All language subtitles for Taxi.Driver.S03E02.1080p.NF.WEB-DL.AV1-SiN.VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,190 --> 00:00:17,759 (Lee Je Hoon) 2 00:00:17,760 --> 00:00:19,790 (Jang Hyuk Jin, Bae Yoo Ram, Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin) 3 00:00:31,370 --> 00:00:33,939 (Taxi Driver 3) 4 00:00:34,080 --> 00:00:35,194 (The names of characters, regions, agencies, 5 00:00:35,218 --> 00:00:36,490 organizations, and other titles are fictitious.) 6 00:00:36,490 --> 00:00:37,578 (The scenes with child actors and animals are 7 00:00:37,602 --> 00:00:38,690 compliant with the production guidelines.) 8 00:00:42,150 --> 00:00:44,930 (Episode 2) 9 00:00:56,020 --> 00:00:57,950 {\an8}Hello, sir! 10 00:01:05,700 --> 00:01:09,460 {\an8}That old man, I told him to go easy. 11 00:01:09,460 --> 00:01:11,580 {\an8}Good evening, sir! 12 00:01:11,580 --> 00:01:12,900 {\an8}Hello, sir! 13 00:01:12,900 --> 00:01:15,300 {\an8}- Did she pay off her debt? - Yes, she did. 14 00:01:15,300 --> 00:01:17,250 {\an8}Good evening, sir! 15 00:01:23,520 --> 00:01:25,770 {\an8}Get her some clothes. 16 00:01:25,770 --> 00:01:27,420 Yes, sir. 17 00:01:32,950 --> 00:01:35,950 You're still alive after all this? 18 00:01:35,950 --> 00:01:38,180 Poor thing. 19 00:01:38,180 --> 00:01:40,930 You must be suffering. Let me give you a hand. 20 00:01:43,500 --> 00:01:45,910 She was stabbed with a wine opener. 21 00:01:45,910 --> 00:01:50,080 Just the upper half of her body alone has sustained 29 stab wounds. 22 00:01:50,080 --> 00:01:51,690 29? 23 00:01:51,690 --> 00:01:53,680 The wine opener was the murder weapon? 24 00:01:53,680 --> 00:01:55,900 She was killed by suffocation. 25 00:01:55,900 --> 00:01:57,930 Judging by the wound on her neck, 26 00:01:57,930 --> 00:02:00,480 she was strangled by a blue-colored stocking. 27 00:02:00,480 --> 00:02:05,210 What's puzzling is that the body was displayed as if to show it off. 28 00:02:05,210 --> 00:02:07,940 Gosh, how cruel. 29 00:02:09,200 --> 00:02:10,500 Come in. 30 00:02:11,500 --> 00:02:13,460 Please let us know if you've found more clues. 31 00:02:13,460 --> 00:02:15,560 Yes, sir. 32 00:02:15,560 --> 00:02:17,360 Look at this. 33 00:02:20,300 --> 00:02:23,410 Her fingerprints and footprints have been erased. 34 00:02:23,410 --> 00:02:26,290 So, we can't confirm her identity yet. 35 00:02:26,290 --> 00:02:28,370 But we think she's a woman 36 00:02:28,370 --> 00:02:31,200 who went missing in Hong Kong two years ago. 37 00:02:32,080 --> 00:02:35,130 Yeah, it's her. 38 00:02:36,490 --> 00:02:38,480 And forensics suggests 39 00:02:38,480 --> 00:02:41,180 it doesn't seem like they tried to hide anything. 40 00:02:41,180 --> 00:02:43,510 They left her out here on purpose. 41 00:02:43,510 --> 00:02:45,880 It's like they're saying, 42 00:02:45,880 --> 00:02:48,850 "Here she is, come get her." 43 00:02:48,850 --> 00:02:51,950 Yeah. It's getting bolder. 44 00:02:51,950 --> 00:02:53,990 More frequent, too. 45 00:03:00,240 --> 00:03:01,740 What is it? 46 00:03:02,940 --> 00:03:05,450 What? Got beaten up? 47 00:03:26,310 --> 00:03:28,810 - Let's go! - Yes, sir! 48 00:03:34,660 --> 00:03:37,600 (No entry for persons (with) without tattoos) 49 00:04:01,720 --> 00:04:04,170 We're going to earn big bucks with these goods. 50 00:04:04,170 --> 00:04:06,870 This is a rare one! We should get this, too. 51 00:04:06,870 --> 00:04:10,400 It won't look cute if you don't show her foot. 52 00:04:10,400 --> 00:04:13,880 What the hell! Do it like this! 53 00:04:28,380 --> 00:04:29,880 Sir. 54 00:04:29,880 --> 00:04:33,580 I think the Boss will be happy with this. 55 00:04:50,320 --> 00:04:54,680 The profits from Korea and Hong Kong have increased since last quarter. 56 00:04:55,840 --> 00:04:57,830 Pay them the bonus. 57 00:04:57,830 --> 00:05:01,350 We should treat them for their hard work. 58 00:05:01,350 --> 00:05:03,930 Will do, sir. 59 00:05:06,740 --> 00:05:08,150 I'm very sorry, sir. 60 00:05:08,150 --> 00:05:10,250 The selection tonight is canceled 61 00:05:10,250 --> 00:05:12,720 because some punk stirred up trouble. 62 00:05:13,730 --> 00:05:16,460 He's the one who caused a scene at the gym. 63 00:05:16,460 --> 00:05:17,810 What for? 64 00:05:17,810 --> 00:05:20,500 He got spit on his shoe. 65 00:05:28,030 --> 00:05:30,550 Tell your boss. 66 00:05:31,430 --> 00:05:34,010 If he buys my new shoes, 67 00:05:34,010 --> 00:05:36,600 tell him to call me... 68 00:05:36,600 --> 00:05:38,780 at this number. 69 00:05:38,780 --> 00:05:42,250 Whoa, we did indeed wrong him. 70 00:05:42,250 --> 00:05:45,520 Buy a new pair of shoes and set it up. 71 00:05:46,340 --> 00:05:49,270 An apology should be given where it's due. 72 00:05:49,270 --> 00:05:50,960 Do it. 73 00:05:50,960 --> 00:05:52,610 Yes, sir. 74 00:05:55,740 --> 00:06:00,000 They have fighting matches each month and hire the men they need. 75 00:06:00,000 --> 00:06:01,650 That's how they operate. 76 00:06:01,650 --> 00:06:03,580 How did you find that out? 77 00:06:03,580 --> 00:06:05,232 It was written on the board. 78 00:06:05,232 --> 00:06:07,467 (Men needed this month Security and delivery) 79 00:06:07,467 --> 00:06:08,857 (Selection date on 17th) 80 00:06:12,120 --> 00:06:14,180 We found a good starting point, right? 81 00:06:14,180 --> 00:06:17,000 We did a good job of tossing the bait. 82 00:06:22,430 --> 00:06:25,720 Mr. Choi, go straight at the intersection. 83 00:06:25,720 --> 00:06:28,310 Why? What's going on? 84 00:06:28,310 --> 00:06:31,540 - Someone is following us. - What? 85 00:06:32,770 --> 00:06:34,840 So, should we back you up? 86 00:06:34,840 --> 00:06:38,380 It's okay. There's only one car following. 87 00:06:38,380 --> 00:06:41,300 Is it those bastards from the gym, by the way? 88 00:06:41,300 --> 00:06:44,450 I'll find out when I meet them in person. 89 00:07:13,180 --> 00:07:17,060 Round 2. Shall we do it here? 90 00:07:20,660 --> 00:07:22,310 Ouch... Sorry, sir. 91 00:07:22,310 --> 00:07:24,590 - You're too huge. - I'm sorry. 92 00:07:24,590 --> 00:07:27,220 I'm Detective Suzuki. 93 00:07:36,490 --> 00:07:38,470 Please come with us briefly. 94 00:07:38,470 --> 00:07:40,230 Geez... 95 00:07:40,230 --> 00:07:42,380 (Police Headquarters in Fukuoka) 96 00:07:42,870 --> 00:07:45,730 It's strange, no matter how I look at it. 97 00:07:48,830 --> 00:07:52,500 How is a Korean like you able to obtain a Japanese taxi? 98 00:07:54,000 --> 00:07:56,750 - It was given to me. - Speak in Japanese! 99 00:07:56,750 --> 00:08:01,770 Where else would I get a taxi other than from a taxi company? 100 00:08:01,770 --> 00:08:04,610 You don't get this situation, do you? 101 00:08:05,660 --> 00:08:09,760 Looks like you're very angry with me, huh? 102 00:08:11,020 --> 00:08:12,190 This bastard! 103 00:08:12,190 --> 00:08:14,870 Gosh, how scary. 104 00:08:22,560 --> 00:08:24,180 Yes. 105 00:08:24,180 --> 00:08:27,350 Kim Do Gi? 106 00:08:29,350 --> 00:08:33,590 Yes, he's being trained by our company. 107 00:08:33,590 --> 00:08:35,010 Yes. 108 00:08:36,010 --> 00:08:39,610 I'll send over a fax. Okay. 109 00:08:42,740 --> 00:08:44,570 Thank you for helping us out. 110 00:08:44,570 --> 00:08:47,360 It's no problem. 111 00:08:58,510 --> 00:09:00,790 Checks out. What he said is true. 112 00:09:00,790 --> 00:09:02,270 He's also listed as an employee 113 00:09:02,270 --> 00:09:05,430 of a South Korean company called "Rainbow Taxi." 114 00:09:06,790 --> 00:09:08,450 Who is this guy? 115 00:09:08,450 --> 00:09:09,740 Shows up out of nowhere and 116 00:09:09,740 --> 00:09:12,070 ruins everything we've been working on for months. 117 00:09:12,070 --> 00:09:13,370 Geez... 118 00:09:13,370 --> 00:09:16,340 We should get him deported immediately. 119 00:09:20,380 --> 00:09:21,820 What's that supposed to mean? 120 00:09:21,820 --> 00:09:26,980 If, as you say, he ruined our operation, 121 00:09:26,980 --> 00:09:30,940 burned through our funds, and wasted our time. 122 00:09:30,940 --> 00:09:35,390 Then, logically, he might be the only option we have left. 123 00:09:35,390 --> 00:09:39,130 What? How does that make any sense? 124 00:09:41,080 --> 00:09:42,610 Bento. 125 00:09:52,650 --> 00:09:54,070 Hey. 126 00:09:57,560 --> 00:09:59,680 Care for a cup of coffee? 127 00:10:00,730 --> 00:10:02,790 I know a place. 128 00:10:02,790 --> 00:10:05,200 Green tea, please. 129 00:10:17,210 --> 00:10:18,770 Michael Chang. 130 00:10:18,770 --> 00:10:20,250 Interpol Inspector. 131 00:10:20,250 --> 00:10:22,460 You know Interpol, right? 132 00:10:22,460 --> 00:10:24,440 This is him. 133 00:10:24,440 --> 00:10:26,840 Police, and now Interpol. 134 00:10:26,840 --> 00:10:29,820 I feel like I've done something very wrong. 135 00:10:29,820 --> 00:10:32,250 We're making him feel worried. 136 00:10:32,250 --> 00:10:34,410 Of course, he'd feel that way. 137 00:10:34,410 --> 00:10:36,240 Sorry if I offended you. 138 00:10:36,240 --> 00:10:37,900 He said he's sorry. 139 00:10:37,900 --> 00:10:39,240 Sure, you are. 140 00:10:39,240 --> 00:10:40,900 You understand English? 141 00:10:40,900 --> 00:10:44,830 I get the feeling you've got something specific you want to say. 142 00:10:45,950 --> 00:10:47,930 He speaks well, too. 143 00:10:51,560 --> 00:10:53,930 Have you ever seen this game before? 144 00:10:56,410 --> 00:10:58,890 Over the past three years, 145 00:10:58,890 --> 00:11:02,462 more and more people from Hong Kong, Taiwan, and 146 00:11:02,462 --> 00:11:06,730 other parts of Asia have gone missing after coming to Japan. 147 00:11:06,730 --> 00:11:10,340 That's the gambling game Yi Seo and I played. 148 00:11:10,340 --> 00:11:13,060 And they all have a few things in common. 149 00:11:15,480 --> 00:11:19,140 They all borrowed money from a loan company called Neko Money, 150 00:11:19,140 --> 00:11:21,270 failed to repay it, 151 00:11:21,270 --> 00:11:23,260 came to Japan, 152 00:11:23,260 --> 00:11:25,240 and then vanished. 153 00:11:26,370 --> 00:11:30,620 And this gambling game is where they all begin. 154 00:11:30,620 --> 00:11:32,330 What? 155 00:11:32,330 --> 00:11:37,420 These bastards must've been doing the same in other countries. 156 00:11:37,420 --> 00:11:39,860 Matsuda Keita. 157 00:11:39,860 --> 00:11:42,530 Owns a loan company. 158 00:11:42,530 --> 00:11:46,090 Also, a key player in the crime gang that's been rising in this region. 159 00:11:46,090 --> 00:11:48,260 That gym you visited? 160 00:11:48,260 --> 00:11:52,000 Matsuda uses it as a recruitment hub for his organization. 161 00:11:52,000 --> 00:11:54,340 And the opponent you knocked down? 162 00:11:56,440 --> 00:11:58,490 - Sorry, sir. - You're too huge. 163 00:11:58,490 --> 00:12:01,390 He was actually one of our undercover officers. 164 00:12:01,390 --> 00:12:03,140 After a few tests, 165 00:12:03,140 --> 00:12:06,950 he was set to be selected as Matsuda's security today. 166 00:12:11,190 --> 00:12:13,410 Why are you telling me all this? 167 00:12:13,410 --> 00:12:16,100 Matsuda likes trained fighters. 168 00:12:16,100 --> 00:12:20,700 Especially someone exceptionally skilled in combat. 169 00:12:20,700 --> 00:12:22,690 You'd be a great help. 170 00:12:23,960 --> 00:12:27,010 Why do you think I'll help? 171 00:12:28,290 --> 00:12:30,340 You show up in Japan, 172 00:12:30,340 --> 00:12:32,780 walk into Matsuda's gym, 173 00:12:32,780 --> 00:12:34,590 pick a fight, 174 00:12:34,590 --> 00:12:38,070 and take down one of our biggest guys easily. 175 00:12:38,070 --> 00:12:41,470 And you're telling me you're just a taxi driver? 176 00:12:41,470 --> 00:12:45,910 Come on. Even you got to admit that sounds a little off. 177 00:12:48,760 --> 00:12:51,600 I'm not going to ask who you really are, 178 00:12:51,600 --> 00:12:55,080 or why you're trying to get close to this guy. 179 00:12:55,080 --> 00:12:58,150 As long as it benefits both of us, 180 00:12:59,790 --> 00:13:01,940 that's all that matters. 181 00:13:06,000 --> 00:13:07,820 Thanks for the tea. 182 00:13:13,510 --> 00:13:17,170 The more I see him, the more suspicious he looks. 183 00:13:17,170 --> 00:13:19,850 A trilingual taxi driver? 184 00:13:19,850 --> 00:13:22,660 Where in the world do you find someone like that? 185 00:13:23,660 --> 00:13:25,190 Right there. 186 00:13:29,900 --> 00:13:32,920 What are you going to do if this all goes south? 187 00:13:32,920 --> 00:13:34,430 What about damage control? 188 00:13:34,430 --> 00:13:37,790 Damage control is something you do after things go wrong. 189 00:13:37,790 --> 00:13:39,720 Let's think about it then. 190 00:13:42,900 --> 00:13:45,340 Try some. Welcome. 191 00:13:45,340 --> 00:13:49,170 Mr. Kim, you have tons of work to do here, too. 192 00:13:49,170 --> 00:13:52,620 Is it okay for us to meddle with the police's business? 193 00:13:52,620 --> 00:13:55,130 It probably won't be good. 194 00:13:55,130 --> 00:14:00,790 But it won't be bad to find a way to benefit each other. 195 00:14:00,790 --> 00:14:04,120 That would help us to find Yi Seo, too. 196 00:14:04,120 --> 00:14:06,200 That's what I think, too. 197 00:14:06,200 --> 00:14:10,170 Yi Seo ended up with someone far more dangerous than expected. 198 00:14:10,170 --> 00:14:13,840 Meeting with that boss would be our priority. 199 00:14:13,840 --> 00:14:15,940 - That's right. - Hey! 200 00:14:17,370 --> 00:14:18,480 Hey, there! 201 00:14:18,480 --> 00:14:21,500 We have a customer. I told you. We should've priced higher. 202 00:14:21,500 --> 00:14:23,560 I don't speak Japanese. 203 00:14:23,560 --> 00:14:26,360 You won't earn much doing business here. 204 00:14:27,340 --> 00:14:29,930 Shall I bring you some customers? 205 00:14:29,930 --> 00:14:31,450 Welcome! 206 00:14:31,450 --> 00:14:34,310 How about 500 yen per person? 207 00:14:34,310 --> 00:14:35,580 Welcome! 208 00:14:35,580 --> 00:14:38,420 Dude, are you screwing with me? 209 00:14:38,420 --> 00:14:41,040 - Welcome? - Listen. 210 00:14:41,040 --> 00:14:43,910 Do you know who I am? 211 00:14:43,910 --> 00:14:50,540 The original owner of the land you're standing on. 212 00:14:50,540 --> 00:14:54,530 Masahisa Hoshino, the third-generation boss of the Haneshima gang. 213 00:14:54,530 --> 00:14:58,030 I once served him. 214 00:14:59,130 --> 00:15:04,590 No one would dare breathe when I walk by. 215 00:15:04,590 --> 00:15:05,940 Welcome. 216 00:15:05,940 --> 00:15:10,720 If anyone dares to so much as breathe in my ear, 217 00:15:10,720 --> 00:15:14,820 he'll lose his head! 218 00:15:14,820 --> 00:15:17,160 That's who I am. 219 00:15:19,180 --> 00:15:21,410 He's asking for a cut for the customers he brings. 220 00:15:21,410 --> 00:15:23,590 Just say yes. 221 00:15:23,590 --> 00:15:26,400 - O-Okay. Good. Okay. - Okay. 222 00:15:26,400 --> 00:15:28,500 - 500 yen per person. - Okay. Yes. Okay. 223 00:15:28,500 --> 00:15:31,350 Yes, okay! I'll help you out. 224 00:15:31,350 --> 00:15:33,530 I'll bring you plenty of customers. 225 00:15:33,530 --> 00:15:34,900 Do your best. 226 00:15:34,900 --> 00:15:37,320 Right? 227 00:15:39,960 --> 00:15:42,060 - Yeah... - See you! 228 00:15:46,940 --> 00:15:49,120 He wants to rip us off. What's with the grand speech? 229 00:15:49,120 --> 00:15:51,480 Why hassle us out of the blue? 230 00:15:51,480 --> 00:15:53,790 He's probably a retired yakuza. 231 00:15:53,790 --> 00:15:56,290 This tiny shop now has a salesman. 232 00:15:56,290 --> 00:15:58,350 He's not a salesman. He's a thug. 233 00:15:58,350 --> 00:16:00,860 Why are you angry? 234 00:16:03,810 --> 00:16:05,670 Hello? 235 00:16:07,560 --> 00:16:09,080 Yes, speaking. 236 00:16:10,080 --> 00:16:15,120 If the shoes are ready, I should go try them on. 237 00:16:17,450 --> 00:16:20,480 I'll finally get to meet the so-called boss. 238 00:16:25,090 --> 00:16:28,450 Thank you for waiting. This way, please. 239 00:16:52,880 --> 00:16:56,210 Please make yourself comfortable. 240 00:17:01,590 --> 00:17:04,330 I apologize. 241 00:17:04,330 --> 00:17:06,120 With all respect. 242 00:17:06,990 --> 00:17:10,140 Is he supposed to be that boss? 243 00:17:15,120 --> 00:17:18,230 These are the shoes I used to wear. 244 00:17:20,320 --> 00:17:22,850 It's your turn. 245 00:17:22,850 --> 00:17:25,860 You've made quite a ruckus at our place. 246 00:17:25,860 --> 00:17:28,430 Shouldn't you apologize as well? 247 00:17:29,400 --> 00:17:32,200 - Ikuya. - Yes, sir. 248 00:17:47,570 --> 00:17:50,260 I apologized as you wanted, 249 00:17:50,260 --> 00:17:53,730 so you should apologize the way I want. 250 00:17:54,630 --> 00:17:56,470 That's only fair, isn't it? 251 00:17:57,470 --> 00:18:00,460 How do you want me to apologize? 252 00:18:00,460 --> 00:18:02,340 If you leave me a finger, 253 00:18:03,630 --> 00:18:06,440 I'll accept your apology. 254 00:18:08,060 --> 00:18:09,520 Do it. 255 00:18:25,000 --> 00:18:26,770 Why? You don't want to? 256 00:18:31,070 --> 00:18:33,830 Why don't you try to take it yourself? 257 00:19:37,070 --> 00:19:39,620 Are you the boss around here? 258 00:19:43,460 --> 00:19:46,040 I do want to apologize. 259 00:19:51,520 --> 00:19:54,820 But would you accept someone else's finger? 260 00:20:01,380 --> 00:20:03,920 Spare me, Boss! 261 00:20:14,180 --> 00:20:16,170 - Sir! - Mr. Kim, 262 00:20:16,170 --> 00:20:18,920 they came sooner than expected. 263 00:20:20,860 --> 00:20:23,020 Time out, time out. 264 00:20:31,390 --> 00:20:32,900 Finally... 265 00:20:32,900 --> 00:20:34,980 Stop them! 266 00:20:34,980 --> 00:20:36,540 Stop! 267 00:20:36,540 --> 00:20:39,780 Hey! You can't go in! Stop! 268 00:20:39,780 --> 00:20:41,750 Hey, stop it! 269 00:20:41,750 --> 00:20:44,080 - We're the police! - No, stop them! 270 00:20:47,440 --> 00:20:49,940 Police! 271 00:20:53,270 --> 00:20:55,650 What? They're gone already? 272 00:21:02,870 --> 00:21:04,930 I thought they were here for me. 273 00:21:04,930 --> 00:21:06,540 But they came for you instead. 274 00:21:06,540 --> 00:21:10,590 Do I owe you a finger since you helped me? 275 00:21:11,579 --> 00:21:13,870 A murderer from Korea... 276 00:21:13,870 --> 00:21:17,160 I knew you'd be something out of the ordinary. 277 00:21:17,160 --> 00:21:20,150 Do you think you've got something over my head? 278 00:21:20,150 --> 00:21:23,540 I don't think you're worth that much. 279 00:21:23,540 --> 00:21:27,130 I've noticed that wimps like you... 280 00:21:27,130 --> 00:21:29,570 are nothing but talk. 281 00:21:29,570 --> 00:21:32,180 That's enough. It's not funny anymore. 282 00:21:32,180 --> 00:21:34,980 "Time out, time out." 283 00:21:34,980 --> 00:21:37,970 - I knew you were all talk. - Huh? 284 00:21:37,970 --> 00:21:39,330 What did you just say? 285 00:21:39,330 --> 00:21:41,460 What the hell did you say? 286 00:21:41,460 --> 00:21:43,760 Blah, blah, blah, blah. 287 00:21:43,760 --> 00:21:46,320 Hey, stop the car. 288 00:21:46,320 --> 00:21:47,920 "Stop the car." 289 00:21:49,480 --> 00:21:51,740 Stop the car! 290 00:21:51,740 --> 00:21:54,040 Hey, don't stop. 291 00:21:54,040 --> 00:21:55,190 Stop the car! 292 00:21:55,190 --> 00:21:56,650 Yes, sir. 293 00:21:56,650 --> 00:21:58,330 - Don't stop the car. - Stop the car! 294 00:21:58,330 --> 00:21:59,760 Yes, sir! 295 00:22:06,600 --> 00:22:08,070 Bring it on. 296 00:22:09,530 --> 00:22:12,120 - Come on! - Hell yeah, I'm coming! 297 00:22:13,970 --> 00:22:15,490 Bring it on. 298 00:22:41,020 --> 00:22:42,820 You're good. 299 00:22:49,840 --> 00:22:51,760 Bring it on, damn it! 300 00:23:38,770 --> 00:23:43,930 I was going to ask you to get me some water. 301 00:23:43,930 --> 00:23:46,060 But I guess you don't have to. 302 00:23:59,720 --> 00:24:02,090 Did they hit their head? 303 00:24:08,570 --> 00:24:10,240 You're a pretty good fighter. 304 00:24:10,240 --> 00:24:12,430 Although I'm better than you. 305 00:24:14,390 --> 00:24:16,430 You want to go at it again? 306 00:24:18,210 --> 00:24:21,760 Hey, do you want to work for me? 307 00:24:22,490 --> 00:24:26,020 So you can cut off my finger? 308 00:24:26,020 --> 00:24:27,650 No. 309 00:24:27,650 --> 00:24:29,890 Forget your finger. 310 00:24:29,890 --> 00:24:31,840 Work for me. 311 00:24:34,890 --> 00:24:36,870 Don't want to. 312 00:24:40,910 --> 00:24:42,820 Thanks for the drink. 313 00:24:45,850 --> 00:24:49,130 Come work for me. 314 00:25:06,330 --> 00:25:08,300 Welcome! 315 00:25:08,300 --> 00:25:09,840 Thank you. 316 00:25:11,470 --> 00:25:14,630 Tricky. Very tricky. 317 00:25:14,630 --> 00:25:17,170 Even you find something tricky, Go Eun? 318 00:25:18,110 --> 00:25:21,590 I looked into every company Matsuda owns, 319 00:25:21,590 --> 00:25:24,880 but I guess all the important files are kept as hard copies. 320 00:25:24,880 --> 00:25:27,730 The network only has the shells. 321 00:25:27,730 --> 00:25:31,380 There's no clue related to Yi Seo, either. 322 00:25:31,380 --> 00:25:34,180 Is there another server I'm not aware of? 323 00:25:43,070 --> 00:25:46,370 As you said, it won't be on a server. 324 00:25:46,370 --> 00:25:49,420 I think he's the type who doesn't trust anyone. 325 00:25:49,420 --> 00:25:54,840 It's likely the core documents are kept somewhere only he knows about. 326 00:25:54,840 --> 00:25:59,170 Crime organizations are usually run through scattered organizations. 327 00:25:59,170 --> 00:26:03,520 But I guess Matsuda doesn't even trust one of his own. 328 00:26:03,520 --> 00:26:07,840 What's nice is that there's only one person we need to deal with. 329 00:26:07,840 --> 00:26:10,160 I think we should see him often. 330 00:26:10,160 --> 00:26:12,520 - Hey, guys! - Hot... 331 00:26:14,390 --> 00:26:16,280 Come on. He's here again. 332 00:26:16,280 --> 00:26:18,420 Does he have to come every day? 333 00:26:18,420 --> 00:26:21,920 I sent a customer over earlier, right? 334 00:26:21,920 --> 00:26:23,790 Welcome! 335 00:26:23,790 --> 00:26:26,010 Give me 500 yen. 336 00:26:32,600 --> 00:26:34,570 What's this? 337 00:26:34,570 --> 00:26:36,070 I said give me 500 yen. 338 00:26:36,070 --> 00:26:37,370 Listen for a moment. 339 00:26:37,370 --> 00:26:38,910 If a customer pays us 1,000 yen, 340 00:26:38,910 --> 00:26:41,110 the ingredient cost is 500 yen, and your cut is 500 yen. 341 00:26:41,110 --> 00:26:43,350 Then, what are we left with? Right? 342 00:26:43,350 --> 00:26:44,950 You can't charge 500 yen. 500 yen, no. 343 00:26:44,950 --> 00:26:46,580 Listen, you punks. 344 00:26:46,580 --> 00:26:49,180 The original owner of the land you're standing on. 345 00:26:49,180 --> 00:26:52,010 The third-generation boss of the Haneshima gang, 346 00:26:52,010 --> 00:26:54,950 Masahisa Hoshino. I once served under him. 347 00:26:54,950 --> 00:26:58,440 Take me on if you dare! 348 00:26:58,440 --> 00:27:01,970 Just pay him and let him go before he tells his life story again. 349 00:27:01,970 --> 00:27:04,900 But still. This isn't right. 350 00:27:04,900 --> 00:27:07,930 My ears are sore because I heard it too much. 351 00:27:12,480 --> 00:27:14,900 Now, that's my boy. 352 00:27:16,030 --> 00:27:17,810 Work hard, you hear? 353 00:27:17,810 --> 00:27:20,900 Hold on. Give us the 100 yen back. Hey. 354 00:27:20,900 --> 00:27:22,590 Don't pick a fight. 355 00:27:22,590 --> 00:27:24,870 On the way here, I saw... 356 00:27:24,870 --> 00:27:26,760 That man comes by often. 357 00:27:26,760 --> 00:27:28,920 He can't get a job. 358 00:27:28,920 --> 00:27:32,520 He can't make bank transactions besides using a credit card. 359 00:27:32,520 --> 00:27:35,090 Looks like he lives in the past, not the present. 360 00:27:35,090 --> 00:27:40,510 ♪ Give me your warmth, baby ♪ 361 00:27:43,020 --> 00:27:45,340 Hey, you piece of trash! 362 00:27:45,340 --> 00:27:46,960 Where do you think your territory is? 363 00:27:46,960 --> 00:27:48,110 Right here. 364 00:27:48,110 --> 00:27:50,940 Do you miss your old territory? 365 00:27:50,940 --> 00:27:54,740 I've aged a lot. I can't hear you too well. 366 00:27:54,740 --> 00:28:00,660 Just go and die in a temple, old man! 367 00:28:00,660 --> 00:28:04,100 I may be old, but I can still earn my keep. 368 00:28:06,000 --> 00:28:08,460 You're going the wrong way, old man! 369 00:28:09,940 --> 00:28:14,660 Aren't they those men who were in front of the gym the other day? 370 00:28:14,660 --> 00:28:16,840 I saw a really huge No-Face over there. 371 00:28:16,840 --> 00:28:19,990 - Up there, up there. - Hey, stop right there! 372 00:28:42,830 --> 00:28:45,700 You're not waiting for me to get you one, are you? 373 00:28:45,700 --> 00:28:48,750 Funds from the foreign branches have started moving rapidly. 374 00:28:48,750 --> 00:28:51,530 That means Matsuda is planning something. 375 00:28:55,220 --> 00:28:56,990 We don't have time. 376 00:28:56,990 --> 00:28:59,630 We need to come up with a plan. 377 00:28:59,630 --> 00:29:00,970 A plan? 378 00:29:00,970 --> 00:29:02,810 You have something on your mind? 379 00:29:03,780 --> 00:29:05,970 We need to get on the inside, then. 380 00:29:09,090 --> 00:29:12,280 I was thinking of getting some food. 381 00:29:12,280 --> 00:29:13,730 Food? 382 00:29:13,730 --> 00:29:15,580 But to eat, 383 00:29:16,370 --> 00:29:18,610 I'll need that guy's help. 384 00:29:25,120 --> 00:29:27,520 What are you looking at, man? 385 00:29:30,340 --> 00:29:34,020 How many are we getting today? 386 00:29:35,250 --> 00:29:37,410 We're getting four from East Asia. 387 00:29:37,410 --> 00:29:39,780 Eight from Central, and two others. 388 00:29:39,780 --> 00:29:41,550 A total of ten. 389 00:29:41,550 --> 00:29:44,150 Then 14 altogether. 390 00:29:44,150 --> 00:29:46,930 Everyone, shall we give a toast? 391 00:29:46,930 --> 00:29:48,650 Yes, sir. 392 00:29:51,180 --> 00:29:54,530 Thank you for all your work. 393 00:29:54,530 --> 00:29:56,330 It's your business, Mr. Matsuda. 394 00:29:56,330 --> 00:29:58,320 We should do our best. 395 00:29:59,500 --> 00:30:04,460 And I hope that you don't think that I don't know. 396 00:30:04,460 --> 00:30:06,460 What do you mean by that? 397 00:30:09,880 --> 00:30:15,630 Did you think I wasn't aware of you pocketing funds in secret? 398 00:30:34,440 --> 00:30:36,260 Cut open your abdomen. 399 00:30:38,340 --> 00:30:40,670 You traitor. 400 00:30:43,100 --> 00:30:45,200 Mr. Matsuda, please... 401 00:30:45,200 --> 00:30:47,010 Mr. Matsuda! 402 00:30:47,010 --> 00:30:49,000 Mr. Matsuda! 403 00:30:57,970 --> 00:31:01,270 Don't you know how to drive, you idiot? 404 00:31:03,860 --> 00:31:05,710 Who the hell are you? 405 00:31:05,710 --> 00:31:09,490 Do you want to know who I am? 406 00:31:18,060 --> 00:31:19,920 If you want to find out, 407 00:31:19,920 --> 00:31:23,170 do you want to talk over a cup of tea? 408 00:31:23,170 --> 00:31:26,940 That wasn't what we agreed on... Ouch! 409 00:31:28,430 --> 00:31:29,980 What are you looking at? 410 00:31:29,980 --> 00:31:32,240 What the hell are you looking at, huh? 411 00:31:32,240 --> 00:31:34,160 Mind your own business! 412 00:31:43,290 --> 00:31:45,040 Who the hell are you? 413 00:31:50,060 --> 00:31:52,300 Is this how you make a living? 414 00:31:53,940 --> 00:31:55,920 Yeah, that's right. 415 00:31:55,920 --> 00:31:58,400 Move your car. 416 00:32:12,260 --> 00:32:14,640 Hey, hey... 417 00:32:16,640 --> 00:32:17,760 Nice work. 418 00:32:17,760 --> 00:32:19,700 Nice work? 419 00:32:19,700 --> 00:32:22,890 Is this really the right way to handle this? 420 00:32:22,890 --> 00:32:26,880 Feels like he's just messing with us, rather than helping us. 421 00:32:27,740 --> 00:32:29,930 Leave me out of that "us." 422 00:32:32,790 --> 00:32:36,030 I haven't even eaten all day! 423 00:32:40,030 --> 00:32:41,050 This is good. 424 00:32:41,050 --> 00:32:42,540 Delicious! 425 00:32:43,730 --> 00:32:45,620 Let this be my treat. 426 00:32:45,620 --> 00:32:47,950 You paid last time. 427 00:32:47,950 --> 00:32:49,670 I should pay this time. 428 00:32:50,650 --> 00:32:51,860 Is that so? 429 00:32:51,860 --> 00:32:54,750 Then, I'll have to stuff myself. 430 00:32:54,750 --> 00:32:57,710 Be my guest. 431 00:32:57,710 --> 00:33:01,100 But don't eat more than three. 432 00:33:06,410 --> 00:33:10,330 I haven't had any customers yet, so I don't have much money. 433 00:33:10,330 --> 00:33:12,730 You don't have money? 434 00:33:12,730 --> 00:33:14,130 Well, then... 435 00:33:14,130 --> 00:33:16,670 I guess there's no choice. 436 00:33:16,670 --> 00:33:20,220 This will be on the house. My treat. 437 00:33:20,220 --> 00:33:25,700 Alright? I'm serious. Just eat your fill. 438 00:33:26,840 --> 00:33:28,600 I'll eat everything. 439 00:33:28,600 --> 00:33:30,020 Good. 440 00:33:30,900 --> 00:33:32,200 Good. 441 00:33:38,610 --> 00:33:44,510 I've done all kinds of work for over 10 years. 442 00:33:44,510 --> 00:33:46,960 In the course of taking down our rivals, 443 00:33:46,960 --> 00:33:49,820 my friends, whom I treated like brothers, 444 00:33:49,820 --> 00:33:52,500 betrayed my older brother and me. 445 00:33:53,390 --> 00:33:56,260 I lost my organization and my older brother. 446 00:33:56,260 --> 00:33:59,090 But I didn't let them get away with it. 447 00:33:59,090 --> 00:34:03,450 Traitors don't deserve to live. 448 00:34:04,600 --> 00:34:10,000 My shoes were the last gift from my boss. 449 00:34:14,450 --> 00:34:17,120 Work for me instead of driving a taxi. 450 00:34:18,320 --> 00:34:20,910 The other groups around here were taken care of a long time ago. 451 00:34:20,910 --> 00:34:23,730 So, you don't need to worry about that. 452 00:34:23,730 --> 00:34:26,370 The pay is 10 times what you make as a cabbie. 453 00:34:27,460 --> 00:34:29,340 I don't want to. 454 00:34:29,340 --> 00:34:32,310 What should I do to make you work for me? 455 00:34:32,310 --> 00:34:37,050 I don't serve two bosses. 456 00:34:37,050 --> 00:34:38,890 You're so stubborn. 457 00:34:38,890 --> 00:34:43,020 But I can work part-time for you. 458 00:34:44,300 --> 00:34:46,900 Even better if I can use my fist. 459 00:34:46,900 --> 00:34:49,150 I'm confident there. 460 00:34:50,840 --> 00:34:52,800 My organization operates incognito. 461 00:34:52,800 --> 00:34:54,260 For jobs that attract attention, 462 00:34:54,260 --> 00:34:57,620 I hire part-timers. Use them once and discard them. 463 00:34:58,430 --> 00:35:00,540 Do you like young ladies? 464 00:35:04,070 --> 00:35:05,720 Young girls? 465 00:35:06,760 --> 00:35:10,470 I have plenty of girls without identities whom I use as slaves. 466 00:35:10,470 --> 00:35:12,930 Do you want one as a present? 467 00:35:15,830 --> 00:35:19,960 He's talking about the ones he kidnapped, right? 468 00:35:19,960 --> 00:35:23,330 He's calling them a present. What a bastard. 469 00:35:25,680 --> 00:35:27,890 Why? You don't want her? 470 00:35:30,620 --> 00:35:35,410 If someone accepts a girl as a present like that, 471 00:35:35,410 --> 00:35:37,460 get rid of him. 472 00:35:37,460 --> 00:35:42,320 You can never trust someone like that. 473 00:35:45,630 --> 00:35:48,840 You turn down a gift with style, too. 474 00:35:48,840 --> 00:35:51,870 I'll take cash for payment. 475 00:35:52,700 --> 00:35:54,610 Sure. 476 00:36:16,780 --> 00:36:18,920 Hey, over here. 477 00:36:18,920 --> 00:36:20,120 Okay, okay. 478 00:36:20,120 --> 00:36:22,410 Yup, back it up a little more. 479 00:36:22,410 --> 00:36:25,370 Come on, come on. 480 00:36:39,020 --> 00:36:41,480 Hey, part-timer. 481 00:36:48,430 --> 00:36:52,490 When we start dealing, keep a lookout around the area. 482 00:36:52,490 --> 00:36:54,280 You may leave once the deal is done. 483 00:36:54,280 --> 00:36:57,100 Leave by the back door. 484 00:36:57,100 --> 00:37:00,500 If anyone barges in, just beat them up, right? 485 00:37:01,800 --> 00:37:04,770 If you have nothing to do, that means things are going well. 486 00:37:04,770 --> 00:37:06,420 I'm counting on you. 487 00:37:08,960 --> 00:37:10,400 Boys! 488 00:37:11,930 --> 00:37:13,080 Go! 489 00:37:13,080 --> 00:37:14,690 Yes, sir! 490 00:37:23,310 --> 00:37:25,800 The weather is great today. 491 00:37:25,800 --> 00:37:30,800 It's a little dark out here, but let's get down to it, shall we? 492 00:37:30,800 --> 00:37:32,840 Here we go! 493 00:37:36,040 --> 00:37:38,540 Come on, go to the front! 494 00:37:38,540 --> 00:37:41,260 165 cm. Size 2. 495 00:37:41,260 --> 00:37:43,710 This one is from Russia. 496 00:37:43,710 --> 00:37:46,350 By auctioning off goods, 497 00:37:46,350 --> 00:37:49,410 they meant those people. 498 00:37:49,410 --> 00:37:52,520 Huh? Those evil bastards. 499 00:37:52,520 --> 00:37:54,400 A Russian girl is rare, don't you think? 500 00:37:54,400 --> 00:37:56,400 Those who wish to purchase this lass, 501 00:37:56,400 --> 00:37:58,710 kindly direct your laser pointers at her. 502 00:38:01,300 --> 00:38:02,770 Are you going to let this go? 503 00:38:02,770 --> 00:38:04,460 Don't miss this chance. 504 00:38:04,460 --> 00:38:06,630 Look at her soft and pale skin. 505 00:38:06,630 --> 00:38:08,070 Do you really want to let her go? 506 00:38:08,070 --> 00:38:10,060 This is a lovely one, ladies and gentlemen. 507 00:38:10,060 --> 00:38:13,170 Look, look. 100! 508 00:38:13,170 --> 00:38:17,340 120! Any more bids? 509 00:38:17,340 --> 00:38:21,150 Come on, take a good look! 510 00:38:22,230 --> 00:38:26,840 Mr. Park, Mr. Choi, I'll need some help. 511 00:38:27,820 --> 00:38:30,780 We're all ready to go. 512 00:38:35,840 --> 00:38:37,440 Me, too. 513 00:38:46,540 --> 00:38:47,940 Come with me. 514 00:39:24,300 --> 00:39:26,370 Don't let them escape! 515 00:39:26,370 --> 00:39:29,440 Where do you think you're going! 516 00:39:29,440 --> 00:39:32,250 - Come here! - Please, let us go! 517 00:39:32,250 --> 00:39:35,960 - Come with us! - Please, have mercy! 518 00:40:00,780 --> 00:40:04,390 Welcome, you bastards! 519 00:40:18,290 --> 00:40:20,540 It's okay. It's okay. Don't cry. 520 00:40:20,540 --> 00:40:23,020 You can go home. Don't worry. 521 00:40:39,230 --> 00:40:40,860 This way. This way. 522 00:40:40,860 --> 00:40:43,100 - Go that way. - Okay. 523 00:41:07,700 --> 00:41:09,620 Yeah. 524 00:41:09,620 --> 00:41:11,700 Smoke? 525 00:41:11,700 --> 00:41:13,690 What do you mean? 526 00:41:16,130 --> 00:41:18,260 Got it. I'll be right there. 527 00:41:29,330 --> 00:41:31,100 Be careful. 528 00:41:31,100 --> 00:41:32,800 It's okay. 529 00:41:32,800 --> 00:41:34,270 - Is that everyone? - Yes. 530 00:41:34,270 --> 00:41:35,410 Let's go. 531 00:41:35,410 --> 00:41:37,390 Hey, hey, hey... 532 00:41:42,360 --> 00:41:44,090 Damn it! 533 00:41:44,090 --> 00:41:47,070 What the hell happened? 534 00:42:07,310 --> 00:42:09,200 Good evening, sir! 535 00:42:21,750 --> 00:42:23,100 Yes. 536 00:42:27,810 --> 00:42:30,020 Capture them all. 537 00:43:09,150 --> 00:43:12,190 That was the perfect chance to take them all down! 538 00:43:12,190 --> 00:43:15,460 That could've been critical evidence. 539 00:43:15,460 --> 00:43:18,180 Why the hell didn't you tell me sooner? 540 00:43:19,560 --> 00:43:23,300 You're only interested in arresting them, aren't you? 541 00:43:23,300 --> 00:43:24,740 What? 542 00:43:26,050 --> 00:43:28,850 If you had moved in, 543 00:43:28,850 --> 00:43:32,270 they would've cut their losses, disappeared, 544 00:43:32,270 --> 00:43:35,980 and taken all the unfound victims with them. 545 00:43:38,540 --> 00:43:41,160 I thought we were on the same side. 546 00:43:42,440 --> 00:43:44,070 Are we not? 547 00:43:44,070 --> 00:43:46,380 If our interests align, 548 00:43:47,380 --> 00:43:49,870 then, sure. We're on the same side. 549 00:44:01,300 --> 00:44:04,860 That bastard's definitely hiding something. 550 00:44:04,860 --> 00:44:08,490 - What? - He could be playing both sides. 551 00:44:08,490 --> 00:44:13,140 He could just easily team up with them as he did with us. 552 00:44:15,110 --> 00:44:17,300 We need to keep an eye on him. 553 00:44:18,120 --> 00:44:21,800 If they took Yi Seo somewhere the way we saw at the port, 554 00:44:21,800 --> 00:44:23,570 would we be able to find her? 555 00:44:23,570 --> 00:44:26,490 Don't you think only one person knows that? 556 00:44:26,490 --> 00:44:30,360 The one who can't even trust his own. 557 00:44:30,360 --> 00:44:32,340 Matsuda Keita. 558 00:44:32,340 --> 00:44:35,470 We need to enter his base somehow. 559 00:44:36,780 --> 00:44:39,040 Mr. Kim, you'll be okay, right? 560 00:44:39,040 --> 00:44:40,760 He won't just sit back. 561 00:44:40,760 --> 00:44:44,300 He'll be suspicious of me first, since it happened after I joined. 562 00:44:44,300 --> 00:44:45,930 Hey! 563 00:44:46,880 --> 00:44:48,890 Hey, guys! 564 00:44:48,890 --> 00:44:50,680 - I've brought you a customer! - It's him again. 565 00:44:50,680 --> 00:44:53,210 I'm so sick of that old yakuza. 566 00:44:56,390 --> 00:44:59,610 - Our customer here is round and jiggly, huh? - Right. 567 00:44:59,610 --> 00:45:02,810 You'll have to protect me this time, sir. 568 00:45:02,810 --> 00:45:04,720 You need my protection? 569 00:45:04,720 --> 00:45:08,000 How could I say no? What can I do? 570 00:45:14,400 --> 00:45:16,880 - Bring them all over here! - Yes, sir! 571 00:45:16,880 --> 00:45:18,620 Get out! 572 00:45:20,270 --> 00:45:22,860 - You, too, bastard! - Come on. 573 00:45:26,520 --> 00:45:30,510 - Stand up! - Down you go! 574 00:45:40,620 --> 00:45:43,480 About what happened last night... 575 00:45:44,560 --> 00:45:48,380 The only thing different in this organization from before 576 00:45:48,380 --> 00:45:51,420 is that you guys worked for us as part-timers. 577 00:45:51,420 --> 00:45:53,970 I don't know anything! 578 00:45:55,050 --> 00:45:57,700 And that's exactly the problem. 579 00:45:58,830 --> 00:46:02,020 Do you think you did something wrong or not? 580 00:46:02,020 --> 00:46:06,310 I'm just a part-timer! Please let me go! 581 00:46:07,430 --> 00:46:10,340 Tell me the truth. 582 00:46:12,620 --> 00:46:16,830 There's no point in telling the truth. 583 00:46:24,200 --> 00:46:25,530 The truth? 584 00:46:25,530 --> 00:46:31,180 You're not interested in finding the traitor. 585 00:46:31,180 --> 00:46:32,670 That's right. 586 00:46:32,670 --> 00:46:36,180 If I kill all of you, he'd be dead, too. 587 00:46:39,510 --> 00:46:41,620 Coward. 588 00:46:46,170 --> 00:46:50,210 You've never trusted anyone. 589 00:46:50,210 --> 00:46:54,340 You've killed them all before you can trust them. 590 00:46:55,800 --> 00:46:59,640 Because you were afraid of betrayal. 591 00:47:00,740 --> 00:47:02,270 Boss. 592 00:47:03,860 --> 00:47:08,850 Did you receive the gift I sent you to the port last night? 593 00:47:09,790 --> 00:47:13,700 Did you think our organization would sit back and wait around forever? 594 00:47:13,700 --> 00:47:15,340 Who are you? 595 00:47:15,340 --> 00:47:20,800 I'm the original owner of the land you're standing on. 596 00:47:20,800 --> 00:47:24,840 The third-generation boss of the Haneshima gang, Masahisa Hoshino. 597 00:47:24,840 --> 00:47:26,890 What? Who? 598 00:47:26,890 --> 00:47:29,730 Last night was just a warning. 599 00:47:29,730 --> 00:47:32,390 But next time, your life is on the line. 600 00:47:32,390 --> 00:47:35,840 You sure know how to talk, old man. 601 00:47:35,840 --> 00:47:38,930 You think you can say that when you're in front of me? 602 00:47:39,760 --> 00:47:41,880 If you want to hear it, come to me. 603 00:47:41,880 --> 00:47:44,650 I'll tell it to your face. 604 00:47:47,660 --> 00:47:50,230 - Kill the rest. - Yes, sir. 605 00:47:50,230 --> 00:47:51,520 - Come on. - Yes, sir. 606 00:47:51,520 --> 00:47:53,690 Let me go with you. 607 00:47:55,700 --> 00:48:01,100 I'm dying to know who screwed me over. 608 00:48:24,660 --> 00:48:26,800 Nothing has been going well lately. Damn it. 609 00:48:26,800 --> 00:48:28,040 Chin up, man! 610 00:48:28,040 --> 00:48:30,610 It wasn't like this before. 611 00:48:30,610 --> 00:48:33,900 Whoa, thanks, man. 612 00:48:33,900 --> 00:48:36,330 Okie-dokes! This... 613 00:48:36,330 --> 00:48:39,100 Gosh, I can't stand it anymore! 614 00:48:40,060 --> 00:48:42,060 What? Taking a piss again? 615 00:48:42,060 --> 00:48:43,620 You love the loo, don't you? 616 00:48:43,620 --> 00:48:45,950 Don't look down on me! 617 00:49:45,800 --> 00:49:46,790 Let's go! 618 00:49:46,790 --> 00:49:48,840 Yes, sir! 619 00:50:07,450 --> 00:50:09,480 Hey, hey! 620 00:50:13,010 --> 00:50:15,820 Who are those people? 621 00:50:18,970 --> 00:50:21,800 - You're kidding me. - Those punks. 622 00:50:38,360 --> 00:50:41,430 - Come on out! - Show your face! 623 00:50:41,430 --> 00:50:43,650 Where is he? 624 00:50:44,580 --> 00:50:46,830 Come out, you coward! 625 00:50:46,830 --> 00:50:48,780 Hey, come out here! 626 00:50:48,780 --> 00:50:50,330 I'm going to kill you! 627 00:50:50,330 --> 00:50:52,240 Get your ass out here! 628 00:50:53,210 --> 00:50:55,650 Shut up, boys. 629 00:50:55,650 --> 00:50:57,410 Where are you hiding? 630 00:50:57,410 --> 00:51:00,540 I'm here, you assholes! 631 00:51:19,260 --> 00:51:21,330 Haneshima gang. 632 00:51:21,330 --> 00:51:23,160 You geezers are still alive? 633 00:51:23,160 --> 00:51:25,980 You've lost your office, 634 00:51:25,980 --> 00:51:28,490 and now staying in this pathetic place? 635 00:51:28,490 --> 00:51:30,070 You've set up base here now? 636 00:51:30,070 --> 00:51:33,080 What a punk. 637 00:51:33,080 --> 00:51:35,160 I will not allow any more insults! 638 00:51:35,160 --> 00:51:38,270 What will you do if you don't? 639 00:51:38,270 --> 00:51:41,200 I'll crush you all and kick you out of here. 640 00:51:41,200 --> 00:51:43,980 Don't be delusional. 641 00:51:46,000 --> 00:51:48,720 Your era is over. 642 00:51:49,520 --> 00:51:52,960 All you have to do is wait patiently to die. 643 00:51:55,740 --> 00:51:57,410 In my day, 644 00:51:57,410 --> 00:52:02,120 no one would dare breathe when I walk by. 645 00:52:02,920 --> 00:52:05,660 The moment I hear anyone breathe, 646 00:52:05,660 --> 00:52:07,850 he'd lose his head! 647 00:52:07,850 --> 00:52:11,730 All you can talk about is your good old days. 648 00:52:11,730 --> 00:52:13,410 You're nothing but trash 649 00:52:13,410 --> 00:52:17,370 who goes around begging, and will be eaten by animals when you die. 650 00:52:17,370 --> 00:52:20,340 Listen. Let me give you something. 651 00:52:21,720 --> 00:52:24,140 This is for you. 652 00:52:45,950 --> 00:52:48,580 Damn, my pocket has a hole. 653 00:52:54,040 --> 00:52:55,830 Hey. 654 00:52:55,830 --> 00:52:57,450 Take care of him. 655 00:52:59,410 --> 00:53:01,570 Come at me! 656 00:53:14,430 --> 00:53:17,880 Boss! 657 00:53:19,380 --> 00:53:20,570 Blood... 658 00:53:20,570 --> 00:53:22,570 We were... 659 00:53:25,020 --> 00:53:28,010 sworn to be brothers... 660 00:53:30,130 --> 00:53:33,560 and pledged loyalty. 661 00:53:33,560 --> 00:53:38,000 He'd die with that much blood... 662 00:53:38,000 --> 00:53:41,570 Can't believe I came all the way here to see that. 663 00:53:43,780 --> 00:53:47,180 Don't underestimate the yakuza! 664 00:53:58,270 --> 00:54:02,550 I hate it when someone stabs from behind like that. 665 00:54:27,330 --> 00:54:30,890 I see that you're always wearing those shoes. 666 00:54:32,180 --> 00:54:34,180 Don't worry about what I just did. 667 00:54:34,180 --> 00:54:37,340 I'm already a murderer. 668 00:54:37,340 --> 00:54:40,130 One more wouldn't make any difference. 669 00:54:40,130 --> 00:54:41,730 No. 670 00:54:41,730 --> 00:54:44,620 I owe you one. I should repay you somehow. 671 00:54:44,620 --> 00:54:49,620 There's no need. I only did what I had to. 672 00:54:55,260 --> 00:54:59,570 Are you the backstabber? You bastard. 673 00:54:59,570 --> 00:55:00,650 Go away. Go away. 674 00:55:00,650 --> 00:55:02,790 I was stabbed. 675 00:55:04,830 --> 00:55:07,060 I told you to stop playing with that. 676 00:55:07,060 --> 00:55:09,740 Doesn't it look so real? 677 00:55:11,450 --> 00:55:13,840 How are things going? 678 00:55:13,840 --> 00:55:16,930 I have a feeling that we're almost there. 679 00:55:39,890 --> 00:55:41,770 Boss, you're back. 680 00:55:41,770 --> 00:55:43,210 Good work, sir! 681 00:55:43,210 --> 00:55:45,260 Good work, sir! 682 00:56:26,070 --> 00:56:28,090 Come on. 683 00:56:28,090 --> 00:56:29,480 Yeah. 684 00:56:45,410 --> 00:56:47,290 Come sit down. 685 00:57:02,640 --> 00:57:04,530 How do you like it here? 686 00:57:05,840 --> 00:57:07,700 It's nice. 687 00:57:07,700 --> 00:57:09,410 I like it. 688 00:57:09,410 --> 00:57:12,580 What kind of person was your brother? 689 00:57:13,450 --> 00:57:17,740 Someone who trusted me. 690 00:57:17,740 --> 00:57:20,050 As expected. 691 00:57:20,050 --> 00:57:23,010 Why do you want to know? 692 00:57:24,620 --> 00:57:31,030 I have never trusted anyone. 693 00:57:31,030 --> 00:57:33,700 No matter how loyal I was, 694 00:57:33,700 --> 00:57:36,940 I was the one who got betrayed in the end. 695 00:57:38,400 --> 00:57:44,200 So, I always chose to betray someone before they could. 696 00:57:45,620 --> 00:57:49,120 Sometimes, when I see good food, 697 00:57:49,120 --> 00:57:51,910 I take pictures of them. 698 00:57:51,910 --> 00:57:54,210 But then, 699 00:57:55,220 --> 00:57:58,000 I realize I have no one to send it to. 700 00:57:59,000 --> 00:58:02,840 Food photos. Yeah, they're important. 701 00:58:04,690 --> 00:58:06,880 Can I send them to you? 702 00:58:10,160 --> 00:58:14,900 Instead of working for me, be my family. 703 00:58:17,960 --> 00:58:19,680 Family? 704 00:58:19,680 --> 00:58:22,660 How about we pledge to be brothers? 705 00:58:22,660 --> 00:58:25,420 We can even do a ceremony. 706 00:58:32,220 --> 00:58:34,730 You've got me. 707 00:58:35,620 --> 00:58:37,200 Seriously. 708 00:58:37,200 --> 00:58:39,870 I'll prepare the ceremony, suited for you. 709 00:58:40,870 --> 00:58:42,420 All right... 710 00:58:43,340 --> 00:58:47,500 I guess I can't address you so casually anymore. 711 00:58:56,120 --> 00:58:57,680 Boss. 712 00:59:21,670 --> 00:59:24,280 What the hell are you up to? 713 00:59:24,280 --> 00:59:26,520 That's what I want to ask you. 714 00:59:26,520 --> 00:59:29,880 What's with all the following and taking pictures? 715 00:59:29,880 --> 00:59:32,800 So, you've finally decided to side with criminals? 716 00:59:32,800 --> 00:59:36,430 You always assume whatever suits you best. 717 00:59:36,430 --> 00:59:41,040 Matsuda is even throwing me a grand welcome ceremony tonight. 718 00:59:41,950 --> 00:59:45,350 How many guys can we put in immediately? 719 00:59:45,350 --> 00:59:46,830 Wait a sec. 720 00:59:47,660 --> 00:59:49,830 Hey, miss, would you like some fun? 721 00:59:49,830 --> 00:59:52,070 It won't take more than 30 minutes. 722 00:59:54,650 --> 00:59:56,240 Hey, miss, over here. 723 00:59:56,240 --> 00:59:57,650 Miss, look over here. 724 00:59:57,650 --> 01:00:01,320 Are you lonely tonight? Come over here. 725 01:00:03,890 --> 01:00:08,680 It's the weekend. If only I could at least enjoy a hamburger. 726 01:00:08,680 --> 01:00:13,310 Too bad, I'm 500 yen short. 727 01:00:14,790 --> 01:00:17,080 Alright, everyone! 728 01:00:17,080 --> 01:00:20,660 The couple over there, let me recommend... 729 01:00:28,920 --> 01:00:31,240 I sent out the invitations. 730 01:00:32,900 --> 01:00:34,630 You're nothing but trash 731 01:00:34,630 --> 01:00:38,420 who goes around begging, and will be eaten by animals when you die. 732 01:00:38,420 --> 01:00:40,550 Listen. Let me give you something. 733 01:00:40,550 --> 01:00:42,100 This is for you. 734 01:00:42,100 --> 01:00:46,780 Just go and die in a temple, old man! 735 01:00:46,780 --> 01:00:49,900 Don't do it over here! 736 01:01:06,510 --> 01:01:08,130 Hey, you piece of trash! 737 01:01:08,130 --> 01:01:10,670 Where do you think your territory is? 738 01:01:10,670 --> 01:01:13,890 Do you miss your old territory? 739 01:01:13,890 --> 01:01:17,030 Your era is over. 740 01:01:17,030 --> 01:01:20,450 All you have to do is wait patiently to die. 741 01:01:22,640 --> 01:01:25,930 Don't underestimate the yakuza! 742 01:02:08,520 --> 01:02:10,860 Once you have this drink, 743 01:02:10,860 --> 01:02:13,910 you'll become part of our organizational family. 744 01:02:32,710 --> 01:02:35,210 Do you want to hear a secret? 745 01:02:36,210 --> 01:02:39,850 When I first suggested that you become our family, 746 01:02:39,850 --> 01:02:42,230 if you had said yes, 747 01:02:42,230 --> 01:02:44,280 I would've killed you then. 748 01:02:44,280 --> 01:02:46,620 It's still not too late. 749 01:02:50,480 --> 01:02:53,390 - Counting on you. - Please leave it to me. 750 01:02:54,900 --> 01:02:58,060 Boss! We have trouble! 751 01:03:06,880 --> 01:03:08,870 Who the hell are you people? 752 01:03:08,870 --> 01:03:11,000 What do you want! 753 01:03:11,000 --> 01:03:14,000 Who said you could come in here! 754 01:03:14,000 --> 01:03:15,930 Hey! 755 01:03:17,860 --> 01:03:19,780 Shut up! 756 01:03:20,630 --> 01:03:22,840 I said shut up! 757 01:03:23,860 --> 01:03:26,800 What the hell is this, old man? 758 01:03:26,800 --> 01:03:31,250 We will die here today. 759 01:03:31,250 --> 01:03:34,630 We'll die here today! 760 01:03:35,510 --> 01:03:37,220 We are the yakuza! 761 01:03:37,220 --> 01:03:40,100 The yakuza! 762 01:03:40,100 --> 01:03:43,960 We are the real yakuza! 763 01:03:43,960 --> 01:03:47,000 The real yakuza! 764 01:03:48,000 --> 01:03:49,700 Let's do this! 765 01:04:10,200 --> 01:04:12,420 You have to get out of here. 766 01:04:12,420 --> 01:04:14,350 Go for it! 767 01:04:20,740 --> 01:04:22,760 Hold the fort! 768 01:04:22,760 --> 01:04:24,170 Let's get out of here. 769 01:04:25,030 --> 01:04:27,360 - Get them! - Yes, sir! 770 01:04:32,820 --> 01:04:35,280 Where did these old geezers come from? 771 01:04:38,810 --> 01:04:40,550 Gone again. 772 01:04:48,740 --> 01:04:50,060 Come on, walk. 773 01:04:50,060 --> 01:04:51,950 We're walking. Can't you see? 774 01:04:51,950 --> 01:04:53,900 Stop talking and walk. 775 01:04:53,900 --> 01:04:57,140 Officer, can I go get some food? 776 01:04:57,140 --> 01:04:59,610 Of course not. 777 01:04:59,610 --> 01:05:01,560 Then, what's Luna and Guu going to eat? 778 01:05:01,560 --> 01:05:03,010 Who? 779 01:05:03,010 --> 01:05:04,220 My cats! 780 01:05:04,220 --> 01:05:07,130 Like I care! You're not getting any food. Hey! 781 01:05:07,130 --> 01:05:09,560 How dare you... 782 01:05:09,560 --> 01:05:13,200 When did Mr. Kim come up with this idea? 783 01:05:13,200 --> 01:05:16,230 "Kill someone with a borrowed knife." 784 01:05:16,230 --> 01:05:20,410 Getting what you want easily by making the enemies fight. 785 01:05:20,410 --> 01:05:23,530 Mr. Kim said their desire to go back to 786 01:05:23,530 --> 01:05:27,120 the yakuza's heyday must be stronger than you think. 787 01:05:27,120 --> 01:05:31,050 Where did he go, by the way? 788 01:05:31,050 --> 01:05:33,310 What do you think? 789 01:05:33,310 --> 01:05:36,870 He ran away with his boss. 790 01:06:27,760 --> 01:06:31,320 Where the hell did you learn to drive like this? 791 01:06:31,320 --> 01:06:35,760 I'm a taxi driver, after all. 792 01:07:02,070 --> 01:07:05,030 The more I think about it, there's only one answer. 793 01:07:05,030 --> 01:07:07,330 There's a rat. 794 01:07:08,800 --> 01:07:11,970 I'm so sick and tired of traitors. 795 01:07:14,650 --> 01:07:17,410 But I'm glad I can trust one person. 796 01:07:25,860 --> 01:07:27,780 Looking for this? 797 01:07:34,290 --> 01:07:36,040 Kim Do Gi... 798 01:07:36,040 --> 01:07:38,670 Because you can't trust anyone, 799 01:07:39,570 --> 01:07:41,730 you collected all this so neatly. 800 01:07:41,730 --> 01:07:43,440 Why? 801 01:07:44,440 --> 01:07:47,970 I was going to give you everything you wanted. 802 01:07:47,970 --> 01:07:51,890 I was going to give you the world. 803 01:07:51,890 --> 01:07:54,310 So why? 804 01:07:55,180 --> 01:07:56,880 What's the reason? 805 01:08:00,560 --> 01:08:02,810 Because the vacation is almost over. 806 01:08:05,380 --> 01:08:07,510 Yi Seo needs to go back to school. 807 01:08:07,510 --> 01:08:08,810 What? 808 01:08:08,810 --> 01:08:11,230 She needs to help Grandma at the shop. 809 01:08:11,230 --> 01:08:15,330 She needs to eat tteokbokki after the extracurricular activity, too. 810 01:08:15,330 --> 01:08:18,000 Stop talking to me in Korean! 811 01:08:18,000 --> 01:08:22,790 Someone like you would never understand. 812 01:08:22,790 --> 01:08:24,210 Until the day you die. 813 01:08:24,210 --> 01:08:27,290 Die? Why would I die? 814 01:08:27,290 --> 01:08:30,090 You should be the one to die! 815 01:08:48,060 --> 01:08:51,520 I should be honest with you about one thing. 816 01:08:52,900 --> 01:08:56,240 You suck at fighting. 817 01:09:07,600 --> 01:09:09,260 You... 818 01:09:19,030 --> 01:09:20,850 Aren't you curious? 819 01:09:20,850 --> 01:09:23,250 If you disappeared, 820 01:09:23,250 --> 01:09:25,840 would you be considered missing, 821 01:09:26,960 --> 01:09:30,870 or just trash being disposed of? 822 01:10:04,840 --> 01:10:06,370 I told you. 823 01:10:06,370 --> 01:10:09,510 If anyone is going to betray first, it'll be me! 824 01:10:15,500 --> 01:10:17,480 Die! 825 01:10:32,540 --> 01:10:35,350 Not late this time. 826 01:10:35,350 --> 01:10:36,900 Right? 827 01:10:37,960 --> 01:10:40,560 Now, we're in business. 828 01:10:58,650 --> 01:11:01,100 Y-Yi Seo. 829 01:11:01,100 --> 01:11:02,870 Yi Seo. 830 01:11:04,400 --> 01:11:07,510 Yi Seo, it's okay. 831 01:11:08,420 --> 01:11:10,540 It's all over. 832 01:11:13,610 --> 01:11:15,720 Let's go home. 833 01:11:15,720 --> 01:11:19,200 Let's go home. Let's go home, Yi Seo. 834 01:11:28,230 --> 01:11:30,020 It's okay. 835 01:11:32,490 --> 01:11:33,500 It's okay. 836 01:11:33,500 --> 01:11:38,680 ♪ I couldn't share with anyone ♪ 837 01:11:41,080 --> 01:11:46,990 ♪ A ton of secrets that I've collected ♪ 838 01:11:49,600 --> 01:11:51,000 Oh Ye Ji! 839 01:11:51,000 --> 01:12:01,460 ♪ I hope you forget everything and live your life ♪ 840 01:12:02,780 --> 01:12:04,830 I'm here. 841 01:12:04,830 --> 01:12:07,390 - Yi Seo. - Yes. 842 01:12:10,210 --> 01:12:12,140 Didn't you miss me? 843 01:12:12,140 --> 01:12:14,160 Yi Seo. 844 01:12:17,030 --> 01:12:20,220 Thank you for coming back safely. 845 01:12:21,200 --> 01:12:23,210 I was scared. 846 01:12:26,520 --> 01:12:33,490 ♪ Unload your sadness with me ♪ 847 01:12:34,600 --> 01:12:43,800 ♪ Until this winter turns into spring ♪ 848 01:12:43,800 --> 01:12:51,800 ♪ Just like that, we'll say goodbye ♪ 849 01:12:54,870 --> 01:12:58,860 Mr. Kim, isn't there one more thing we need to do? 850 01:12:58,860 --> 01:13:01,640 Yes, I remember. 851 01:13:08,880 --> 01:13:10,360 Who is it? 852 01:13:10,360 --> 01:13:11,790 What's this? 853 01:13:12,790 --> 01:13:16,290 You're saying I can go in here, right, Go Eun? 854 01:13:16,290 --> 01:13:18,440 I'm sorry. I should've told you sooner. 855 01:13:18,440 --> 01:13:21,010 What's he saying to himself? 856 01:13:21,010 --> 01:13:26,460 No. I'll always do what you tell me to do, Go Eun. 857 01:13:26,460 --> 01:13:27,760 What? He's locking the door. 858 01:13:27,760 --> 01:13:30,160 What are you doing? Get rid of him. 859 01:13:30,160 --> 01:13:35,060 Is there a wall here? Why won't you answer? What's with you? 860 01:13:35,060 --> 01:13:37,090 I'm sorry. 861 01:13:37,090 --> 01:13:38,810 I'm not that interested in talking. 862 01:13:38,810 --> 01:13:41,550 You bastard, do you know who we are? 863 01:13:41,550 --> 01:13:43,800 I'm here because I know. 864 01:14:02,910 --> 01:14:05,100 What do we do with the commission fee? 865 01:14:05,100 --> 01:14:07,460 I know. It must be quite a bit this time. 866 01:14:07,460 --> 01:14:09,890 Everything costs money abroad. 867 01:14:09,890 --> 01:14:12,740 Transportation, lodging, food, and car rentals. 868 01:14:12,740 --> 01:14:16,830 Parking fees, too. Parking is too expensive in Japan. 869 01:14:16,830 --> 01:14:19,820 Include the money the old yakuza took, too. 870 01:14:19,820 --> 01:14:21,970 Because Mr. Choi kept driving in the wrong direction, 871 01:14:21,970 --> 01:14:24,450 we owe a ton in fines, too. 872 01:14:24,450 --> 01:14:28,380 If you combine all that, it's a lot of money. 873 01:14:28,380 --> 01:14:31,020 We can't ask Yi Seo to pay it. 874 01:14:31,020 --> 01:14:33,400 Are you crazy? Students have no money. 875 01:14:33,400 --> 01:14:34,600 Right? 876 01:14:34,600 --> 01:14:38,170 It's okay. We already got paid. 877 01:14:38,170 --> 01:14:39,610 Whoa, nice. 878 01:14:39,610 --> 01:14:42,140 - What? When? - From where? 879 01:14:42,970 --> 01:14:44,860 Hey, some of the money is missing. 880 01:14:44,860 --> 01:14:47,700 Who stole some of the money? 881 01:14:47,700 --> 01:14:49,030 No one. 882 01:14:49,830 --> 01:14:51,770 That's all there was from the start. 883 01:14:51,770 --> 01:14:53,420 But the amount in this ledger- 884 01:14:53,420 --> 01:14:55,240 Come on and let's keep moving! 885 01:14:55,240 --> 01:14:56,520 What? 886 01:14:57,520 --> 01:15:00,450 We've got a long list to round up. Come on. 887 01:15:02,240 --> 01:15:03,870 Whatever. 888 01:15:07,530 --> 01:15:10,210 Dispatch 5283, operation complete. 889 01:15:12,620 --> 01:15:18,490 ♪ Just call my name before it's too late ♪ 890 01:15:18,490 --> 01:15:23,370 ♪ There's always a way to survive ♪ 891 01:15:23,370 --> 01:15:26,460 ♪ I'll be your driver ♪ 892 01:15:26,460 --> 01:15:30,400 ♪ Don't want to hear you cry ♪ 893 01:15:30,400 --> 01:15:36,600 ♪ When the unbearable pain and hardship surround you ♪ 894 01:15:36,600 --> 01:15:39,820 ♪ I'll be your driver ♪ 895 01:15:39,820 --> 01:15:43,480 ♪ Wait for me, stay alive ♪ 896 01:15:43,480 --> 01:15:47,540 ♪ Even if they get in my way, I'll find you for sure ♪ 897 01:15:47,540 --> 01:15:50,250 ♪ I'll protect you to the end ♪ 898 01:15:52,760 --> 01:15:57,830 ♪ I'll be your driver ♪ 899 01:15:57,830 --> 01:16:00,750 ♪ Don't ever give up ♪ 900 01:16:00,750 --> 01:16:05,160 ♪ I'm always by your side ♪ 901 01:16:05,160 --> 01:16:08,520 {\an8}Mr. Yang got us something big. 902 01:16:08,520 --> 01:16:10,880 {\an8}The previous car owner had a DUI accident. 903 01:16:10,880 --> 01:16:13,550 {\an8}Mr. Oh! They took my license plate. 904 01:16:13,550 --> 01:16:15,870 {\an8}But this car hit someone. 905 01:16:15,870 --> 01:16:18,570 {\an8}Sir, here's your car key. 906 01:16:18,570 --> 01:16:20,420 {\an8}I said take it, you asshole. 907 01:16:20,420 --> 01:16:22,680 {\an8}We should confiscate that car first. 908 01:16:22,680 --> 01:16:26,490 {\an8}The owner indeed is a lawyer who passed the bar exam. 909 01:16:26,490 --> 01:16:28,590 {\an8}He's been disbarred. 910 01:16:28,590 --> 01:16:29,890 {\an8}He killed someone. 911 01:16:29,890 --> 01:16:33,050 {\an8}The fact that no one was on your side 912 01:16:33,050 --> 01:16:35,769 {\an8}means that you're in the wrong. 63827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.