Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,190 --> 00:00:17,759
(Lee Je Hoon)
2
00:00:17,760 --> 00:00:19,790
(Jang Hyuk Jin, Bae Yoo
Ram, Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin)
3
00:00:31,370 --> 00:00:33,939
(Taxi Driver 3)
4
00:00:34,080 --> 00:00:35,194
(The names of characters,
regions, agencies,
5
00:00:35,218 --> 00:00:36,490
organizations, and
other titles are fictitious.)
6
00:00:36,490 --> 00:00:37,578
(The scenes with child
actors and animals are
7
00:00:37,602 --> 00:00:38,690
compliant with the production guidelines.)
8
00:00:42,150 --> 00:00:44,930
(Episode 2)
9
00:00:56,020 --> 00:00:57,950
{\an8}Hello, sir!
10
00:01:05,700 --> 00:01:09,460
{\an8}That old man, I told him to go easy.
11
00:01:09,460 --> 00:01:11,580
{\an8}Good evening, sir!
12
00:01:11,580 --> 00:01:12,900
{\an8}Hello, sir!
13
00:01:12,900 --> 00:01:15,300
{\an8}- Did she pay off her debt?
- Yes, she did.
14
00:01:15,300 --> 00:01:17,250
{\an8}Good evening, sir!
15
00:01:23,520 --> 00:01:25,770
{\an8}Get her some clothes.
16
00:01:25,770 --> 00:01:27,420
Yes, sir.
17
00:01:32,950 --> 00:01:35,950
You're still alive after all this?
18
00:01:35,950 --> 00:01:38,180
Poor thing.
19
00:01:38,180 --> 00:01:40,930
You must be suffering.
Let me give you a hand.
20
00:01:43,500 --> 00:01:45,910
She was stabbed with a wine opener.
21
00:01:45,910 --> 00:01:50,080
Just the upper half of her body alone
has sustained 29 stab wounds.
22
00:01:50,080 --> 00:01:51,690
29?
23
00:01:51,690 --> 00:01:53,680
The wine opener was the murder weapon?
24
00:01:53,680 --> 00:01:55,900
She was killed by suffocation.
25
00:01:55,900 --> 00:01:57,930
Judging by the wound on her neck,
26
00:01:57,930 --> 00:02:00,480
she was strangled by
a blue-colored stocking.
27
00:02:00,480 --> 00:02:05,210
What's puzzling is that the body was
displayed as if to show it off.
28
00:02:05,210 --> 00:02:07,940
Gosh, how cruel.
29
00:02:09,200 --> 00:02:10,500
Come in.
30
00:02:11,500 --> 00:02:13,460
Please let us know if
you've found more clues.
31
00:02:13,460 --> 00:02:15,560
Yes, sir.
32
00:02:15,560 --> 00:02:17,360
Look at this.
33
00:02:20,300 --> 00:02:23,410
Her fingerprints and
footprints have been erased.
34
00:02:23,410 --> 00:02:26,290
So, we can't confirm her identity yet.
35
00:02:26,290 --> 00:02:28,370
But we think she's a woman
36
00:02:28,370 --> 00:02:31,200
who went missing in
Hong Kong two years ago.
37
00:02:32,080 --> 00:02:35,130
Yeah, it's her.
38
00:02:36,490 --> 00:02:38,480
And forensics suggests
39
00:02:38,480 --> 00:02:41,180
it doesn't seem like they
tried to hide anything.
40
00:02:41,180 --> 00:02:43,510
They left her out here on purpose.
41
00:02:43,510 --> 00:02:45,880
It's like they're saying,
42
00:02:45,880 --> 00:02:48,850
"Here she is, come get her."
43
00:02:48,850 --> 00:02:51,950
Yeah. It's getting bolder.
44
00:02:51,950 --> 00:02:53,990
More frequent, too.
45
00:03:00,240 --> 00:03:01,740
What is it?
46
00:03:02,940 --> 00:03:05,450
What? Got beaten up?
47
00:03:26,310 --> 00:03:28,810
- Let's go!
- Yes, sir!
48
00:03:34,660 --> 00:03:37,600
(No entry for persons
(with) without tattoos)
49
00:04:01,720 --> 00:04:04,170
We're going to earn big
bucks with these goods.
50
00:04:04,170 --> 00:04:06,870
This is a rare one!
We should get this, too.
51
00:04:06,870 --> 00:04:10,400
It won't look cute if
you don't show her foot.
52
00:04:10,400 --> 00:04:13,880
What the hell! Do it like this!
53
00:04:28,380 --> 00:04:29,880
Sir.
54
00:04:29,880 --> 00:04:33,580
I think the Boss will be happy with this.
55
00:04:50,320 --> 00:04:54,680
The profits from Korea and Hong Kong
have increased since last quarter.
56
00:04:55,840 --> 00:04:57,830
Pay them the bonus.
57
00:04:57,830 --> 00:05:01,350
We should treat them for their hard work.
58
00:05:01,350 --> 00:05:03,930
Will do, sir.
59
00:05:06,740 --> 00:05:08,150
I'm very sorry, sir.
60
00:05:08,150 --> 00:05:10,250
The selection tonight is canceled
61
00:05:10,250 --> 00:05:12,720
because some punk stirred up trouble.
62
00:05:13,730 --> 00:05:16,460
He's the one who caused a scene at the gym.
63
00:05:16,460 --> 00:05:17,810
What for?
64
00:05:17,810 --> 00:05:20,500
He got spit on his shoe.
65
00:05:28,030 --> 00:05:30,550
Tell your boss.
66
00:05:31,430 --> 00:05:34,010
If he buys my new shoes,
67
00:05:34,010 --> 00:05:36,600
tell him to call me...
68
00:05:36,600 --> 00:05:38,780
at this number.
69
00:05:38,780 --> 00:05:42,250
Whoa, we did indeed wrong him.
70
00:05:42,250 --> 00:05:45,520
Buy a new pair of shoes and set it up.
71
00:05:46,340 --> 00:05:49,270
An apology should be given where it's due.
72
00:05:49,270 --> 00:05:50,960
Do it.
73
00:05:50,960 --> 00:05:52,610
Yes, sir.
74
00:05:55,740 --> 00:06:00,000
They have fighting matches each
month and hire the men they need.
75
00:06:00,000 --> 00:06:01,650
That's how they operate.
76
00:06:01,650 --> 00:06:03,580
How did you find that out?
77
00:06:03,580 --> 00:06:05,232
It was written on the board.
78
00:06:05,232 --> 00:06:07,467
(Men needed this month
Security and delivery)
79
00:06:07,467 --> 00:06:08,857
(Selection date on 17th)
80
00:06:12,120 --> 00:06:14,180
We found a good starting point, right?
81
00:06:14,180 --> 00:06:17,000
We did a good job of tossing the bait.
82
00:06:22,430 --> 00:06:25,720
Mr. Choi, go straight at the intersection.
83
00:06:25,720 --> 00:06:28,310
Why? What's going on?
84
00:06:28,310 --> 00:06:31,540
- Someone is following us.
- What?
85
00:06:32,770 --> 00:06:34,840
So, should we back you up?
86
00:06:34,840 --> 00:06:38,380
It's okay. There's only one car following.
87
00:06:38,380 --> 00:06:41,300
Is it those bastards from
the gym, by the way?
88
00:06:41,300 --> 00:06:44,450
I'll find out when I meet them in person.
89
00:07:13,180 --> 00:07:17,060
Round 2. Shall we do it here?
90
00:07:20,660 --> 00:07:22,310
Ouch... Sorry, sir.
91
00:07:22,310 --> 00:07:24,590
- You're too huge.
- I'm sorry.
92
00:07:24,590 --> 00:07:27,220
I'm Detective Suzuki.
93
00:07:36,490 --> 00:07:38,470
Please come with us briefly.
94
00:07:38,470 --> 00:07:40,230
Geez...
95
00:07:40,230 --> 00:07:42,380
(Police Headquarters in Fukuoka)
96
00:07:42,870 --> 00:07:45,730
It's strange, no matter how I look at it.
97
00:07:48,830 --> 00:07:52,500
How is a Korean like you able to
obtain a Japanese taxi?
98
00:07:54,000 --> 00:07:56,750
- It was given to me.
- Speak in Japanese!
99
00:07:56,750 --> 00:08:01,770
Where else would I get a taxi other
than from a taxi company?
100
00:08:01,770 --> 00:08:04,610
You don't get this situation, do you?
101
00:08:05,660 --> 00:08:09,760
Looks like you're very angry with me, huh?
102
00:08:11,020 --> 00:08:12,190
This bastard!
103
00:08:12,190 --> 00:08:14,870
Gosh, how scary.
104
00:08:22,560 --> 00:08:24,180
Yes.
105
00:08:24,180 --> 00:08:27,350
Kim Do Gi?
106
00:08:29,350 --> 00:08:33,590
Yes, he's being trained by our company.
107
00:08:33,590 --> 00:08:35,010
Yes.
108
00:08:36,010 --> 00:08:39,610
I'll send over a fax. Okay.
109
00:08:42,740 --> 00:08:44,570
Thank you for helping us out.
110
00:08:44,570 --> 00:08:47,360
It's no problem.
111
00:08:58,510 --> 00:09:00,790
Checks out. What he said is true.
112
00:09:00,790 --> 00:09:02,270
He's also listed as an employee
113
00:09:02,270 --> 00:09:05,430
of a South Korean company
called "Rainbow Taxi."
114
00:09:06,790 --> 00:09:08,450
Who is this guy?
115
00:09:08,450 --> 00:09:09,740
Shows up out of nowhere and
116
00:09:09,740 --> 00:09:12,070
ruins everything we've
been working on for months.
117
00:09:12,070 --> 00:09:13,370
Geez...
118
00:09:13,370 --> 00:09:16,340
We should get him deported immediately.
119
00:09:20,380 --> 00:09:21,820
What's that supposed to mean?
120
00:09:21,820 --> 00:09:26,980
If, as you say, he ruined our operation,
121
00:09:26,980 --> 00:09:30,940
burned through our
funds, and wasted our time.
122
00:09:30,940 --> 00:09:35,390
Then, logically, he might be
the only option we have left.
123
00:09:35,390 --> 00:09:39,130
What? How does that make any sense?
124
00:09:41,080 --> 00:09:42,610
Bento.
125
00:09:52,650 --> 00:09:54,070
Hey.
126
00:09:57,560 --> 00:09:59,680
Care for a cup of coffee?
127
00:10:00,730 --> 00:10:02,790
I know a place.
128
00:10:02,790 --> 00:10:05,200
Green tea, please.
129
00:10:17,210 --> 00:10:18,770
Michael Chang.
130
00:10:18,770 --> 00:10:20,250
Interpol Inspector.
131
00:10:20,250 --> 00:10:22,460
You know Interpol, right?
132
00:10:22,460 --> 00:10:24,440
This is him.
133
00:10:24,440 --> 00:10:26,840
Police, and now Interpol.
134
00:10:26,840 --> 00:10:29,820
I feel like I've done something very wrong.
135
00:10:29,820 --> 00:10:32,250
We're making him feel worried.
136
00:10:32,250 --> 00:10:34,410
Of course, he'd feel that way.
137
00:10:34,410 --> 00:10:36,240
Sorry if I offended you.
138
00:10:36,240 --> 00:10:37,900
He said he's sorry.
139
00:10:37,900 --> 00:10:39,240
Sure, you are.
140
00:10:39,240 --> 00:10:40,900
You understand English?
141
00:10:40,900 --> 00:10:44,830
I get the feeling you've got something
specific you want to say.
142
00:10:45,950 --> 00:10:47,930
He speaks well, too.
143
00:10:51,560 --> 00:10:53,930
Have you ever seen this game before?
144
00:10:56,410 --> 00:10:58,890
Over the past three years,
145
00:10:58,890 --> 00:11:02,462
more and more people
from Hong Kong, Taiwan, and
146
00:11:02,462 --> 00:11:06,730
other parts of Asia have gone
missing after coming to Japan.
147
00:11:06,730 --> 00:11:10,340
That's the gambling
game Yi Seo and I played.
148
00:11:10,340 --> 00:11:13,060
And they all have a few things in common.
149
00:11:15,480 --> 00:11:19,140
They all borrowed money from
a loan company called Neko Money,
150
00:11:19,140 --> 00:11:21,270
failed to repay it,
151
00:11:21,270 --> 00:11:23,260
came to Japan,
152
00:11:23,260 --> 00:11:25,240
and then vanished.
153
00:11:26,370 --> 00:11:30,620
And this gambling game
is where they all begin.
154
00:11:30,620 --> 00:11:32,330
What?
155
00:11:32,330 --> 00:11:37,420
These bastards must've been
doing the same in other countries.
156
00:11:37,420 --> 00:11:39,860
Matsuda Keita.
157
00:11:39,860 --> 00:11:42,530
Owns a loan company.
158
00:11:42,530 --> 00:11:46,090
Also, a key player in the crime gang
that's been rising in this region.
159
00:11:46,090 --> 00:11:48,260
That gym you visited?
160
00:11:48,260 --> 00:11:52,000
Matsuda uses it as a recruitment
hub for his organization.
161
00:11:52,000 --> 00:11:54,340
And the opponent you knocked down?
162
00:11:56,440 --> 00:11:58,490
- Sorry, sir.
- You're too huge.
163
00:11:58,490 --> 00:12:01,390
He was actually one of
our undercover officers.
164
00:12:01,390 --> 00:12:03,140
After a few tests,
165
00:12:03,140 --> 00:12:06,950
he was set to be selected
as Matsuda's security today.
166
00:12:11,190 --> 00:12:13,410
Why are you telling me all this?
167
00:12:13,410 --> 00:12:16,100
Matsuda likes trained fighters.
168
00:12:16,100 --> 00:12:20,700
Especially someone exceptionally
skilled in combat.
169
00:12:20,700 --> 00:12:22,690
You'd be a great help.
170
00:12:23,960 --> 00:12:27,010
Why do you think I'll help?
171
00:12:28,290 --> 00:12:30,340
You show up in Japan,
172
00:12:30,340 --> 00:12:32,780
walk into Matsuda's gym,
173
00:12:32,780 --> 00:12:34,590
pick a fight,
174
00:12:34,590 --> 00:12:38,070
and take down one of
our biggest guys easily.
175
00:12:38,070 --> 00:12:41,470
And you're telling me
you're just a taxi driver?
176
00:12:41,470 --> 00:12:45,910
Come on. Even you got to admit
that sounds a little off.
177
00:12:48,760 --> 00:12:51,600
I'm not going to ask who you really are,
178
00:12:51,600 --> 00:12:55,080
or why you're trying
to get close to this guy.
179
00:12:55,080 --> 00:12:58,150
As long as it benefits both of us,
180
00:12:59,790 --> 00:13:01,940
that's all that matters.
181
00:13:06,000 --> 00:13:07,820
Thanks for the tea.
182
00:13:13,510 --> 00:13:17,170
The more I see him, the
more suspicious he looks.
183
00:13:17,170 --> 00:13:19,850
A trilingual taxi driver?
184
00:13:19,850 --> 00:13:22,660
Where in the world do
you find someone like that?
185
00:13:23,660 --> 00:13:25,190
Right there.
186
00:13:29,900 --> 00:13:32,920
What are you going to
do if this all goes south?
187
00:13:32,920 --> 00:13:34,430
What about damage control?
188
00:13:34,430 --> 00:13:37,790
Damage control is something
you do after things go wrong.
189
00:13:37,790 --> 00:13:39,720
Let's think about it then.
190
00:13:42,900 --> 00:13:45,340
Try some. Welcome.
191
00:13:45,340 --> 00:13:49,170
Mr. Kim, you have tons
of work to do here, too.
192
00:13:49,170 --> 00:13:52,620
Is it okay for us to meddle
with the police's business?
193
00:13:52,620 --> 00:13:55,130
It probably won't be good.
194
00:13:55,130 --> 00:14:00,790
But it won't be bad to find a way
to benefit each other.
195
00:14:00,790 --> 00:14:04,120
That would help us to find Yi Seo, too.
196
00:14:04,120 --> 00:14:06,200
That's what I think, too.
197
00:14:06,200 --> 00:14:10,170
Yi Seo ended up with someone far
more dangerous than expected.
198
00:14:10,170 --> 00:14:13,840
Meeting with that boss
would be our priority.
199
00:14:13,840 --> 00:14:15,940
- That's right.
- Hey!
200
00:14:17,370 --> 00:14:18,480
Hey, there!
201
00:14:18,480 --> 00:14:21,500
We have a customer. I told you.
We should've priced higher.
202
00:14:21,500 --> 00:14:23,560
I don't speak Japanese.
203
00:14:23,560 --> 00:14:26,360
You won't earn much doing business here.
204
00:14:27,340 --> 00:14:29,930
Shall I bring you some customers?
205
00:14:29,930 --> 00:14:31,450
Welcome!
206
00:14:31,450 --> 00:14:34,310
How about 500 yen per person?
207
00:14:34,310 --> 00:14:35,580
Welcome!
208
00:14:35,580 --> 00:14:38,420
Dude, are you screwing with me?
209
00:14:38,420 --> 00:14:41,040
- Welcome?
- Listen.
210
00:14:41,040 --> 00:14:43,910
Do you know who I am?
211
00:14:43,910 --> 00:14:50,540
The original owner of the
land you're standing on.
212
00:14:50,540 --> 00:14:54,530
Masahisa Hoshino, the third-generation
boss of the Haneshima gang.
213
00:14:54,530 --> 00:14:58,030
I once served him.
214
00:14:59,130 --> 00:15:04,590
No one would dare breathe when I walk by.
215
00:15:04,590 --> 00:15:05,940
Welcome.
216
00:15:05,940 --> 00:15:10,720
If anyone dares to so
much as breathe in my ear,
217
00:15:10,720 --> 00:15:14,820
he'll lose his head!
218
00:15:14,820 --> 00:15:17,160
That's who I am.
219
00:15:19,180 --> 00:15:21,410
He's asking for a cut for
the customers he brings.
220
00:15:21,410 --> 00:15:23,590
Just say yes.
221
00:15:23,590 --> 00:15:26,400
- O-Okay. Good. Okay.
- Okay.
222
00:15:26,400 --> 00:15:28,500
- 500 yen per person.
- Okay. Yes. Okay.
223
00:15:28,500 --> 00:15:31,350
Yes, okay! I'll help you out.
224
00:15:31,350 --> 00:15:33,530
I'll bring you plenty of customers.
225
00:15:33,530 --> 00:15:34,900
Do your best.
226
00:15:34,900 --> 00:15:37,320
Right?
227
00:15:39,960 --> 00:15:42,060
- Yeah...
- See you!
228
00:15:46,940 --> 00:15:49,120
He wants to rip us off.
What's with the grand speech?
229
00:15:49,120 --> 00:15:51,480
Why hassle us out of the blue?
230
00:15:51,480 --> 00:15:53,790
He's probably a retired yakuza.
231
00:15:53,790 --> 00:15:56,290
This tiny shop now has a salesman.
232
00:15:56,290 --> 00:15:58,350
He's not a salesman. He's a thug.
233
00:15:58,350 --> 00:16:00,860
Why are you angry?
234
00:16:03,810 --> 00:16:05,670
Hello?
235
00:16:07,560 --> 00:16:09,080
Yes, speaking.
236
00:16:10,080 --> 00:16:15,120
If the shoes are ready,
I should go try them on.
237
00:16:17,450 --> 00:16:20,480
I'll finally get to meet
the so-called boss.
238
00:16:25,090 --> 00:16:28,450
Thank you for waiting. This way, please.
239
00:16:52,880 --> 00:16:56,210
Please make yourself comfortable.
240
00:17:01,590 --> 00:17:04,330
I apologize.
241
00:17:04,330 --> 00:17:06,120
With all respect.
242
00:17:06,990 --> 00:17:10,140
Is he supposed to be that boss?
243
00:17:15,120 --> 00:17:18,230
These are the shoes I used to wear.
244
00:17:20,320 --> 00:17:22,850
It's your turn.
245
00:17:22,850 --> 00:17:25,860
You've made quite a ruckus at our place.
246
00:17:25,860 --> 00:17:28,430
Shouldn't you apologize as well?
247
00:17:29,400 --> 00:17:32,200
- Ikuya.
- Yes, sir.
248
00:17:47,570 --> 00:17:50,260
I apologized as you wanted,
249
00:17:50,260 --> 00:17:53,730
so you should apologize the way I want.
250
00:17:54,630 --> 00:17:56,470
That's only fair, isn't it?
251
00:17:57,470 --> 00:18:00,460
How do you want me to apologize?
252
00:18:00,460 --> 00:18:02,340
If you leave me a finger,
253
00:18:03,630 --> 00:18:06,440
I'll accept your apology.
254
00:18:08,060 --> 00:18:09,520
Do it.
255
00:18:25,000 --> 00:18:26,770
Why? You don't want to?
256
00:18:31,070 --> 00:18:33,830
Why don't you try to take it yourself?
257
00:19:37,070 --> 00:19:39,620
Are you the boss around here?
258
00:19:43,460 --> 00:19:46,040
I do want to apologize.
259
00:19:51,520 --> 00:19:54,820
But would you accept someone else's finger?
260
00:20:01,380 --> 00:20:03,920
Spare me, Boss!
261
00:20:14,180 --> 00:20:16,170
- Sir!
- Mr. Kim,
262
00:20:16,170 --> 00:20:18,920
they came sooner than expected.
263
00:20:20,860 --> 00:20:23,020
Time out, time out.
264
00:20:31,390 --> 00:20:32,900
Finally...
265
00:20:32,900 --> 00:20:34,980
Stop them!
266
00:20:34,980 --> 00:20:36,540
Stop!
267
00:20:36,540 --> 00:20:39,780
Hey! You can't go in! Stop!
268
00:20:39,780 --> 00:20:41,750
Hey, stop it!
269
00:20:41,750 --> 00:20:44,080
- We're the police!
- No, stop them!
270
00:20:47,440 --> 00:20:49,940
Police!
271
00:20:53,270 --> 00:20:55,650
What? They're gone already?
272
00:21:02,870 --> 00:21:04,930
I thought they were here for me.
273
00:21:04,930 --> 00:21:06,540
But they came for you instead.
274
00:21:06,540 --> 00:21:10,590
Do I owe you a finger since you helped me?
275
00:21:11,579 --> 00:21:13,870
A murderer from Korea...
276
00:21:13,870 --> 00:21:17,160
I knew you'd be something
out of the ordinary.
277
00:21:17,160 --> 00:21:20,150
Do you think you've got
something over my head?
278
00:21:20,150 --> 00:21:23,540
I don't think you're worth that much.
279
00:21:23,540 --> 00:21:27,130
I've noticed that wimps like you...
280
00:21:27,130 --> 00:21:29,570
are nothing but talk.
281
00:21:29,570 --> 00:21:32,180
That's enough. It's not funny anymore.
282
00:21:32,180 --> 00:21:34,980
"Time out, time out."
283
00:21:34,980 --> 00:21:37,970
- I knew you were all talk.
- Huh?
284
00:21:37,970 --> 00:21:39,330
What did you just say?
285
00:21:39,330 --> 00:21:41,460
What the hell did you say?
286
00:21:41,460 --> 00:21:43,760
Blah, blah, blah, blah.
287
00:21:43,760 --> 00:21:46,320
Hey, stop the car.
288
00:21:46,320 --> 00:21:47,920
"Stop the car."
289
00:21:49,480 --> 00:21:51,740
Stop the car!
290
00:21:51,740 --> 00:21:54,040
Hey, don't stop.
291
00:21:54,040 --> 00:21:55,190
Stop the car!
292
00:21:55,190 --> 00:21:56,650
Yes, sir.
293
00:21:56,650 --> 00:21:58,330
- Don't stop the car.
- Stop the car!
294
00:21:58,330 --> 00:21:59,760
Yes, sir!
295
00:22:06,600 --> 00:22:08,070
Bring it on.
296
00:22:09,530 --> 00:22:12,120
- Come on!
- Hell yeah, I'm coming!
297
00:22:13,970 --> 00:22:15,490
Bring it on.
298
00:22:41,020 --> 00:22:42,820
You're good.
299
00:22:49,840 --> 00:22:51,760
Bring it on, damn it!
300
00:23:38,770 --> 00:23:43,930
I was going to ask you
to get me some water.
301
00:23:43,930 --> 00:23:46,060
But I guess you don't have to.
302
00:23:59,720 --> 00:24:02,090
Did they hit their head?
303
00:24:08,570 --> 00:24:10,240
You're a pretty good fighter.
304
00:24:10,240 --> 00:24:12,430
Although I'm better than you.
305
00:24:14,390 --> 00:24:16,430
You want to go at it again?
306
00:24:18,210 --> 00:24:21,760
Hey, do you want to work for me?
307
00:24:22,490 --> 00:24:26,020
So you can cut off my finger?
308
00:24:26,020 --> 00:24:27,650
No.
309
00:24:27,650 --> 00:24:29,890
Forget your finger.
310
00:24:29,890 --> 00:24:31,840
Work for me.
311
00:24:34,890 --> 00:24:36,870
Don't want to.
312
00:24:40,910 --> 00:24:42,820
Thanks for the drink.
313
00:24:45,850 --> 00:24:49,130
Come work for me.
314
00:25:06,330 --> 00:25:08,300
Welcome!
315
00:25:08,300 --> 00:25:09,840
Thank you.
316
00:25:11,470 --> 00:25:14,630
Tricky. Very tricky.
317
00:25:14,630 --> 00:25:17,170
Even you find something tricky, Go Eun?
318
00:25:18,110 --> 00:25:21,590
I looked into every company Matsuda owns,
319
00:25:21,590 --> 00:25:24,880
but I guess all the important files
are kept as hard copies.
320
00:25:24,880 --> 00:25:27,730
The network only has the shells.
321
00:25:27,730 --> 00:25:31,380
There's no clue related to Yi Seo, either.
322
00:25:31,380 --> 00:25:34,180
Is there another server I'm not aware of?
323
00:25:43,070 --> 00:25:46,370
As you said, it won't be on a server.
324
00:25:46,370 --> 00:25:49,420
I think he's the type
who doesn't trust anyone.
325
00:25:49,420 --> 00:25:54,840
It's likely the core documents are
kept somewhere only he knows about.
326
00:25:54,840 --> 00:25:59,170
Crime organizations are usually run
through scattered organizations.
327
00:25:59,170 --> 00:26:03,520
But I guess Matsuda doesn't
even trust one of his own.
328
00:26:03,520 --> 00:26:07,840
What's nice is that there's only
one person we need to deal with.
329
00:26:07,840 --> 00:26:10,160
I think we should see him often.
330
00:26:10,160 --> 00:26:12,520
- Hey, guys!
- Hot...
331
00:26:14,390 --> 00:26:16,280
Come on. He's here again.
332
00:26:16,280 --> 00:26:18,420
Does he have to come every day?
333
00:26:18,420 --> 00:26:21,920
I sent a customer over earlier, right?
334
00:26:21,920 --> 00:26:23,790
Welcome!
335
00:26:23,790 --> 00:26:26,010
Give me 500 yen.
336
00:26:32,600 --> 00:26:34,570
What's this?
337
00:26:34,570 --> 00:26:36,070
I said give me 500 yen.
338
00:26:36,070 --> 00:26:37,370
Listen for a moment.
339
00:26:37,370 --> 00:26:38,910
If a customer pays us 1,000 yen,
340
00:26:38,910 --> 00:26:41,110
the ingredient cost is 500 yen,
and your cut is 500 yen.
341
00:26:41,110 --> 00:26:43,350
Then, what are we left with? Right?
342
00:26:43,350 --> 00:26:44,950
You can't charge 500 yen. 500 yen, no.
343
00:26:44,950 --> 00:26:46,580
Listen, you punks.
344
00:26:46,580 --> 00:26:49,180
The original owner of the
land you're standing on.
345
00:26:49,180 --> 00:26:52,010
The third-generation boss
of the Haneshima gang,
346
00:26:52,010 --> 00:26:54,950
Masahisa Hoshino. I once served under him.
347
00:26:54,950 --> 00:26:58,440
Take me on if you dare!
348
00:26:58,440 --> 00:27:01,970
Just pay him and let him go before
he tells his life story again.
349
00:27:01,970 --> 00:27:04,900
But still. This isn't right.
350
00:27:04,900 --> 00:27:07,930
My ears are sore because
I heard it too much.
351
00:27:12,480 --> 00:27:14,900
Now, that's my boy.
352
00:27:16,030 --> 00:27:17,810
Work hard, you hear?
353
00:27:17,810 --> 00:27:20,900
Hold on. Give us the 100 yen back. Hey.
354
00:27:20,900 --> 00:27:22,590
Don't pick a fight.
355
00:27:22,590 --> 00:27:24,870
On the way here, I saw...
356
00:27:24,870 --> 00:27:26,760
That man comes by often.
357
00:27:26,760 --> 00:27:28,920
He can't get a job.
358
00:27:28,920 --> 00:27:32,520
He can't make bank transactions
besides using a credit card.
359
00:27:32,520 --> 00:27:35,090
Looks like he lives in
the past, not the present.
360
00:27:35,090 --> 00:27:40,510
♪ Give me your warmth, baby ♪
361
00:27:43,020 --> 00:27:45,340
Hey, you piece of trash!
362
00:27:45,340 --> 00:27:46,960
Where do you think your territory is?
363
00:27:46,960 --> 00:27:48,110
Right here.
364
00:27:48,110 --> 00:27:50,940
Do you miss your old territory?
365
00:27:50,940 --> 00:27:54,740
I've aged a lot. I can't hear you too well.
366
00:27:54,740 --> 00:28:00,660
Just go and die in a temple, old man!
367
00:28:00,660 --> 00:28:04,100
I may be old, but I can still earn my keep.
368
00:28:06,000 --> 00:28:08,460
You're going the wrong way, old man!
369
00:28:09,940 --> 00:28:14,660
Aren't they those men who were
in front of the gym the other day?
370
00:28:14,660 --> 00:28:16,840
I saw a really huge No-Face over there.
371
00:28:16,840 --> 00:28:19,990
- Up there, up there.
- Hey, stop right there!
372
00:28:42,830 --> 00:28:45,700
You're not waiting for me
to get you one, are you?
373
00:28:45,700 --> 00:28:48,750
Funds from the foreign branches
have started moving rapidly.
374
00:28:48,750 --> 00:28:51,530
That means Matsuda is planning something.
375
00:28:55,220 --> 00:28:56,990
We don't have time.
376
00:28:56,990 --> 00:28:59,630
We need to come up with a plan.
377
00:28:59,630 --> 00:29:00,970
A plan?
378
00:29:00,970 --> 00:29:02,810
You have something on your mind?
379
00:29:03,780 --> 00:29:05,970
We need to get on the inside, then.
380
00:29:09,090 --> 00:29:12,280
I was thinking of getting some food.
381
00:29:12,280 --> 00:29:13,730
Food?
382
00:29:13,730 --> 00:29:15,580
But to eat,
383
00:29:16,370 --> 00:29:18,610
I'll need that guy's help.
384
00:29:25,120 --> 00:29:27,520
What are you looking at, man?
385
00:29:30,340 --> 00:29:34,020
How many are we getting today?
386
00:29:35,250 --> 00:29:37,410
We're getting four from East Asia.
387
00:29:37,410 --> 00:29:39,780
Eight from Central, and two others.
388
00:29:39,780 --> 00:29:41,550
A total of ten.
389
00:29:41,550 --> 00:29:44,150
Then 14 altogether.
390
00:29:44,150 --> 00:29:46,930
Everyone, shall we give a toast?
391
00:29:46,930 --> 00:29:48,650
Yes, sir.
392
00:29:51,180 --> 00:29:54,530
Thank you for all your work.
393
00:29:54,530 --> 00:29:56,330
It's your business, Mr. Matsuda.
394
00:29:56,330 --> 00:29:58,320
We should do our best.
395
00:29:59,500 --> 00:30:04,460
And I hope that you don't
think that I don't know.
396
00:30:04,460 --> 00:30:06,460
What do you mean by that?
397
00:30:09,880 --> 00:30:15,630
Did you think I wasn't aware
of you pocketing funds in secret?
398
00:30:34,440 --> 00:30:36,260
Cut open your abdomen.
399
00:30:38,340 --> 00:30:40,670
You traitor.
400
00:30:43,100 --> 00:30:45,200
Mr. Matsuda, please...
401
00:30:45,200 --> 00:30:47,010
Mr. Matsuda!
402
00:30:47,010 --> 00:30:49,000
Mr. Matsuda!
403
00:30:57,970 --> 00:31:01,270
Don't you know how to drive, you idiot?
404
00:31:03,860 --> 00:31:05,710
Who the hell are you?
405
00:31:05,710 --> 00:31:09,490
Do you want to know who I am?
406
00:31:18,060 --> 00:31:19,920
If you want to find out,
407
00:31:19,920 --> 00:31:23,170
do you want to talk over a cup of tea?
408
00:31:23,170 --> 00:31:26,940
That wasn't what we agreed on... Ouch!
409
00:31:28,430 --> 00:31:29,980
What are you looking at?
410
00:31:29,980 --> 00:31:32,240
What the hell are you looking at, huh?
411
00:31:32,240 --> 00:31:34,160
Mind your own business!
412
00:31:43,290 --> 00:31:45,040
Who the hell are you?
413
00:31:50,060 --> 00:31:52,300
Is this how you make a living?
414
00:31:53,940 --> 00:31:55,920
Yeah, that's right.
415
00:31:55,920 --> 00:31:58,400
Move your car.
416
00:32:12,260 --> 00:32:14,640
Hey, hey...
417
00:32:16,640 --> 00:32:17,760
Nice work.
418
00:32:17,760 --> 00:32:19,700
Nice work?
419
00:32:19,700 --> 00:32:22,890
Is this really the right
way to handle this?
420
00:32:22,890 --> 00:32:26,880
Feels like he's just messing with us,
rather than helping us.
421
00:32:27,740 --> 00:32:29,930
Leave me out of that "us."
422
00:32:32,790 --> 00:32:36,030
I haven't even eaten all day!
423
00:32:40,030 --> 00:32:41,050
This is good.
424
00:32:41,050 --> 00:32:42,540
Delicious!
425
00:32:43,730 --> 00:32:45,620
Let this be my treat.
426
00:32:45,620 --> 00:32:47,950
You paid last time.
427
00:32:47,950 --> 00:32:49,670
I should pay this time.
428
00:32:50,650 --> 00:32:51,860
Is that so?
429
00:32:51,860 --> 00:32:54,750
Then, I'll have to stuff myself.
430
00:32:54,750 --> 00:32:57,710
Be my guest.
431
00:32:57,710 --> 00:33:01,100
But don't eat more than three.
432
00:33:06,410 --> 00:33:10,330
I haven't had any customers yet,
so I don't have much money.
433
00:33:10,330 --> 00:33:12,730
You don't have money?
434
00:33:12,730 --> 00:33:14,130
Well, then...
435
00:33:14,130 --> 00:33:16,670
I guess there's no choice.
436
00:33:16,670 --> 00:33:20,220
This will be on the house. My treat.
437
00:33:20,220 --> 00:33:25,700
Alright? I'm serious. Just eat your fill.
438
00:33:26,840 --> 00:33:28,600
I'll eat everything.
439
00:33:28,600 --> 00:33:30,020
Good.
440
00:33:30,900 --> 00:33:32,200
Good.
441
00:33:38,610 --> 00:33:44,510
I've done all kinds of
work for over 10 years.
442
00:33:44,510 --> 00:33:46,960
In the course of taking down our rivals,
443
00:33:46,960 --> 00:33:49,820
my friends, whom I treated like brothers,
444
00:33:49,820 --> 00:33:52,500
betrayed my older brother and me.
445
00:33:53,390 --> 00:33:56,260
I lost my organization
and my older brother.
446
00:33:56,260 --> 00:33:59,090
But I didn't let them get away with it.
447
00:33:59,090 --> 00:34:03,450
Traitors don't deserve to live.
448
00:34:04,600 --> 00:34:10,000
My shoes were the last gift from my boss.
449
00:34:14,450 --> 00:34:17,120
Work for me instead of driving a taxi.
450
00:34:18,320 --> 00:34:20,910
The other groups around here
were taken care of a long time ago.
451
00:34:20,910 --> 00:34:23,730
So, you don't need to worry about that.
452
00:34:23,730 --> 00:34:26,370
The pay is 10 times what
you make as a cabbie.
453
00:34:27,460 --> 00:34:29,340
I don't want to.
454
00:34:29,340 --> 00:34:32,310
What should I do to make you work for me?
455
00:34:32,310 --> 00:34:37,050
I don't serve two bosses.
456
00:34:37,050 --> 00:34:38,890
You're so stubborn.
457
00:34:38,890 --> 00:34:43,020
But I can work part-time for you.
458
00:34:44,300 --> 00:34:46,900
Even better if I can use my fist.
459
00:34:46,900 --> 00:34:49,150
I'm confident there.
460
00:34:50,840 --> 00:34:52,800
My organization operates incognito.
461
00:34:52,800 --> 00:34:54,260
For jobs that attract attention,
462
00:34:54,260 --> 00:34:57,620
I hire part-timers. Use them
once and discard them.
463
00:34:58,430 --> 00:35:00,540
Do you like young ladies?
464
00:35:04,070 --> 00:35:05,720
Young girls?
465
00:35:06,760 --> 00:35:10,470
I have plenty of girls without
identities whom I use as slaves.
466
00:35:10,470 --> 00:35:12,930
Do you want one as a present?
467
00:35:15,830 --> 00:35:19,960
He's talking about the
ones he kidnapped, right?
468
00:35:19,960 --> 00:35:23,330
He's calling them a
present. What a bastard.
469
00:35:25,680 --> 00:35:27,890
Why? You don't want her?
470
00:35:30,620 --> 00:35:35,410
If someone accepts a
girl as a present like that,
471
00:35:35,410 --> 00:35:37,460
get rid of him.
472
00:35:37,460 --> 00:35:42,320
You can never trust someone like that.
473
00:35:45,630 --> 00:35:48,840
You turn down a gift with style, too.
474
00:35:48,840 --> 00:35:51,870
I'll take cash for payment.
475
00:35:52,700 --> 00:35:54,610
Sure.
476
00:36:16,780 --> 00:36:18,920
Hey, over here.
477
00:36:18,920 --> 00:36:20,120
Okay, okay.
478
00:36:20,120 --> 00:36:22,410
Yup, back it up a little more.
479
00:36:22,410 --> 00:36:25,370
Come on, come on.
480
00:36:39,020 --> 00:36:41,480
Hey, part-timer.
481
00:36:48,430 --> 00:36:52,490
When we start dealing,
keep a lookout around the area.
482
00:36:52,490 --> 00:36:54,280
You may leave once the deal is done.
483
00:36:54,280 --> 00:36:57,100
Leave by the back door.
484
00:36:57,100 --> 00:37:00,500
If anyone barges in,
just beat them up, right?
485
00:37:01,800 --> 00:37:04,770
If you have nothing to do, that means
things are going well.
486
00:37:04,770 --> 00:37:06,420
I'm counting on you.
487
00:37:08,960 --> 00:37:10,400
Boys!
488
00:37:11,930 --> 00:37:13,080
Go!
489
00:37:13,080 --> 00:37:14,690
Yes, sir!
490
00:37:23,310 --> 00:37:25,800
The weather is great today.
491
00:37:25,800 --> 00:37:30,800
It's a little dark out here,
but let's get down to it, shall we?
492
00:37:30,800 --> 00:37:32,840
Here we go!
493
00:37:36,040 --> 00:37:38,540
Come on, go to the front!
494
00:37:38,540 --> 00:37:41,260
165 cm. Size 2.
495
00:37:41,260 --> 00:37:43,710
This one is from Russia.
496
00:37:43,710 --> 00:37:46,350
By auctioning off goods,
497
00:37:46,350 --> 00:37:49,410
they meant those people.
498
00:37:49,410 --> 00:37:52,520
Huh? Those evil bastards.
499
00:37:52,520 --> 00:37:54,400
A Russian girl is rare, don't you think?
500
00:37:54,400 --> 00:37:56,400
Those who wish to purchase this lass,
501
00:37:56,400 --> 00:37:58,710
kindly direct your laser pointers at her.
502
00:38:01,300 --> 00:38:02,770
Are you going to let this go?
503
00:38:02,770 --> 00:38:04,460
Don't miss this chance.
504
00:38:04,460 --> 00:38:06,630
Look at her soft and pale skin.
505
00:38:06,630 --> 00:38:08,070
Do you really want to let her go?
506
00:38:08,070 --> 00:38:10,060
This is a lovely one, ladies and gentlemen.
507
00:38:10,060 --> 00:38:13,170
Look, look. 100!
508
00:38:13,170 --> 00:38:17,340
120! Any more bids?
509
00:38:17,340 --> 00:38:21,150
Come on, take a good look!
510
00:38:22,230 --> 00:38:26,840
Mr. Park, Mr. Choi, I'll need some help.
511
00:38:27,820 --> 00:38:30,780
We're all ready to go.
512
00:38:35,840 --> 00:38:37,440
Me, too.
513
00:38:46,540 --> 00:38:47,940
Come with me.
514
00:39:24,300 --> 00:39:26,370
Don't let them escape!
515
00:39:26,370 --> 00:39:29,440
Where do you think you're going!
516
00:39:29,440 --> 00:39:32,250
- Come here!
- Please, let us go!
517
00:39:32,250 --> 00:39:35,960
- Come with us!
- Please, have mercy!
518
00:40:00,780 --> 00:40:04,390
Welcome, you bastards!
519
00:40:18,290 --> 00:40:20,540
It's okay. It's okay. Don't cry.
520
00:40:20,540 --> 00:40:23,020
You can go home. Don't worry.
521
00:40:39,230 --> 00:40:40,860
This way. This way.
522
00:40:40,860 --> 00:40:43,100
- Go that way.
- Okay.
523
00:41:07,700 --> 00:41:09,620
Yeah.
524
00:41:09,620 --> 00:41:11,700
Smoke?
525
00:41:11,700 --> 00:41:13,690
What do you mean?
526
00:41:16,130 --> 00:41:18,260
Got it. I'll be right there.
527
00:41:29,330 --> 00:41:31,100
Be careful.
528
00:41:31,100 --> 00:41:32,800
It's okay.
529
00:41:32,800 --> 00:41:34,270
- Is that everyone?
- Yes.
530
00:41:34,270 --> 00:41:35,410
Let's go.
531
00:41:35,410 --> 00:41:37,390
Hey, hey, hey...
532
00:41:42,360 --> 00:41:44,090
Damn it!
533
00:41:44,090 --> 00:41:47,070
What the hell happened?
534
00:42:07,310 --> 00:42:09,200
Good evening, sir!
535
00:42:21,750 --> 00:42:23,100
Yes.
536
00:42:27,810 --> 00:42:30,020
Capture them all.
537
00:43:09,150 --> 00:43:12,190
That was the perfect
chance to take them all down!
538
00:43:12,190 --> 00:43:15,460
That could've been critical evidence.
539
00:43:15,460 --> 00:43:18,180
Why the hell didn't you tell me sooner?
540
00:43:19,560 --> 00:43:23,300
You're only interested
in arresting them, aren't you?
541
00:43:23,300 --> 00:43:24,740
What?
542
00:43:26,050 --> 00:43:28,850
If you had moved in,
543
00:43:28,850 --> 00:43:32,270
they would've cut their
losses, disappeared,
544
00:43:32,270 --> 00:43:35,980
and taken all the
unfound victims with them.
545
00:43:38,540 --> 00:43:41,160
I thought we were on the same side.
546
00:43:42,440 --> 00:43:44,070
Are we not?
547
00:43:44,070 --> 00:43:46,380
If our interests align,
548
00:43:47,380 --> 00:43:49,870
then, sure. We're on the same side.
549
00:44:01,300 --> 00:44:04,860
That bastard's definitely hiding something.
550
00:44:04,860 --> 00:44:08,490
- What?
- He could be playing both sides.
551
00:44:08,490 --> 00:44:13,140
He could just easily team up
with them as he did with us.
552
00:44:15,110 --> 00:44:17,300
We need to keep an eye on him.
553
00:44:18,120 --> 00:44:21,800
If they took Yi Seo somewhere
the way we saw at the port,
554
00:44:21,800 --> 00:44:23,570
would we be able to find her?
555
00:44:23,570 --> 00:44:26,490
Don't you think only one person knows that?
556
00:44:26,490 --> 00:44:30,360
The one who can't even trust his own.
557
00:44:30,360 --> 00:44:32,340
Matsuda Keita.
558
00:44:32,340 --> 00:44:35,470
We need to enter his base somehow.
559
00:44:36,780 --> 00:44:39,040
Mr. Kim, you'll be okay, right?
560
00:44:39,040 --> 00:44:40,760
He won't just sit back.
561
00:44:40,760 --> 00:44:44,300
He'll be suspicious of me first,
since it happened after I joined.
562
00:44:44,300 --> 00:44:45,930
Hey!
563
00:44:46,880 --> 00:44:48,890
Hey, guys!
564
00:44:48,890 --> 00:44:50,680
- I've brought you a customer!
- It's him again.
565
00:44:50,680 --> 00:44:53,210
I'm so sick of that old yakuza.
566
00:44:56,390 --> 00:44:59,610
- Our customer here is round and jiggly, huh?
- Right.
567
00:44:59,610 --> 00:45:02,810
You'll have to protect me this time, sir.
568
00:45:02,810 --> 00:45:04,720
You need my protection?
569
00:45:04,720 --> 00:45:08,000
How could I say no? What can I do?
570
00:45:14,400 --> 00:45:16,880
- Bring them all over here!
- Yes, sir!
571
00:45:16,880 --> 00:45:18,620
Get out!
572
00:45:20,270 --> 00:45:22,860
- You, too, bastard!
- Come on.
573
00:45:26,520 --> 00:45:30,510
- Stand up!
- Down you go!
574
00:45:40,620 --> 00:45:43,480
About what happened last night...
575
00:45:44,560 --> 00:45:48,380
The only thing different in this
organization from before
576
00:45:48,380 --> 00:45:51,420
is that you guys worked
for us as part-timers.
577
00:45:51,420 --> 00:45:53,970
I don't know anything!
578
00:45:55,050 --> 00:45:57,700
And that's exactly the problem.
579
00:45:58,830 --> 00:46:02,020
Do you think you did
something wrong or not?
580
00:46:02,020 --> 00:46:06,310
I'm just a part-timer! Please let me go!
581
00:46:07,430 --> 00:46:10,340
Tell me the truth.
582
00:46:12,620 --> 00:46:16,830
There's no point in telling the truth.
583
00:46:24,200 --> 00:46:25,530
The truth?
584
00:46:25,530 --> 00:46:31,180
You're not interested
in finding the traitor.
585
00:46:31,180 --> 00:46:32,670
That's right.
586
00:46:32,670 --> 00:46:36,180
If I kill all of you, he'd be dead, too.
587
00:46:39,510 --> 00:46:41,620
Coward.
588
00:46:46,170 --> 00:46:50,210
You've never trusted anyone.
589
00:46:50,210 --> 00:46:54,340
You've killed them all
before you can trust them.
590
00:46:55,800 --> 00:46:59,640
Because you were afraid of betrayal.
591
00:47:00,740 --> 00:47:02,270
Boss.
592
00:47:03,860 --> 00:47:08,850
Did you receive the gift I sent
you to the port last night?
593
00:47:09,790 --> 00:47:13,700
Did you think our organization would
sit back and wait around forever?
594
00:47:13,700 --> 00:47:15,340
Who are you?
595
00:47:15,340 --> 00:47:20,800
I'm the original owner of the
land you're standing on.
596
00:47:20,800 --> 00:47:24,840
The third-generation boss of the
Haneshima gang, Masahisa Hoshino.
597
00:47:24,840 --> 00:47:26,890
What? Who?
598
00:47:26,890 --> 00:47:29,730
Last night was just a warning.
599
00:47:29,730 --> 00:47:32,390
But next time, your life is on the line.
600
00:47:32,390 --> 00:47:35,840
You sure know how to talk, old man.
601
00:47:35,840 --> 00:47:38,930
You think you can say that
when you're in front of me?
602
00:47:39,760 --> 00:47:41,880
If you want to hear it, come to me.
603
00:47:41,880 --> 00:47:44,650
I'll tell it to your face.
604
00:47:47,660 --> 00:47:50,230
- Kill the rest.
- Yes, sir.
605
00:47:50,230 --> 00:47:51,520
- Come on.
- Yes, sir.
606
00:47:51,520 --> 00:47:53,690
Let me go with you.
607
00:47:55,700 --> 00:48:01,100
I'm dying to know who screwed me over.
608
00:48:24,660 --> 00:48:26,800
Nothing has been
going well lately. Damn it.
609
00:48:26,800 --> 00:48:28,040
Chin up, man!
610
00:48:28,040 --> 00:48:30,610
It wasn't like this before.
611
00:48:30,610 --> 00:48:33,900
Whoa, thanks, man.
612
00:48:33,900 --> 00:48:36,330
Okie-dokes! This...
613
00:48:36,330 --> 00:48:39,100
Gosh, I can't stand it anymore!
614
00:48:40,060 --> 00:48:42,060
What? Taking a piss again?
615
00:48:42,060 --> 00:48:43,620
You love the loo, don't you?
616
00:48:43,620 --> 00:48:45,950
Don't look down on me!
617
00:49:45,800 --> 00:49:46,790
Let's go!
618
00:49:46,790 --> 00:49:48,840
Yes, sir!
619
00:50:07,450 --> 00:50:09,480
Hey, hey!
620
00:50:13,010 --> 00:50:15,820
Who are those people?
621
00:50:18,970 --> 00:50:21,800
- You're kidding me.
- Those punks.
622
00:50:38,360 --> 00:50:41,430
- Come on out!
- Show your face!
623
00:50:41,430 --> 00:50:43,650
Where is he?
624
00:50:44,580 --> 00:50:46,830
Come out, you coward!
625
00:50:46,830 --> 00:50:48,780
Hey, come out here!
626
00:50:48,780 --> 00:50:50,330
I'm going to kill you!
627
00:50:50,330 --> 00:50:52,240
Get your ass out here!
628
00:50:53,210 --> 00:50:55,650
Shut up, boys.
629
00:50:55,650 --> 00:50:57,410
Where are you hiding?
630
00:50:57,410 --> 00:51:00,540
I'm here, you assholes!
631
00:51:19,260 --> 00:51:21,330
Haneshima gang.
632
00:51:21,330 --> 00:51:23,160
You geezers are still alive?
633
00:51:23,160 --> 00:51:25,980
You've lost your office,
634
00:51:25,980 --> 00:51:28,490
and now staying in this pathetic place?
635
00:51:28,490 --> 00:51:30,070
You've set up base here now?
636
00:51:30,070 --> 00:51:33,080
What a punk.
637
00:51:33,080 --> 00:51:35,160
I will not allow any more insults!
638
00:51:35,160 --> 00:51:38,270
What will you do if you don't?
639
00:51:38,270 --> 00:51:41,200
I'll crush you all and
kick you out of here.
640
00:51:41,200 --> 00:51:43,980
Don't be delusional.
641
00:51:46,000 --> 00:51:48,720
Your era is over.
642
00:51:49,520 --> 00:51:52,960
All you have to do is
wait patiently to die.
643
00:51:55,740 --> 00:51:57,410
In my day,
644
00:51:57,410 --> 00:52:02,120
no one would dare breathe when I walk by.
645
00:52:02,920 --> 00:52:05,660
The moment I hear anyone breathe,
646
00:52:05,660 --> 00:52:07,850
he'd lose his head!
647
00:52:07,850 --> 00:52:11,730
All you can talk about
is your good old days.
648
00:52:11,730 --> 00:52:13,410
You're nothing but trash
649
00:52:13,410 --> 00:52:17,370
who goes around begging, and will be
eaten by animals when you die.
650
00:52:17,370 --> 00:52:20,340
Listen. Let me give you something.
651
00:52:21,720 --> 00:52:24,140
This is for you.
652
00:52:45,950 --> 00:52:48,580
Damn, my pocket has a hole.
653
00:52:54,040 --> 00:52:55,830
Hey.
654
00:52:55,830 --> 00:52:57,450
Take care of him.
655
00:52:59,410 --> 00:53:01,570
Come at me!
656
00:53:14,430 --> 00:53:17,880
Boss!
657
00:53:19,380 --> 00:53:20,570
Blood...
658
00:53:20,570 --> 00:53:22,570
We were...
659
00:53:25,020 --> 00:53:28,010
sworn to be brothers...
660
00:53:30,130 --> 00:53:33,560
and pledged loyalty.
661
00:53:33,560 --> 00:53:38,000
He'd die with that much blood...
662
00:53:38,000 --> 00:53:41,570
Can't believe I came all
the way here to see that.
663
00:53:43,780 --> 00:53:47,180
Don't underestimate the yakuza!
664
00:53:58,270 --> 00:54:02,550
I hate it when someone stabs
from behind like that.
665
00:54:27,330 --> 00:54:30,890
I see that you're always
wearing those shoes.
666
00:54:32,180 --> 00:54:34,180
Don't worry about what I just did.
667
00:54:34,180 --> 00:54:37,340
I'm already a murderer.
668
00:54:37,340 --> 00:54:40,130
One more wouldn't make any difference.
669
00:54:40,130 --> 00:54:41,730
No.
670
00:54:41,730 --> 00:54:44,620
I owe you one. I should repay you somehow.
671
00:54:44,620 --> 00:54:49,620
There's no need. I only did what I had to.
672
00:54:55,260 --> 00:54:59,570
Are you the backstabber? You bastard.
673
00:54:59,570 --> 00:55:00,650
Go away. Go away.
674
00:55:00,650 --> 00:55:02,790
I was stabbed.
675
00:55:04,830 --> 00:55:07,060
I told you to stop playing with that.
676
00:55:07,060 --> 00:55:09,740
Doesn't it look so real?
677
00:55:11,450 --> 00:55:13,840
How are things going?
678
00:55:13,840 --> 00:55:16,930
I have a feeling that we're almost there.
679
00:55:39,890 --> 00:55:41,770
Boss, you're back.
680
00:55:41,770 --> 00:55:43,210
Good work, sir!
681
00:55:43,210 --> 00:55:45,260
Good work, sir!
682
00:56:26,070 --> 00:56:28,090
Come on.
683
00:56:28,090 --> 00:56:29,480
Yeah.
684
00:56:45,410 --> 00:56:47,290
Come sit down.
685
00:57:02,640 --> 00:57:04,530
How do you like it here?
686
00:57:05,840 --> 00:57:07,700
It's nice.
687
00:57:07,700 --> 00:57:09,410
I like it.
688
00:57:09,410 --> 00:57:12,580
What kind of person was your brother?
689
00:57:13,450 --> 00:57:17,740
Someone who trusted me.
690
00:57:17,740 --> 00:57:20,050
As expected.
691
00:57:20,050 --> 00:57:23,010
Why do you want to know?
692
00:57:24,620 --> 00:57:31,030
I have never trusted anyone.
693
00:57:31,030 --> 00:57:33,700
No matter how loyal I was,
694
00:57:33,700 --> 00:57:36,940
I was the one who got betrayed in the end.
695
00:57:38,400 --> 00:57:44,200
So, I always chose to betray
someone before they could.
696
00:57:45,620 --> 00:57:49,120
Sometimes, when I see good food,
697
00:57:49,120 --> 00:57:51,910
I take pictures of them.
698
00:57:51,910 --> 00:57:54,210
But then,
699
00:57:55,220 --> 00:57:58,000
I realize I have no one to send it to.
700
00:57:59,000 --> 00:58:02,840
Food photos. Yeah, they're important.
701
00:58:04,690 --> 00:58:06,880
Can I send them to you?
702
00:58:10,160 --> 00:58:14,900
Instead of working for me, be my family.
703
00:58:17,960 --> 00:58:19,680
Family?
704
00:58:19,680 --> 00:58:22,660
How about we pledge to be brothers?
705
00:58:22,660 --> 00:58:25,420
We can even do a ceremony.
706
00:58:32,220 --> 00:58:34,730
You've got me.
707
00:58:35,620 --> 00:58:37,200
Seriously.
708
00:58:37,200 --> 00:58:39,870
I'll prepare the ceremony, suited for you.
709
00:58:40,870 --> 00:58:42,420
All right...
710
00:58:43,340 --> 00:58:47,500
I guess I can't address
you so casually anymore.
711
00:58:56,120 --> 00:58:57,680
Boss.
712
00:59:21,670 --> 00:59:24,280
What the hell are you up to?
713
00:59:24,280 --> 00:59:26,520
That's what I want to ask you.
714
00:59:26,520 --> 00:59:29,880
What's with all the
following and taking pictures?
715
00:59:29,880 --> 00:59:32,800
So, you've finally decided
to side with criminals?
716
00:59:32,800 --> 00:59:36,430
You always assume whatever suits you best.
717
00:59:36,430 --> 00:59:41,040
Matsuda is even throwing me
a grand welcome ceremony tonight.
718
00:59:41,950 --> 00:59:45,350
How many guys can we put in immediately?
719
00:59:45,350 --> 00:59:46,830
Wait a sec.
720
00:59:47,660 --> 00:59:49,830
Hey, miss, would you like some fun?
721
00:59:49,830 --> 00:59:52,070
It won't take more than 30 minutes.
722
00:59:54,650 --> 00:59:56,240
Hey, miss, over here.
723
00:59:56,240 --> 00:59:57,650
Miss, look over here.
724
00:59:57,650 --> 01:00:01,320
Are you lonely tonight? Come over here.
725
01:00:03,890 --> 01:00:08,680
It's the weekend. If only I could
at least enjoy a hamburger.
726
01:00:08,680 --> 01:00:13,310
Too bad, I'm 500 yen short.
727
01:00:14,790 --> 01:00:17,080
Alright, everyone!
728
01:00:17,080 --> 01:00:20,660
The couple over there, let me recommend...
729
01:00:28,920 --> 01:00:31,240
I sent out the invitations.
730
01:00:32,900 --> 01:00:34,630
You're nothing but trash
731
01:00:34,630 --> 01:00:38,420
who goes around begging, and will be
eaten by animals when you die.
732
01:00:38,420 --> 01:00:40,550
Listen. Let me give you something.
733
01:00:40,550 --> 01:00:42,100
This is for you.
734
01:00:42,100 --> 01:00:46,780
Just go and die in a temple, old man!
735
01:00:46,780 --> 01:00:49,900
Don't do it over here!
736
01:01:06,510 --> 01:01:08,130
Hey, you piece of trash!
737
01:01:08,130 --> 01:01:10,670
Where do you think your territory is?
738
01:01:10,670 --> 01:01:13,890
Do you miss your old territory?
739
01:01:13,890 --> 01:01:17,030
Your era is over.
740
01:01:17,030 --> 01:01:20,450
All you have to do is
wait patiently to die.
741
01:01:22,640 --> 01:01:25,930
Don't underestimate the yakuza!
742
01:02:08,520 --> 01:02:10,860
Once you have this drink,
743
01:02:10,860 --> 01:02:13,910
you'll become part of
our organizational family.
744
01:02:32,710 --> 01:02:35,210
Do you want to hear a secret?
745
01:02:36,210 --> 01:02:39,850
When I first suggested
that you become our family,
746
01:02:39,850 --> 01:02:42,230
if you had said yes,
747
01:02:42,230 --> 01:02:44,280
I would've killed you then.
748
01:02:44,280 --> 01:02:46,620
It's still not too late.
749
01:02:50,480 --> 01:02:53,390
- Counting on you.
- Please leave it to me.
750
01:02:54,900 --> 01:02:58,060
Boss! We have trouble!
751
01:03:06,880 --> 01:03:08,870
Who the hell are you people?
752
01:03:08,870 --> 01:03:11,000
What do you want!
753
01:03:11,000 --> 01:03:14,000
Who said you could come in here!
754
01:03:14,000 --> 01:03:15,930
Hey!
755
01:03:17,860 --> 01:03:19,780
Shut up!
756
01:03:20,630 --> 01:03:22,840
I said shut up!
757
01:03:23,860 --> 01:03:26,800
What the hell is this, old man?
758
01:03:26,800 --> 01:03:31,250
We will die here today.
759
01:03:31,250 --> 01:03:34,630
We'll die here today!
760
01:03:35,510 --> 01:03:37,220
We are the yakuza!
761
01:03:37,220 --> 01:03:40,100
The yakuza!
762
01:03:40,100 --> 01:03:43,960
We are the real yakuza!
763
01:03:43,960 --> 01:03:47,000
The real yakuza!
764
01:03:48,000 --> 01:03:49,700
Let's do this!
765
01:04:10,200 --> 01:04:12,420
You have to get out of here.
766
01:04:12,420 --> 01:04:14,350
Go for it!
767
01:04:20,740 --> 01:04:22,760
Hold the fort!
768
01:04:22,760 --> 01:04:24,170
Let's get out of here.
769
01:04:25,030 --> 01:04:27,360
- Get them!
- Yes, sir!
770
01:04:32,820 --> 01:04:35,280
Where did these old geezers come from?
771
01:04:38,810 --> 01:04:40,550
Gone again.
772
01:04:48,740 --> 01:04:50,060
Come on, walk.
773
01:04:50,060 --> 01:04:51,950
We're walking. Can't you see?
774
01:04:51,950 --> 01:04:53,900
Stop talking and walk.
775
01:04:53,900 --> 01:04:57,140
Officer, can I go get some food?
776
01:04:57,140 --> 01:04:59,610
Of course not.
777
01:04:59,610 --> 01:05:01,560
Then, what's Luna and Guu going to eat?
778
01:05:01,560 --> 01:05:03,010
Who?
779
01:05:03,010 --> 01:05:04,220
My cats!
780
01:05:04,220 --> 01:05:07,130
Like I care! You're not
getting any food. Hey!
781
01:05:07,130 --> 01:05:09,560
How dare you...
782
01:05:09,560 --> 01:05:13,200
When did Mr. Kim come up with this idea?
783
01:05:13,200 --> 01:05:16,230
"Kill someone with a borrowed knife."
784
01:05:16,230 --> 01:05:20,410
Getting what you want easily
by making the enemies fight.
785
01:05:20,410 --> 01:05:23,530
Mr. Kim said their desire to go back to
786
01:05:23,530 --> 01:05:27,120
the yakuza's heyday must be
stronger than you think.
787
01:05:27,120 --> 01:05:31,050
Where did he go, by the way?
788
01:05:31,050 --> 01:05:33,310
What do you think?
789
01:05:33,310 --> 01:05:36,870
He ran away with his boss.
790
01:06:27,760 --> 01:06:31,320
Where the hell did you
learn to drive like this?
791
01:06:31,320 --> 01:06:35,760
I'm a taxi driver, after all.
792
01:07:02,070 --> 01:07:05,030
The more I think about it,
there's only one answer.
793
01:07:05,030 --> 01:07:07,330
There's a rat.
794
01:07:08,800 --> 01:07:11,970
I'm so sick and tired of traitors.
795
01:07:14,650 --> 01:07:17,410
But I'm glad I can trust one person.
796
01:07:25,860 --> 01:07:27,780
Looking for this?
797
01:07:34,290 --> 01:07:36,040
Kim Do Gi...
798
01:07:36,040 --> 01:07:38,670
Because you can't trust anyone,
799
01:07:39,570 --> 01:07:41,730
you collected all this so neatly.
800
01:07:41,730 --> 01:07:43,440
Why?
801
01:07:44,440 --> 01:07:47,970
I was going to give you
everything you wanted.
802
01:07:47,970 --> 01:07:51,890
I was going to give you the world.
803
01:07:51,890 --> 01:07:54,310
So why?
804
01:07:55,180 --> 01:07:56,880
What's the reason?
805
01:08:00,560 --> 01:08:02,810
Because the vacation is almost over.
806
01:08:05,380 --> 01:08:07,510
Yi Seo needs to go back to school.
807
01:08:07,510 --> 01:08:08,810
What?
808
01:08:08,810 --> 01:08:11,230
She needs to help Grandma at the shop.
809
01:08:11,230 --> 01:08:15,330
She needs to eat tteokbokki
after the extracurricular activity, too.
810
01:08:15,330 --> 01:08:18,000
Stop talking to me in Korean!
811
01:08:18,000 --> 01:08:22,790
Someone like you would never understand.
812
01:08:22,790 --> 01:08:24,210
Until the day you die.
813
01:08:24,210 --> 01:08:27,290
Die? Why would I die?
814
01:08:27,290 --> 01:08:30,090
You should be the one to die!
815
01:08:48,060 --> 01:08:51,520
I should be honest
with you about one thing.
816
01:08:52,900 --> 01:08:56,240
You suck at fighting.
817
01:09:07,600 --> 01:09:09,260
You...
818
01:09:19,030 --> 01:09:20,850
Aren't you curious?
819
01:09:20,850 --> 01:09:23,250
If you disappeared,
820
01:09:23,250 --> 01:09:25,840
would you be considered missing,
821
01:09:26,960 --> 01:09:30,870
or just trash being disposed of?
822
01:10:04,840 --> 01:10:06,370
I told you.
823
01:10:06,370 --> 01:10:09,510
If anyone is going to
betray first, it'll be me!
824
01:10:15,500 --> 01:10:17,480
Die!
825
01:10:32,540 --> 01:10:35,350
Not late this time.
826
01:10:35,350 --> 01:10:36,900
Right?
827
01:10:37,960 --> 01:10:40,560
Now, we're in business.
828
01:10:58,650 --> 01:11:01,100
Y-Yi Seo.
829
01:11:01,100 --> 01:11:02,870
Yi Seo.
830
01:11:04,400 --> 01:11:07,510
Yi Seo, it's okay.
831
01:11:08,420 --> 01:11:10,540
It's all over.
832
01:11:13,610 --> 01:11:15,720
Let's go home.
833
01:11:15,720 --> 01:11:19,200
Let's go home. Let's go home, Yi Seo.
834
01:11:28,230 --> 01:11:30,020
It's okay.
835
01:11:32,490 --> 01:11:33,500
It's okay.
836
01:11:33,500 --> 01:11:38,680
♪ I couldn't share with anyone ♪
837
01:11:41,080 --> 01:11:46,990
♪ A ton of secrets that I've collected ♪
838
01:11:49,600 --> 01:11:51,000
Oh Ye Ji!
839
01:11:51,000 --> 01:12:01,460
♪ I hope you forget everything
and live your life ♪
840
01:12:02,780 --> 01:12:04,830
I'm here.
841
01:12:04,830 --> 01:12:07,390
- Yi Seo.
- Yes.
842
01:12:10,210 --> 01:12:12,140
Didn't you miss me?
843
01:12:12,140 --> 01:12:14,160
Yi Seo.
844
01:12:17,030 --> 01:12:20,220
Thank you for coming back safely.
845
01:12:21,200 --> 01:12:23,210
I was scared.
846
01:12:26,520 --> 01:12:33,490
♪ Unload your sadness with me ♪
847
01:12:34,600 --> 01:12:43,800
♪ Until this winter turns into spring ♪
848
01:12:43,800 --> 01:12:51,800
♪ Just like that, we'll say goodbye ♪
849
01:12:54,870 --> 01:12:58,860
Mr. Kim, isn't there one
more thing we need to do?
850
01:12:58,860 --> 01:13:01,640
Yes, I remember.
851
01:13:08,880 --> 01:13:10,360
Who is it?
852
01:13:10,360 --> 01:13:11,790
What's this?
853
01:13:12,790 --> 01:13:16,290
You're saying I can go
in here, right, Go Eun?
854
01:13:16,290 --> 01:13:18,440
I'm sorry. I should've told you sooner.
855
01:13:18,440 --> 01:13:21,010
What's he saying to himself?
856
01:13:21,010 --> 01:13:26,460
No. I'll always do what
you tell me to do, Go Eun.
857
01:13:26,460 --> 01:13:27,760
What? He's locking the door.
858
01:13:27,760 --> 01:13:30,160
What are you doing? Get rid of him.
859
01:13:30,160 --> 01:13:35,060
Is there a wall here? Why won't you answer?
What's with you?
860
01:13:35,060 --> 01:13:37,090
I'm sorry.
861
01:13:37,090 --> 01:13:38,810
I'm not that interested in talking.
862
01:13:38,810 --> 01:13:41,550
You bastard, do you know who we are?
863
01:13:41,550 --> 01:13:43,800
I'm here because I know.
864
01:14:02,910 --> 01:14:05,100
What do we do with the commission fee?
865
01:14:05,100 --> 01:14:07,460
I know. It must be quite a bit this time.
866
01:14:07,460 --> 01:14:09,890
Everything costs money abroad.
867
01:14:09,890 --> 01:14:12,740
Transportation, lodging,
food, and car rentals.
868
01:14:12,740 --> 01:14:16,830
Parking fees, too.
Parking is too expensive in Japan.
869
01:14:16,830 --> 01:14:19,820
Include the money the old yakuza took, too.
870
01:14:19,820 --> 01:14:21,970
Because Mr. Choi kept driving
in the wrong direction,
871
01:14:21,970 --> 01:14:24,450
we owe a ton in fines, too.
872
01:14:24,450 --> 01:14:28,380
If you combine all
that, it's a lot of money.
873
01:14:28,380 --> 01:14:31,020
We can't ask Yi Seo to pay it.
874
01:14:31,020 --> 01:14:33,400
Are you crazy? Students have no money.
875
01:14:33,400 --> 01:14:34,600
Right?
876
01:14:34,600 --> 01:14:38,170
It's okay. We already got paid.
877
01:14:38,170 --> 01:14:39,610
Whoa, nice.
878
01:14:39,610 --> 01:14:42,140
- What? When?
- From where?
879
01:14:42,970 --> 01:14:44,860
Hey, some of the money is missing.
880
01:14:44,860 --> 01:14:47,700
Who stole some of the money?
881
01:14:47,700 --> 01:14:49,030
No one.
882
01:14:49,830 --> 01:14:51,770
That's all there was from the start.
883
01:14:51,770 --> 01:14:53,420
But the amount in this ledger-
884
01:14:53,420 --> 01:14:55,240
Come on and let's keep moving!
885
01:14:55,240 --> 01:14:56,520
What?
886
01:14:57,520 --> 01:15:00,450
We've got a long list to round up. Come on.
887
01:15:02,240 --> 01:15:03,870
Whatever.
888
01:15:07,530 --> 01:15:10,210
Dispatch 5283, operation complete.
889
01:15:12,620 --> 01:15:18,490
♪ Just call my name before it's too late ♪
890
01:15:18,490 --> 01:15:23,370
♪ There's always a way to survive ♪
891
01:15:23,370 --> 01:15:26,460
♪ I'll be your driver ♪
892
01:15:26,460 --> 01:15:30,400
♪ Don't want to hear you cry ♪
893
01:15:30,400 --> 01:15:36,600
♪ When the unbearable pain
and hardship surround you ♪
894
01:15:36,600 --> 01:15:39,820
♪ I'll be your driver ♪
895
01:15:39,820 --> 01:15:43,480
♪ Wait for me, stay alive ♪
896
01:15:43,480 --> 01:15:47,540
♪ Even if they get in my way,
I'll find you for sure ♪
897
01:15:47,540 --> 01:15:50,250
♪ I'll protect you to the end ♪
898
01:15:52,760 --> 01:15:57,830
♪ I'll be your driver ♪
899
01:15:57,830 --> 01:16:00,750
♪ Don't ever give up ♪
900
01:16:00,750 --> 01:16:05,160
♪ I'm always by your side ♪
901
01:16:05,160 --> 01:16:08,520
{\an8}Mr. Yang got us something big.
902
01:16:08,520 --> 01:16:10,880
{\an8}The previous car owner had a DUI accident.
903
01:16:10,880 --> 01:16:13,550
{\an8}Mr. Oh! They took my license plate.
904
01:16:13,550 --> 01:16:15,870
{\an8}But this car hit someone.
905
01:16:15,870 --> 01:16:18,570
{\an8}Sir, here's your car key.
906
01:16:18,570 --> 01:16:20,420
{\an8}I said take it, you asshole.
907
01:16:20,420 --> 01:16:22,680
{\an8}We should confiscate that car first.
908
01:16:22,680 --> 01:16:26,490
{\an8}The owner indeed is a lawyer
who passed the bar exam.
909
01:16:26,490 --> 01:16:28,590
{\an8}He's been disbarred.
910
01:16:28,590 --> 01:16:29,890
{\an8}He killed someone.
911
01:16:29,890 --> 01:16:33,050
{\an8}The fact that no one was on your side
912
01:16:33,050 --> 01:16:35,769
{\an8}means that you're in the wrong.
63827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.