14,430 --> 00:25:15,220
Yup.
497
00:25:15,380 --> 00:25:18,100
When there's someone hurt,
it feels bad, you know?
498
00:25:18,220 --> 00:25:19,300
Yeah...
499
00:25:19,390 --> 00:25:24,420
But the fact that someone's hurt,
that's all part of the game of love, isn't it?
500
00:25:25,270 --> 00:25:28,150
-Wow!
-Some people would say that.
501
00:25:28,230 --> 00:25:32,400
-Seina really gets things moving!
-She does.
502
00:25:32,530 --> 00:25:35,460
Finally, an arrow has also started
pointing at Seina-san.
503
00:25:35,570 --> 00:25:36,570
Finally.
504
00:25:36,640 --> 00:25:37,950
That's going to mess things up.
505
00:25:38,070 --> 00:25:40,580
I wonder how Seina will respond to that?
506
00:25:40,600 --> 00:25:42,420
We'll probably see a good performance.
507
00:25:42,500 --> 00:25:45,080
Something big is bound to happen,
and we'll see a good performance.
508
00:25:45,150 --> 00:25:47,950
When her and Ma-kun have
a one-to-one talk, she'll ask,
509
00:25:47,960 --> 00:25:50,710
“Why did you say, 'Surfing,' then?"
510
00:25:51,420 --> 00:25:52,670
“Just kidding!"
511
00:25:52,760 --> 00:25:55,050
Just like that!
512
00:25:55,170 --> 00:25:57,500
-She'll definitely say that.
-That gag is old!
513
00:25:57,620 --> 00:25:59,050
I'd like to see it.
514
00:25:59,140 --> 00:26:01,930
It fits so well with her generation.
515
00:26:02,060 --> 00:26:04,800
-That's straight out of 1988.
-Right.
516
00:26:04,880 --> 00:26:08,650
All she has to do is fold her hands
behind her, kick a stone, and it's set.
517
00:26:08,770 --> 00:26:09,900
Yeah, then it'd be set.
518
00:26:09,980 --> 00:26:12,300
It's going to be so much fun.
519
00:26:12,440 --> 00:26:14,600
Well, Ippei's still going
to be stuck in hell, though.
520
00:26:14,680 --> 00:26:15,730
Ippei will, yeah.
521
00:26:15,770 --> 00:26:18,500
-Ippei should go for Manpei instead.
-With Manpei, huh?
522
00:26:19,110 --> 00:26:20,400
You're right.
523
00:26:20,480 --> 00:26:21,620
They'll be good together.
524
00:26:21,740 --> 00:26:23,500
It's time to be honest to each other.
525
00:26:24,000 --> 00:26:25,400
Manpei's the one that should be honest.
526
00:26:25,550 --> 00:26:26,930
Sorry, I got carried away.
527
00:26:27,000 --> 00:26:28,250
-Right now, Manpei.
-Right.
528
00:26:28,250 --> 00:26:31,000
If he's wearing that make-up,
he'll definitely get an answer.
39956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.