All language subtitles for Supernatural S01E14 Nightmare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,380 Previously on Supernatural. 2 00:00:01,640 --> 00:00:04,200 Dad. Sam, this is bigger than you think. They're everywhere. 3 00:00:04,540 --> 00:00:06,360 He wants us to pick up where he left off. 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,480 Saving people, hunting things. 5 00:00:08,740 --> 00:00:09,740 The family business. 6 00:00:10,180 --> 00:00:11,180 I gotta find Dad. 7 00:00:12,380 --> 00:00:15,540 I dreamt about Jessica's death before it happened. You gotta be careful, 8 00:00:15,600 --> 00:00:18,760 alright? Go back to that whole ESP thing you got going on. I told you it's not 9 00:00:18,760 --> 00:00:20,480 ESP. I just have strange vibes. 10 00:00:20,860 --> 00:00:21,860 Weird dreams. 11 00:00:21,900 --> 00:00:24,000 Bad people have weird dreams, man. I have these nightmares. 12 00:00:24,220 --> 00:00:25,880 And sometimes, they come true. 13 00:00:27,260 --> 00:00:28,260 Come again? 14 00:01:27,180 --> 00:01:28,018 Where's next? 15 00:01:28,020 --> 00:01:29,020 It's that spot. 16 00:01:29,320 --> 00:01:30,420 Up now, boys. 17 00:01:31,500 --> 00:01:32,500 There it comes. 18 00:01:32,720 --> 00:01:34,120 Classic from Honey Boy and Nelson. 19 00:01:34,520 --> 00:01:41,260 How long, Charles, to take a look at the... It's viable 20 00:01:41,260 --> 00:01:42,260 in your rat head. 21 00:01:42,740 --> 00:01:49,560 Take a look at that. Casper 22 00:01:49,560 --> 00:01:50,980 Piper from Caesar. 23 00:01:57,830 --> 00:01:59,370 Somebody help us! 24 00:02:00,010 --> 00:02:02,250 Somebody help us! 25 00:02:10,270 --> 00:02:12,610 I'll be home around midnight. 26 00:02:40,200 --> 00:02:41,560 What are you doing, man? It's the middle of the night. 27 00:02:42,520 --> 00:02:43,520 We have to go. 28 00:02:44,580 --> 00:02:45,499 What's happening? 29 00:02:45,500 --> 00:02:46,500 We have to go. 30 00:02:46,680 --> 00:02:47,680 Right now. 31 00:02:53,080 --> 00:02:58,000 McCready. Detective McCready, badge number 158. I've got a signal 480 in 32 00:02:58,000 --> 00:03:02,160 progress. I need the registered owner of a Tudor sedan, Michigan license plate, 33 00:03:02,320 --> 00:03:04,620 Mary Frank 6037. 34 00:03:05,620 --> 00:03:06,740 Yeah, okay, just hurry. 35 00:03:07,240 --> 00:03:08,240 Sammy, relax. 36 00:03:08,640 --> 00:03:09,640 I'm sure it's just a nightmare. 37 00:03:09,680 --> 00:03:13,980 Yeah. Tell me about it. I mean it, you know? A normal, everyday, naked -in 38 00:03:13,980 --> 00:03:14,980 -class nightmare. 39 00:03:15,100 --> 00:03:16,880 It's license plate. It won't check out. We'll see. 40 00:03:17,380 --> 00:03:18,980 It felt different, Dean. Real. 41 00:03:19,340 --> 00:03:21,500 Like when I dreamt about our old house and Jessica. 42 00:03:21,800 --> 00:03:24,660 Well, yeah, that makes sense. You're dreaming about our house, your 43 00:03:24,840 --> 00:03:26,080 this guy in your dream. You ever seen him before? 44 00:03:26,540 --> 00:03:27,540 No. No. 45 00:03:27,740 --> 00:03:30,920 Exactly. Why would you have premonitions about some random dude in Michigan? I 46 00:03:30,920 --> 00:03:32,620 don't know. Me neither. Yes, I'm here. 47 00:03:37,180 --> 00:03:38,180 Jim Miller. 48 00:03:38,500 --> 00:03:39,500 Saginaw, Michigan. 49 00:03:39,920 --> 00:03:40,980 Do you have a street address? 50 00:03:43,020 --> 00:03:43,859 Got it. 51 00:03:43,860 --> 00:03:44,860 Thanks. 52 00:03:47,640 --> 00:03:48,640 Check's out. 53 00:03:48,860 --> 00:03:49,860 How far are we? 54 00:03:52,020 --> 00:03:53,760 Saginaw? Yeah. A couple hours. 55 00:03:56,480 --> 00:03:57,480 Right after. 56 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 What happened? 57 00:04:50,980 --> 00:04:51,980 Suicide. 58 00:04:53,000 --> 00:04:54,280 I can't believe it. 59 00:04:57,700 --> 00:04:58,740 Did you know him? 60 00:04:59,160 --> 00:05:05,480 I saw him every Sunday at St. Augustine's. He always seemed so normal. 61 00:05:06,820 --> 00:05:09,340 I guess you never know what's going on behind closed doors. 62 00:05:09,980 --> 00:05:11,020 I guess not. 63 00:05:11,480 --> 00:05:15,340 How did, uh... How were they saying it happened? 64 00:05:15,700 --> 00:05:17,080 I heard they found him in the garage. 65 00:05:17,900 --> 00:05:19,800 Locked inside his car with the engine running. 66 00:05:21,680 --> 00:05:24,180 Do you know about what time they found him? 67 00:05:24,460 --> 00:05:25,880 What just happened about an hour or two ago. 68 00:05:26,860 --> 00:05:28,020 His poor family. 69 00:05:28,880 --> 00:05:31,140 I can't even imagine what they're going through. 70 00:05:51,370 --> 00:05:53,590 We got here as fast as we could. Not fast enough. 71 00:05:55,570 --> 00:05:56,890 Which doesn't make any sense, man. 72 00:05:58,410 --> 00:06:01,450 Why would I even have these premonitions unless there was a chance that I could 73 00:06:01,450 --> 00:06:02,450 stop them from happening? 74 00:06:02,590 --> 00:06:03,590 I don't know. 75 00:06:09,690 --> 00:06:10,870 So what do you think killed him? 76 00:06:12,510 --> 00:06:13,750 Maybe the guy just killed himself. 77 00:06:14,050 --> 00:06:16,110 Maybe there's nothing supernatural going on at all. 78 00:06:17,150 --> 00:06:19,010 I'm telling you, I watched it happen. 79 00:06:20,100 --> 00:06:21,920 He was murdered by something, Dean. 80 00:06:22,560 --> 00:06:24,060 They trapped him in the garage. 81 00:06:24,680 --> 00:06:27,240 Like what? A spirit? A poltergeist? What? I don't know what it was. 82 00:06:27,860 --> 00:06:30,020 I don't know why I'm having these dreams. I don't know what the hell is 83 00:06:30,020 --> 00:06:31,020 happening, Dean. 84 00:06:32,860 --> 00:06:33,860 What? 85 00:06:34,480 --> 00:06:36,560 Nothing. Man, I'm just worried about you. 86 00:06:36,820 --> 00:06:39,380 Well, don't look at me like that. I'm not looking at you like anything. 87 00:06:41,240 --> 00:06:42,620 All I gotta say, you look like crap. 88 00:06:43,740 --> 00:06:44,740 Nice. Thanks. 89 00:06:44,940 --> 00:06:45,940 Oh, well. 90 00:06:46,500 --> 00:06:47,960 Come on, let's just pick this up in the morning. 91 00:06:48,300 --> 00:06:49,420 All right, we'll check out the house. 92 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 We'll talk to the family. 93 00:06:52,620 --> 00:06:54,500 Dean, you saw them. They're devastated. 94 00:06:55,360 --> 00:06:56,640 They're not going to want to talk to us. 95 00:06:59,620 --> 00:07:00,620 Yeah, you're right. 96 00:07:02,460 --> 00:07:03,860 But I think I know who they will talk to. 97 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 Who? 98 00:07:11,660 --> 00:07:13,520 This has got to be a whole new level for us. 99 00:07:19,370 --> 00:07:20,370 Good afternoon. 100 00:07:21,090 --> 00:07:25,050 I'm Father Simmons. This is Father Freely. We're new junior priests over at 101 00:07:25,350 --> 00:07:26,890 Augustine's. May we come in? 102 00:07:30,990 --> 00:07:32,230 We're very sorry for your loss. 103 00:07:34,910 --> 00:07:38,390 It's in difficult times like these when the Lord's guidance is most needed. 104 00:07:38,430 --> 00:07:41,150 Look, you want to pitch your whole Lord has a plan thing, fine. 105 00:07:41,370 --> 00:07:42,370 Don't pitch it to me. 106 00:07:42,610 --> 00:07:43,610 My brother's dead. 107 00:07:43,890 --> 00:07:45,430 Roger. Please. 108 00:07:47,890 --> 00:07:48,890 Excuse me. 109 00:07:52,330 --> 00:07:56,750 I'm sorry about my brother -in -law. He's just so upset about Jim's death. 110 00:07:58,470 --> 00:07:59,670 Would you like some coffee? 111 00:08:00,310 --> 00:08:01,310 That'd be great. 112 00:08:04,750 --> 00:08:07,010 It was wonderful of you to stop by. 113 00:08:07,890 --> 00:08:10,570 The support of the church means so much right now. 114 00:08:10,790 --> 00:08:11,790 Of course. 115 00:08:12,030 --> 00:08:13,970 After all, we are all God's children. 116 00:08:22,740 --> 00:08:26,920 What? Just tone it down a little bit, Father. 117 00:08:32,799 --> 00:08:36,840 So, Miss Miller, did your husband have a history of depression? 118 00:08:37,679 --> 00:08:38,679 Nothing like that. 119 00:08:39,539 --> 00:08:42,559 We had our ups and downs, like everyone. 120 00:08:43,460 --> 00:08:44,820 But we were happy. 121 00:08:47,240 --> 00:08:52,180 I just don't understand how Jim could do something like that. 122 00:08:55,820 --> 00:08:57,860 I'm so sorry you had to find him like that. 123 00:08:59,460 --> 00:09:06,080 Actually, our son, Max, he was the one who found him. 124 00:09:07,420 --> 00:09:10,120 Do you mind if maybe I go talk to him? 125 00:09:10,380 --> 00:09:12,420 Oh, thank you. 126 00:09:33,040 --> 00:09:34,400 Miss Miller, you have a lovely home. 127 00:09:35,860 --> 00:09:37,120 How long have you lived here? 128 00:09:38,420 --> 00:09:40,640 We moved in about five years ago. 129 00:09:41,820 --> 00:09:47,420 The only problem with these old houses, I bet you have all kinds of headaches. 130 00:09:49,120 --> 00:09:50,120 Like what? 131 00:09:51,600 --> 00:09:58,600 Well, weird leaks, electrical shortages, odd settling 132 00:09:58,600 --> 00:10:00,380 noises at night. That kind of thing. 133 00:10:03,200 --> 00:10:04,780 No, nothing like that. 134 00:10:05,900 --> 00:10:06,980 It's been perfect. 135 00:10:09,440 --> 00:10:15,240 May I use your restroom? 136 00:10:15,640 --> 00:10:16,559 Oh, sure. 137 00:10:16,560 --> 00:10:17,940 It's just up the stairs. 138 00:10:18,300 --> 00:10:19,300 Okay. 139 00:10:22,720 --> 00:10:24,100 So what was your dad like? 140 00:10:26,380 --> 00:10:27,660 Just a normal dad. 141 00:10:28,700 --> 00:10:29,700 Yeah. 142 00:10:30,120 --> 00:10:31,920 And you live at home now? 143 00:10:35,470 --> 00:10:37,610 I'm trying to save up for school, but it's hard. 144 00:10:46,390 --> 00:10:51,610 So when you found your dad... I woke up. 145 00:10:53,810 --> 00:10:55,050 I heard the engine running. 146 00:10:59,470 --> 00:11:02,050 I don't know why he did it. 147 00:11:07,310 --> 00:11:08,310 I know it's rough. 148 00:11:08,970 --> 00:11:09,970 It wasn't apparent. 149 00:11:11,530 --> 00:11:13,110 Especially when you don't have all the answers. 150 00:12:11,520 --> 00:12:12,520 Anything? Zip. 151 00:12:21,900 --> 00:12:22,900 So what do you have? 152 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 A little out of nothing. 153 00:12:24,300 --> 00:12:26,780 Nothing bad has happened in the Miller house since it was built. 154 00:12:27,080 --> 00:12:30,720 What about the land? No graveyard, battlefields, tribal lands, or any other 155 00:12:30,720 --> 00:12:32,660 of atrocity on or near the property. 156 00:12:35,040 --> 00:12:37,660 Hey, man, I told you. I searched the house up and down. There were no cold 157 00:12:37,660 --> 00:12:39,540 spots, no sulfur scent, nada. 158 00:12:41,290 --> 00:12:42,850 And the family said everything was normal? 159 00:12:43,250 --> 00:12:46,030 Well, I mean, if there was a demon or a poltergeist in there, don't you think 160 00:12:46,030 --> 00:12:47,030 somebody would have noticed something? 161 00:12:47,090 --> 00:12:49,190 I used the infrared thermal scanner, man. There was nothing. 162 00:12:50,170 --> 00:12:52,370 So what? You think Jim Miller killed himself? 163 00:12:52,630 --> 00:12:56,310 And my dream was just some sort of freakish coincidence? 164 00:12:57,610 --> 00:12:58,610 I don't know. 165 00:12:59,570 --> 00:13:02,090 I'm pretty sure that there's nothing supernatural about that house. 166 00:13:02,670 --> 00:13:03,670 Yeah. 167 00:13:04,450 --> 00:13:10,150 Well... You know, maybe, uh... Maybe it has nothing to do with the house. 168 00:13:11,140 --> 00:13:12,460 Maybe it's just that. 169 00:13:13,400 --> 00:13:17,680 Gosh, maybe it's connected to Jim in some other way. 170 00:13:19,060 --> 00:13:20,060 What's wrong with you? 171 00:13:21,920 --> 00:13:23,860 Ah, yeah, my head. 172 00:13:24,160 --> 00:13:25,220 Same? Yeah. 173 00:13:26,940 --> 00:13:27,940 Hey. 174 00:13:28,240 --> 00:13:29,240 Hey. 175 00:13:29,620 --> 00:13:30,640 What's going on? Talk. 176 00:15:12,400 --> 00:15:13,400 It's happening again. 177 00:15:13,780 --> 00:15:15,080 Something's going to kill Roger Miller. 178 00:15:21,540 --> 00:15:22,540 Roger Miller? 179 00:15:24,040 --> 00:15:25,680 No, no, just the address, please. 180 00:15:28,400 --> 00:15:29,400 Okay, thanks. 181 00:15:31,540 --> 00:15:33,860 450 West Grove, apartment 1120. 182 00:15:35,420 --> 00:15:36,420 You okay? 183 00:15:37,660 --> 00:15:40,610 Yeah. If you're going to hurl, I'll pull the car over, you know, because he 184 00:15:40,610 --> 00:15:41,650 pulls for you. I'm fine. 185 00:15:41,890 --> 00:15:42,890 Just drive. 186 00:15:43,710 --> 00:15:44,710 All right. 187 00:15:48,430 --> 00:15:49,630 Dean, I'm scared, man. 188 00:15:49,830 --> 00:15:53,530 These nightmares weren't bad enough. Now I'm seeing things when I'm awake. And 189 00:15:53,530 --> 00:15:59,930 these visions or whatever, they're getting more intense and painful. 190 00:16:00,890 --> 00:16:02,030 Come on, man. It'll be all right. 191 00:16:02,410 --> 00:16:04,770 You'll be fine. What is it about the Millers? 192 00:16:05,650 --> 00:16:07,310 Why am I connected to them? Why? 193 00:16:07,900 --> 00:16:09,040 Am I watching them die? 194 00:16:10,960 --> 00:16:14,200 Why the hell is this happening to me? I don't know, Sam, but we'll figure it 195 00:16:14,200 --> 00:16:15,200 out, okay? 196 00:16:15,300 --> 00:16:18,620 We face the unexplainable every single day. This is just another thing. No. 197 00:16:19,480 --> 00:16:20,480 It's never been us. 198 00:16:20,940 --> 00:16:22,560 It's never been in a family like this. 199 00:16:23,580 --> 00:16:25,680 Tell the truth. You can't tell me this doesn't freak you out. 200 00:16:29,920 --> 00:16:31,040 It doesn't freak me out. 201 00:16:42,300 --> 00:16:43,600 Roger! Hey, hold up a second. 202 00:16:43,900 --> 00:16:46,000 What are you guys, missionaries? Leave me alone. 203 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 Please! 204 00:16:53,140 --> 00:16:54,140 Hey! Roger! 205 00:16:54,520 --> 00:16:57,300 We're trying to help! Please! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 206 00:16:57,620 --> 00:16:59,920 I don't want your help. 207 00:17:00,500 --> 00:17:03,240 But we're not priests! You've got to listen to us! Roger, you're in danger! 208 00:17:06,099 --> 00:17:07,099 Come on. Come on. Come on. 209 00:18:11,980 --> 00:18:12,980 Here. 210 00:18:13,900 --> 00:18:15,960 Start wiping down your fingerprints. We don't want the cops to know we're here. 211 00:18:16,020 --> 00:18:17,100 Go, go. Come on. 212 00:18:22,320 --> 00:18:23,320 I'm going to take a look at the die. 213 00:18:30,220 --> 00:18:31,580 I'm telling you, there was nothing in there. 214 00:18:31,980 --> 00:18:33,720 There's no signs either, just like the Miller's house. 215 00:18:34,160 --> 00:18:36,840 I saw something in the vision, like a dark shape. 216 00:18:37,400 --> 00:18:39,760 Something was stalking Roger. 217 00:18:40,400 --> 00:18:42,640 Whatever it was, I'm sure it's not connected to their house. 218 00:18:43,100 --> 00:18:44,660 Nope, it's connected to the family itself. 219 00:18:45,280 --> 00:18:46,280 So what do you think of it? 220 00:18:46,620 --> 00:18:47,620 Vengeful spirit? 221 00:18:47,960 --> 00:18:50,720 Yeah, there's a few that have been known to latch on to families, follow them 222 00:18:50,720 --> 00:18:51,720 for years. 223 00:18:52,080 --> 00:18:53,180 Anguia, banshees. 224 00:18:55,360 --> 00:18:56,620 It's basically like a curse. 225 00:18:56,980 --> 00:19:00,320 Maybe Roger and Jim Miller got involved in something heavy, something curse 226 00:19:00,320 --> 00:19:02,180 -worthy. And now something's out for revenge. 227 00:19:02,680 --> 00:19:04,260 And the men of their family are dying. 228 00:19:07,000 --> 00:19:08,300 Hey, you think Max is in danger? 229 00:19:10,380 --> 00:19:11,500 Let's figure it out before he is. 230 00:19:12,380 --> 00:19:15,200 Well, I know one thing I haven't come with these people. 231 00:19:15,660 --> 00:19:16,660 What's that? 232 00:19:17,420 --> 00:19:18,900 Both our families are cursed. 233 00:19:19,720 --> 00:19:21,020 Our family's not cursed. 234 00:19:21,720 --> 00:19:23,960 We just had our dark spots. 235 00:19:26,180 --> 00:19:28,680 Our dark spots are pretty dark. 236 00:19:29,680 --> 00:19:30,680 You're dark. 237 00:19:35,380 --> 00:19:38,160 My mom's resting. She's pretty wrecked. Of course. 238 00:19:39,760 --> 00:19:42,520 All these people kept coming with, like, casseroles. 239 00:19:42,860 --> 00:19:44,920 I finally had to tell them all to go away. 240 00:19:45,540 --> 00:19:48,620 You know, because nothing says I'm sorry like a tuna casserole. 241 00:20:02,340 --> 00:20:03,400 How are you holding up? 242 00:20:04,940 --> 00:20:05,940 I'm okay. 243 00:20:06,720 --> 00:20:08,840 Your dad and your uncle at work. 244 00:20:09,480 --> 00:20:10,480 We're close. 245 00:20:10,640 --> 00:20:12,500 Yeah, I guess. I mean, they were brothers. 246 00:20:13,480 --> 00:20:15,500 They used to hang out all the time when I was little. 247 00:20:15,760 --> 00:20:17,020 But not lately much? 248 00:20:17,340 --> 00:20:22,800 No, it's not that. It's just we used to be neighbors when I was a kid. We lived 249 00:20:22,800 --> 00:20:27,280 across town in this house, and Uncle Roger lived next door, so he was over 250 00:20:27,280 --> 00:20:27,939 the time. 251 00:20:27,940 --> 00:20:28,940 Right. 252 00:20:30,080 --> 00:20:33,220 So how was it in that house when you were a kid? 253 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Fine. 254 00:20:37,740 --> 00:20:38,740 Why? 255 00:20:39,020 --> 00:20:40,020 All good memories? 256 00:20:41,340 --> 00:20:43,620 Do you remember anything unusual? 257 00:20:44,160 --> 00:20:47,000 Something involving your father and your uncle, maybe? 258 00:20:49,820 --> 00:20:52,700 What are you... What do you have? 259 00:20:56,080 --> 00:20:57,080 Just a question. 260 00:21:00,100 --> 00:21:02,900 No, it was nothing. We were totally normal. 261 00:21:05,460 --> 00:21:06,700 Happy. Good. 262 00:21:09,260 --> 00:21:10,260 It's good. 263 00:21:12,400 --> 00:21:13,620 Well, you must be exhausted. 264 00:21:14,180 --> 00:21:16,260 We should take off. Right. 265 00:21:17,760 --> 00:21:18,760 Thanks. 266 00:21:26,060 --> 00:21:28,100 Nobody's family is totally normal and happy. 267 00:21:28,620 --> 00:21:30,320 See what he was talking about his old house? 268 00:21:30,600 --> 00:21:31,600 He sounded scared. 269 00:21:32,780 --> 00:21:34,080 Max isn't telling us everything. 270 00:21:34,700 --> 00:21:36,140 Should we go find the old neighborhood? 271 00:21:36,520 --> 00:21:38,080 Find out what life is really like in the Miller. 272 00:21:44,140 --> 00:21:46,900 Have you lived in the neighborhood very long? Well, almost 20 years now. 273 00:21:47,180 --> 00:21:48,220 It's nice and quiet. 274 00:21:48,600 --> 00:21:49,600 Why, are you looking to buy? 275 00:21:49,720 --> 00:21:53,320 No, no. Actually, we were just wondering if you might recall a family that used 276 00:21:53,320 --> 00:21:55,400 to live right across the street, I believe. 277 00:21:55,640 --> 00:21:58,160 Yeah, the Millers. They had a little boy named Max. Right. 278 00:22:00,100 --> 00:22:01,100 Yeah, I remember. 279 00:22:01,340 --> 00:22:02,780 The brother had the place next door. 280 00:22:04,660 --> 00:22:06,280 So, what's this about? 281 00:22:06,900 --> 00:22:07,900 That poor kid okay? 282 00:22:08,900 --> 00:22:09,900 What do you mean? 283 00:22:11,370 --> 00:22:13,790 Well, in my life, I've never seen a child treated like that. 284 00:22:14,410 --> 00:22:18,590 I mean, I'd hear Mr. Miller yelling and throwing things clear across the street. 285 00:22:18,610 --> 00:22:20,070 He was a mean drunk. 286 00:22:20,350 --> 00:22:22,450 He'd beat the tire out of Max. 287 00:22:23,130 --> 00:22:24,130 Bruises. 288 00:22:24,250 --> 00:22:26,010 Broke his arm two times, and I know him. 289 00:22:26,650 --> 00:22:27,890 And this was going on regularly? 290 00:22:29,450 --> 00:22:30,450 Practically every day. 291 00:22:30,890 --> 00:22:34,710 In fact, that thug brother of his was just as likely to take a swing at the 292 00:22:34,770 --> 00:22:37,210 but the worst part was the stepmother. 293 00:22:38,210 --> 00:22:39,210 She just... 294 00:22:40,610 --> 00:22:44,670 Stand there checked out never lifted a finger to protect him I must have called 295 00:22:44,670 --> 00:22:48,850 the police seven or eight times never did any good now you said stepmother I 296 00:22:48,850 --> 00:22:55,670 think his real mom died some sort of Act in a car accident. I think it you okay 297 00:22:55,670 --> 00:22:57,270 there Yeah, 298 00:22:59,350 --> 00:23:02,070 thanks for your time yeah, thank you 299 00:23:17,870 --> 00:23:19,430 I don't know what you mean by that. 300 00:23:20,310 --> 00:23:22,010 You know I never did anything. 301 00:23:22,270 --> 00:23:23,270 That's right. 302 00:23:23,630 --> 00:23:25,550 You didn't do anything. 303 00:23:27,790 --> 00:23:29,910 You didn't stop them, not once. 304 00:23:31,990 --> 00:23:36,430 How did you... Max, 305 00:23:37,650 --> 00:23:38,650 please! 306 00:23:51,630 --> 00:23:58,530 But every time you stood there and watched, pretending it wasn't happening. 307 00:23:59,110 --> 00:24:00,390 I'm sorry. 308 00:24:00,730 --> 00:24:01,730 No, you're not. 309 00:24:03,070 --> 00:24:04,910 You just don't want to die. 310 00:24:20,810 --> 00:24:21,810 Max is doing it. 311 00:24:22,550 --> 00:24:23,550 Everything I've been seeing. 312 00:24:24,410 --> 00:24:26,270 You hear about this? Yeah, that's all. 313 00:24:27,850 --> 00:24:28,850 How's he pulling it off? 314 00:24:29,090 --> 00:24:33,250 I don't know. It looked like telekinesis. So he's psychic? He's a 315 00:24:33,250 --> 00:24:36,530 didn't even realize it, but this whole time he was there, he was outside of the 316 00:24:36,530 --> 00:24:39,770 garage when his dad died, he was in the apartment when his uncle died. 317 00:24:40,230 --> 00:24:43,590 His vision this whole time, I wasn't connecting to the Millers, I was 318 00:24:43,590 --> 00:24:44,590 to Max. 319 00:24:45,670 --> 00:24:49,470 The thing I don't get is why, man. I guess because we're so alike? 320 00:24:50,380 --> 00:24:52,160 What are you talking about? Dude's nothing like you. 321 00:24:53,340 --> 00:24:55,120 Oh, we both have psychic abilities. 322 00:24:55,620 --> 00:24:56,660 We're both. Both what? 323 00:24:57,780 --> 00:25:00,360 Sam, Max is a monster. He's already killed two people, and now he's gunning 324 00:25:00,360 --> 00:25:00,939 a third. 325 00:25:00,940 --> 00:25:04,720 Well, with what he went through, with the beatings, to want revenge on those 326 00:25:04,720 --> 00:25:07,260 people, I'm sorry, man. I hate to say it, but it's not that thing. 327 00:25:07,600 --> 00:25:09,900 Yeah, but it doesn't justify murdering your entire family. 328 00:25:10,380 --> 00:25:12,340 Demon. He's no different than anything else we've hunted. 329 00:25:12,620 --> 00:25:13,640 All right? We've got to end him. 330 00:25:15,600 --> 00:25:16,720 We're not going to kill Max. 331 00:25:17,880 --> 00:25:18,880 Then what? 332 00:25:19,020 --> 00:25:21,980 I hand him over to the cops and say, lock him up, officer. He kills with the 333 00:25:21,980 --> 00:25:23,100 power of his mind. Forget it. 334 00:25:23,860 --> 00:25:25,180 No way, man. Sam, team. 335 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 He's a person. 336 00:25:28,160 --> 00:25:29,280 We can talk to him. 337 00:25:29,480 --> 00:25:31,820 Hey, promise me you'll follow my lead on this one. 338 00:25:34,140 --> 00:25:35,140 All right, fine. 339 00:25:35,740 --> 00:25:37,160 But I'm not letting her hurt anybody else. 340 00:25:48,750 --> 00:25:50,310 You know I never did anything. 341 00:25:50,790 --> 00:25:51,790 That's right. 342 00:25:52,830 --> 00:25:54,750 You didn't do anything. 343 00:25:55,890 --> 00:25:58,110 You didn't stop them, not once. 344 00:26:00,410 --> 00:26:01,410 Fathers? 345 00:26:04,130 --> 00:26:05,350 What are you doing here? 346 00:26:06,170 --> 00:26:08,510 Sorry to interrupt. 347 00:26:09,170 --> 00:26:13,930 Max, could we talk to you outside for just one second? 348 00:26:16,610 --> 00:26:17,610 About what? 349 00:26:19,590 --> 00:26:20,509 It's private. 350 00:26:20,510 --> 00:26:22,690 I wouldn't want to bother your mother with it. 351 00:26:23,430 --> 00:26:25,050 We won't be long at all, though. I promise. 352 00:27:10,670 --> 00:27:12,530 What's happening? Shut up. What are you doing? 353 00:27:14,250 --> 00:27:18,110 I said shut up. Max, calm down. 354 00:27:18,350 --> 00:27:21,770 Who are you? We just want to talk to you. Yeah, right. That's why you brought 355 00:27:21,770 --> 00:27:23,290 this. That was a mistake, all right? 356 00:27:23,810 --> 00:27:27,430 So I was lying about who we were, but no more lying, Max, okay? Just, please, 357 00:27:27,630 --> 00:27:28,850 just hear me out. 358 00:27:29,090 --> 00:27:30,090 About what? 359 00:27:31,650 --> 00:27:32,730 I saw you do it. 360 00:27:34,210 --> 00:27:37,450 I saw you kill your dad and your uncle before it happened. 361 00:27:38,550 --> 00:27:41,010 What? I'm having visions, Max, about you. 362 00:27:42,090 --> 00:27:43,090 You're crazy. 363 00:27:44,010 --> 00:27:45,790 So you weren't going to launch a knife at your stepmom? 364 00:27:46,230 --> 00:27:47,230 Right here? 365 00:27:47,590 --> 00:27:49,550 Is it that hard to believe, Max? Look what you can do. 366 00:27:50,250 --> 00:27:51,730 Max, I was drawn here, all right? 367 00:27:53,570 --> 00:27:54,950 I think I'm here to help you. 368 00:27:59,650 --> 00:28:00,910 One can help me. 369 00:28:02,050 --> 00:28:03,050 Let me try. 370 00:28:03,270 --> 00:28:04,270 We'll just talk. 371 00:28:04,710 --> 00:28:05,710 Me and you. 372 00:28:06,130 --> 00:28:07,710 We'll get Dean and Alice out of here. 373 00:28:08,250 --> 00:28:09,250 Uh -oh, no way. 374 00:28:11,170 --> 00:28:12,690 Nobody leaves this house. 375 00:28:13,170 --> 00:28:16,590 And nobody has to, all right? They'll just go upstairs. 376 00:28:17,110 --> 00:28:18,430 Sam, I'm not leaving you alone with him. 377 00:28:18,750 --> 00:28:19,750 Yes, you are. 378 00:28:20,070 --> 00:28:23,890 Look, Max, you're in charge here, all right? We all know that. 379 00:28:24,550 --> 00:28:27,290 No one's going to do anything that you don't want to do, but I'm talking five 380 00:28:27,290 --> 00:28:28,730 minutes here, man. Sam. 381 00:28:32,730 --> 00:28:33,730 Five minutes. 382 00:28:36,110 --> 00:28:37,110 Go. 383 00:28:57,930 --> 00:29:00,050 I can't begin to understand what you went through. 384 00:29:00,290 --> 00:29:04,210 That's right, you can't. Max, this has to stop. 385 00:29:04,470 --> 00:29:06,970 It will, after my stepmother. No. 386 00:29:07,890 --> 00:29:09,010 You need to let her go. 387 00:29:09,950 --> 00:29:10,950 Why? 388 00:29:12,550 --> 00:29:13,570 Did she beat you? 389 00:29:14,630 --> 00:29:15,630 No. 390 00:29:15,910 --> 00:29:18,890 But she never tried to save me. She's a part of it, too. 391 00:29:21,910 --> 00:29:26,850 Look what they did to you. What they all did to you growing up. 392 00:29:27,660 --> 00:29:29,800 They deserve to be punished. Growing up. 393 00:29:31,360 --> 00:29:32,500 Try last week. 394 00:29:39,560 --> 00:29:41,200 My dad still hit me. 395 00:29:41,660 --> 00:29:43,820 Just in places people wouldn't see it. 396 00:29:46,180 --> 00:29:47,940 Old habits die hard, I guess. 397 00:30:00,590 --> 00:30:05,370 When I first found out I could move things, it was a gift. 398 00:30:07,230 --> 00:30:09,730 My whole life, I was helpless. 399 00:30:10,870 --> 00:30:12,250 But now I had this. 400 00:30:14,410 --> 00:30:17,930 So last week, Dad gets drunk. 401 00:30:19,030 --> 00:30:20,450 First time in a long time. 402 00:30:21,470 --> 00:30:23,150 And he beats me to hell. 403 00:30:23,990 --> 00:30:25,350 First time in a long time. 404 00:30:26,830 --> 00:30:28,810 And then I knew what I had to do. 405 00:30:30,440 --> 00:30:31,760 Why didn't you just leave? 406 00:30:32,020 --> 00:30:33,640 It wasn't about getting away. 407 00:30:36,020 --> 00:30:38,300 Just knowing that they'd still be out there. 408 00:30:40,220 --> 00:30:43,740 It was about not being afraid. 409 00:30:47,200 --> 00:30:51,700 When my dad used to look at me, there was hate in his eye. 410 00:30:52,740 --> 00:30:54,500 Do you know what that feels like? 411 00:31:00,080 --> 00:31:01,280 He blamed me for everything. 412 00:31:02,420 --> 00:31:03,660 For his job. 413 00:31:04,160 --> 00:31:05,240 For his life. 414 00:31:06,060 --> 00:31:07,660 For my mom's death. 415 00:31:08,920 --> 00:31:10,680 Why would he blame me for your mom's death? 416 00:31:14,880 --> 00:31:19,320 Because she died in my nursery while I was asleep in my crib. 417 00:31:20,300 --> 00:31:22,060 As if that makes it my fault. 418 00:31:24,480 --> 00:31:25,820 She died in your nursery? 419 00:31:26,440 --> 00:31:27,440 Yeah. 420 00:31:27,660 --> 00:31:28,820 There was a fire. 421 00:31:29,620 --> 00:31:33,880 And he'd get drunk and babble on like she died in some insane way. 422 00:31:34,940 --> 00:31:38,620 He said that she burned up, pinned to the ceiling. 423 00:31:45,940 --> 00:31:46,940 Listen to me, Max. 424 00:31:48,420 --> 00:31:54,480 What your dad said about what happened to your mom, it's real. 425 00:31:57,300 --> 00:31:58,300 What? 426 00:31:58,920 --> 00:32:00,260 It happened to my mom, too. 427 00:32:01,120 --> 00:32:02,120 Exactly the same. 428 00:32:02,480 --> 00:32:06,260 My nursery, my crib, my dad saw her on the ceiling. 429 00:32:08,200 --> 00:32:10,140 Your dad must have been as drunk as mine. 430 00:32:10,600 --> 00:32:13,000 No. No, it's the same thing, Max. 431 00:32:13,440 --> 00:32:14,920 The same thing killed our mothers. 432 00:32:15,720 --> 00:32:16,720 It's impossible. 433 00:32:18,440 --> 00:32:20,500 This must be why I've been having visions during the day. 434 00:32:22,120 --> 00:32:23,180 Why they're getting more intense. 435 00:32:24,760 --> 00:32:26,720 Because you and I must be connected in some way. 436 00:32:28,350 --> 00:32:31,770 Your abilities, they started six, seven months ago, right? Out of the blue? 437 00:32:33,530 --> 00:32:34,530 How'd you know that? 438 00:32:34,590 --> 00:32:36,210 Because that's where my abilities started, Max. 439 00:32:36,470 --> 00:32:39,970 I mean, yours seemed to be much further along, but still, this means something, 440 00:32:40,110 --> 00:32:45,150 right? I mean, for some reason, you and I, you and I were chosen. 441 00:32:47,930 --> 00:32:48,930 For what? 442 00:32:50,970 --> 00:32:51,970 I don't know. 443 00:32:53,810 --> 00:32:57,570 But Dean and I, my brother and I, were hunting for your mom's killer. 444 00:32:58,190 --> 00:32:59,330 Or we can find answers. 445 00:33:00,070 --> 00:33:01,210 Answers that can help us both. 446 00:33:02,290 --> 00:33:03,730 But you gotta let us go, Max. 447 00:33:05,350 --> 00:33:06,770 You gotta let your stepmother go. 448 00:33:21,510 --> 00:33:22,510 No. 449 00:33:23,970 --> 00:33:25,350 What they did to me. 450 00:33:27,020 --> 00:33:28,260 I still have nightmares. 451 00:33:29,740 --> 00:33:34,540 I'm so scared all the time. Like, I'm just waiting for that next beating. 452 00:33:34,880 --> 00:33:38,400 I'm just tired of being scared. If I do this, it'll be over. 453 00:33:38,940 --> 00:33:39,940 No, don't you get it? 454 00:33:40,520 --> 00:33:41,520 It won't. 455 00:33:41,600 --> 00:33:44,240 The nightmares won't end, Max. Not like this. 456 00:33:45,460 --> 00:33:47,920 It's just more pain. 457 00:33:49,440 --> 00:33:50,940 And it makes you as bad as them. 458 00:33:53,060 --> 00:33:54,060 Max. 459 00:33:55,660 --> 00:33:57,440 You don't have to go through all this by yourself. 460 00:34:04,140 --> 00:34:05,140 I'm sorry. 461 00:34:06,920 --> 00:34:07,920 No! 462 00:34:11,520 --> 00:34:12,520 No! 463 00:34:44,290 --> 00:34:45,290 No. 464 00:34:47,030 --> 00:34:48,030 No. 465 00:35:00,170 --> 00:35:01,170 Matt. 466 00:35:07,390 --> 00:35:08,390 Stay back. 467 00:35:09,950 --> 00:35:11,130 It's not about you. 468 00:35:11,770 --> 00:35:13,610 You want to kill her, you got to go through me first. 469 00:35:59,210 --> 00:36:00,210 not about you. 470 00:36:00,550 --> 00:36:02,330 You're going to kill her. You got to go through me first. 471 00:36:04,990 --> 00:36:05,990 Okay. 472 00:36:08,370 --> 00:36:09,390 No, don't, don't. 473 00:36:10,150 --> 00:36:11,150 Please. 474 00:36:11,530 --> 00:36:12,530 Please, Max. 475 00:36:14,650 --> 00:36:16,870 Max, we can help you. 476 00:36:17,230 --> 00:36:18,230 All right? 477 00:36:18,690 --> 00:36:22,790 But this, what you're doing, it's not the solution. 478 00:36:24,050 --> 00:36:25,050 It's not going to fix anything. 479 00:36:54,510 --> 00:37:01,490 Max attacked me he threatened me with a gun and these two 480 00:37:06,780 --> 00:37:07,780 Family friends. 481 00:37:10,100 --> 00:37:13,180 I called them as soon as Max arrived. I was scared. 482 00:37:14,880 --> 00:37:16,440 They tried to stop him. 483 00:37:17,080 --> 00:37:18,580 They fought for the gun. 484 00:37:20,060 --> 00:37:21,380 Where did Max get the gun? 485 00:37:24,860 --> 00:37:25,880 I don't know. 486 00:37:26,780 --> 00:37:29,620 He showed up with it in me. 487 00:37:35,020 --> 00:37:36,200 It's all right, Mrs. Miller. 488 00:37:39,530 --> 00:37:40,530 Just everyone. 489 00:37:43,310 --> 00:37:44,310 Okay. 490 00:37:45,230 --> 00:37:47,010 We'll give you a call if we have any further questions. 491 00:37:47,350 --> 00:37:48,350 Thanks, officer. 492 00:37:49,570 --> 00:37:50,570 Come on. 493 00:38:03,570 --> 00:38:08,110 If I just said something else, I've gotten through to him somehow. Don't do 494 00:38:08,110 --> 00:38:09,110 that. 495 00:38:09,120 --> 00:38:10,480 Do what? Told you yourself. 496 00:38:11,460 --> 00:38:13,480 Wouldn't have mattered what you said. Max was too far gone. 497 00:38:13,760 --> 00:38:15,700 I'm not thinking about how he looked at me, man, right before. 498 00:38:17,060 --> 00:38:18,060 He should have done something. 499 00:38:18,540 --> 00:38:19,980 Come on, man. You risked your life. 500 00:38:20,760 --> 00:38:22,940 I mean, yeah, maybe if we'd gotten there 20 years earlier. 501 00:38:25,400 --> 00:38:26,400 Well, 502 00:38:26,540 --> 00:38:27,540 I'll tell you one thing. 503 00:38:27,860 --> 00:38:28,940 We're lucky we had Dad. 504 00:38:32,580 --> 00:38:33,980 I never thought I'd hear you say that. 505 00:38:37,840 --> 00:38:39,260 Could have gone a whole other way after mom. 506 00:38:40,240 --> 00:38:44,260 A little more tequila, a little less demon hunting. 507 00:38:45,860 --> 00:38:47,340 Then we would have had Max's childhood. 508 00:38:50,340 --> 00:38:53,620 All things considered, we turned out okay. 509 00:38:55,240 --> 00:38:56,240 Thanks to him. 510 00:39:01,220 --> 00:39:02,280 All things considered. 511 00:39:12,840 --> 00:39:13,759 Dean, I've been thinking. 512 00:39:13,760 --> 00:39:15,660 Oh, that's never a good thing. I'm serious. 513 00:39:16,700 --> 00:39:22,180 I've been thinking, why would this demon, or whatever it is, why would it 514 00:39:22,180 --> 00:39:25,300 Mom and Jessica and Max's mother, you know? What does it want? 515 00:39:25,960 --> 00:39:31,980 No idea. Well, you think maybe it was after us? After Max and me? 516 00:39:32,220 --> 00:39:33,220 Why would you think that? 517 00:39:34,160 --> 00:39:39,300 I mean, either telekinesis or premonitions, we both had abilities, you 518 00:39:39,420 --> 00:39:41,480 Maybe it was after us for some reason. 519 00:39:41,760 --> 00:39:44,100 Sam. If it wanted you, it would have just taken you. 520 00:39:44,740 --> 00:39:45,740 Okay? 521 00:39:45,860 --> 00:39:46,880 This is not your fault. 522 00:39:47,640 --> 00:39:48,640 It's not about you. 523 00:39:48,960 --> 00:39:49,960 Then what is it about? 524 00:39:51,260 --> 00:39:53,500 It's about that damn thing that did this to our family. 525 00:39:53,760 --> 00:39:55,860 The thing that we're going to find, the thing that we're going to kill. 526 00:39:56,560 --> 00:39:57,560 And that's all. 527 00:40:00,080 --> 00:40:03,460 Actually, there's something else, too. 528 00:40:05,400 --> 00:40:06,400 Oh, geez, what? 529 00:40:06,840 --> 00:40:11,780 When Max locked me in that closet, that big cabinet against the door, 530 00:40:13,580 --> 00:40:14,580 I moved it. 531 00:40:16,480 --> 00:40:18,920 You got a little more up -to -body strength than I gave you credit for. 532 00:40:19,420 --> 00:40:20,960 No, man. I moved it. 533 00:40:21,200 --> 00:40:22,940 Like Max. 534 00:40:27,320 --> 00:40:28,320 Oh. 535 00:40:31,100 --> 00:40:32,100 Right. 536 00:40:32,900 --> 00:40:33,900 Yeah. 537 00:40:41,680 --> 00:40:42,680 Bend this. 538 00:40:44,200 --> 00:40:45,700 I can't turn it on and off, Dean. 539 00:40:45,900 --> 00:40:50,080 Well, how'd you do it? I don't know. I can't control it. I just... I saw you 540 00:40:50,080 --> 00:40:52,520 die, and it just came out of me like a punch. 541 00:40:52,960 --> 00:40:55,540 You know, like a freak adrenaline thing. 542 00:41:00,780 --> 00:41:01,960 I'm sure it won't happen again. 543 00:41:05,040 --> 00:41:06,040 Yeah, maybe. 544 00:41:06,880 --> 00:41:09,560 Aren't you worried, man? Aren't you worried that I could turn into Max or 545 00:41:09,560 --> 00:41:10,560 something? 546 00:41:10,740 --> 00:41:12,140 Nope. No way. 547 00:41:13,450 --> 00:41:14,450 You know why? 548 00:41:14,770 --> 00:41:15,770 No. Why? 549 00:41:16,470 --> 00:41:18,310 Because you got one advantage that Max didn't have. 550 00:41:18,710 --> 00:41:19,710 Dad? 551 00:41:20,630 --> 00:41:22,030 Because Dad's not here, Dean. 552 00:41:22,930 --> 00:41:23,930 No. 553 00:41:25,190 --> 00:41:26,190 Me. 554 00:41:28,210 --> 00:41:31,330 As long as I'm around, nothing bad is going to happen to you. 555 00:41:34,430 --> 00:41:37,910 Now then, I know what we need to do about your premonitions. 556 00:41:38,950 --> 00:41:40,030 I know where we have to go. 557 00:41:41,070 --> 00:41:42,070 Where? 558 00:41:48,839 --> 00:41:49,839 Vegas. What? 559 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 Come on, man. 560 00:41:51,760 --> 00:41:53,560 Crab Stable? We'd clean up. 38668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.