Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,400
Previously on Supernatural... Danny!
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,760
Take your brother outside as fast as you
can! Go!
3
00:00:09,780 --> 00:00:12,940
Dad's on a hunting trip, and he hasn't
been home in a few days.
4
00:00:16,840 --> 00:00:17,840
This is Dad's book.
5
00:00:18,040 --> 00:00:21,200
I think he wants us to pick up where he
left off. You know, saving people,
6
00:00:21,380 --> 00:00:23,020
hunting things, family business.
7
00:00:23,860 --> 00:00:25,020
I gotta find Dad.
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,880
The only thing I can think about.
9
00:01:55,760 --> 00:01:58,400
I know you're just doing your job, but
the police have been here all week
10
00:01:58,400 --> 00:02:01,200
already. I don't see why we have to go
through this again.
11
00:02:01,820 --> 00:02:04,500
The more he tells the story, the more he
believes it's true.
12
00:02:04,760 --> 00:02:09,639
Mrs. McKay, we know you spoke with the
local authorities.
13
00:02:09,900 --> 00:02:12,300
But this seems like a matter for the
state police.
14
00:02:14,020 --> 00:02:15,640
Don't worry about how crazy it sounds,
Evan.
15
00:02:16,320 --> 00:02:17,520
You can just tell us what you saw.
16
00:02:18,420 --> 00:02:23,800
I was up late watching TV when I heard
this.
17
00:02:24,410 --> 00:02:25,530
Weird noise.
18
00:02:26,190 --> 00:02:27,490
What did it sound like?
19
00:02:27,770 --> 00:02:31,270
It sounded like... a monster.
20
00:02:33,810 --> 00:02:36,290
Tell the officers what you're watching
on TV.
21
00:02:37,350 --> 00:02:41,070
Um... Godzilla vs. Martha.
22
00:02:42,510 --> 00:02:44,250
That's my favorite Godzilla movie.
23
00:02:44,570 --> 00:02:46,230
So much better than the original, huh?
24
00:02:46,590 --> 00:02:49,250
Totally. Yeah, he likes the remake.
25
00:02:50,010 --> 00:02:51,010
Yuck.
26
00:02:56,750 --> 00:02:58,330
Did you see what this thing was?
27
00:02:58,830 --> 00:03:01,690
No. But I saw it grab Mr. Jenkins.
28
00:03:02,110 --> 00:03:03,670
It pulled him underneath the car.
29
00:03:04,110 --> 00:03:05,110
Then what?
30
00:03:07,070 --> 00:03:08,130
It took him away.
31
00:03:09,850 --> 00:03:11,530
I heard the monster leaving.
32
00:03:12,650 --> 00:03:15,930
It made this really scary sound.
33
00:03:16,430 --> 00:03:17,750
What did it sound like, Evan?
34
00:03:19,030 --> 00:03:22,490
Like this whining growl.
35
00:03:26,269 --> 00:03:27,269
Thanks for your time.
36
00:03:32,130 --> 00:03:34,630
So the local police have now ruled out
foul play.
37
00:03:35,350 --> 00:03:37,050
Apparently there were cons of a
struggle.
38
00:03:37,590 --> 00:03:39,630
You know, that could be right. It could
just be a kidnapping.
39
00:03:40,330 --> 00:03:41,630
Maybe this isn't our kind of gig.
40
00:03:42,450 --> 00:03:43,450
Yeah, maybe not.
41
00:03:44,070 --> 00:03:45,070
Except for this.
42
00:03:45,430 --> 00:03:49,410
Dad marked the area as being possible
hunting grounds for a phantom attacker.
43
00:03:50,350 --> 00:03:51,430
Why would he even do that?
44
00:03:52,270 --> 00:03:56,210
Well, he found a lot of local folklore
about a dark figure that comes out at
45
00:03:56,210 --> 00:03:58,530
night, grabs people, then vanishes.
46
00:03:59,070 --> 00:04:00,070
He found this, too.
47
00:04:00,750 --> 00:04:04,410
This county has more missing persons per
capita than anywhere else in the Bay.
48
00:04:06,310 --> 00:04:07,310
That is weird.
49
00:04:07,670 --> 00:04:08,670
Yeah.
50
00:04:08,850 --> 00:04:11,370
Don't phantom attackers usually snatch
people from their beds?
51
00:04:11,990 --> 00:04:13,430
Jingus was taken from the parking lot.
52
00:04:13,710 --> 00:04:17,029
Well, there are all kinds. You know,
Spring Hill Jacks, phantom gassers. They
53
00:04:17,029 --> 00:04:18,570
take people anywhere, anytime.
54
00:04:19,410 --> 00:04:22,150
Look, Dean, I don't know if this is our
kind of gig either. Yeah, you're right.
55
00:04:22,210 --> 00:04:23,290
We should ask around more tomorrow.
56
00:04:24,530 --> 00:04:25,530
Right.
57
00:04:26,830 --> 00:04:28,990
I saw a motel about five miles back.
58
00:04:29,650 --> 00:04:30,650
Whoa, whoa, easy.
59
00:04:31,170 --> 00:04:32,170
Let's have another round.
60
00:04:33,110 --> 00:04:34,110
We should get an early start.
61
00:04:34,730 --> 00:04:36,530
You really know how to have fun, don't
you, Grandma?
62
00:04:39,490 --> 00:04:40,490
All right.
63
00:04:41,530 --> 00:04:42,910
Let me check that. I got to take a leak.
64
00:06:31,820 --> 00:06:35,160
Hey, hey, you guys been outside around
here like a left hour or so?
65
00:07:15,960 --> 00:07:17,940
So, what can we do for you, Officer
Washington?
66
00:07:19,020 --> 00:07:20,280
I'm working on missing persons.
67
00:07:21,020 --> 00:07:23,820
I didn't know the Jenkins case was being
covered by the state police.
68
00:07:24,300 --> 00:07:25,139
Ah, no.
69
00:07:25,140 --> 00:07:26,140
No, there's someone else.
70
00:07:26,680 --> 00:07:27,680
Actually, it's my cousin.
71
00:07:28,300 --> 00:07:32,020
We were having a few last night at this
bar down by the highway, and I haven't
72
00:07:32,020 --> 00:07:33,020
seen him since.
73
00:07:33,380 --> 00:07:34,800
Does your cousin have a drinking
problem?
74
00:07:35,180 --> 00:07:36,180
Sam?
75
00:07:36,580 --> 00:07:37,960
Two beers and he's doing karaoke.
76
00:07:38,820 --> 00:07:40,600
He wasn't drunk. He was taken.
77
00:07:44,750 --> 00:07:45,750
What's his name?
78
00:07:46,030 --> 00:07:47,030
Winchester.
79
00:07:48,610 --> 00:07:49,690
Sam Winchester.
80
00:07:50,070 --> 00:07:51,070
Like the rifle?
81
00:07:51,690 --> 00:07:52,690
Like the rifle.
82
00:08:00,410 --> 00:08:01,490
Samuel Winchester.
83
00:08:02,250 --> 00:08:06,230
So you know that his brother, Dean
Winchester, died in St. Louis.
84
00:08:07,930 --> 00:08:09,730
And I was suspected of murder.
85
00:08:11,070 --> 00:08:12,170
Yeah, Dean.
86
00:08:13,500 --> 00:08:15,020
Kind of the black sheep of the family.
87
00:08:16,440 --> 00:08:17,440
Handsome, though.
88
00:08:17,980 --> 00:08:18,980
Uh -huh.
89
00:08:22,080 --> 00:08:23,940
Well, he's not showing up in any current
field report.
90
00:08:24,480 --> 00:08:25,480
Oh, I already have a lead.
91
00:08:26,600 --> 00:08:28,360
I saw his surveillance camera out by the
highway.
92
00:08:28,600 --> 00:08:29,600
Uh -huh.
93
00:08:29,620 --> 00:08:30,620
County traffic cam?
94
00:08:30,720 --> 00:08:33,200
Right, yeah. I'm thinking the camera
picked up whatever took him.
95
00:08:34,039 --> 00:08:35,039
Or whoever.
96
00:08:37,280 --> 00:08:40,260
Well, I have access to the traffic cam
footage down at the county works
97
00:08:40,260 --> 00:08:42,240
department, but... Well...
98
00:08:42,830 --> 00:08:44,350
In the meantime, let's do this the right
way.
99
00:08:44,990 --> 00:08:50,410
I want you to look in the same person's
report.
100
00:08:54,230 --> 00:08:55,310
And sit tight over here.
101
00:08:56,830 --> 00:09:00,250
Officer, look, uh, he's family.
102
00:09:01,310 --> 00:09:04,090
And I kind of, kind of look out for the
kid.
103
00:09:04,870 --> 00:09:05,870
You gotta let me go with you.
104
00:09:06,790 --> 00:09:07,950
I'm sorry, I can't do that.
105
00:09:10,250 --> 00:09:11,250
Well, tell me something.
106
00:09:11,710 --> 00:09:13,930
Your county has its fair share of
missing persons.
107
00:09:14,550 --> 00:09:15,550
Any of them come back?
108
00:09:18,270 --> 00:09:21,030
Sam's my responsibility, and he's coming
back.
109
00:09:21,710 --> 00:09:22,710
I'm bringing him back.
110
00:10:11,120 --> 00:10:12,480
Greg, I think we got something.
111
00:10:14,760 --> 00:10:18,020
These traffic cams take an image every
three seconds as part of the Amber Alert
112
00:10:18,020 --> 00:10:19,020
program.
113
00:10:19,300 --> 00:10:22,260
These images were all taken around the
time that your cousin Sam disappeared.
114
00:10:24,640 --> 00:10:26,680
This really isn't what I'm looking for.
Just wait, wait.
115
00:10:27,020 --> 00:10:30,520
This one was taken right after Sam left
the bar.
116
00:10:31,240 --> 00:10:32,460
Look at the back end of that thing.
117
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
Now look at the plate.
118
00:10:39,630 --> 00:10:41,470
The plate looked new. It was probably
stolen.
119
00:10:41,690 --> 00:10:44,310
So whoever's driving that rust bucket
must be involved.
120
00:10:52,450 --> 00:10:53,450
Hear that engine?
121
00:10:53,930 --> 00:10:54,930
Yeah.
122
00:10:55,790 --> 00:10:57,490
Kind of a whining growl, isn't it?
123
00:10:59,370 --> 00:11:00,370
Sure.
124
00:11:03,750 --> 00:11:04,750
I'll be damned.
125
00:11:20,780 --> 00:11:21,780
You're alive?
126
00:11:22,980 --> 00:11:24,100
Hey, you okay?
127
00:11:24,460 --> 00:11:26,400
Does it look like I'm doing okay?
128
00:11:28,420 --> 00:11:29,420
Where are we?
129
00:11:29,700 --> 00:11:30,700
I don't know.
130
00:11:32,060 --> 00:11:33,060
Country, I think.
131
00:11:33,600 --> 00:11:34,780
Smells like the country.
132
00:11:36,020 --> 00:11:37,320
You're Alvin Jenkins, aren't you?
133
00:11:37,940 --> 00:11:38,940
Yeah.
134
00:11:40,560 --> 00:11:42,140
Wow, I was looking for you.
135
00:11:42,640 --> 00:11:43,439
Oh, yeah?
136
00:11:43,440 --> 00:11:47,500
Yeah. Well, no offense, but this is a
piss -poor rescue.
137
00:11:48,400 --> 00:11:52,860
Well, my brother's out there right now,
too. He's looking for us, so... So he's
138
00:11:52,860 --> 00:11:53,860
not going to find us.
139
00:11:54,260 --> 00:11:58,160
We're in the middle of nowhere, waiting
for them to come back and do God knows
140
00:11:58,160 --> 00:11:59,079
what to us.
141
00:11:59,080 --> 00:12:00,080
What are they?
142
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
Have you seen them?
143
00:12:02,200 --> 00:12:04,620
What are you talking about? Whatever
grabbed us, what do they look like?
144
00:12:05,140 --> 00:12:06,140
See for yourself.
145
00:12:27,560 --> 00:12:28,580
Don't you touch me! Leave me alone!
146
00:12:46,580 --> 00:12:47,580
I'll be damned.
147
00:12:51,700 --> 00:12:52,700
They're just people.
148
00:12:53,240 --> 00:12:54,240
Yeah.
149
00:12:54,580 --> 00:12:55,580
What'd you expect?
150
00:12:57,390 --> 00:12:58,390
How often do they feed you?
151
00:12:58,690 --> 00:12:59,690
Once a day.
152
00:13:00,210 --> 00:13:02,010
They use that thing over there to open
the cage.
153
00:13:04,430 --> 00:13:05,690
And that's the only time you see them?
154
00:13:06,350 --> 00:13:07,350
So far.
155
00:13:07,430 --> 00:13:08,430
But I'm waiting.
156
00:13:08,910 --> 00:13:09,910
Waiting for what?
157
00:13:10,250 --> 00:13:11,510
Ned Beatty time, man.
158
00:13:12,590 --> 00:13:14,470
I think that's the least of your worries
right now.
159
00:13:14,790 --> 00:13:15,229
Oh, yeah?
160
00:13:15,230 --> 00:13:16,890
Yeah. What do you think they want then?
161
00:13:18,050 --> 00:13:19,050
Depends on who they are.
162
00:13:19,970 --> 00:13:23,730
They're a bunch of psycho hillbilly
rednecks, if you ask me. Looking for
163
00:13:23,730 --> 00:13:24,730
all the wrong places.
164
00:13:39,699 --> 00:13:44,640
Okay. The next traffic cam is 50 miles
from here, and your pickup didn't pass
165
00:13:44,640 --> 00:13:47,400
that one, so... So it must have pulled
off somewhere.
166
00:13:47,680 --> 00:13:49,100
I don't see any other roads here.
167
00:13:49,940 --> 00:13:52,820
Well, a lot of these backwoods
properties have their own private road.
168
00:14:09,070 --> 00:14:10,070
So, Gregory.
169
00:14:10,710 --> 00:14:12,990
Yeah. I ran your badge number.
170
00:14:13,250 --> 00:14:16,770
It's routine when we're working a case
with state police for accounting
171
00:14:16,770 --> 00:14:17,770
and what have you.
172
00:14:18,350 --> 00:14:20,990
And you just got back to me.
173
00:14:24,910 --> 00:14:26,590
It says here your badge was stolen.
174
00:14:28,130 --> 00:14:30,730
And there's a picture of you.
175
00:14:36,150 --> 00:14:37,190
I lost him, William.
176
00:15:03,630 --> 00:15:06,090
Here's the thing. When we were young,
177
00:15:07,630 --> 00:15:09,430
I pretty much pulled him from a fire.
178
00:15:11,510 --> 00:15:13,990
And ever since then, I've felt
responsible for him.
179
00:15:14,390 --> 00:15:16,850
You know, like it's my job to keep him
safe.
180
00:15:20,790 --> 00:15:22,830
I'm just afraid if we don't find him
fast.
181
00:15:26,070 --> 00:15:27,070
Please.
182
00:15:28,470 --> 00:15:29,470
He's my family.
183
00:15:32,270 --> 00:15:33,270
I'm sorry.
184
00:15:34,410 --> 00:15:35,630
You've given me no choice.
185
00:15:36,520 --> 00:15:37,980
I have to take you in.
186
00:15:52,780 --> 00:15:54,400
After we find Sam Winchester.
187
00:15:58,820 --> 00:15:59,820
What's your name again?
188
00:16:00,440 --> 00:16:01,440
Sam.
189
00:16:01,800 --> 00:16:03,900
Why don't you give it up, Sammy? There's
no way out.
190
00:16:05,380 --> 00:16:06,380
Don't.
191
00:16:07,560 --> 00:16:08,560
Call me.
192
00:16:10,680 --> 00:16:13,760
What is it?
193
00:16:19,460 --> 00:16:20,460
It's a bracket.
194
00:16:20,680 --> 00:16:23,160
Oh, thank God, a bracket. Now we got
him, huh?
195
00:16:27,040 --> 00:16:28,040
That's been a short.
196
00:16:32,180 --> 00:16:33,480
Maybe he knocked something loose.
197
00:16:39,660 --> 00:16:40,660
in there, Jenkins. What?
198
00:16:41,480 --> 00:16:42,479
This isn't right.
199
00:16:42,480 --> 00:16:43,119
No, no.
200
00:16:43,120 --> 00:16:44,120
Do you want to get out of here?
201
00:16:45,020 --> 00:16:46,700
Yeah. Boy, that was too easy.
202
00:16:47,040 --> 00:16:49,680
Look, I'm going to get out of here. I'm
going to send help, okay? Don't worry.
203
00:16:49,900 --> 00:16:51,280
No. I'm serious.
204
00:16:51,500 --> 00:16:53,060
Jenkins, this might be a trap.
205
00:16:53,820 --> 00:16:54,820
Bye, Danny.
206
00:16:56,140 --> 00:16:57,140
Jenkins!
207
00:17:37,670 --> 00:17:38,670
Thank you.
208
00:19:15,470 --> 00:19:16,610
Look, I don't mean to press my luck.
209
00:19:16,850 --> 00:19:18,350
Your luck is so pressed.
210
00:19:19,130 --> 00:19:20,130
Right.
211
00:19:20,910 --> 00:19:24,490
I was wondering, why are you helping me
out anyway?
212
00:19:25,170 --> 00:19:26,430
Why don't you just lock me up?
213
00:19:28,890 --> 00:19:31,290
My brother Riley disappeared three years
ago.
214
00:19:32,210 --> 00:19:33,230
A lot like Sam.
215
00:19:34,710 --> 00:19:37,070
We searched for him, but nothing.
216
00:19:39,490 --> 00:19:43,110
I know what it's like to feel
responsible for someone and for them.
217
00:19:47,440 --> 00:19:48,199
Come on.
218
00:19:48,200 --> 00:19:49,200
Let's keep at it.
219
00:19:53,600 --> 00:19:55,220
Wait, wait, wait. Pull over here. Pull
over.
220
00:20:07,240 --> 00:20:08,780
First turnoff I've seen so far.
221
00:20:10,960 --> 00:20:12,300
You stay here. I'll check it out.
222
00:20:12,800 --> 00:20:13,719
No way.
223
00:20:13,720 --> 00:20:14,720
Hey.
224
00:20:15,780 --> 00:20:16,780
You're a civilian.
225
00:20:17,230 --> 00:20:18,430
And a felon, I think.
226
00:20:19,190 --> 00:20:20,350
I'm not taking you with me.
227
00:20:21,610 --> 00:20:22,710
You're not going without me.
228
00:20:26,210 --> 00:20:27,210
All right.
229
00:20:27,550 --> 00:20:29,970
You promise you won't get involved.
230
00:20:30,470 --> 00:20:31,490
You'll let me handle it.
231
00:20:32,390 --> 00:20:33,390
Yeah, I promise.
232
00:20:34,030 --> 00:20:35,030
Shake on it.
233
00:20:39,650 --> 00:20:40,650
Oh, come on.
234
00:20:42,770 --> 00:20:43,910
This is ridiculous.
235
00:20:45,399 --> 00:20:47,880
Kathleen, I really think you're going to
need my help. I'll manage.
236
00:20:48,560 --> 00:20:49,560
Thank you.
237
00:20:53,980 --> 00:20:55,780
I gotta start carrying paperclips.
238
00:21:30,980 --> 00:21:33,380
Hello? Anybody home?
239
00:22:01,629 --> 00:22:02,629
I'm Kathleen.
240
00:22:03,050 --> 00:22:04,050
I'm a deputy.
241
00:22:05,670 --> 00:22:06,670
What's your name?
242
00:22:07,870 --> 00:22:08,870
Missy.
243
00:22:09,730 --> 00:22:10,990
Missy. That's a pretty name.
244
00:22:12,190 --> 00:22:13,210
Missy, is your mom home?
245
00:22:14,270 --> 00:22:15,270
She's dead.
246
00:22:16,690 --> 00:22:17,690
I'm sorry.
247
00:22:17,810 --> 00:22:18,810
What about your dad?
248
00:22:20,910 --> 00:22:21,910
No.
249
00:22:24,170 --> 00:22:25,390
Can I come in for a minute?
250
00:22:27,650 --> 00:22:29,050
I just want you to look at a picture.
251
00:22:30,120 --> 00:22:31,120
Have you seen that guy?
252
00:22:34,620 --> 00:22:35,620
Look at that picture.
253
00:22:39,180 --> 00:22:40,180
What?
254
00:22:40,680 --> 00:22:41,680
That's going to hurt.
255
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Miss you, sweetheart.
256
00:22:47,700 --> 00:22:49,700
Go tell your brothers I want to see
them.
257
00:22:50,380 --> 00:22:51,380
Yeah.
258
00:24:14,590 --> 00:24:16,890
But I've never seen him so angry before.
259
00:24:17,350 --> 00:24:20,010
Elaine, I've never been followed by the
police before.
260
00:24:41,070 --> 00:24:42,450
Are you Sam Winchester?
261
00:24:42,670 --> 00:24:43,670
Aren't you?
262
00:24:43,870 --> 00:24:44,870
Yeah.
263
00:24:45,350 --> 00:24:49,450
Your, uh... Your cousin's looking for
you.
264
00:24:52,190 --> 00:24:53,190
Thank God.
265
00:24:53,930 --> 00:24:54,930
Where is he?
266
00:24:55,870 --> 00:24:57,050
I, uh...
267
00:25:26,160 --> 00:25:27,160
Are you hurt?
268
00:25:27,360 --> 00:25:28,360
No.
269
00:25:29,460 --> 00:25:30,460
Damn, it's good to see you.
270
00:25:32,660 --> 00:25:34,040
How did you get out of the cuffs?
271
00:25:35,880 --> 00:25:36,880
I know a trick or two.
272
00:25:39,820 --> 00:25:40,820
Hi.
273
00:25:41,920 --> 00:25:42,920
Oh.
274
00:25:43,720 --> 00:25:45,600
These locks look like they're going to
be a bitch.
275
00:25:46,040 --> 00:25:48,620
Well, there's some kind of automatic
control right there.
276
00:25:49,320 --> 00:25:50,320
Have you seen them?
277
00:25:51,320 --> 00:25:52,320
Yeah.
278
00:25:52,620 --> 00:25:54,380
Dude, they're just people.
279
00:25:54,810 --> 00:25:55,810
And they jumped you?
280
00:25:56,830 --> 00:25:58,350
Must be getting a little rusty there,
kiddo.
281
00:26:00,170 --> 00:26:01,170
What do they want?
282
00:26:01,270 --> 00:26:04,970
I don't know. They let Jenkins go, but
that was some sort of trap.
283
00:26:05,790 --> 00:26:07,290
It doesn't make any sense to me.
284
00:26:07,790 --> 00:26:08,790
Well, that's the point.
285
00:26:09,330 --> 00:26:13,430
You know, with our usual playmates,
there's rules, there's patterns. But
286
00:26:13,430 --> 00:26:15,610
people, it's just crazy.
287
00:26:16,690 --> 00:26:17,810
See anything else out there?
288
00:26:20,110 --> 00:26:22,010
There's about a dozen junk cars hidden
out back.
289
00:26:22,350 --> 00:26:24,610
Plates from all over, so I'm thinking
when they take someone, they take their
290
00:26:24,610 --> 00:26:28,190
car, too. Did you see a black Mustang
out there about ten years old?
291
00:26:29,470 --> 00:26:30,470
Yeah, actually, I did.
292
00:26:34,270 --> 00:26:35,270
Your brothers.
293
00:26:38,550 --> 00:26:39,550
I'm sorry.
294
00:26:42,390 --> 00:26:44,590
Let's get you guys out of here, and then
we'll take care of those bastards.
295
00:26:45,290 --> 00:26:46,690
This thing takes a key. Key?
296
00:26:47,590 --> 00:26:48,590
I don't know.
297
00:26:48,930 --> 00:26:50,030
All right, I better go find it.
298
00:26:50,830 --> 00:26:51,830
Hey.
299
00:26:52,840 --> 00:26:53,840
Be careful.
300
00:26:54,660 --> 00:26:55,660
Yeah.
301
00:27:28,840 --> 00:27:29,840
Yikes.
302
00:28:08,669 --> 00:28:09,669
Say it again.
303
00:28:10,890 --> 00:28:11,890
Demons are good.
304
00:28:13,310 --> 00:28:14,310
People are crazy.
305
00:29:05,230 --> 00:29:06,230
What?
306
00:30:46,060 --> 00:30:47,039
I know.
307
00:30:47,040 --> 00:30:49,360
Daddy! Daddy!
308
00:30:50,780 --> 00:30:51,780
Daddy!
309
00:31:23,790 --> 00:31:24,790
Take your ass first.
310
00:31:26,490 --> 00:31:27,490
And then yours.
311
00:31:33,790 --> 00:31:34,170
Come
312
00:31:34,170 --> 00:31:41,550
on.
313
00:31:42,950 --> 00:31:43,950
Let's hunt them.
314
00:31:44,490 --> 00:31:45,810
Yeah, this one's a fighter.
315
00:31:46,350 --> 00:31:47,590
Sure would be fun to hunt.
316
00:31:50,070 --> 00:31:51,290
Oh, you gotta be kidding me.
317
00:31:51,980 --> 00:31:55,520
That's what this is about, you yahoos
hunt people?
318
00:31:58,160 --> 00:32:00,160
You ever killed before?
319
00:32:01,700 --> 00:32:06,640
Well, that depends on what you mean.
320
00:32:07,820 --> 00:32:10,260
I've hunted all my life.
321
00:32:11,100 --> 00:32:14,020
Just like my father, his before him.
322
00:32:14,860 --> 00:32:18,040
I've hunted deer and bear.
323
00:32:18,700 --> 00:32:21,500
I even got a cougar once. Oh, boy.
324
00:32:23,820 --> 00:32:27,340
But the best hunt is human.
325
00:32:29,320 --> 00:32:31,700
Oh, there's nothing like it.
326
00:32:32,980 --> 00:32:36,060
Holding their life in your hands.
327
00:32:37,140 --> 00:32:41,580
Seeing the fear in their eyes just
before they go dark.
328
00:32:41,980 --> 00:32:44,520
Makes you feel powerful and alive.
329
00:32:46,200 --> 00:32:47,320
Here's the puppy.
330
00:32:49,300 --> 00:32:50,940
We give him a weapon.
331
00:32:52,010 --> 00:32:53,330
Give them a fighting chance.
332
00:32:54,810 --> 00:33:01,590
It's kind of like our tradition. Pass
down father to son.
333
00:33:02,590 --> 00:33:04,610
Costs only one or two a year.
334
00:33:05,590 --> 00:33:09,050
Never enough to bring the law down. We
never been that sloppy.
335
00:33:10,710 --> 00:33:12,370
Damn well, don't sell yourself short.
336
00:33:13,250 --> 00:33:14,390
You're plenty sloppy.
337
00:33:17,110 --> 00:33:19,670
So what? You with that pretty cop?
338
00:33:26,890 --> 00:33:27,890
you a cop.
339
00:33:31,110 --> 00:33:35,850
If I tell you, the problem's not to make
me into an ashtray.
340
00:33:41,870 --> 00:33:46,050
Only reason I don't let my boys take you
right here and now is that there's
341
00:33:46,050 --> 00:33:47,690
something I need to know.
342
00:33:48,830 --> 00:33:51,030
Yeah, how about it's not nice to marry
your sister?
343
00:33:52,270 --> 00:33:53,270
Tell me.
344
00:33:54,340 --> 00:33:57,080
Any of the cops going to come looking
for you?
345
00:33:58,260 --> 00:33:59,260
Eat me.
346
00:33:59,580 --> 00:34:01,580
No, no, no. Wait, wait, wait. You
actually might.
347
00:34:05,400 --> 00:34:07,020
You think this is funny?
348
00:34:08,340 --> 00:34:10,880
You brought this down on my family.
349
00:34:13,840 --> 00:34:14,840
All right.
350
00:34:15,840 --> 00:34:17,540
You want to play games?
351
00:34:18,840 --> 00:34:20,159
We'll play some games.
352
00:34:24,360 --> 00:34:27,139
Looks like we're going to have a hunt
tonight after all, boy.
353
00:34:28,920 --> 00:34:31,380
And you get to pick the animal.
354
00:34:32,120 --> 00:34:33,620
The boy or the cop.
355
00:34:35,020 --> 00:34:36,020
Okay, wait, wait, wait.
356
00:34:36,440 --> 00:34:37,440
Look,
357
00:34:38,020 --> 00:34:39,820
nobody's coming for me, all right? It's
just us.
358
00:34:40,360 --> 00:34:42,260
If you don't choose, I will.
359
00:34:45,840 --> 00:34:47,300
You son of a bitch!
360
00:34:53,770 --> 00:34:55,230
Next time I'll take an eye.
361
00:34:56,070 --> 00:34:58,090
All right. All right. The guard. The
guard. Take the guard.
362
00:35:00,690 --> 00:35:01,690
Lay.
363
00:35:02,390 --> 00:35:03,390
Go do it.
364
00:35:05,550 --> 00:35:06,650
Don't let him out, though.
365
00:35:07,790 --> 00:35:08,910
Shoot him in the cage.
366
00:35:11,830 --> 00:35:12,830
What?
367
00:35:13,930 --> 00:35:15,390
I thought you said you were going to
hunt him.
368
00:35:15,710 --> 00:35:16,750
You're going to give him a chance.
369
00:35:17,050 --> 00:35:18,050
Lay.
370
00:35:18,430 --> 00:35:22,050
When you're done with a boy, shoot the
bitch, too.
371
00:35:26,190 --> 00:35:29,510
We gotta clean this mess up before any
more cops come running out here.
372
00:35:40,370 --> 00:35:41,370
Do it.
373
00:35:50,270 --> 00:35:51,270
Hey!
374
00:35:51,970 --> 00:35:55,370
If you hurt my brother, I'll kill you, I
swear.
375
00:35:56,049 --> 00:35:57,049
I'll kill you all.
376
00:35:58,290 --> 00:35:59,530
I will kill you all!
377
00:36:01,410 --> 00:36:02,410
Lay!
378
00:36:13,610 --> 00:36:14,610
Lay!
379
00:36:24,230 --> 00:36:25,410
Dad, you come with me.
380
00:36:27,860 --> 00:36:29,700
Missy, you watch him now.
381
00:36:39,540 --> 00:36:40,540
Lee!
382
00:36:41,140 --> 00:36:42,140
Where are you?
383
00:36:46,980 --> 00:36:47,980
Lee!
384
00:36:50,520 --> 00:36:52,020
Damn it, Jared, get the lights.
385
00:38:27,420 --> 00:38:28,820
Stupid.
386
00:39:10,600 --> 00:39:11,800
I'll watch this one. You go ahead.
387
00:39:17,200 --> 00:39:18,200
Go ahead.
388
00:39:30,360 --> 00:39:32,240
You hurt my family.
389
00:39:32,960 --> 00:39:34,900
I'm going to bleed you bit.
390
00:39:35,300 --> 00:39:36,840
You killed my brother.
391
00:39:37,980 --> 00:39:38,980
Your brother?
392
00:39:41,740 --> 00:39:42,740
Now I see.
393
00:39:43,360 --> 00:39:44,640
Just tell me why.
394
00:39:47,160 --> 00:39:48,780
Because it's fun.
395
00:40:12,640 --> 00:40:13,640
Where's the girl?
396
00:40:13,700 --> 00:40:15,620
Locked in the closet. What about the
dad?
397
00:40:18,900 --> 00:40:20,460
Shot. Trying to escape.
398
00:40:32,800 --> 00:40:34,520
I think the car's at the police station.
399
00:40:36,420 --> 00:40:38,300
Back up units on route to your location.
400
00:40:44,450 --> 00:40:47,330
So, state police and the FBI are going
to be here within the hour.
401
00:40:48,010 --> 00:40:49,190
They're going to want to talk to you.
402
00:40:51,330 --> 00:40:53,910
I suggest that you're both long gone by
then.
403
00:40:55,990 --> 00:40:56,990
Thanks.
404
00:40:59,890 --> 00:41:02,410
Hey, listen, I don't mean to press our
luck, but we're kind of in the middle of
405
00:41:02,410 --> 00:41:03,410
nowhere.
406
00:41:03,450 --> 00:41:04,450
Think we could catch a ride?
407
00:41:06,050 --> 00:41:07,050
Start walking.
408
00:41:09,450 --> 00:41:10,570
Duck into the squad car.
409
00:41:11,440 --> 00:41:12,620
Sounds great to me. Hey.
410
00:41:15,040 --> 00:41:19,060
Listen, uh... Sorry about your brother.
411
00:41:21,440 --> 00:41:22,440
Thank you.
412
00:41:24,620 --> 00:41:27,000
It was really hard not knowing what
happened to him. I thought it would be
413
00:41:27,000 --> 00:41:28,700
easier once I knew the truth.
414
00:41:30,300 --> 00:41:33,900
But... It isn't really.
415
00:41:40,460 --> 00:41:41,480
Anyway, you should go.
416
00:41:56,340 --> 00:41:57,480
I'll never do that again.
417
00:41:58,720 --> 00:41:59,720
Do what?
418
00:41:59,960 --> 00:42:01,080
Go missing like that.
419
00:42:03,440 --> 00:42:04,600
You were worried about me.
420
00:42:06,420 --> 00:42:09,040
All I'm saying is you vanish like that
again, I'm not looking for you.
421
00:42:10,480 --> 00:42:11,640
Sure you are. I'm not.
422
00:42:13,140 --> 00:42:16,720
So you got sidelined by a 13 -year -old
girl, huh? Oh, shut up. Just saying.
423
00:42:16,800 --> 00:42:17,800
You're getting rusty there, kiddo.
424
00:42:19,060 --> 00:42:20,060
Shut up.
27504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.