Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,080
(UPBEAT MUSIC)
2
00:00:02,160 --> 00:00:05,560
NARRATOR: They say
don't ever work with babies...
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,680
or animals.
4
00:00:08,760 --> 00:00:11,840
But what if they're baby animals?
5
00:00:11,920 --> 00:00:12,920
Oh.
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,760
It was only born this morning.
7
00:00:14,840 --> 00:00:17,000
On this all new season...
8
00:00:17,080 --> 00:00:18,040
(ELEPHANT TRUMPETS)
9
00:00:18,120 --> 00:00:21,400
..welcome back
to the ever changing world
10
00:00:21,480 --> 00:00:22,480
of Taronga...
11
00:00:24,200 --> 00:00:28,200
where you'll witness things
you never thought possible.
12
00:00:28,280 --> 00:00:30,080
You can actually hear her breathe.
13
00:00:30,160 --> 00:00:32,240
And meet new faces...
14
00:00:32,320 --> 00:00:33,640
Oh, hi, buddy.
15
00:00:33,720 --> 00:00:35,560
..you'll never forget.
16
00:00:35,640 --> 00:00:36,720
So good.
17
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
It's time to discover...
18
00:00:38,880 --> 00:00:40,520
Oh, my god.
19
00:00:40,600 --> 00:00:41,600
..exactly...
20
00:00:42,920 --> 00:00:45,480
who's-who in this zoo...
21
00:00:45,560 --> 00:00:46,560
(TIGER ROARS)
22
00:00:48,200 --> 00:00:50,240
..on this special episode.
23
00:00:50,320 --> 00:00:51,960
Sydney's Taronga Park Zoo.
24
00:00:52,040 --> 00:00:55,600
Elephants have been here
at Taronga for 109 years.
25
00:00:55,680 --> 00:00:57,680
History in the making...
26
00:00:57,760 --> 00:00:59,080
These two are the last here
in Sydney.
27
00:00:59,160 --> 00:01:02,400
..as Taronga's elephants
say goodbye.
28
00:01:02,480 --> 00:01:04,160
It's not easy to move an elephant.
29
00:01:04,240 --> 00:01:05,320
But..
30
00:01:05,400 --> 00:01:06,640
Go get em', Mosey.
Back up, thoi.
31
00:01:06,720 --> 00:01:09,080
..just as they're
preparing to leave...
32
00:01:09,160 --> 00:01:10,600
We realised something was up.
33
00:01:10,680 --> 00:01:12,400
..a medical emergency...
34
00:01:12,480 --> 00:01:13,720
We have to try to save the eye.
35
00:01:13,800 --> 00:01:14,760
We just have to.
36
00:01:14,840 --> 00:01:16,200
How many breaths a minute
are we getting?
37
00:01:16,280 --> 00:01:18,240
..that could not be any riskier...
38
00:01:18,320 --> 00:01:19,960
A drop in your mouth or in your eye
39
00:01:20,040 --> 00:01:21,600
will kill you within minutes.
40
00:01:21,680 --> 00:01:23,760
..stops everything.
41
00:01:23,840 --> 00:01:24,920
One hour down.
42
00:01:25,000 --> 00:01:26,280
This is a world first.
43
00:01:26,360 --> 00:01:29,080
If we go from zero to ten,
ten being the hardest,
44
00:01:29,160 --> 00:01:30,520
we're probably at 100.
45
00:01:30,600 --> 00:01:33,560
(THEME MUSIC)
46
00:01:36,640 --> 00:01:37,920
Sydney's Taronga Park Zoo,
47
00:01:38,000 --> 00:01:40,360
where there's an unmistakable air
of expectancy.
48
00:01:40,440 --> 00:01:43,600
Since Taronga Zoo
in Sydney opened its gates...
49
00:01:43,680 --> 00:01:45,640
King Kong's
Australia's first gorilla.
50
00:01:45,720 --> 00:01:49,120
..over 100-years-ago in 1916,
51
00:01:49,200 --> 00:01:54,640
elephants have always called
the Harbour City home.
52
00:01:54,720 --> 00:01:56,080
Elephants have been here at Taronga
53
00:01:56,160 --> 00:01:58,120
for 109 years actually,
54
00:01:58,200 --> 00:02:00,520
originally with Jessie
coming over the Harbour,
55
00:02:00,600 --> 00:02:02,200
when Taronga Zoo first opened.
56
00:02:02,280 --> 00:02:06,640
So, it's a really amazing
legacy species for Taronga Zoo.
57
00:02:06,720 --> 00:02:09,160
Yeah, they love the rain,
they love the mud.
58
00:02:10,360 --> 00:02:11,480
Hey, Rosie.
59
00:02:11,560 --> 00:02:13,880
But that's all about to end.
60
00:02:15,680 --> 00:02:17,280
We have two female Asian elephants
61
00:02:17,360 --> 00:02:18,760
here at Taronga Zoo, Sydney.
62
00:02:18,840 --> 00:02:21,360
We have a 32-year-old
called Pak Boon,
63
00:02:21,440 --> 00:02:23,960
which is a Thai name
that means morning glory flower.
64
00:02:24,040 --> 00:02:25,400
(LAUGHS)
65
00:02:26,960 --> 00:02:28,240
Here, boy.
66
00:02:28,320 --> 00:02:30,760
And we have a 26-year-old
called Tang Mo,
67
00:02:30,840 --> 00:02:32,240
which is a Thai name
that means watermelon.
68
00:02:34,480 --> 00:02:36,720
And these two are the-the last
remaining elephants here in Sydney.
69
00:02:38,560 --> 00:02:39,520
Oh.
70
00:02:39,600 --> 00:02:41,400
Elephants are very social animals.
71
00:02:41,480 --> 00:02:43,680
Oh, it's getting hot.
72
00:02:43,760 --> 00:02:46,680
In the wild, Asian elephants
can live in sometimes large herds,
73
00:02:46,760 --> 00:02:48,320
numbering dozens at a time.
74
00:02:48,400 --> 00:02:52,560
And they normally rely on the herd
for social interactions, for play,
75
00:02:52,640 --> 00:02:55,080
for-for their day-to-day
engagements.
76
00:02:56,160 --> 00:02:58,920
Here at Taronga,
having the two females that we have,
77
00:02:59,000 --> 00:03:00,080
regardless of our best efforts,
78
00:03:00,160 --> 00:03:03,440
we've given the elephants
big bumpers or boys from the navy.
79
00:03:03,520 --> 00:03:05,160
Yeah.
Yeah, see that.
80
00:03:05,240 --> 00:03:07,880
Even the toys that we make them out
of big tractor tyres,
81
00:03:07,960 --> 00:03:10,640
and all the... Even the small fiddly
enrichment items, the ice blocks,
82
00:03:10,720 --> 00:03:12,800
the peanut canisters,
83
00:03:12,880 --> 00:03:14,720
to occupy their time,
to stimulate them mentally
84
00:03:14,800 --> 00:03:17,200
and physically,
it's still not quite enough.
85
00:03:17,280 --> 00:03:20,080
We're not quite meeting
their social needs.
86
00:03:20,160 --> 00:03:22,720
We've noticed that they really do
need something extra in their lives
87
00:03:22,800 --> 00:03:23,840
to fill that...that...that gap.
88
00:03:25,800 --> 00:03:27,280
So, they will be heading to Monarto
89
00:03:27,360 --> 00:03:29,400
Safari Park to join
two other females
90
00:03:29,480 --> 00:03:30,680
and later this year, another male,
91
00:03:30,760 --> 00:03:34,160
and hopefully get
that social complexity
92
00:03:34,240 --> 00:03:36,040
that they do need in their lives.
93
00:03:36,120 --> 00:03:38,600
And these big girls can't make
94
00:03:38,680 --> 00:03:41,240
the big move to South Australia
95
00:03:41,320 --> 00:03:44,760
without getting in a big crate.
96
00:03:46,880 --> 00:03:48,640
It's not easy to move an elephant.
97
00:03:48,720 --> 00:03:50,640
Elephants are,
first of all, very large.
98
00:03:50,720 --> 00:03:52,960
So, to move an elephant
involves getting them
99
00:03:53,040 --> 00:03:55,240
into a transport container
cooperatively.
100
00:03:55,320 --> 00:03:56,800
So, this is our transport container,
101
00:03:56,880 --> 00:03:59,600
which is basically
a modified shipping container,
102
00:03:59,680 --> 00:04:02,680
and this will be
where they'll be for 20 plus hours
103
00:04:02,760 --> 00:04:04,920
on the trip down
to Monarto Safari Park.
104
00:04:05,000 --> 00:04:08,840
But getting them
into the crate is a job in itself
105
00:04:08,920 --> 00:04:12,640
and takes months
and months of training.
106
00:04:12,720 --> 00:04:14,640
Good morning. Good girl.
107
00:04:14,720 --> 00:04:17,280
So, every morning before
they get their main breakfast...
108
00:04:17,360 --> 00:04:18,720
Good. Good, Mo.
109
00:04:18,800 --> 00:04:20,000
..we start the training sessions.
110
00:04:20,080 --> 00:04:21,640
Yeah. Back. Good girl.
111
00:04:23,000 --> 00:04:24,800
Other foot. Good.
112
00:04:24,880 --> 00:04:26,360
Wearing their safety bands.
113
00:04:26,440 --> 00:04:28,200
Go for it, Johnny.
114
00:04:28,280 --> 00:04:30,320
Alright. See you out there.
115
00:04:30,400 --> 00:04:32,320
And then one at a time,
they come into the crate.
116
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
Hey, Mo.
117
00:04:35,520 --> 00:04:36,520
Attagirl.
118
00:04:36,600 --> 00:04:37,880
With safety bands
around their legs...
119
00:04:37,960 --> 00:04:39,160
Look at you. Good foot.
120
00:04:39,240 --> 00:04:41,280
..which are chained
to lugs on the floor.
121
00:04:41,360 --> 00:04:44,560
And these are all very much there
for the elephant's safety
122
00:04:44,640 --> 00:04:47,080
and their-their security
on the trip.
123
00:04:47,160 --> 00:04:48,160
Hi. Yes.
124
00:04:49,640 --> 00:04:51,320
Alright, Mo.
125
00:04:51,400 --> 00:04:52,680
Other foot.
126
00:04:52,760 --> 00:04:53,800
Good.
127
00:04:53,880 --> 00:04:55,040
These restraints are very similar
128
00:04:55,120 --> 00:04:56,640
to a seat belt or even those straps
129
00:04:56,720 --> 00:04:58,480
that you hold on a bus
when you're standing.
130
00:04:58,560 --> 00:04:59,560
(INDISTINCT) high.
131
00:05:01,360 --> 00:05:02,840
Good.
132
00:05:02,920 --> 00:05:05,360
To make sure they have
that ability to hold their position
133
00:05:05,440 --> 00:05:06,960
within the crate is really valuable.
134
00:05:07,040 --> 00:05:08,120
Back. Good girl.
135
00:05:08,200 --> 00:05:09,280
Back up, oi.
136
00:05:09,360 --> 00:05:11,520
Back up. We said back up.
You can do it.
137
00:05:11,600 --> 00:05:12,720
Back...
138
00:05:12,800 --> 00:05:14,400
Hey, Mo, back up.
139
00:05:14,480 --> 00:05:16,000
That's it. Good girl.
140
00:05:16,080 --> 00:05:17,480
Good, Mo. Good trunk up.
141
00:05:17,560 --> 00:05:19,120
Good open.
142
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
Alright.
143
00:05:21,320 --> 00:05:24,080
But to get them to that position
involves a lot of small steps
144
00:05:24,160 --> 00:05:26,400
done over many, many months.
145
00:05:26,480 --> 00:05:28,320
The foot.
146
00:05:28,400 --> 00:05:29,600
Open.
147
00:05:29,680 --> 00:05:31,640
By doing that on repetition
every single day,
148
00:05:31,720 --> 00:05:33,160
it means that come the day
of transport,
149
00:05:33,240 --> 00:05:35,320
it should just
be another day for them.
150
00:05:35,400 --> 00:05:36,360
They get in the crate,
151
00:05:36,440 --> 00:05:37,560
and the only difference
is we close the doors in front
152
00:05:37,640 --> 00:05:38,600
and behind them.
153
00:05:38,680 --> 00:05:40,520
Cool. Ready when you are.
154
00:05:40,600 --> 00:05:42,040
Alright, Mosey. Back up.
155
00:05:42,120 --> 00:05:43,720
Tang Mo, back thoi.
156
00:05:43,800 --> 00:05:45,120
Good girl. Back.
157
00:05:45,200 --> 00:05:46,760
Good girl, Mosey. Back up, thoi.
158
00:05:46,840 --> 00:05:48,280
Good girl. Back.
159
00:05:48,360 --> 00:05:50,080
Good girl.
160
00:05:50,160 --> 00:05:52,840
Tang Mo and Pak Boon, I've been
lucky enough to work with them
161
00:05:52,920 --> 00:05:54,080
for about nine years now.
162
00:05:54,160 --> 00:05:55,640
I love you. You did so well.
163
00:05:55,720 --> 00:05:56,720
Tang Mo, move up.
164
00:05:56,800 --> 00:05:58,720
The training session went very well.
165
00:05:58,800 --> 00:06:00,400
It's just a matter
of building resilience.
166
00:06:00,480 --> 00:06:03,440
And as you can see,
she's doing a fantastic job.
167
00:06:03,520 --> 00:06:04,520
Good girl, Boons. Move up.
168
00:06:06,440 --> 00:06:10,240
While Tang Mo is handling crate
training like a pro,
169
00:06:10,320 --> 00:06:14,200
when it comes to Pak Boon,
alarm bells are ringing.
170
00:06:14,280 --> 00:06:15,640
Good, open.
171
00:06:15,720 --> 00:06:17,440
There you go. Very good.
172
00:06:17,520 --> 00:06:18,760
During one of our crate sessions,
173
00:06:18,840 --> 00:06:22,080
we noticed when we threw her
treat to her right side,
174
00:06:22,160 --> 00:06:24,280
that she didn't pick up on it
visually.
175
00:06:24,360 --> 00:06:26,840
Alright. Back up, thoi.
Thoi, back, back.
176
00:06:26,920 --> 00:06:28,680
Good girl. Back up. Back.
177
00:06:28,760 --> 00:06:29,760
Good girl.
178
00:06:29,840 --> 00:06:31,280
And when she was backing up as well,
179
00:06:31,360 --> 00:06:32,600
she kinda missed a few treats.
180
00:06:32,680 --> 00:06:33,760
So, that was the first indicator
181
00:06:33,840 --> 00:06:35,560
when we realised maybe
something was up.
182
00:06:39,160 --> 00:06:40,120
I think she's done.
183
00:06:40,200 --> 00:06:41,760
Good steady, Pak Boon, huh?
184
00:06:41,840 --> 00:06:42,880
So, upon closer inspection,
185
00:06:42,960 --> 00:06:45,080
we noticed a slight deformation
in her eyeball,
186
00:06:45,160 --> 00:06:47,280
which then led us
to get the vets involved.
187
00:06:47,360 --> 00:06:49,640
From then, we noticed
that there was an ulceration
188
00:06:49,720 --> 00:06:50,840
forming on her eye,
189
00:06:50,920 --> 00:06:54,480
which then consequently showed us
that there was a-a perforation
190
00:06:54,560 --> 00:06:55,560
in her cornea.
191
00:06:56,640 --> 00:06:58,320
Alright. Pak Boon, back up, thoi.
192
00:06:58,400 --> 00:07:01,240
If Pak Boon's eye is,
in fact, injured,
193
00:07:01,320 --> 00:07:03,560
she won't be allowed to travel,
194
00:07:03,640 --> 00:07:08,840
and that means the elephant's move
to a new life at Monarto Safari Park
195
00:07:08,920 --> 00:07:12,080
could be placed on hold
indefinitely.
196
00:07:12,160 --> 00:07:13,520
Good girl, Pak Boon.
197
00:07:15,880 --> 00:07:18,840
(INSTRUMENTAL MUSIC)
198
00:07:21,680 --> 00:07:23,840
One of the challenges
of running a zoo
199
00:07:23,920 --> 00:07:28,160
is feeding the different types
of animals from all over the world.
200
00:07:28,240 --> 00:07:29,800
Good morning, Pam.
201
00:07:29,880 --> 00:07:31,000
You ready for your brekkie?
202
00:07:31,080 --> 00:07:35,000
From pellets, grains
and hay to all types of meat,
203
00:07:35,080 --> 00:07:39,960
every animal has a diet that
Taronga staff need to accommodate.
204
00:07:40,040 --> 00:07:41,400
Good girl.
205
00:07:41,480 --> 00:07:43,640
But for the African herbivores,
206
00:07:43,720 --> 00:07:47,240
there's a surprisingly abundant
source of their favourite foods
207
00:07:47,320 --> 00:07:49,240
not too far away.
208
00:07:51,040 --> 00:07:52,360
Today, the horticulture team
209
00:07:52,440 --> 00:07:54,720
is going out
to the Western Sydney Airport.
210
00:07:54,800 --> 00:07:58,120
There is basically...
211
00:07:59,200 --> 00:08:00,200
just...
212
00:08:00,280 --> 00:08:02,920
It's almost an unlimited source
of olive for us.
213
00:08:03,000 --> 00:08:06,720
African olive is considered
a noxious weed here in Australia,
214
00:08:06,800 --> 00:08:08,600
but for our African species,
215
00:08:08,680 --> 00:08:09,640
it's a food source.
216
00:08:09,720 --> 00:08:12,360
We are literally just
collecting olives today,
217
00:08:12,440 --> 00:08:13,400
and that's it.
218
00:08:13,480 --> 00:08:14,520
That is it.
219
00:08:14,600 --> 00:08:17,560
And we're going to fill up
this trap to its capacity...
220
00:08:17,640 --> 00:08:18,640
Right, OK.
221
00:08:18,720 --> 00:08:20,240
..and distribute it
all around the zoo.
222
00:08:20,320 --> 00:08:21,560
We'll be giving to the giraffes...
223
00:08:23,120 --> 00:08:26,760
the gorillas, the chimps...
224
00:08:26,840 --> 00:08:28,800
some of the smaller animals as well.
225
00:08:30,040 --> 00:08:31,680
OK.
Hungry mouths to feed.
226
00:08:31,760 --> 00:08:32,720
(LAUGHS)
Yes.
227
00:08:32,800 --> 00:08:34,040
There's a few. There's a few.
Yeah.
228
00:08:34,120 --> 00:08:36,040
(LAUGHTER)
229
00:08:36,120 --> 00:08:40,440
There's a new airport being built
in New South Wales.
230
00:08:40,520 --> 00:08:41,600
Is this it?
231
00:08:41,680 --> 00:08:42,920
Yeah.
We're at the airport.
232
00:08:43,000 --> 00:08:44,960
Right.
Wow.
233
00:08:45,040 --> 00:08:48,320
It sits on 1,700 acres of land,
234
00:08:48,400 --> 00:08:51,760
but the airport has a huge
weed problem,
235
00:08:51,840 --> 00:08:55,040
and team Taronga are here to help.
236
00:08:55,120 --> 00:08:57,880
Our partnership
with the Western Sydney Airport,
237
00:08:57,960 --> 00:08:59,280
what that is doing is,
238
00:08:59,360 --> 00:09:01,600
it's giving us a sustainable source
of browse
239
00:09:01,680 --> 00:09:03,040
to feed out to our animals...
240
00:09:04,760 --> 00:09:08,560
and it's also gonna be removing
a noxious weed from their bushland
241
00:09:08,640 --> 00:09:11,800
and helping them regenerate
the land as well.
242
00:09:11,880 --> 00:09:14,240
It's an all you can eat
buffet out there,
243
00:09:14,320 --> 00:09:15,840
and we're ready to go.
244
00:09:15,920 --> 00:09:19,680
Because that weed is
about to be taken down.
245
00:09:24,160 --> 00:09:28,840
Back at Taronga, the future of their
Asian elephants is in limbo.
246
00:09:28,920 --> 00:09:29,920
Steady.
247
00:09:30,000 --> 00:09:32,840
As their move to their new home
in South Australia
248
00:09:32,920 --> 00:09:37,840
has been shut down
and all because of Pak Boon's eye.
249
00:09:37,920 --> 00:09:39,080
Recently, we have noticed
250
00:09:39,160 --> 00:09:41,280
that Pak Boon has
a small eye injury.
251
00:09:41,360 --> 00:09:43,760
We wanna make sure
she's in optimal health
252
00:09:43,840 --> 00:09:45,040
for the journey to Monarto
253
00:09:45,120 --> 00:09:47,280
and for her settling
in period there.
254
00:09:47,360 --> 00:09:48,600
Steady, Pak Boon.
255
00:09:49,800 --> 00:09:52,200
Good. Open. There you go. Very good.
256
00:09:52,280 --> 00:09:53,640
She's a very strong-willed girl,
257
00:09:53,720 --> 00:09:57,280
and so, she has been a little bit
resistant to topical treatment,
258
00:09:57,360 --> 00:10:01,280
and taking medicine and having her
eye looked at particularly closely.
259
00:10:01,360 --> 00:10:06,440
What the vet team do know is that
if Pak Boon's eye is left untreated,
260
00:10:06,520 --> 00:10:10,200
it can turn into a series
of serious issues for her.
261
00:10:10,280 --> 00:10:15,120
Infections, blindness,
and she could even lose her eye.
262
00:10:15,200 --> 00:10:17,760
So, we have decided
in consultation obviously
263
00:10:17,840 --> 00:10:19,760
with our-our vets
and ophthalmologists
264
00:10:19,840 --> 00:10:20,920
that we work with,
265
00:10:21,000 --> 00:10:23,840
that we are gonna need
to do a full general anaesthetic,
266
00:10:23,920 --> 00:10:25,360
so that they can really get in there
267
00:10:25,440 --> 00:10:26,960
and have a really good
look at her eye
268
00:10:27,040 --> 00:10:29,560
and provide any treatment
that might be needed.
269
00:10:29,640 --> 00:10:32,120
(DRAMATIC MUSIC)
270
00:10:32,200 --> 00:10:35,520
And today's the day
this jumbo patient
271
00:10:35,600 --> 00:10:38,160
goes under the anaesthetic.
272
00:10:38,240 --> 00:10:39,320
Start with that.
273
00:10:40,400 --> 00:10:43,280
It's not something
that happens very often.
274
00:10:43,360 --> 00:10:45,280
This is a huge procedure for us.
275
00:10:45,360 --> 00:10:48,400
The last time we did an elephant
anaesthetic was ten years ago,
276
00:10:48,480 --> 00:10:49,720
actually, to the day.
277
00:10:51,800 --> 00:10:56,040
And we've got about
33 people involved.
278
00:10:56,120 --> 00:10:57,840
Are we going Tetris, people?
279
00:10:57,920 --> 00:10:58,920
Where?
280
00:10:59,000 --> 00:11:00,520
We've got people coming in
from interstate.
281
00:11:00,600 --> 00:11:02,320
We've got equipment coming in
from the interstate.
282
00:11:02,400 --> 00:11:04,960
We've got equipment coming in
from other hospitals.
283
00:11:06,760 --> 00:11:09,760
It's a massive, massive undertaking.
284
00:11:09,840 --> 00:11:12,560
Because the patient
is the size she is,
285
00:11:12,640 --> 00:11:15,920
to add even more complexity
to the procedure,
286
00:11:16,000 --> 00:11:19,320
it all has to happen
at Pak Boon's place
287
00:11:19,400 --> 00:11:20,720
in the elephant house.
288
00:11:20,800 --> 00:11:22,760
And now, go straight,
and you should be good.
289
00:11:23,960 --> 00:11:27,120
I am keeping my voice down
because we're just outside the barn
290
00:11:27,200 --> 00:11:28,680
where the elephant currently is.
291
00:11:30,120 --> 00:11:33,000
We've got tonnes
of specialised equipment,
292
00:11:33,080 --> 00:11:36,120
and now, we're just
setting it up here
293
00:11:36,200 --> 00:11:37,920
where the elephants
won't be aware of it in
294
00:11:38,000 --> 00:11:41,640
order to prepare ourselves,
so it's on hand and ready to go.
295
00:11:41,720 --> 00:11:44,960
Gabi, are the i-STAT cartridges
in that black bag?
296
00:11:45,040 --> 00:11:46,960
When people have anaesthetic,
297
00:11:47,040 --> 00:11:50,000
you'll often have a tube
pop down your throat
298
00:11:50,080 --> 00:11:51,400
to help you to breathe.
299
00:11:51,480 --> 00:11:54,640
This is the size, ET tube
that we would use for an elephant.
300
00:11:54,720 --> 00:11:58,400
So, same thing,
just a bit bigger than my throat.
301
00:11:58,480 --> 00:12:00,200
There's the whole pole.
302
00:12:00,280 --> 00:12:03,600
There-there has been
very high stress levels throughout.
303
00:12:03,680 --> 00:12:06,760
This procedure is as big as it gets,
so it's monumental.
304
00:12:06,840 --> 00:12:11,280
We do regularly, do large animal
and dangerous animal procedures.
305
00:12:11,360 --> 00:12:14,320
This is all of the challenging
factors rolled into one.
306
00:12:15,600 --> 00:12:18,080
Add to that a very
intelligent animal.
307
00:12:18,160 --> 00:12:20,480
They're completely onto us.
308
00:12:20,560 --> 00:12:21,720
Elephants are so intuitive.
309
00:12:21,800 --> 00:12:23,880
They absolutely would know
that we're here
310
00:12:23,960 --> 00:12:25,920
no matter how quiet we try and be,
311
00:12:26,000 --> 00:12:28,200
but we still try
and minimise disturbance
312
00:12:28,280 --> 00:12:30,720
and keep them
in their normal routine,
313
00:12:30,800 --> 00:12:33,640
and we don't wanna
cause them any stress
314
00:12:33,720 --> 00:12:36,200
and therefore not work
as well for the trainers.
315
00:12:36,280 --> 00:12:37,840
And that's what we're relying
316
00:12:37,920 --> 00:12:40,560
on to be able to administer
the medications for the anaesthetic.
317
00:12:40,640 --> 00:12:43,840
The last thing anyone wants today
318
00:12:43,920 --> 00:12:45,880
is to try and anesthetise
319
00:12:45,960 --> 00:12:50,080
4 tonnes of disgruntled elephant.
320
00:12:52,080 --> 00:12:53,280
In Sydney,
321
00:12:53,360 --> 00:12:58,240
Pak Boon's eye operation
is about to get underway.
322
00:12:58,320 --> 00:13:01,520
And at the hospital,
Michael, the anaesthetist,
323
00:13:01,600 --> 00:13:04,600
is one of the specialists
brought in for today's
324
00:13:04,680 --> 00:13:06,840
rather delicate procedure.
325
00:13:06,920 --> 00:13:09,160
I'm leading the anaesthesia
326
00:13:09,240 --> 00:13:12,080
on the elephant, Pak Boon today.
327
00:13:12,160 --> 00:13:16,200
Um, it's a very challenging thing.
328
00:13:16,280 --> 00:13:20,040
She's three... over 3,800kg.
329
00:13:20,120 --> 00:13:22,120
So, we've got to...
330
00:13:22,200 --> 00:13:24,440
we've got to manage all that
and monitor it
331
00:13:24,520 --> 00:13:26,560
and understand
what's-what's going on.
332
00:13:29,600 --> 00:13:30,560
Ah, pretty soon.
333
00:13:30,640 --> 00:13:32,120
So, etorphine
334
00:13:32,200 --> 00:13:37,480
is a...is a ultra potent opioid.
335
00:13:37,560 --> 00:13:40,240
Less than one half of a mil
is enough to make
336
00:13:40,320 --> 00:13:43,720
that 3,800kg elephant lie down.
337
00:13:43,800 --> 00:13:46,160
Ah, so, it's enormously powerful.
338
00:13:46,240 --> 00:13:47,680
But unfortunately,
339
00:13:47,760 --> 00:13:53,080
it comes with the risk of-of being
pretty lethal for humans as well.
340
00:13:53,160 --> 00:13:55,480
And so, we've gotta be
very, very careful
341
00:13:55,560 --> 00:13:59,040
when we're using it
to protect ourselves, uh,
342
00:13:59,120 --> 00:14:04,040
with that because the less than
a drop is gonna kill-kill a human.
343
00:14:04,120 --> 00:14:07,480
So, we cover up as much
of our skin as possible.
344
00:14:09,560 --> 00:14:10,560
Alright.
345
00:14:10,640 --> 00:14:12,200
So, probably just stand back
a bit, I reckon.
346
00:14:12,280 --> 00:14:13,240
Yeah.
Yep. Yep.
347
00:14:13,320 --> 00:14:16,360
When we're using
such a dangerous drug,
348
00:14:16,440 --> 00:14:21,160
we have, uh, protocols,
uh, to keep us safe.
349
00:14:21,240 --> 00:14:25,440
And one of those today is having
actually our ambulance personnel
350
00:14:25,520 --> 00:14:26,600
right here with us.
351
00:14:26,680 --> 00:14:29,280
So, in the event of an exposure,
352
00:14:29,360 --> 00:14:32,360
we've got that sort of medical help
just right there.
353
00:14:33,800 --> 00:14:36,120
With the etorphine at the ready,
354
00:14:36,200 --> 00:14:39,920
Michael heads down
to the elephant house.
355
00:14:40,000 --> 00:14:42,640
OK. Thanks everyone
for coming this morning.
356
00:14:42,720 --> 00:14:47,160
An army of vets, keepers
and veterinary specialists
357
00:14:47,240 --> 00:14:51,840
have come together to take part
in today's epic procedure.
358
00:14:51,920 --> 00:14:54,080
Ah, just wanna
quickly go through the risks.
359
00:14:54,160 --> 00:14:57,320
I think the main things
for today are masks,
360
00:14:57,400 --> 00:14:58,520
so, the biosecurity.
361
00:14:58,600 --> 00:15:01,880
One thing, these masks,
what we were thinking,
362
00:15:01,960 --> 00:15:04,840
once she's down and intubated
and starting the ventilation,
363
00:15:04,920 --> 00:15:06,640
that's when we're masking on.
364
00:15:06,720 --> 00:15:08,160
So, we're not masking on right now
365
00:15:08,240 --> 00:15:09,480
because she's not
used to us in masks.
366
00:15:09,560 --> 00:15:11,000
Yep. Yeah. For sure. Yeah.
Yeah. Alright.
367
00:15:11,080 --> 00:15:12,040
Yeah. That makes sense.
368
00:15:12,120 --> 00:15:14,120
The other one is obviously
manual handling
369
00:15:14,200 --> 00:15:16,160
and working around the elephant.
370
00:15:16,240 --> 00:15:18,880
So, just being really mindful
371
00:15:18,960 --> 00:15:21,880
of particularly when
you're in the store with her,
372
00:15:21,960 --> 00:15:23,160
and particularly those key moments
373
00:15:23,240 --> 00:15:25,360
are gonna be when she's going down
374
00:15:25,440 --> 00:15:28,760
and then obviously when she's coming
out at the end in recovery.
375
00:15:28,840 --> 00:15:32,000
There's a few important
considerations with an elephant
376
00:15:32,080 --> 00:15:33,240
anaesthesia.
377
00:15:33,320 --> 00:15:36,520
Just being really, really mindful,
not crawling under her at any point
378
00:15:36,600 --> 00:15:37,880
to get any straps in.
379
00:15:37,960 --> 00:15:40,160
Number one is
380
00:15:40,240 --> 00:15:43,440
danger to the people
just based on her size.
381
00:15:43,520 --> 00:15:45,720
At any point,
we may be asked just to leave,
382
00:15:45,800 --> 00:15:47,320
and you'll have to just
kinda drop everything
383
00:15:47,400 --> 00:15:48,800
and step out of the stall.
384
00:15:48,880 --> 00:15:50,360
Because 4 tonnes is a lot.
385
00:15:50,440 --> 00:15:52,480
Once she's down, we can't move her.
386
00:15:52,560 --> 00:15:54,600
Ah, one of the other big
risks for today
387
00:15:54,680 --> 00:15:56,120
is the use of etorphine.
388
00:15:56,200 --> 00:15:57,320
So, I'm just gonna get Feli
389
00:15:57,400 --> 00:15:59,720
just to quickly run through
risk mitigations.
390
00:15:59,800 --> 00:16:02,520
One of the anaesthetic drugs
we're using is etorphine.
391
00:16:02,600 --> 00:16:05,040
The ambos are on-site.
392
00:16:05,120 --> 00:16:08,560
Etorphine is a very potent drug.
393
00:16:08,640 --> 00:16:10,320
It's much stronger than morphine,
394
00:16:10,400 --> 00:16:13,360
and it can kill you if you get
a drop of it on your skin.
395
00:16:13,440 --> 00:16:15,880
So, the important things
to remember is
396
00:16:15,960 --> 00:16:18,680
there will be an exposure spot
at her rump
397
00:16:18,760 --> 00:16:20,600
where she's injected in the muscle.
398
00:16:20,680 --> 00:16:21,680
She'll get the injection.
399
00:16:21,760 --> 00:16:24,880
It'll be cleaned down
and marked with bright green.
400
00:16:24,960 --> 00:16:27,920
Anything that's bright green
indicates etorphine,
401
00:16:28,000 --> 00:16:29,040
so, don't touch it.
402
00:16:29,120 --> 00:16:32,000
If there is an etorphine emergency,
403
00:16:32,080 --> 00:16:35,880
the ambulance guys are on-site
under contact to get them
404
00:16:35,960 --> 00:16:37,840
where they need to be immediately.
405
00:16:37,920 --> 00:16:39,720
We know how to provide
first aid for it.
406
00:16:39,800 --> 00:16:42,120
Obviously, they are far better
at doing so than us
407
00:16:42,200 --> 00:16:43,320
and probably a lot quicker.
408
00:16:43,400 --> 00:16:45,440
A drop in your mouth or in your eye
409
00:16:45,520 --> 00:16:47,440
will kill you within minutes.
410
00:16:47,520 --> 00:16:49,440
So, that's why we have
ambulance here,
411
00:16:49,520 --> 00:16:53,360
and we have a lot of procedures
and protocols in place...
412
00:16:53,440 --> 00:16:56,200
(CLEARS THROAT)
to make sure that doesn't happen.
413
00:16:56,280 --> 00:16:59,160
And if it does happen,
that we can act on it immediately.
414
00:16:59,240 --> 00:17:00,360
Any questions?
415
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
Just no touchy.
416
00:17:02,640 --> 00:17:03,640
No touchy-touchy.
That's it.
417
00:17:05,160 --> 00:17:07,120
But if you think you're busy
doing something else...
418
00:17:07,200 --> 00:17:09,320
With the formalities out of the way,
419
00:17:09,400 --> 00:17:11,560
Michael heads
for the elephant house,
420
00:17:11,640 --> 00:17:15,000
while Taronga's vet team
watch on anxiously
421
00:17:15,080 --> 00:17:17,600
with the two specialists
who have been brought in
422
00:17:17,680 --> 00:17:19,560
to work on Pak Boon's eye.
423
00:17:19,640 --> 00:17:21,000
My name is Kelly Caruso,
424
00:17:21,080 --> 00:17:23,920
and I'm a board certified
veterinary ophthalmologist.
425
00:17:24,000 --> 00:17:27,200
How much time do you need to set up?
426
00:17:27,280 --> 00:17:29,120
We'll need probably 20 minutes.
427
00:17:29,200 --> 00:17:30,720
To-to set up?
To set up.
428
00:17:30,800 --> 00:17:31,920
OK.
429
00:17:32,000 --> 00:17:33,040
My name's William Irving.
430
00:17:33,120 --> 00:17:35,160
I'm also a board certified
ophthalmologist.
431
00:17:35,240 --> 00:17:37,000
So, the pair of us together today
432
00:17:37,080 --> 00:17:39,160
will be hopefully fixing
Pak Boon's eye.
433
00:17:39,240 --> 00:17:43,120
Pak Boon has a hole in her eye,
434
00:17:43,200 --> 00:17:44,720
and the part of the eye
the hole is in
435
00:17:44,800 --> 00:17:45,800
is called the corneum,
436
00:17:45,880 --> 00:17:48,320
which is the clear
front part of the eye,
437
00:17:48,400 --> 00:17:50,440
which is necessary for vision.
438
00:17:50,520 --> 00:17:52,600
It's also causing her discomfort,
this hole.
439
00:17:52,680 --> 00:17:53,680
As soon as we get in there,
440
00:17:53,760 --> 00:17:56,560
we wanna have
quick access to the eye,
441
00:17:56,640 --> 00:18:00,560
to the globe itself, and then
the goal is-is to look at the hole,
442
00:18:00,640 --> 00:18:03,320
look at the tissue around there,
443
00:18:03,400 --> 00:18:05,400
look at the cornea,
see how healthy it is.
444
00:18:05,480 --> 00:18:07,600
The cornea is the front
clear part of the eye.
445
00:18:07,680 --> 00:18:08,640
Yeah.
446
00:18:08,720 --> 00:18:09,680
Look at the iris,
447
00:18:09,760 --> 00:18:11,000
which is the coloured
part of the eye
448
00:18:11,080 --> 00:18:14,880
that's sort of coming forward
to help block, um, the hole.
449
00:18:14,960 --> 00:18:19,320
Try to push everything back
into its normal anatomical location,
450
00:18:19,400 --> 00:18:22,560
make sure it looks healthy,
patch it and get out.
451
00:18:22,640 --> 00:18:24,480
We've got all sorts of tissue
452
00:18:24,560 --> 00:18:26,720
and synthetics and her own tissue
453
00:18:26,800 --> 00:18:30,600
that we're planning
on using to repair this hole,
454
00:18:30,680 --> 00:18:31,680
and that's the goal.
455
00:18:31,760 --> 00:18:33,920
We wanna try to get this fixed
as quickly as possible.
456
00:18:34,000 --> 00:18:35,120
What we don't want to happen is,
457
00:18:35,200 --> 00:18:38,280
we have to enucleate the eye,
which means remove it.
458
00:18:38,360 --> 00:18:39,760
We'll make that decision
pretty quickly
459
00:18:39,840 --> 00:18:42,480
depending on how healthy
the tissue is or not.
460
00:18:42,560 --> 00:18:45,720
With the etorphine
injection complete,
461
00:18:45,800 --> 00:18:47,280
Michael marks the spot
462
00:18:47,360 --> 00:18:49,280
with a fluoro green spray paint.
463
00:18:50,400 --> 00:18:53,680
Today's procedure is gonna be
really challenging for all of us.
464
00:18:53,760 --> 00:18:57,760
You can tell by the number of people
that all hands-on deck today.
465
00:18:57,840 --> 00:18:59,440
I'll...I'll...I'll wheel this.
466
00:18:59,520 --> 00:19:00,800
So, there's a lot going on.
467
00:19:00,880 --> 00:19:03,120
I think every team
has their own challenges.
468
00:19:03,200 --> 00:19:05,720
(TENSE MUSIC)
469
00:19:08,480 --> 00:19:11,920
From the ophthalmic standpoint
and trying to repair this eye...
470
00:19:13,360 --> 00:19:16,360
if we go from zero to ten,
ten being the hardest,
471
00:19:16,440 --> 00:19:17,520
we're probably at 100.
472
00:19:24,120 --> 00:19:26,320
(UPBEAT MUSIC)
473
00:19:26,400 --> 00:19:30,400
Leaving the animals behind,
Taronga's horticulture team
474
00:19:30,480 --> 00:19:33,440
have ventured out of the zoo
475
00:19:33,520 --> 00:19:36,000
to the Western Sydney Airport site.
476
00:19:36,080 --> 00:19:38,000
Let's go. Yeah.
Great.
477
00:19:38,080 --> 00:19:41,400
Where they're preparing
to harvest an exotic treat
478
00:19:41,480 --> 00:19:43,760
for Taronga's African residents.
479
00:19:46,040 --> 00:19:48,440
So, what we've got here
is African olive.
480
00:19:48,520 --> 00:19:49,840
It does look...
481
00:19:49,920 --> 00:19:51,080
It is in the olive family,
482
00:19:51,160 --> 00:19:54,760
so, it is related
to the European olive.
483
00:19:54,840 --> 00:19:56,160
However, this is a weed from Africa,
484
00:19:56,240 --> 00:19:59,880
so, it really takes hold here
in our natural bushlands
485
00:19:59,960 --> 00:20:01,680
and colonises everything,
486
00:20:01,760 --> 00:20:04,000
crowding out a lot of
our native species.
487
00:20:04,080 --> 00:20:08,520
So, coming out here and removing
the bulk of the vegetation...
488
00:20:08,600 --> 00:20:12,400
we're minimising its opportunity
to spread seed,
489
00:20:12,480 --> 00:20:14,680
and we're also feeding the animals
that love to eat it.
490
00:20:16,640 --> 00:20:19,040
So, this is a perfect hanger.
491
00:20:19,120 --> 00:20:22,080
But it's not one size fits all.
492
00:20:22,160 --> 00:20:24,080
So, we're looking to cut
different sizes
493
00:20:24,160 --> 00:20:25,360
for the different sized animals.
494
00:20:26,480 --> 00:20:29,400
Something like this will be
going to the giraffes.
495
00:20:29,480 --> 00:20:32,800
Quite a large branch
for quite a large animal.
496
00:20:32,880 --> 00:20:36,640
Something big can be used to sort of
hang up and-and allow the giraffes
497
00:20:36,720 --> 00:20:38,040
to sort of feed on it.
498
00:20:38,120 --> 00:20:41,200
And then we do a selection
of-of slightly smaller stuff
499
00:20:41,280 --> 00:20:44,000
that they bundle up
and put in pots along the fence line
500
00:20:44,080 --> 00:20:46,520
as a different way to sort of
feed it out as well.
501
00:20:46,600 --> 00:20:48,520
Creates a bit of interest
for the animals.
502
00:20:48,600 --> 00:20:51,120
So, I'm just gonna cut,
like, these smaller ones here.
503
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
Alright.
504
00:20:52,280 --> 00:20:55,920
Some of the smaller branches
will be given out to the primates.
505
00:20:56,000 --> 00:20:57,800
Some of those will be turned
into little bouquets
506
00:20:57,880 --> 00:20:59,520
and-and sort of hung up as well.
507
00:21:01,360 --> 00:21:03,880
It's a really rewarding unique part
of horticulture,
508
00:21:03,960 --> 00:21:06,360
providing the food for the animals.
509
00:21:06,440 --> 00:21:10,160
It's great to be able to provide
a staple part of their diet.
510
00:21:10,240 --> 00:21:11,320
For giraffes.
This is primates.
511
00:21:11,400 --> 00:21:12,400
Primates.
512
00:21:12,480 --> 00:21:13,880
So, this is...
..specifically gorillas.
513
00:21:13,960 --> 00:21:16,520
That's fence for giraffes.
That's fence for giraffes.
514
00:21:16,600 --> 00:21:18,600
More primaty stuff up there.
515
00:21:18,680 --> 00:21:21,240
More primate and I probably
got some more fence stuff.
516
00:21:21,320 --> 00:21:22,360
This is the hangers.
517
00:21:22,440 --> 00:21:24,200
This is hangers.
There's no shortage.
518
00:21:24,280 --> 00:21:25,280
Okey-doke.
519
00:21:25,360 --> 00:21:26,760
We're probably close to done.
520
00:21:28,240 --> 00:21:29,840
We're gonna be looking
at filling up the truck.
521
00:21:31,280 --> 00:21:36,880
The truck will hold about 20sqm
of African olive, thereabouts,
522
00:21:36,960 --> 00:21:39,280
and we'll try and fit as much
as possible in to bring back.
523
00:21:44,720 --> 00:21:46,240
With a truck full of goodies,
524
00:21:46,320 --> 00:21:50,280
they set off for Taronga,
where Pak Boon,
525
00:21:50,360 --> 00:21:52,960
the Asian elephant is now sedated,
526
00:21:53,040 --> 00:21:57,240
so, the entire vet team
can safely enter the elephant house
527
00:21:57,320 --> 00:21:59,480
for today's big procedure.
528
00:21:59,560 --> 00:22:02,440
The risks of anaesthetising
an adult elephant
529
00:22:02,520 --> 00:22:04,440
are mainly around her size
530
00:22:04,520 --> 00:22:06,840
and her respiratory system.
531
00:22:06,920 --> 00:22:09,280
If she goes down onto her chest
532
00:22:09,360 --> 00:22:11,440
and we can't move her onto her side,
533
00:22:11,520 --> 00:22:14,720
then that makes it very,
very difficult for her to breathe.
534
00:22:14,800 --> 00:22:16,920
So, getting her to lie down
535
00:22:17,000 --> 00:22:20,880
when she's anaesthetised
is really hard in a safe way
536
00:22:20,960 --> 00:22:23,000
and in the position
that you want her to.
537
00:22:23,080 --> 00:22:27,920
So, there's an army of people
using ropes, slings and a crane
538
00:22:28,000 --> 00:22:32,680
to get this big lady
to hopefully lie down safely.
539
00:22:32,760 --> 00:22:33,760
The worst thing that can happen
540
00:22:33,840 --> 00:22:36,680
if she goes down
and her head is forward
541
00:22:36,760 --> 00:22:40,160
and her trunk is underneath her,
and then we've only got minutes
542
00:22:40,240 --> 00:22:42,000
to save her and move her.
543
00:22:42,080 --> 00:22:43,320
Yeah.
544
00:22:43,400 --> 00:22:45,280
Come here.
Guys, go down.
545
00:22:45,360 --> 00:22:48,440
So, everyone's on tenterhooks,
especially for this part.
546
00:22:48,520 --> 00:22:50,160
Plan two, (INDISTINCT).
547
00:22:50,240 --> 00:22:51,760
Wait. Wait.
548
00:22:51,840 --> 00:22:53,000
Wait. Flex it.
549
00:22:53,080 --> 00:22:54,040
Wait. Pull.
550
00:22:54,120 --> 00:22:56,160
Once she's down
and once she's on her side,
551
00:22:56,240 --> 00:22:57,760
then we'll be
a lot more comfortable.
552
00:22:57,840 --> 00:22:58,840
Down.
553
00:23:06,800 --> 00:23:09,320
Can we get a rope
around those far side and pull up?
554
00:23:09,400 --> 00:23:10,400
Please hold on.
555
00:23:12,960 --> 00:23:14,840
Get it down.
556
00:23:14,920 --> 00:23:17,520
The brilliance
of the elephant keeping team.
557
00:23:17,600 --> 00:23:21,440
So, you know,
I can't string up a laundry line.
558
00:23:21,520 --> 00:23:24,760
They were able to string up
an elephant in a beautiful,
559
00:23:24,840 --> 00:23:27,320
safe way
where it looked like a ballet.
560
00:23:27,400 --> 00:23:28,800
So, as she went to sleep,
561
00:23:28,880 --> 00:23:31,120
she got lifted off
a little bit off her feet,
562
00:23:31,200 --> 00:23:33,080
and those legs got pulled under,
563
00:23:33,160 --> 00:23:38,880
and she lay down soft as anything
with a nice tyre under her head.
564
00:23:38,960 --> 00:23:40,840
It couldn't have gone better.
565
00:23:40,920 --> 00:23:42,200
It was a beautiful thing.
566
00:23:42,280 --> 00:23:44,640
With Pak Boon comfortably down...
567
00:23:44,720 --> 00:23:45,880
You've got gloves on.
568
00:23:45,960 --> 00:23:48,200
Can you just connect that up,
um, for me?
569
00:23:48,280 --> 00:23:49,640
It's our lifeline.
570
00:23:49,720 --> 00:23:53,840
Michael and his team just
need to make sure she's stable.
571
00:23:53,920 --> 00:23:54,880
I don't know.
572
00:23:54,960 --> 00:23:55,920
Would do you want to do this
573
00:23:56,000 --> 00:23:57,520
and then I'll stick
the catheter in or...
574
00:23:57,600 --> 00:24:00,760
Before the eye specialists
can get to work.
575
00:24:00,840 --> 00:24:02,080
She's breathing on her own.
576
00:24:02,160 --> 00:24:03,240
I'm just supplementing her.
OK.
577
00:24:03,320 --> 00:24:04,680
How many breaths a minute
are we getting?
578
00:24:04,760 --> 00:24:05,720
About six.
579
00:24:05,800 --> 00:24:06,800
Six. OK.
Six.
580
00:24:06,880 --> 00:24:08,160
So, what's the heart rate?
581
00:24:08,240 --> 00:24:10,160
37.
37. So, it's OK.
582
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
Pressure has been good.
583
00:24:11,440 --> 00:24:12,400
(INDISTINCT). Yeah.
Main pressure, 37.
584
00:24:12,480 --> 00:24:13,800
Yeah.
38, in total.
585
00:24:13,880 --> 00:24:15,440
In total. So, she's all good.
Yeah.
586
00:24:15,520 --> 00:24:16,680
Anaesthesia's tough.
587
00:24:16,760 --> 00:24:19,480
They are a big animal.
588
00:24:19,560 --> 00:24:22,880
There are certain things
you have to be really careful with.
589
00:24:22,960 --> 00:24:26,920
Michael, at what stage
can the ophthalmologist come in?
590
00:24:27,000 --> 00:24:28,680
Oh, now, now. Yeah. Go for it.
OK.
591
00:24:28,760 --> 00:24:31,880
Access to the eye,
um, the way that they're laying,
592
00:24:31,960 --> 00:24:34,080
and-and us getting to the eye
593
00:24:34,160 --> 00:24:35,640
is gonna probably
be one of the hardest
594
00:24:35,720 --> 00:24:38,280
aspects of the procedure today.
595
00:24:38,360 --> 00:24:39,840
Their eye position might change.
596
00:24:39,920 --> 00:24:42,720
So, you tell me what eye position...
Is that OK for you?
597
00:24:42,800 --> 00:24:44,760
Would you expect that
what you're doing is
598
00:24:44,840 --> 00:24:45,800
gonna be very painful?
599
00:24:45,880 --> 00:24:47,160
No.
No. No. Alright.
600
00:24:47,240 --> 00:24:49,280
Just a little bit of stinging
with a local anaesthetic maybe?
601
00:24:49,360 --> 00:24:50,320
Yeah.
602
00:24:50,400 --> 00:24:54,040
While the eye specialists
often work on smaller animals...
603
00:24:54,120 --> 00:24:57,720
She has some unique abilities
that our usual dogs
604
00:24:57,800 --> 00:24:58,960
and cats do not have.
605
00:24:59,040 --> 00:25:01,840
The sheer size
and weight of an elephant
606
00:25:01,920 --> 00:25:05,160
makes even the simplest task
extremely challenging.
607
00:25:05,240 --> 00:25:08,280
They have incredibly
strong eyelid muscles.
608
00:25:08,360 --> 00:25:09,560
Even under anaesthesia,
609
00:25:09,640 --> 00:25:13,320
they are really difficult
to open their eyelids.
610
00:25:13,400 --> 00:25:14,920
I would love a pair of forceps. Yep.
611
00:25:15,000 --> 00:25:16,600
Because I'll hold it for you
and you can...
612
00:25:16,680 --> 00:25:17,680
Let's grab...
613
00:25:17,760 --> 00:25:19,800
Can we grab that sterile,
the sterile stuff over?
614
00:25:19,880 --> 00:25:21,880
Because I'll-I'll try and get
one of those speculums in.
615
00:25:21,960 --> 00:25:23,440
Yep.
It might help us quite a bit.
616
00:25:23,520 --> 00:25:25,920
Yeah.
It's pretty low dose then.
617
00:25:26,000 --> 00:25:28,160
Give it a try and see what we get.
618
00:25:28,240 --> 00:25:29,600
Oh, boy.
619
00:25:29,680 --> 00:25:30,640
Wow.
620
00:25:30,720 --> 00:25:34,120
There's like all this grit in here.
621
00:25:34,200 --> 00:25:36,440
With the minutes ticking by...
622
00:25:36,520 --> 00:25:37,680
One hour down.
623
00:25:37,760 --> 00:25:43,240
..the worst case scenario
starts to look more and more likely.
624
00:25:43,320 --> 00:25:44,320
You happy?
You there?
625
00:25:44,400 --> 00:25:45,360
No.
626
00:25:45,440 --> 00:25:48,440
If they can't get the injured eye
into position,
627
00:25:48,520 --> 00:25:50,160
then they can't fix it.
628
00:25:50,240 --> 00:25:52,960
We're sort of a little bit of
heart sinking moment thinking,
629
00:25:53,040 --> 00:25:55,880
oh, are we actually
gonna be able to get this done?
630
00:25:55,960 --> 00:25:57,000
(INDISTINCT).
631
00:25:58,120 --> 00:25:59,120
Jesus.
632
00:26:03,120 --> 00:26:05,280
(THEME MUSIC)
(BIRD CHIRPS)
633
00:26:05,360 --> 00:26:08,560
The horticulture team
have returned from their airport run
634
00:26:08,640 --> 00:26:11,040
and are unloading their baggage.
635
00:26:11,120 --> 00:26:14,040
Back at Taronga,
we've got a browse fridge.
636
00:26:14,120 --> 00:26:16,480
And inside that,
we store the different fresh feed
637
00:26:16,560 --> 00:26:18,600
for different animals
in tubs of water.
638
00:26:20,520 --> 00:26:23,440
The tubs, they've got every day
of the week on them,
639
00:26:23,520 --> 00:26:25,720
and they get fed out to the animals,
640
00:26:25,800 --> 00:26:27,880
so, we can keep track
of what they're getting.
641
00:26:27,960 --> 00:26:30,000
And inside there we're storing
the African olive
642
00:26:30,080 --> 00:26:33,120
that we're bringing back today
for the primates.
643
00:26:33,200 --> 00:26:37,120
What we do is, we try to give them
a distribution of various species.
644
00:26:37,200 --> 00:26:39,760
They've got a good variety
in their diet
645
00:26:39,840 --> 00:26:42,560
and a minimum of three
different things per day.
646
00:26:42,640 --> 00:26:44,400
Typically,
African olive will feature
647
00:26:44,480 --> 00:26:46,720
almost every day as well.
648
00:26:46,800 --> 00:26:50,960
The browse fridge is where
the horticultural team's job ends,
649
00:26:51,040 --> 00:26:53,320
and the keeper's job begins.
650
00:26:53,400 --> 00:26:56,200
The keepers are responsible
for delivering the browse
651
00:26:56,280 --> 00:26:59,800
to the hungry animals
in their respective habitats.
652
00:26:59,880 --> 00:27:02,600
This enrichment is really
important for our squirrel monkeys.
653
00:27:02,680 --> 00:27:04,720
So, you can see they're
all rummaging through this browse,
654
00:27:04,800 --> 00:27:06,280
and they're running
around a bit crazy,
655
00:27:06,360 --> 00:27:08,480
and that's because
they are very excited.
656
00:27:08,560 --> 00:27:11,240
But the squirrel monkeys'
excitement is nothing
657
00:27:11,320 --> 00:27:15,000
compared to what's happening
in the African Savannah precinct,
658
00:27:15,080 --> 00:27:18,480
where it's out with the old
and in with the new.
659
00:27:18,560 --> 00:27:19,920
Probably drop that there...
660
00:27:21,640 --> 00:27:23,560
and I'll go grab some more browse.
661
00:27:27,280 --> 00:27:28,280
So basically,
662
00:27:28,360 --> 00:27:30,920
we get the hooks
in all of the branches,
663
00:27:31,000 --> 00:27:33,600
and we put the-the chains
through them,
664
00:27:33,680 --> 00:27:34,680
and then hang them up.
665
00:27:36,680 --> 00:27:38,200
So, we'll raise these up,
666
00:27:38,280 --> 00:27:40,440
and the giraffes will just
eat it throughout the day.
667
00:27:44,600 --> 00:27:46,720
The chains obviously make
quite a loud sound.
668
00:27:48,560 --> 00:27:51,040
The giraffes just listen
to the sound of the chains going up.
669
00:27:51,120 --> 00:27:52,520
They often come out
when they hear it.
670
00:27:52,600 --> 00:27:54,280
They start drooling.
They get very excited.
671
00:27:55,520 --> 00:27:58,320
We hang browse because giraffes
are obviously quite tall.
672
00:27:58,400 --> 00:28:01,280
In the wild, they're quite
an interesting species in terms of,
673
00:28:01,360 --> 00:28:04,400
they're the only species that eat
from the tops of canopies.
674
00:28:04,480 --> 00:28:06,320
So, we need to rise these up.
They've got long necks.
675
00:28:06,400 --> 00:28:08,400
They need to be able
to stimulate their tongue,
676
00:28:08,480 --> 00:28:11,080
and it's just kind of mimicking
their natural eating behaviours
677
00:28:11,160 --> 00:28:12,200
as best that we can.
678
00:28:15,120 --> 00:28:16,160
So, as you can see,
679
00:28:16,240 --> 00:28:17,680
they're definitely enjoying
our browse.
680
00:28:17,760 --> 00:28:19,200
Ibo.
681
00:28:19,280 --> 00:28:21,880
It's really rewarding
to go out to the airport
682
00:28:21,960 --> 00:28:25,000
and-and collect the sustainable
food source and bring it back
683
00:28:25,080 --> 00:28:27,320
as browse for the animals.
684
00:28:27,400 --> 00:28:29,280
It's a win-win situation for us all.
685
00:28:31,600 --> 00:28:34,200
Meanwhile, in the elephant house,
686
00:28:34,280 --> 00:28:37,360
the ophthalmologists need
to actually see
687
00:28:37,440 --> 00:28:39,640
Pak Boon's damaged eye
688
00:28:39,720 --> 00:28:42,400
before they can even
attempt to fix it.
689
00:28:42,480 --> 00:28:44,320
I'm just infiltrate
some of her lid scale.
690
00:28:44,400 --> 00:28:45,400
OK.
691
00:28:45,480 --> 00:28:47,440
So, initially,
we were really concerned about
692
00:28:47,520 --> 00:28:50,280
how we were gonna
get access to the eye.
693
00:28:50,360 --> 00:28:51,880
You can take it from there.
694
00:28:51,960 --> 00:28:54,400
Elephants just have
such strong eye muscles,
695
00:28:54,480 --> 00:28:56,080
and they like to pull their eye
696
00:28:56,160 --> 00:28:57,880
back down into the socket.
697
00:28:57,960 --> 00:29:01,000
So, when we started,
it was almost about, you know,
698
00:29:01,080 --> 00:29:04,320
an inch sitting there further down
into the depths of her socket.
699
00:29:04,400 --> 00:29:06,160
It is. So the globe is there.
700
00:29:06,240 --> 00:29:07,880
We wanna get back from here.
701
00:29:07,960 --> 00:29:09,680
We've got spinals we can pass.
OK.
702
00:29:09,760 --> 00:29:11,400
We can really pass
around the back there.
703
00:29:11,480 --> 00:29:12,520
That would be great.
704
00:29:12,600 --> 00:29:16,120
And finally,
after 18 agonising minutes...
705
00:29:16,200 --> 00:29:18,080
So, I think we're in.
706
00:29:18,160 --> 00:29:20,560
The result they were all hoping for.
707
00:29:20,640 --> 00:29:21,760
Oh, that sounds good.
Oh, yeah.
708
00:29:21,840 --> 00:29:22,960
I mean...
That felt really good.
709
00:29:23,040 --> 00:29:25,200
You could just...
I think that was perfect.
710
00:29:25,280 --> 00:29:28,040
When the blocks started
going in with the local anaesthetic,
711
00:29:28,120 --> 00:29:29,680
her muscles started relaxing.
712
00:29:29,760 --> 00:29:31,040
How's your access?
713
00:29:31,120 --> 00:29:32,280
Yeah. Not bad.
714
00:29:32,360 --> 00:29:33,840
Yeah, it's not bad.
It's OK. Good.
715
00:29:33,920 --> 00:29:35,160
You're not getting
any response there.
716
00:29:35,240 --> 00:29:36,440
I guess you've blocked it now.
717
00:29:36,520 --> 00:29:37,720
Yeah.
Yeah.
718
00:29:37,800 --> 00:29:40,280
We were able to get the eye
into a really nice position,
719
00:29:40,360 --> 00:29:42,160
where we could do
what we needed to do.
720
00:29:42,240 --> 00:29:44,200
Oh, OK.
721
00:29:45,960 --> 00:29:46,960
Yeah.
722
00:29:48,320 --> 00:29:49,320
Up there?
Yep.
723
00:29:51,080 --> 00:29:53,080
From the moment she laid down
and we got in there,
724
00:29:53,160 --> 00:29:55,080
I thought we have to try
to save this eye.
725
00:29:55,160 --> 00:29:56,120
We just have to.
726
00:29:56,200 --> 00:29:58,120
What do you think?
Surgery?
727
00:29:58,200 --> 00:29:59,200
Surgery?
728
00:29:59,280 --> 00:30:00,720
Hopefully,
we'll be able to get a graft in
729
00:30:00,800 --> 00:30:02,120
and get the patch in as well.
730
00:30:02,200 --> 00:30:05,200
No ego here,
but we just wanted to save her eye.
731
00:30:05,280 --> 00:30:06,600
We're good?
732
00:30:06,680 --> 00:30:08,360
I think we're good. Let's do it.
733
00:30:08,440 --> 00:30:11,160
Because we thought that would be
her best possible outcome.
734
00:30:11,240 --> 00:30:15,120
They think
the best repair is possible,
735
00:30:15,200 --> 00:30:18,960
so, we're gonna go for plan A.
I love it.
736
00:30:19,040 --> 00:30:21,600
They're not talking about taking
the eye out, so I'm happy with that.
737
00:30:21,680 --> 00:30:22,720
Let's have a look.
738
00:30:22,800 --> 00:30:24,120
What do you think?
739
00:30:24,200 --> 00:30:25,480
Excellent.
I think it's that bright.
740
00:30:25,560 --> 00:30:27,000
Good.
Yeah. That's great.
741
00:30:27,080 --> 00:30:29,760
Obviously, we had
a few different plans in place.
742
00:30:29,840 --> 00:30:32,120
The worst case scenario
was that Pak Boon
743
00:30:32,200 --> 00:30:33,440
had to have her eye removed.
744
00:30:33,520 --> 00:30:35,000
OK.
745
00:30:35,080 --> 00:30:36,160
Perfect.
746
00:30:37,920 --> 00:30:38,920
OK.
747
00:30:39,000 --> 00:30:40,880
We might not even need stay sutures.
748
00:30:40,960 --> 00:30:42,200
Let's just...let's just do it.
749
00:30:42,280 --> 00:30:43,960
But we've got our plan A in.
750
00:30:44,040 --> 00:30:46,720
So, we got the best case scenario
of what we could do,
751
00:30:46,800 --> 00:30:48,880
the type of graft
we wanted to get in there
752
00:30:48,960 --> 00:30:51,960
to just give her the best
possible chances of healing,
753
00:30:52,040 --> 00:30:53,360
having a good outcome
and having vision.
754
00:30:53,440 --> 00:30:57,280
So, plan A was, yeah,
like the sliding corneal graft.
755
00:30:57,360 --> 00:30:58,400
Yeah.
756
00:30:58,480 --> 00:31:01,480
They're gonna integrate
the...the...the synthetic graft,
757
00:31:01,560 --> 00:31:04,640
the pork graft
into the corneal layer.
758
00:31:04,720 --> 00:31:06,640
So, at least you'll have two layers
if that comes down.
759
00:31:08,760 --> 00:31:09,960
Fingers crossed.
760
00:31:10,040 --> 00:31:11,920
(LAUGHS)
761
00:31:12,000 --> 00:31:13,440
We have a six-punch biopsy.
762
00:31:13,520 --> 00:31:15,000
Let's cut a six.
Six.
763
00:31:15,080 --> 00:31:16,440
And can I have a six four...
764
00:31:16,520 --> 00:31:18,160
Six punch of biopsy
and the bios... biopsies.
765
00:31:18,240 --> 00:31:20,320
And can I have
a 64-beaver blade, please?
766
00:31:20,400 --> 00:31:22,920
It was go, go, go
from-from the start.
767
00:31:23,000 --> 00:31:24,240
What did you think, down the bottom?
768
00:31:24,320 --> 00:31:26,800
I'm thinking
it's gonna be hard with this.
769
00:31:26,880 --> 00:31:27,840
Yeah.
770
00:31:27,920 --> 00:31:29,120
We kinda didn't know
what we were getting ourselves
771
00:31:29,200 --> 00:31:30,400
into going into it.
772
00:31:30,480 --> 00:31:32,240
At the limbus?
Yeah.
773
00:31:47,080 --> 00:31:49,760
It was all just quick decisions
being made.
774
00:31:49,840 --> 00:31:51,600
How are you guys progressing?
Good.
775
00:31:51,680 --> 00:31:53,840
We've just retrieved the graft.
Yep.
776
00:31:53,920 --> 00:31:57,200
Um, we're about to dissect the area
777
00:31:57,280 --> 00:31:59,080
around the hole and plug it,
778
00:31:59,160 --> 00:32:00,680
and then we can pull
the graft into place.
779
00:32:00,760 --> 00:32:01,840
So, we're probably...
780
00:32:01,920 --> 00:32:04,480
If everything goes perfectly,
we're about 40 minutes.
781
00:32:04,560 --> 00:32:05,520
40 minutes. Alright.
782
00:32:05,600 --> 00:32:08,640
Although the eye surgeons
are making quick progress,
783
00:32:08,720 --> 00:32:10,800
it's a race against the clock
784
00:32:10,880 --> 00:32:13,880
because the longer Pak Boon
is under anaesthetic,
785
00:32:13,960 --> 00:32:16,240
the more her life is at risk.
786
00:32:16,320 --> 00:32:19,600
And no-one cares more about
this beautiful beast
787
00:32:19,680 --> 00:32:21,520
than her faithful keepers.
788
00:32:21,600 --> 00:32:25,680
The keepers have been
working with her for about 20 years
789
00:32:25,760 --> 00:32:27,240
and that they were
with her every day.
790
00:32:27,320 --> 00:32:30,120
She's, you know,
she's part of a family.
791
00:32:30,200 --> 00:32:32,360
She's not just a zoo animal.
792
00:32:32,440 --> 00:32:35,440
She's an extremely important...
793
00:32:36,520 --> 00:32:37,920
animal to all of us
794
00:32:38,000 --> 00:32:40,800
and a massive part of our lives.
795
00:32:40,880 --> 00:32:41,880
And...
796
00:32:43,200 --> 00:32:45,960
it weighs on everybody's
head and heart
797
00:32:46,040 --> 00:32:48,240
that if something happens
to her today,
798
00:32:48,320 --> 00:32:50,280
it will be just...
799
00:32:50,360 --> 00:32:51,480
tragic.
800
00:32:51,560 --> 00:32:53,160
You know, we're trying
not to think about that.
801
00:32:53,240 --> 00:32:55,480
But-but it's definitely
a possibility
802
00:32:55,560 --> 00:32:57,040
and something we have to consider.
803
00:32:57,120 --> 00:33:00,560
So, we're all gunning for her.
804
00:33:00,640 --> 00:33:03,840
It'll be...it'll be devastating
if something bad happens.
805
00:33:06,080 --> 00:33:08,120
What-what sort of time length
do you reckon you guys are off?
806
00:33:08,200 --> 00:33:11,640
So, we're suturing
in the synthetic graft right now.
807
00:33:11,720 --> 00:33:13,280
Yep.
So...
808
00:33:13,360 --> 00:33:14,560
30 minutes.
30.
809
00:33:14,640 --> 00:33:15,640
30 minutes. OK.
810
00:33:15,720 --> 00:33:17,480
But we're working quickly I promise.
811
00:33:17,560 --> 00:33:20,840
Anaesthesia is risky for any animal,
812
00:33:20,920 --> 00:33:24,000
let alone a 4-tonne elephant.
813
00:33:24,080 --> 00:33:26,240
So, the eye surgeons
are under pressure
814
00:33:26,320 --> 00:33:28,320
to get Pak Boon's eye fixed
815
00:33:28,400 --> 00:33:30,520
as fast as they possibly can.
816
00:33:30,600 --> 00:33:32,400
The eyes rolling back down.
Yep.
817
00:33:33,840 --> 00:33:36,760
I thought earlier that
at a scale of zero to ten,
818
00:33:36,840 --> 00:33:38,880
ten being the hardest,
we were at 100,
819
00:33:38,960 --> 00:33:39,960
we were at 1,000.
820
00:33:42,040 --> 00:33:43,760
It's OK.
It's hard. Go on.
821
00:33:43,840 --> 00:33:44,920
She seems lighter?
822
00:33:45,000 --> 00:33:46,600
She could be a little bit lighter,
823
00:33:46,680 --> 00:33:49,560
like she's-she's trying
to pull her eye a little bit.
824
00:33:49,640 --> 00:33:52,320
You feel like you've got this
huge adrenaline rush.
825
00:33:52,400 --> 00:33:55,680
I'll give her a little bolus
of detomidine, I think.
826
00:33:55,760 --> 00:33:58,200
The team here was spectacular.
827
00:33:58,280 --> 00:34:00,560
You notice that she get...
she's a bit deeper now?
828
00:34:00,640 --> 00:34:01,880
Yeah.
I think she seems pretty good.
829
00:34:01,960 --> 00:34:02,920
She's seems pretty good.
830
00:34:03,000 --> 00:34:04,640
The collaboration was...
831
00:34:05,880 --> 00:34:09,200
the best, like, bar none,
absolutely extraordinary.
832
00:34:09,280 --> 00:34:10,880
She had a large hole
833
00:34:10,960 --> 00:34:13,320
within her cornea
sitting about here.
834
00:34:13,400 --> 00:34:15,520
So, what we did,
we stitched adjacent cornea
835
00:34:15,600 --> 00:34:18,680
that we've harvested here
and then slid that forward.
836
00:34:18,760 --> 00:34:21,000
So, that brings a nice
blood supply with it
837
00:34:21,080 --> 00:34:23,920
and we've got healthy cornea
sitting in the centre
838
00:34:24,000 --> 00:34:25,320
where she'll do most of her seeing.
839
00:34:25,400 --> 00:34:29,880
So, I think those last two
should do us well.
840
00:34:29,960 --> 00:34:30,960
Beautiful.
841
00:34:31,040 --> 00:34:32,040
Lovely.
842
00:34:33,440 --> 00:34:35,080
Lovely.
843
00:34:35,160 --> 00:34:37,640
So, that was...that was intense.
844
00:34:37,720 --> 00:34:39,440
OK. Surgery finished.
845
00:34:39,520 --> 00:34:40,720
Finished.
846
00:34:40,800 --> 00:34:42,880
And we did everything we thought
we were gonna be able to do.
847
00:34:44,600 --> 00:34:45,600
Ah...
848
00:34:47,160 --> 00:34:48,280
This, I think, is a world first
849
00:34:48,360 --> 00:34:50,920
for a corneal conjunctival
transpositional graft.
850
00:34:51,000 --> 00:34:54,920
So, a big, long, fancy word
for her own tissue
851
00:34:55,000 --> 00:34:58,680
and a sort of a seamless integration
into her cornea.
852
00:34:58,760 --> 00:34:59,840
OK. We're done.
853
00:35:01,120 --> 00:35:02,120
Thanks, Gab.
854
00:35:02,200 --> 00:35:03,800
OK. We'll take the capnography out.
855
00:35:03,880 --> 00:35:05,960
Yep.
Did you grab the light?
856
00:35:06,040 --> 00:35:11,280
All things considered,
it went better than we had expected.
857
00:35:11,360 --> 00:35:13,040
We just need a pack
of all those stuff.
858
00:35:13,120 --> 00:35:14,120
You're done?
We're done.
859
00:35:14,200 --> 00:35:15,560
Because she's gonna
be up in ten minutes.
860
00:35:15,640 --> 00:35:16,880
Yep.
861
00:35:16,960 --> 00:35:20,440
And all Pak Boon needs to do now
is wake up.
862
00:35:27,480 --> 00:35:28,840
Atipamezole.
863
00:35:30,440 --> 00:35:32,520
OK. That's an important time.
864
00:35:32,600 --> 00:35:34,360
12:11.
865
00:35:34,440 --> 00:35:36,600
So, Pak Boon's vision,
it's gonna take a little bit of time
866
00:35:36,680 --> 00:35:38,280
to come back as she heals.
867
00:35:38,360 --> 00:35:40,920
So, there's gonna be
a lot of inflammation within the eye
868
00:35:41,000 --> 00:35:42,080
while she's healing.
869
00:35:42,160 --> 00:35:43,720
There's gonna be
lots of blood vessels
870
00:35:43,800 --> 00:35:46,600
growing in to kinda
heal-heal the area in the cornea,
871
00:35:46,680 --> 00:35:48,120
and that's all-all good,
872
00:35:48,200 --> 00:35:49,800
uh, good part of healing,
873
00:35:49,880 --> 00:35:52,440
and we should start to see
some really good vision return.
874
00:35:52,520 --> 00:35:54,480
(UPLIFTING MUSIC)
875
00:35:56,080 --> 00:35:59,680
Looking forward,
in roughly 21-28 days,
876
00:35:59,760 --> 00:36:02,600
the big stitches that they put in
will start to dissolve.
877
00:36:02,680 --> 00:36:04,520
For the first couple of weeks,
she might close her eyes
878
00:36:04,600 --> 00:36:05,880
to give her a good protection,
879
00:36:05,960 --> 00:36:09,160
but once she hits that 21 days
and the stitches start to dissolve,
880
00:36:09,240 --> 00:36:11,440
she'll have her eye
a little bit more open,
881
00:36:11,520 --> 00:36:12,880
which is very exciting.
882
00:36:12,960 --> 00:36:14,960
And hopefully, in the future,
883
00:36:15,040 --> 00:36:17,600
the graft will be seen less and less
884
00:36:17,680 --> 00:36:18,800
as the years go on.
885
00:36:18,880 --> 00:36:21,280
So, it's a really positive outcome.
886
00:36:21,360 --> 00:36:22,840
Such a good girl.
Come on, girl.
887
00:36:22,920 --> 00:36:23,880
Oh, good.
Oh, that's it.
888
00:36:23,960 --> 00:36:25,280
That's it.
889
00:36:25,360 --> 00:36:26,360
Very good.
890
00:36:31,080 --> 00:36:33,040
(UPBEAT MUSIC)
891
00:36:37,480 --> 00:36:39,120
Attagirl girl, Pak Boon.
Move up.
892
00:36:39,200 --> 00:36:40,480
Pak Boon, move up.
893
00:36:40,560 --> 00:36:41,520
Good girl.
894
00:36:41,600 --> 00:36:43,760
Pak Boon, good girl.
895
00:36:43,840 --> 00:36:45,120
Good girl, Boonie.
896
00:36:45,200 --> 00:36:46,720
It's been a couple of weeks
since the surgery,
897
00:36:46,800 --> 00:36:49,160
and we've been checking out Pak Boon
every single day in the bath,
898
00:36:49,240 --> 00:36:52,120
to see how her eye is going
and progressing.
899
00:36:52,200 --> 00:36:54,040
Good girl.
900
00:36:54,120 --> 00:36:56,040
She's slowly been opening it
more and more every day
901
00:36:56,120 --> 00:36:57,640
as she gets more
and more comfortable
902
00:36:57,720 --> 00:36:59,960
with what went on,
through the-the procedure.
903
00:37:00,040 --> 00:37:01,240
And as the stitches dissolve
904
00:37:01,320 --> 00:37:02,640
and it becomes
more comfortable for her,
905
00:37:02,720 --> 00:37:04,640
we're expecting the eye
to open even further.
906
00:37:04,720 --> 00:37:06,440
But just by looking
at her eye today,
907
00:37:06,520 --> 00:37:09,200
we can see that the-the beautiful
iris colour's back.
908
00:37:09,280 --> 00:37:11,200
We can see that her eye
is healing really nicely
909
00:37:11,280 --> 00:37:12,840
and we're very happy
with the progress.
910
00:37:12,920 --> 00:37:14,920
Lean in. Pak Boon, lean in.
911
00:37:15,000 --> 00:37:16,520
Good, steady.
912
00:37:16,600 --> 00:37:17,600
Pak Boon, lean in.
913
00:37:18,920 --> 00:37:20,200
Good, steady. Huh.
914
00:37:20,280 --> 00:37:21,320
Good.
915
00:37:21,400 --> 00:37:24,040
And with her eye being partly healed
916
00:37:24,120 --> 00:37:25,720
or very much on its way
to being healed,
917
00:37:25,800 --> 00:37:28,400
we can resume the crate training
and the transport training,
918
00:37:28,480 --> 00:37:29,680
uh, which means
that we're getting her
919
00:37:29,760 --> 00:37:30,840
in the crate every morning,
920
00:37:30,920 --> 00:37:32,600
making sure that she's comfortable
in there again,
921
00:37:32,680 --> 00:37:35,800
and back to where
she was before as quick as possible.
922
00:37:35,880 --> 00:37:37,040
What?
923
00:37:37,120 --> 00:37:38,120
Mwah!
924
00:37:38,200 --> 00:37:39,560
Love you.
925
00:37:39,640 --> 00:37:43,760
It's not only the keepers
that are happy with her recovery.
926
00:37:43,840 --> 00:37:46,960
The ophthalmologist
came in to check Pak Boon's eye,
927
00:37:47,040 --> 00:37:50,040
and it's not very easy
because she likes to keep it shut.
928
00:37:50,120 --> 00:37:53,680
But they managed to get a very quick
but good look at her eye
929
00:37:53,760 --> 00:37:55,240
and they were really thrilled.
930
00:37:55,320 --> 00:37:58,320
The eye is healing
as well as it could hope to,
931
00:37:58,400 --> 00:38:00,480
and so, she's OK to travel.
932
00:38:00,560 --> 00:38:03,840
And so, after months of uncertainty,
933
00:38:03,920 --> 00:38:08,400
Pak Boon and Tang Mo
finally have the all clear
934
00:38:08,480 --> 00:38:11,600
to head off to their new home
in South Australia.
935
00:38:14,080 --> 00:38:15,920
It's been about six weeks
936
00:38:16,000 --> 00:38:18,360
since Pak Boon had
her eye operation.
937
00:38:18,440 --> 00:38:21,800
She's been given a clean bill
of health by the vets
938
00:38:21,880 --> 00:38:26,480
and deemed fit to travel
to her new home in South Australia.
939
00:38:26,560 --> 00:38:30,760
And today, after a century
of calling Sydney home,
940
00:38:30,840 --> 00:38:35,080
Taronga's elephants
are finally saying goodbye.
941
00:38:35,160 --> 00:38:36,640
Get Pak Boon now.
942
00:38:36,720 --> 00:38:39,160
But then when Tang Mo's loading
because that's when we really need
943
00:38:39,240 --> 00:38:40,440
to make sure people
aren't coming by.
944
00:38:40,520 --> 00:38:41,480
Yeah.
945
00:38:41,560 --> 00:38:42,840
Today we're moving our elephants
946
00:38:42,920 --> 00:38:44,400
and my role here today
947
00:38:44,480 --> 00:38:46,720
is overall coordination
with the team.
948
00:38:47,920 --> 00:38:49,080
Moment in history.
949
00:38:49,160 --> 00:38:50,880
Yeah. It really is.
950
00:38:50,960 --> 00:38:53,320
Amongst all the logistics
and the stuff, it's like, oh,
951
00:38:53,400 --> 00:38:55,840
actually this is quite a big day.
952
00:38:55,920 --> 00:38:56,920
Yeah.
953
00:38:57,000 --> 00:38:59,200
I think we are literally
all running on adrenaline today,
954
00:38:59,280 --> 00:39:02,120
and everything feels like
it's really coming together.
955
00:39:02,200 --> 00:39:03,480
20, 30 minutes.
956
00:39:03,560 --> 00:39:06,920
The first crate
will go past gorillas.
957
00:39:07,000 --> 00:39:07,960
We're pumped.
958
00:39:08,040 --> 00:39:09,000
We're excited. We're nervous.
959
00:39:09,080 --> 00:39:11,120
We're anxious. We're everything.
960
00:39:11,200 --> 00:39:12,200
Pak Boon, move up.
961
00:39:12,280 --> 00:39:13,280
Attagirl, Pak Boon.
962
00:39:14,360 --> 00:39:16,760
The first thing we need to do is
get Tang Mo and Pak Boon
963
00:39:16,840 --> 00:39:19,200
to load into their crate,
so we can get on the road.
964
00:39:19,280 --> 00:39:20,520
Same as yesterday, cable wise.
965
00:39:20,600 --> 00:39:22,080
We've done so much preparation.
966
00:39:22,160 --> 00:39:23,920
Training's been going
really, really well.
967
00:39:24,000 --> 00:39:25,960
Look at that beautiful eye.
968
00:39:26,040 --> 00:39:27,560
Gorgeous.
969
00:39:27,640 --> 00:39:29,400
So, it's kind of
up to the girls now.
970
00:39:29,480 --> 00:39:30,960
We need them to get in their crates.
971
00:39:31,040 --> 00:39:32,080
Alright.
972
00:39:32,160 --> 00:39:33,200
Very good.
973
00:39:33,280 --> 00:39:34,480
Alright. See you outside.
974
00:39:34,560 --> 00:39:35,760
See you soon.
975
00:39:35,840 --> 00:39:38,440
One of the key things
for today going really smoothly.
976
00:39:38,520 --> 00:39:39,680
Ready when you are.
977
00:39:39,760 --> 00:39:42,600
Just keeping things really normal
for Pak Boon and Tang Mo.
978
00:39:42,680 --> 00:39:44,400
Good girl, Boonie.
979
00:39:44,480 --> 00:39:46,640
The keepers have been
doing these training sessions
980
00:39:46,720 --> 00:39:49,120
right about this time every day
for months on end.
981
00:39:49,200 --> 00:39:50,160
Move up.
982
00:39:50,240 --> 00:39:51,480
So, it's really important today
983
00:39:51,560 --> 00:39:53,360
that we keep
everything really normal.
984
00:39:53,440 --> 00:39:54,560
Alright.
985
00:39:54,640 --> 00:39:55,800
Very good.
986
00:39:55,880 --> 00:39:57,640
I've just found out from our keepers
987
00:39:57,720 --> 00:40:00,680
that they have managed to get
Pak Boon securely cratered.
988
00:40:00,760 --> 00:40:01,760
So, she's in her crate,
989
00:40:01,840 --> 00:40:04,200
and she'll be ready to go
really soon.
990
00:40:04,280 --> 00:40:06,720
And that's the cue
for the crane to come in
991
00:40:06,800 --> 00:40:09,760
and, well, do the heavy lifting.
992
00:40:09,840 --> 00:40:11,640
It's a really great first step
for this morning.
993
00:40:11,720 --> 00:40:13,200
Really positive news.
994
00:40:13,280 --> 00:40:16,320
And with Pak Boon making her way
through the zoo...
995
00:40:18,320 --> 00:40:19,840
it's Tang Mo's turn
996
00:40:19,920 --> 00:40:21,720
to step up to the crate.
997
00:40:21,800 --> 00:40:24,080
Good girl, Tang Mo.
998
00:40:24,160 --> 00:40:25,400
Good girl, Mo.
999
00:40:25,480 --> 00:40:27,440
Hey, Mosey.
That's it, Mosey. Move up.
1000
00:40:27,520 --> 00:40:29,480
The elephants going
to Monarto Safari Park,
1001
00:40:29,560 --> 00:40:31,480
it's gonna be very different here
at Taronga Zoo,
1002
00:40:31,560 --> 00:40:33,120
without elephants here
for the first time
1003
00:40:33,200 --> 00:40:34,920
since the zoo opened in 1916.
1004
00:40:36,160 --> 00:40:39,120
(SOOTHING MUSIC)
1005
00:40:49,480 --> 00:40:50,480
For us keepers as well...
1006
00:40:51,640 --> 00:40:53,720
a lot of us have worked with them
for many, many years.
1007
00:40:56,640 --> 00:40:58,360
We are part of their family.
1008
00:40:58,440 --> 00:40:59,520
They're part of our families.
1009
00:40:59,600 --> 00:41:02,400
We are...we are very much
one unit together.
1010
00:41:02,480 --> 00:41:04,360
And that one unit
1011
00:41:04,440 --> 00:41:09,920
is embarking on one huge
24-hour journey to South Australia
1012
00:41:10,000 --> 00:41:13,640
for the last time altogether.
1013
00:41:13,720 --> 00:41:15,760
(INDISTINCT).
1014
00:41:15,840 --> 00:41:17,440
Drive safe.
1015
00:41:17,520 --> 00:41:20,560
Each truck has a support vehicle,
keepers in each support vehicle
1016
00:41:20,640 --> 00:41:22,560
with vets as well and vet nurses.
1017
00:41:24,840 --> 00:41:27,000
So, we'll be stopping
at regular intervals along the way
1018
00:41:27,080 --> 00:41:28,960
to make sure
we can check on the elephants.
1019
00:41:29,040 --> 00:41:31,000
(INDISTINCT) good girl, trunk down.
1020
00:41:32,080 --> 00:41:33,040
Came off. Back off. Back off.
1021
00:41:33,120 --> 00:41:34,360
Good.
1022
00:41:34,440 --> 00:41:36,880
Give them food, give them water,
make sure they're doing OK.
1023
00:41:36,960 --> 00:41:39,920
We also have cameras in the crates
to monitor them as we're travelling.
1024
00:41:40,000 --> 00:41:42,880
So, if there is ever any situation
where we need to stop the trucks,
1025
00:41:42,960 --> 00:41:44,680
we will do that in a heartbeat.
1026
00:41:46,600 --> 00:41:48,560
Their safety is paramount to us.
1027
00:41:48,640 --> 00:41:50,120
We do everything with them in mind
1028
00:41:50,200 --> 00:41:52,880
and their welfare as a forefront
of our...of our concerns.
1029
00:41:52,960 --> 00:41:54,080
Oh.
1030
00:41:56,000 --> 00:41:59,760
And eventually, Pak Boon and Tang Mo
1031
00:41:59,840 --> 00:42:03,280
reach their new home safe and sound.
1032
00:42:03,360 --> 00:42:05,120
This move to Monarto is very much
1033
00:42:05,200 --> 00:42:07,120
the next step in
what they need in their lives.
1034
00:42:08,520 --> 00:42:10,800
Something that's gotta get done
for their benefit, their welfare,
1035
00:42:10,880 --> 00:42:11,880
it's all about them.
1036
00:42:13,720 --> 00:42:15,240
Oh, where's all the animals?
1037
00:42:15,320 --> 00:42:16,520
She's doing very well so far.
1038
00:42:16,600 --> 00:42:19,280
She's just smelling
all the different elephant smells
1039
00:42:19,360 --> 00:42:20,360
in the barn.
1040
00:42:23,720 --> 00:42:27,320
She's very alert and looking around,
1041
00:42:27,400 --> 00:42:29,400
but the fact that
she's eating is a really good sign.
1042
00:42:30,680 --> 00:42:32,080
We as keepers are gonna stay there
1043
00:42:32,160 --> 00:42:34,280
for as long as we need
to-to settle the girls in,
1044
00:42:34,360 --> 00:42:36,880
not only to their new home,
but also to bond them
1045
00:42:36,960 --> 00:42:38,880
and to get them used
to their new barn mates.
1046
00:42:38,960 --> 00:42:40,720
No.
1047
00:42:40,800 --> 00:42:43,040
And we'll hopefully fill the-the gap
in their lives that they need
1048
00:42:43,120 --> 00:42:44,360
by having other elephants
around them.
1049
00:42:44,440 --> 00:42:47,040
He's-he's coming too. (LAUGHS)
1050
00:42:48,120 --> 00:42:49,720
I don't think
we'll ever get over them leaving.
1051
00:42:49,800 --> 00:42:51,320
I think they are a massive
part of our lives,
1052
00:42:51,400 --> 00:42:53,680
but it's all about giving
the best future possible.
1053
00:42:54,880 --> 00:42:56,880
While Pak Boon and Tang Mo
1054
00:42:56,960 --> 00:43:00,520
adapt to life
in the Monarto Safari Park,
1055
00:43:00,600 --> 00:43:04,240
back in Sydney,
preparations are well underway
1056
00:43:04,320 --> 00:43:08,680
for the next residents to move
into the now empty elephant habitat.
1057
00:43:08,760 --> 00:43:12,120
Once our keepers return
from Monarto Safari Park
1058
00:43:12,200 --> 00:43:14,320
and helping Pat Boon
and Tang Mo settle in,
1059
00:43:14,400 --> 00:43:16,280
our focus will really shift to
1060
00:43:16,360 --> 00:43:18,720
what's happening later in the year
here which is Hari,
1061
00:43:18,800 --> 00:43:21,800
the Greater One-horned rhino
and three water buffalo are coming
1062
00:43:21,880 --> 00:43:24,080
from Taronga Western Plains Zoo.
1063
00:43:24,160 --> 00:43:27,280
So, Hari is about four-years-old now
and he's definitely...
1064
00:43:27,360 --> 00:43:29,800
It's time for him
to leave his mum and dad.
1065
00:43:29,880 --> 00:43:31,160
So, he needs to,
1066
00:43:31,240 --> 00:43:33,480
you know, move off
and find his own territory
1067
00:43:33,560 --> 00:43:34,560
and his own space.
1068
00:43:34,640 --> 00:43:36,680
So, it is really quite
lovely timing.
1069
00:43:36,760 --> 00:43:38,960
So, he'll be moving here
later in the year,
1070
00:43:39,040 --> 00:43:40,760
and our elephant keepers will be...
1071
00:43:40,840 --> 00:43:43,400
will be looking after him
and the water buffalo.
1072
00:43:43,480 --> 00:43:45,440
It's too early to say
1073
00:43:45,520 --> 00:43:48,800
whether these new residents
will call Taronga home
1074
00:43:48,880 --> 00:43:52,760
for the next 100 years as well,
but irrespective,
1075
00:43:52,840 --> 00:43:56,440
they have some
pretty big shoes to fill.
1076
00:44:00,000 --> 00:44:02,960
Captioned by AI-Media
ai-media.tv
1077
00:44:03,010 --> 00:44:07,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
81583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.