Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,840 --> 00:00:16,197
Oh, Dottie,
2
00:00:16,280 --> 00:00:18,837
it's been far too long.
3
00:00:18,920 --> 00:00:21,797
And Tom Thomas, it's yerself.
4
00:00:21,880 --> 00:00:24,797
Urlukinmurbuetfulthener.
5
00:00:24,880 --> 00:00:26,677
You old charmer!
6
00:00:26,760 --> 00:00:29,437
The party's here noo.
7
00:00:29,520 --> 00:00:32,957
Haud, be quiet. You'll
give the game away.
8
00:00:33,040 --> 00:00:35,797
And this is my husband, Angus.
9
00:00:35,880 --> 00:00:37,397
Sergeant Livingstone,
10
00:00:37,480 --> 00:00:39,957
-this is Vera's sister Jean.
-Nice to meet you.
11
00:00:40,040 --> 00:00:42,237
Mrs Clam... she'll
be here any second.
12
00:00:42,320 --> 00:00:44,400
Hurry. Hurry.
13
00:00:46,400 --> 00:00:48,400
Mrs Clam: Dottie?
14
00:00:51,760 --> 00:00:53,797
Dottie?
15
00:00:53,880 --> 00:00:55,077
Action stations!
16
00:00:55,160 --> 00:00:56,557
Bolt the lights
and hit the door.
17
00:00:56,640 --> 00:00:58,037
Is something afoot?
18
00:00:58,120 --> 00:00:59,639
Mrs Clam is outside.
19
00:01:05,800 --> 00:01:07,717
Hello?
20
00:01:07,800 --> 00:01:08,917
Dottie?
21
00:01:09,000 --> 00:01:11,800
I need to borrow a spare teapot.
22
00:01:13,640 --> 00:01:16,917
I know you're in
there. Answer the door.
23
00:01:17,000 --> 00:01:18,197
No, no, no, no.
24
00:01:18,280 --> 00:01:20,360
Mrs Clam: I have
guests arriving!
25
00:01:23,560 --> 00:01:25,277
What's the matter
with the woman?
26
00:01:25,360 --> 00:01:26,677
Has she gone deaf as well?
27
00:01:26,760 --> 00:01:28,039
She's gone.
28
00:01:31,400 --> 00:01:32,557
Right, then.
29
00:01:32,640 --> 00:01:34,240
Sister Boniface: Where
shall we put this?
30
00:02:08,360 --> 00:02:09,557
{\an8}How old is the birthday girl?
31
00:02:09,640 --> 00:02:11,237
{\an8}I've started a sweepstake.
32
00:02:11,320 --> 00:02:13,117
{\an8}Oh yes, she's very
fond of steak.
33
00:02:13,200 --> 00:02:15,877
{\an8}Lost my accent a long time ago.
34
00:02:15,960 --> 00:02:18,477
{\an8}Been up the road
over forty years now.
35
00:02:18,560 --> 00:02:20,997
{\an8}Oh, this is our son, Callum.
36
00:02:21,080 --> 00:02:23,877
Oh, yes, and you'll be providing
the entertainment, I hear?
37
00:02:23,960 --> 00:02:25,357
Some of it, aye.
38
00:02:25,440 --> 00:02:26,917
The rest of the band
should be here soon.
39
00:02:27,000 --> 00:02:29,877
-More's the pity.
-Oh, musical differences?
40
00:02:29,960 --> 00:02:31,877
Something like that.
41
00:02:31,960 --> 00:02:34,677
But Cal wanted to do it
for his auntie, so...
42
00:02:34,760 --> 00:02:36,840
it's a cross we have to bear.
43
00:02:45,880 --> 00:02:47,397
Shall I bring the
equipment in, father?
44
00:02:47,480 --> 00:02:49,279
It's no use to us
in the van, is it?
45
00:03:02,160 --> 00:03:05,800
I do so admire a man who knows
how to use his instrument.
46
00:03:08,480 --> 00:03:11,200
You could have warned me
this place was so English.
47
00:03:12,880 --> 00:03:14,880
Nice to see you both.
48
00:03:15,840 --> 00:03:17,717
Will you be giving us a song
tomorrow night then, doll?
49
00:03:17,800 --> 00:03:19,437
Oh, no.
50
00:03:19,520 --> 00:03:21,600
Here, let me take that, Maggie.
51
00:03:23,360 --> 00:03:25,360
Is he no' letting you?
52
00:03:26,240 --> 00:03:27,637
It's my choice.
53
00:03:27,720 --> 00:03:29,079
Margaret.
54
00:03:35,240 --> 00:03:38,997
Why the good Lord saw fit to
take their mother and not him,
55
00:03:39,080 --> 00:03:41,517
-I will never know.
-Jeanie...
56
00:03:41,600 --> 00:03:44,120
go and see your sister.
57
00:03:52,280 --> 00:03:55,959
Mrs Clam: Yes, yes,
I'm coming. I'm coming!
58
00:04:02,520 --> 00:04:04,357
Jean.
59
00:04:04,440 --> 00:04:06,159
Surprise!
60
00:04:12,600 --> 00:04:14,680
Thank you.
61
00:04:17,240 --> 00:04:20,160
It's been far too long since
I've seen you on your birthday.
62
00:04:21,080 --> 00:04:23,757
I'm not sure I'll have
time for socialising.
63
00:04:23,840 --> 00:04:25,597
I'm fully booked all week.
64
00:04:25,680 --> 00:04:27,997
Ah well, that's
another surprise.
65
00:04:28,080 --> 00:04:30,677
It was my Callum that
booked the rooms...
66
00:04:30,760 --> 00:04:32,837
one for him, one
for me and Angus
67
00:04:32,920 --> 00:04:35,797
and then the other two
are for... friends.
68
00:04:35,880 --> 00:04:37,317
Angus came with you?
69
00:04:37,400 --> 00:04:40,437
Yes, you won't have
to lift a finger.
70
00:04:40,520 --> 00:04:44,037
We've brought stovies
and cranachan for tea.
71
00:04:44,120 --> 00:04:48,040
-Angus made it specially.
-I've already started dinner.
72
00:04:49,240 --> 00:04:53,197
Well, we could put on a
spread, like a buffet?
73
00:04:53,280 --> 00:04:55,517
Shame to waste it.
74
00:04:55,600 --> 00:04:59,360
Buffets are for
christenings and funerals.
75
00:05:00,760 --> 00:05:02,760
I'll fetch your room key.
76
00:05:03,400 --> 00:05:05,400
You've no' had your tea.
77
00:05:07,800 --> 00:05:09,037
She's your friend.
78
00:05:09,120 --> 00:05:10,517
How can you not
know how old she is?
79
00:05:10,600 --> 00:05:13,677
Nerskaladyhrrolerris,
immagenlman!
80
00:05:13,760 --> 00:05:16,517
Woah. How much
that set you back?
81
00:05:16,600 --> 00:05:18,877
Worth every penny.
82
00:05:18,960 --> 00:05:21,040
Did you ask your Da about
playing some of your tunes?
83
00:05:22,160 --> 00:05:23,797
No, Cal, don't...
84
00:05:23,880 --> 00:05:25,637
I was thinking we should try
some of Jimmy's new arrangements
85
00:05:25,720 --> 00:05:27,117
tomorrow.
86
00:05:27,200 --> 00:05:28,797
And I'd like Maggie
to sing for my aunt.
87
00:05:28,880 --> 00:05:29,877
Is that so?
88
00:05:29,960 --> 00:05:31,277
Her voice is beautiful.
89
00:05:31,360 --> 00:05:33,440
People should hear it.
90
00:05:33,840 --> 00:05:35,840
I don't think so.
91
00:05:37,600 --> 00:05:39,957
I have no interest in my
son's pathetic attempts
92
00:05:40,040 --> 00:05:42,917
to pervert perfectly good
tunes in the name of modernity.
93
00:05:43,000 --> 00:05:45,437
And that abomination has
no place on this stage.
94
00:05:45,520 --> 00:05:47,597
This is a traditional
ceilidh band.
95
00:05:47,680 --> 00:05:49,637
If you don't like it,
96
00:05:49,720 --> 00:05:51,117
you can go back to
ploughing fields
97
00:05:51,200 --> 00:05:52,359
with your father.
98
00:05:57,600 --> 00:05:59,680
When are you going
toe stand up tae him?
99
00:06:03,840 --> 00:06:07,117
-To whom does this belong?
-Oh, I'll take that, Vera.
100
00:06:07,200 --> 00:06:09,157
Don't want you
having a wee nosey.
101
00:06:09,240 --> 00:06:11,077
Mrs Clam: Please don't
leave things lying about.
102
00:06:11,160 --> 00:06:12,677
I almost fell over it.
103
00:06:12,760 --> 00:06:15,317
Cheers, Auntie V. That was braw.
104
00:06:15,400 --> 00:06:17,480
You're very welcome, Callum.
105
00:06:18,320 --> 00:06:22,357
You know, the last time I was
at a party with my sister,
106
00:06:22,440 --> 00:06:24,117
it was a ceilidh.
107
00:06:24,200 --> 00:06:26,837
His 18th birthday.
108
00:06:26,920 --> 00:06:28,117
Vera was there with Cyril.
109
00:06:28,200 --> 00:06:29,957
Oh, we had a grand
time, didn't we?
110
00:06:30,040 --> 00:06:33,400
I don't think I've ever
seen Vera laugh so much.
111
00:06:34,520 --> 00:06:37,240
Not long after that, the
boys went off to war.
112
00:06:38,960 --> 00:06:40,797
I'm just hoping that the
music will remind her
113
00:06:40,880 --> 00:06:42,960
of happier times.
114
00:06:45,480 --> 00:06:47,597
Right, who fancies a swally?
115
00:06:47,680 --> 00:06:49,397
A what? Sorry?
116
00:06:49,480 --> 00:06:51,277
A cheeky wee pint
down the local.
117
00:06:51,360 --> 00:06:53,039
Provided I can get
the first round.
118
00:06:54,160 --> 00:06:56,240
Nice one, big man!
119
00:06:59,960 --> 00:07:01,997
We shall bid you all goodnight.
120
00:07:02,080 --> 00:07:03,477
But it's still early.
121
00:07:03,560 --> 00:07:06,960
Oh, John, let the
weans have some fun.
122
00:07:08,160 --> 00:07:09,359
A goodnight to you.
123
00:07:22,760 --> 00:07:24,639
Don't worry, Ma.
We've got a plan.
124
00:07:29,720 --> 00:07:31,677
I weren't expecting
this tonight.
125
00:07:31,760 --> 00:07:34,157
It's brilliant. I'm
Peggy, by the way.
126
00:07:34,240 --> 00:07:36,320
Maggie.
127
00:07:37,360 --> 00:07:39,717
-I love your outfit.
-Thanks.
128
00:07:39,800 --> 00:07:41,037
I can tell you where I
got it from if you like?
129
00:07:41,120 --> 00:07:43,200
Och, no, it wouldn't suit me.
130
00:07:49,600 --> 00:07:51,757
That was great. Jimmy,
how did you escape?
131
00:07:51,840 --> 00:07:53,839
Where there's a will,
there's a way, eh, Jim?
132
00:07:59,880 --> 00:08:01,997
Hey. Come give us a song.
133
00:08:02,080 --> 00:08:03,557
Och, no. If my
father finds out...
134
00:08:03,640 --> 00:08:05,720
Who's going toe tell him?
135
00:08:19,240 --> 00:08:22,077
♪ Away up in Clachan ♪
136
00:08:22,160 --> 00:08:25,397
♪ Wi' Dougal McClachan ♪
137
00:08:25,480 --> 00:08:31,357
♪ I was as happy
as happy could be ♪
138
00:08:31,440 --> 00:08:37,397
♪ For his daughter Mary
was my little fairy ♪
139
00:08:37,480 --> 00:08:43,717
♪ But Mary was very
contrary with me ♪
140
00:08:43,800 --> 00:08:50,397
♪ Oh, dear, she's
wonderful, beautiful ♪
141
00:08:50,480 --> 00:08:55,917
♪ She's my queen, my
joy and my pride ♪
142
00:08:56,000 --> 00:08:58,320
♪ She's so neat ♪
143
00:08:59,640 --> 00:09:01,640
I forbade you to come here.
144
00:09:02,840 --> 00:09:06,317
Out... now!
145
00:09:06,400 --> 00:09:08,797
You can't talk to
them like that.
146
00:09:08,880 --> 00:09:11,677
Jimmy, man, tell
him where to go!
147
00:09:11,760 --> 00:09:15,677
I've had enough of you. We'll
be leaving in the morning.
148
00:09:15,760 --> 00:09:17,840
You can break the
news to your mother.
149
00:09:18,720 --> 00:09:20,720
Move.
150
00:09:21,400 --> 00:09:22,877
Soon you'll be in the ground,
151
00:09:22,960 --> 00:09:24,517
and they can live
as they choose.
152
00:09:24,600 --> 00:09:25,879
Don't make it worse.
153
00:09:37,200 --> 00:09:39,800
Mmm, this haggis smells amazing.
154
00:09:41,000 --> 00:09:43,877
So this is a creature native
to the Scottish highlands,
155
00:09:43,960 --> 00:09:47,037
-is that right?
-Ooh, ooh, ooh, yes, yes.
156
00:09:47,120 --> 00:09:51,717
Wee fat hairy beasts that
roam the wild heather.
157
00:09:51,800 --> 00:09:54,677
Not easy to catch,
I can tell you.
158
00:09:54,760 --> 00:09:58,519
Really? I... I thought
this came from a sheep.
159
00:10:00,160 --> 00:10:02,240
Erm...
160
00:10:02,680 --> 00:10:04,800
Happy Birthday!
161
00:10:06,200 --> 00:10:09,037
Making our own
breakfasts now, are we?
162
00:10:09,120 --> 00:10:11,557
Thought I'd give
you the day off.
163
00:10:11,640 --> 00:10:14,797
So, my services
are not required.
164
00:10:14,880 --> 00:10:16,960
I see.
165
00:10:18,120 --> 00:10:20,157
Actually, I...
166
00:10:20,240 --> 00:10:22,677
I think this might be a
little bit too heavy for me.
167
00:10:22,760 --> 00:10:24,317
I'm sorry.
168
00:10:24,400 --> 00:10:26,797
Could I trouble you for
some porridge, Mrs Clam?
169
00:10:26,880 --> 00:10:28,960
No trouble at all.
170
00:10:33,240 --> 00:10:35,240
Porridge would be great.
171
00:10:40,920 --> 00:10:42,157
I'll wrap these up for you,
172
00:10:42,240 --> 00:10:43,757
and you can take them to work.
173
00:10:43,840 --> 00:10:45,920
Thank you.
174
00:10:47,680 --> 00:10:50,837
I guess she doesn't know that
the ceilidh's been cancelled.
175
00:10:50,920 --> 00:10:53,317
Maybe they were able to
work things out with John
176
00:10:53,400 --> 00:10:55,480
after all.
177
00:10:56,760 --> 00:10:59,877
We can do it without yer Da.
Maggie's a better caller anyway.
178
00:10:59,960 --> 00:11:02,637
Nicer to look at and all.
179
00:11:02,720 --> 00:11:06,597
It's a three-tier cake with
all Vera's favourites...
180
00:11:06,680 --> 00:11:08,957
liver and onion
meatloaf on the bottom,
181
00:11:09,040 --> 00:11:12,600
tripe pudding cake in the middle
and gooseberry fool on the top.
182
00:11:14,640 --> 00:11:16,279
Ahh!
183
00:11:22,400 --> 00:11:24,480
There's been a murder.
184
00:11:27,920 --> 00:11:29,317
Sister Boniface: How curious.
185
00:11:29,400 --> 00:11:31,157
Have you found something?
186
00:11:31,240 --> 00:11:33,157
Sister Boniface: A fragment
of wood in the victim's hair.
187
00:11:33,240 --> 00:11:36,157
Could be from the floor when
he was dragged under the table.
188
00:11:36,240 --> 00:11:38,520
Is there a theory
percolating in that wimple?
189
00:11:40,400 --> 00:11:42,400
Well...
190
00:11:42,960 --> 00:11:44,957
...bruising here,
around the jaw,
191
00:11:45,040 --> 00:11:47,317
suggests a blow to the face,
192
00:11:47,400 --> 00:11:50,117
but the fatal injury
is over here...
193
00:11:50,200 --> 00:11:52,837
stab wound to the abdomen.
194
00:11:52,920 --> 00:11:55,640
Death would have been
mercifully swift.
195
00:11:56,800 --> 00:12:00,757
-That the victim's?
-I believe so, yes.
196
00:12:00,840 --> 00:12:02,317
Which I'll examine
back at the lab.
197
00:12:02,400 --> 00:12:05,037
Hm. And a time frame?
198
00:12:05,120 --> 00:12:06,957
Miss Thimble confirmed she
gave access to the victim
199
00:12:07,040 --> 00:12:09,037
at around half
eight this morning
200
00:12:09,120 --> 00:12:10,477
to collect his equipment.
201
00:12:10,560 --> 00:12:12,637
So he was killed in
the last two hours.
202
00:12:12,720 --> 00:12:14,837
Sister Boniface: Hmm,
what do we have here then?
203
00:12:14,920 --> 00:12:17,760
-Is it more blood?
-Affirmative.
204
00:12:19,040 --> 00:12:22,117
Sister Boniface: And
given its location...
205
00:12:22,200 --> 00:12:25,077
it's possible the blood
belongs to the assailant.
206
00:12:25,160 --> 00:12:27,437
Okay, so, a handful of people
have connections to the victim.
207
00:12:27,520 --> 00:12:29,477
Only three of them were here
when the body was found.
208
00:12:29,560 --> 00:12:30,837
Okay, I'll talk to them.
209
00:12:30,920 --> 00:12:32,157
You head back to
the guest house.
210
00:12:32,240 --> 00:12:33,797
Talk to Jeanie and Angus.
211
00:12:33,880 --> 00:12:35,717
See if our northern
neighbours can shed any light
212
00:12:35,800 --> 00:12:36,717
on what's happened here.
213
00:12:36,800 --> 00:12:38,880
Yes, sir.
214
00:12:45,440 --> 00:12:47,157
We'll need statements
from you all
215
00:12:47,240 --> 00:12:49,957
after Sister Boniface has
taken her blood samples.
216
00:12:50,040 --> 00:12:52,120
And fingerprints, please.
217
00:12:55,480 --> 00:12:57,480
Can we still have
the ceilidh tonight?
218
00:12:58,240 --> 00:13:00,917
-What, you're not serious?
-We just lost our father.
219
00:13:01,000 --> 00:13:04,397
I... I know. We're stuck here
'til they figure this out.
220
00:13:04,480 --> 00:13:06,560
What else are we going to do?
221
00:13:07,480 --> 00:13:09,557
So did you see
John this morning?
222
00:13:09,640 --> 00:13:12,077
No, thank goodness.
223
00:13:12,160 --> 00:13:14,240
The two of you didn't get on?
224
00:13:14,640 --> 00:13:18,637
I hope you're not implying
that my sister was involved?
225
00:13:18,720 --> 00:13:20,837
She's been here with
me since you left.
226
00:13:20,920 --> 00:13:23,000
It's all right, Vera.
227
00:13:23,480 --> 00:13:25,837
John wasn't so bad
back in the day.
228
00:13:25,920 --> 00:13:28,597
He loved the bones of his wife.
229
00:13:28,680 --> 00:13:30,477
When she died, he
just turned into
230
00:13:30,560 --> 00:13:33,037
a cold and nasty man.
231
00:13:33,120 --> 00:13:35,560
Well, I'll need to get a
statement from your husband.
232
00:13:36,680 --> 00:13:38,317
Is he here?
233
00:13:38,400 --> 00:13:41,157
Lazy lump was in his bed
'til after breakfast.
234
00:13:41,240 --> 00:13:43,197
Right. Where is he now?
235
00:13:43,280 --> 00:13:46,477
Er, he... he's out
running some errands.
236
00:13:46,560 --> 00:13:47,877
Right, well I'll need
to get a statement
237
00:13:47,960 --> 00:13:48,997
when he gets back.
238
00:13:49,080 --> 00:13:50,797
Mrs Clam...
239
00:13:50,880 --> 00:13:52,960
may I search the rooms, please?
240
00:13:53,720 --> 00:13:56,239
I'll fetch the keys.
241
00:14:05,080 --> 00:14:06,237
There was clearly no love lost
242
00:14:06,320 --> 00:14:08,317
between Callum and the deceased.
243
00:14:08,400 --> 00:14:09,877
What do we have on Angus?
244
00:14:09,960 --> 00:14:11,997
We're still waiting
for his statement.
245
00:14:12,080 --> 00:14:13,717
Anything on the murder weapon?
246
00:14:13,800 --> 00:14:17,957
Well, initial findings
suggest a single-edged blade.
247
00:14:18,040 --> 00:14:20,357
I'm waiting for confirmation
of the dimensions
248
00:14:20,440 --> 00:14:23,757
so we have a better idea
of what we're looking for.
249
00:14:23,840 --> 00:14:26,157
Oh, has anything come
from the whisky glass
250
00:14:26,240 --> 00:14:27,477
I found in the victim's bedroom?
251
00:14:27,560 --> 00:14:29,397
Oh, yes. Yes.
252
00:14:29,480 --> 00:14:32,317
The, erm... the granular residue
253
00:14:32,400 --> 00:14:34,997
that I found at the
bottom of the glass
254
00:14:35,080 --> 00:14:37,197
was a form of barbiturates.
255
00:14:37,280 --> 00:14:38,837
I spoke to his
doctor in Scotland.
256
00:14:38,920 --> 00:14:40,917
He had no prescriptions on file.
257
00:14:41,000 --> 00:14:42,957
So he could have been drugged?
258
00:14:43,040 --> 00:14:46,397
Well, I only found two sets
of fingerprints on the glass.
259
00:14:46,480 --> 00:14:48,317
One was the victim's.
260
00:14:48,400 --> 00:14:50,480
And the other?
261
00:14:50,880 --> 00:14:52,757
He liked a dram before bed.
262
00:14:52,840 --> 00:14:54,920
I always fetched it for him.
263
00:14:56,360 --> 00:14:58,917
Did you drug your father with
the intention of killing him?
264
00:14:59,000 --> 00:15:01,520
No!...No.
265
00:15:04,920 --> 00:15:08,437
I just wanted him to sleep,
so that we could go to the pub
266
00:15:08,520 --> 00:15:10,597
and have some fun for once.
267
00:15:10,680 --> 00:15:12,717
He was a domineering man and...
268
00:15:12,800 --> 00:15:14,880
can't have been
easy to live with.
269
00:15:15,960 --> 00:15:18,920
Since losing my
mother, it was like...
270
00:15:20,040 --> 00:15:21,917
...he needed to control us.
271
00:15:22,000 --> 00:15:23,957
To protect us, I suppose.
272
00:15:24,040 --> 00:15:26,117
What happened to her?
273
00:15:26,200 --> 00:15:27,797
She tripped and
fell down the stairs
274
00:15:27,880 --> 00:15:29,797
when I was wee.
275
00:15:29,880 --> 00:15:31,960
That must have
been quite a shock.
276
00:15:32,480 --> 00:15:34,480
It... it changed everything.
277
00:15:34,960 --> 00:15:36,797
And I struggled with my nerves.
278
00:15:36,880 --> 00:15:40,320
I... I still do. That's
why I've got the pills.
279
00:15:42,320 --> 00:15:44,237
He was a difficult man...
280
00:15:44,320 --> 00:15:47,280
but he loved us...
in his own way.
281
00:15:49,600 --> 00:15:51,077
I don't believe there
was malicious intent
282
00:15:51,160 --> 00:15:53,277
-on Maggie's part.
-No, agreed.
283
00:15:53,360 --> 00:15:55,440
She didn't give him
enough to do him any harm.
284
00:15:57,600 --> 00:16:00,920
-Ah! The birthday girl!
-Oh, there you are.
285
00:16:03,320 --> 00:16:05,360
I need to talk to you.
286
00:16:07,080 --> 00:16:09,837
It's about my brother-in-law.
287
00:16:09,920 --> 00:16:12,757
Mrs Clam saw Angus leave
288
00:16:12,840 --> 00:16:13,957
before John was stabbed,
289
00:16:14,040 --> 00:16:16,117
and yet Jeanie had no idea.
290
00:16:16,200 --> 00:16:18,877
I can go door to door, and
see if anyone's seen him.
291
00:16:18,960 --> 00:16:21,640
Ah, you're a natural, really!
292
00:16:25,080 --> 00:16:28,077
-Love the kilt, sir.
-Very kindly provided by Angus
293
00:16:28,160 --> 00:16:29,437
for the party tonight.
294
00:16:29,520 --> 00:16:32,037
These things must
be done properly.
295
00:16:32,120 --> 00:16:34,997
Oh, don't worry. I brought
some for you and all.
296
00:16:35,080 --> 00:16:37,997
I'm not wearing a skirt.
297
00:16:38,080 --> 00:16:39,917
It's a kilt, Gillespie.
298
00:16:40,000 --> 00:16:42,717
And yes, you are.
You too, Sergeant.
299
00:16:42,800 --> 00:16:44,880
That's an order.
300
00:16:45,720 --> 00:16:47,637
Angus, I need to talk
about your movements
301
00:16:47,720 --> 00:16:49,800
around the time of
John Adams' death.
302
00:16:52,920 --> 00:16:55,957
John?...What, he's dead?
303
00:16:56,040 --> 00:17:01,237
Ah, yes. It's a
terrible business.
304
00:17:01,320 --> 00:17:03,400
Deary, dear.
305
00:17:05,040 --> 00:17:08,437
So, er, what is it
you're looking for?
306
00:17:08,520 --> 00:17:10,557
Sister Boniface: Anything that
could be pertinent to the case.
307
00:17:10,640 --> 00:17:12,037
-Ah.
-Just so we can eliminate you
308
00:17:12,120 --> 00:17:14,200
-from our enquiries.
-Right.
309
00:17:14,800 --> 00:17:16,037
Aye, I wouldn't
worry about that.
310
00:17:16,120 --> 00:17:18,200
That's, er... No,
that's just, er...
311
00:17:19,320 --> 00:17:23,597
-Aye, erm...
-It's an awful lot of whiskey.
312
00:17:23,680 --> 00:17:26,597
Aye, er, I've got a
pal in the distillery,
313
00:17:26,680 --> 00:17:28,717
and he give it me
cheap, you know?
314
00:17:28,800 --> 00:17:30,037
You wouldn't be
trying to sell it
315
00:17:30,120 --> 00:17:31,877
without a licence, would you?
316
00:17:31,960 --> 00:17:33,517
Er...
317
00:17:33,600 --> 00:17:35,680
Did John know about this?
318
00:17:36,200 --> 00:17:38,237
Is that why you followed
him to the church hall?
319
00:17:38,320 --> 00:17:41,597
-To silence him?
-I didn't even know he was deid!
320
00:17:41,680 --> 00:17:43,797
We have a witness that saw
you leave the guest house
321
00:17:43,880 --> 00:17:47,237
-early this morning.
-Aye. All right.
322
00:17:47,320 --> 00:17:49,920
Callum told me what happened
in the pub last night.
323
00:17:51,640 --> 00:17:55,240
John, you cannae just
cancel the ceilidh.
324
00:17:56,440 --> 00:17:58,440
This means so much to Jeanie.
325
00:18:02,440 --> 00:18:04,440
I suppose I could
be persuaded...
326
00:18:05,200 --> 00:18:08,597
-...if you double the fee.
-Ah come on!
327
00:18:08,680 --> 00:18:10,637
It's already costing a fortune,
328
00:18:10,720 --> 00:18:13,040
and you know the
farm's struggling.
329
00:18:14,160 --> 00:18:16,957
Lucky you found ways to make
a bit of extra cash then.
330
00:18:17,040 --> 00:18:18,637
Huh?
331
00:18:18,720 --> 00:18:20,837
I wonder what Jeanie would
think of your side line.
332
00:18:20,920 --> 00:18:23,600
Or the local constabulary,
come to that.
333
00:18:24,800 --> 00:18:26,479
I'm sure they'd be
very interested.
334
00:18:32,000 --> 00:18:34,437
Pretty strong
motives for murder.
335
00:18:34,520 --> 00:18:36,117
Murder?
336
00:18:36,200 --> 00:18:38,917
Come... No, I mean, look...
337
00:18:39,000 --> 00:18:41,837
...Vera blames me for
taking Jeanie up to Scotland
338
00:18:41,920 --> 00:18:44,517
so the ceilidh was all
about building bridges.
339
00:18:44,600 --> 00:18:46,277
Killing someone is not exactly
340
00:18:46,360 --> 00:18:49,320
going toe put me in
her good books, is it?
341
00:18:53,560 --> 00:18:56,720
-Is this your son's guitar?
-Aye.
342
00:18:59,560 --> 00:19:01,560
-Sister?
-Well...
343
00:19:02,640 --> 00:19:06,717
...based on the microscopic
structures of the wood...
344
00:19:06,800 --> 00:19:08,880
the straight,
fine-grain pattern...
345
00:19:10,000 --> 00:19:12,357
...well, this is a match
for the fragment of wood
346
00:19:12,440 --> 00:19:13,997
that I found in
the victim's hair.
347
00:19:14,080 --> 00:19:15,637
Right.
348
00:19:15,720 --> 00:19:17,800
Then we need to talk to Callum.
349
00:19:20,720 --> 00:19:24,477
Someone's only after
trying to frame my Angus.
350
00:19:24,560 --> 00:19:26,237
Well, I'm sure if he's innocent,
351
00:19:26,320 --> 00:19:27,997
he'll have nothing
to worry about.
352
00:19:28,080 --> 00:19:31,077
What do you mean
"if" he's innocent?!
353
00:19:31,160 --> 00:19:34,957
Oh sorry, sorry. I
didn't mean to snap.
354
00:19:35,040 --> 00:19:38,517
Especially after you
sticking up for me earlier.
355
00:19:38,600 --> 00:19:40,957
-It was like the good old days.
-Hm.
356
00:19:41,040 --> 00:19:43,120
Angus is a good man.
357
00:19:44,240 --> 00:19:47,680
Why would anyone make
up lies about him?
358
00:19:49,920 --> 00:19:52,080
Oh, it was you.
359
00:19:53,160 --> 00:19:56,797
Well, er, I did see
him leave the house.
360
00:19:56,880 --> 00:20:00,877
Oh, I should have guessed.
You have never liked him!
361
00:20:00,960 --> 00:20:02,757
Oh, what nonsense.
362
00:20:02,840 --> 00:20:05,237
That's why you've
never come to visit.
363
00:20:05,320 --> 00:20:09,077
That's why you haven't seen
your nephew for fifteen years.
364
00:20:09,160 --> 00:20:11,237
I'm your sister,
for goodness sake.
365
00:20:11,320 --> 00:20:15,157
Ha! The sister who left
me down here alone,
366
00:20:15,240 --> 00:20:16,357
looking after Mother!
367
00:20:16,440 --> 00:20:18,277
Hundreds of miles away.
368
00:20:18,360 --> 00:20:20,677
And never a thought
for my poor Cyril.
369
00:20:20,760 --> 00:20:23,040
I grieved for that man.
370
00:20:24,280 --> 00:20:26,757
I wanted to grieve with you.
371
00:20:26,840 --> 00:20:29,957
But it was as if you
resented me for being happy.
372
00:20:30,040 --> 00:20:32,637
You resented Angus
for coming home.
373
00:20:32,720 --> 00:20:34,637
Have you any idea
374
00:20:34,720 --> 00:20:37,837
how much effort he's put
into this party tonight?
375
00:20:37,920 --> 00:20:42,957
What party? A surprise
for your birthday.
376
00:20:43,040 --> 00:20:45,120
We shouldn't have bothered.
377
00:20:46,600 --> 00:20:51,277
Do you know, Vera, I think
you've been alone for so long
378
00:20:51,360 --> 00:20:53,999
you've forgotten what
it means to love.
379
00:21:08,560 --> 00:21:10,560
Oh. Much better.
380
00:21:12,000 --> 00:21:14,037
Vera might be a
crabbit old boot,
381
00:21:14,120 --> 00:21:16,957
but she is not spoiling my fun.
382
00:21:17,040 --> 00:21:19,237
Folk have gone to a lot
of trouble for this.
383
00:21:19,320 --> 00:21:21,560
They deserve a party.
384
00:21:25,400 --> 00:21:27,477
-Oi, hold up. Callum, ain't it?
-Aye.
385
00:21:27,560 --> 00:21:29,717
Any idea how old your Auntie is?
386
00:21:29,800 --> 00:21:31,437
Only I'm running
a sweepstake, see?
387
00:21:31,520 --> 00:21:34,277
-Nae idea. Sorry.
-Oh you must know.
388
00:21:34,360 --> 00:21:37,117
-How old's your mum then?
-Erm...
389
00:21:37,200 --> 00:21:39,159
Callum, can we
have a word please?
390
00:21:44,160 --> 00:21:46,757
We saw how angry you were
last night in the pub.
391
00:21:46,840 --> 00:21:48,437
Did you decide to pick
up where you left off?
392
00:21:48,520 --> 00:21:50,197
We had words, aye.
393
00:21:50,280 --> 00:21:52,360
But I didn't kill him.
394
00:21:53,520 --> 00:21:55,797
You can leave that
thing in its case.
395
00:21:55,880 --> 00:21:57,637
I made myself clear yesterday.
396
00:21:57,720 --> 00:21:59,800
You don't get to
control things anymore.
397
00:22:01,320 --> 00:22:02,357
Who do you think you are?
398
00:22:02,440 --> 00:22:03,917
Someone that is sick of the way
399
00:22:04,000 --> 00:22:06,160
that you treat my best
friend and my girl...
400
00:22:09,080 --> 00:22:11,037
You stay away from my daughter.
401
00:22:11,120 --> 00:22:14,920
We love each other, and
one day we'll be married.
402
00:22:17,720 --> 00:22:20,677
You think a farmer's
son can provide a life
403
00:22:20,760 --> 00:22:22,317
for my daughter?
404
00:22:22,400 --> 00:22:26,237
A fool who wastes his
money on things like this?
405
00:22:26,320 --> 00:22:28,637
That's an investment
in our future.
406
00:22:28,720 --> 00:22:31,917
That's how I'll
provide for my wife!
407
00:22:32,000 --> 00:22:33,119
Oh, really?
408
00:22:38,160 --> 00:22:39,919
We'll see about that.
409
00:22:47,520 --> 00:22:48,957
Do you expect us to believe
410
00:22:49,040 --> 00:22:50,957
that after he destroyed
your brand-new guitar,
411
00:22:51,040 --> 00:22:52,397
you didn't retaliate?
412
00:22:52,480 --> 00:22:54,757
Wasn't going to give
him the satisfaction.
413
00:22:54,840 --> 00:22:56,837
I want to spend my
life with Maggie.
414
00:22:56,920 --> 00:22:59,117
That'll be easier now that
John's out of the way.
415
00:22:59,200 --> 00:23:01,800
You think she'd be my
wife if I killed her Da?
416
00:23:03,200 --> 00:23:05,560
Maggie loved him... in
spite of everything.
417
00:23:06,800 --> 00:23:08,800
I couldn't risk losing her.
418
00:23:13,480 --> 00:23:14,837
Sister Boniface:
So I can confirm
419
00:23:14,920 --> 00:23:15,877
that the blood on
the victim's collar
420
00:23:15,960 --> 00:23:17,397
is not his own.
421
00:23:17,480 --> 00:23:19,117
I'm checking the blood
groups of our suspects,
422
00:23:19,200 --> 00:23:20,797
to see if there's a match.
423
00:23:20,880 --> 00:23:22,877
You know, Callum seemingly
424
00:23:22,960 --> 00:23:25,637
has the most to gain
from John's murder.
425
00:23:25,720 --> 00:23:28,877
You think he was fighting to
be with the woman he loves?
426
00:23:28,960 --> 00:23:31,519
Oh, that's so romantic.
427
00:23:39,360 --> 00:23:41,157
In the joining of hands,
428
00:23:41,240 --> 00:23:43,557
your lives are now
bound together.
429
00:23:43,640 --> 00:23:48,839
May this knot remain tied for
as long as love shall last.
430
00:23:50,800 --> 00:23:53,240
We've been discovered.
You must go.
431
00:23:58,080 --> 00:24:01,000
Oh, a knife in your
sock. Jolly handy.
432
00:24:03,800 --> 00:24:05,800
Of course!
433
00:24:06,400 --> 00:24:09,239
-Sgian-dubh.
-Bless you.
434
00:24:18,040 --> 00:24:20,520
-It's missing.
-What is?
435
00:24:21,480 --> 00:24:23,917
Our victim was a stickler
for tradition, but...
436
00:24:24,000 --> 00:24:27,197
his outfit here does not
include a sgian-dubh...
437
00:24:27,280 --> 00:24:29,517
a small single-edged
knife, worn in the sock.
438
00:24:29,600 --> 00:24:30,717
We didn't find
anything like that
439
00:24:30,800 --> 00:24:32,277
when we searched the room.
440
00:24:32,360 --> 00:24:33,797
Hypothesis...
441
00:24:33,880 --> 00:24:35,837
John Adams was stabbed
442
00:24:35,920 --> 00:24:37,959
using his own ceremonial dagger.
443
00:24:44,560 --> 00:24:46,840
Sir... Sir!
444
00:24:48,640 --> 00:24:49,917
Do you still have
that bag of kilts
445
00:24:50,000 --> 00:24:51,277
that Angus gave you?
446
00:24:51,360 --> 00:24:53,317
-It's just down there.
-Ah.
447
00:24:53,400 --> 00:24:55,117
Well, I'm...
448
00:24:55,200 --> 00:24:57,157
I'm glad you've all
come around to the idea.
449
00:24:57,240 --> 00:24:59,320
Not quite.
450
00:25:01,200 --> 00:25:02,757
-It must be in here somewhere.
-Yeah.
451
00:25:02,840 --> 00:25:04,920
-Oh, I've got one.
-I've got two more.
452
00:25:06,200 --> 00:25:08,277
What on earth is this all about?
453
00:25:08,360 --> 00:25:09,917
This bottle contains luminol.
454
00:25:10,000 --> 00:25:11,557
Now the blade will
have been wiped clean,
455
00:25:11,640 --> 00:25:14,557
but if any of these have even
the most microscopic traces
456
00:25:14,640 --> 00:25:15,837
of blood on them,
457
00:25:15,920 --> 00:25:17,837
then it should
458
00:25:17,920 --> 00:25:20,397
produce a chemiluminescent light
459
00:25:20,480 --> 00:25:22,837
-that glows in the dark.
-Oh, I'll get the lights.
460
00:25:22,920 --> 00:25:25,000
Thank you.
461
00:25:31,440 --> 00:25:33,317
Sister Boniface: Oh, crumbs.
462
00:25:33,400 --> 00:25:35,597
Well, none of these
is the murder weapon.
463
00:25:35,680 --> 00:25:37,597
Right. Well, myself and Peggy
464
00:25:37,680 --> 00:25:39,317
will search the
church hall again
465
00:25:39,400 --> 00:25:41,237
and the surrounding areas.
466
00:25:41,320 --> 00:25:43,720
Sister Boniface: It's a
veritable needle in a haystack.
467
00:25:45,320 --> 00:25:48,677
Sir, do you know if Angus had
any other these daggers on him?
468
00:25:48,760 --> 00:25:51,480
-Well, I imagine he had his own.
-Hmm.
469
00:25:52,880 --> 00:25:56,517
-Erm... is that, erm...?
-Oh.
470
00:25:56,600 --> 00:25:58,680
Right, yes.
471
00:25:59,880 --> 00:26:02,437
Rather handsome piece,
don't you think?
472
00:26:02,520 --> 00:26:04,640
I had first dibs.
473
00:26:07,160 --> 00:26:08,439
Oh.
474
00:26:23,120 --> 00:26:25,200
Bingo.
475
00:26:27,360 --> 00:26:29,117
Fishbums.
476
00:26:29,200 --> 00:26:30,917
The hilt's been
thoroughly wiped.
477
00:26:31,000 --> 00:26:34,557
Any useable fingerprints
has just been eradicated.
478
00:26:34,640 --> 00:26:36,197
So the killer cleaned the dagger
479
00:26:36,280 --> 00:26:38,757
and then put it in the
bag with the others?
480
00:26:38,840 --> 00:26:41,117
The best place to hide
a leaf's in a forest.
481
00:26:41,200 --> 00:26:42,877
Well, it's unlikely that
Angus is our killer,
482
00:26:42,960 --> 00:26:45,720
given that he handed it
over to our Chief Constable.
483
00:26:46,680 --> 00:26:49,317
I guess we're back
to square one.
484
00:26:49,400 --> 00:26:51,237
Perhaps not.
485
00:26:51,320 --> 00:26:53,197
Well she's down,
but she's not out.
486
00:26:53,280 --> 00:26:56,597
Observe... the ornate
markings on the hilt.
487
00:26:56,680 --> 00:26:59,317
The intricate pattern's been
carved into the material.
488
00:26:59,400 --> 00:27:01,237
Wiping the weapon
removed the fingerprints
489
00:27:01,320 --> 00:27:02,919
from the surface, but...
490
00:27:10,960 --> 00:27:13,200
oh, yes. Look at this.
491
00:27:14,240 --> 00:27:16,240
There's something
in the crevices.
492
00:27:20,400 --> 00:27:22,400
Let's have a look.
493
00:27:26,080 --> 00:27:31,117
Some kind of viscous
substance, possibly oil-based.
494
00:27:31,200 --> 00:27:33,917
I'll need to identify what it
is to determine if it's useful.
495
00:27:34,000 --> 00:27:36,080
In the meantime...
496
00:27:38,880 --> 00:27:40,197
As you know,
497
00:27:40,280 --> 00:27:41,437
I've been comparing
the blood groups
498
00:27:41,520 --> 00:27:43,717
of each of our Scottish friends
499
00:27:43,800 --> 00:27:46,240
to the sample found on
the victim's shirt...
500
00:27:50,240 --> 00:27:53,200
...and it appears
we have a match.
501
00:27:55,560 --> 00:27:57,077
You've admitted to
seeing him this morning,
502
00:27:57,160 --> 00:27:58,717
but there's no mention
of an altercation,
503
00:27:58,800 --> 00:28:00,880
so how can you
explain the blood?
504
00:28:03,360 --> 00:28:05,360
Callum told me about his guitar.
505
00:28:06,720 --> 00:28:08,557
So you went back to
have it out with him?
506
00:28:08,640 --> 00:28:10,720
He'd gone too far this time.
507
00:28:11,360 --> 00:28:14,520
You can't go around
destroying people's property!
508
00:28:15,640 --> 00:28:18,717
If you've quite finished your
little display of machismo...
509
00:28:18,800 --> 00:28:22,037
This... this behaviour,
it's... it's shameful.
510
00:28:22,120 --> 00:28:25,397
Oh, you're ashamed of me?
511
00:28:25,480 --> 00:28:28,880
-Don't you walk away.
-Get your hands off me.
512
00:28:30,120 --> 00:28:34,157
You're a joke... a
talentless waste of space.
513
00:28:34,240 --> 00:28:35,677
Your mother would be mortified
514
00:28:35,760 --> 00:28:38,437
by the weak, pathetic
man you've become.
515
00:28:38,520 --> 00:28:41,200
She's lucky she never
lived to endure it.
516
00:28:43,720 --> 00:28:45,639
Is that all you've got?
517
00:28:47,760 --> 00:28:50,997
What did I do to make
you hate me so much?!
518
00:28:51,080 --> 00:28:53,997
Why is it so hard for you
to love your own son?!
519
00:28:54,080 --> 00:28:56,160
Because you're not my son!
520
00:28:58,200 --> 00:29:02,637
You're a product of your
mother's sinful desires.
521
00:29:02,720 --> 00:29:05,597
I raised you to cover her shame,
522
00:29:05,680 --> 00:29:07,920
but love another man's child?
523
00:29:09,200 --> 00:29:11,200
No.
524
00:29:18,760 --> 00:29:21,799
For years, I put up
with his... bullying.
525
00:29:24,840 --> 00:29:26,077
At least now I know why.
526
00:29:26,160 --> 00:29:27,477
I'm sorry. That
must have been...
527
00:29:27,560 --> 00:29:29,237
Can I get back to rehearsals?
528
00:29:29,320 --> 00:29:30,957
All right, but stay local.
529
00:29:31,040 --> 00:29:33,120
We may need to
talk to you again.
530
00:29:35,760 --> 00:29:37,677
I distilled the mystery
substance from the dagger
531
00:29:37,760 --> 00:29:39,997
and isolated its
composite parts...
532
00:29:40,080 --> 00:29:42,477
phenols, polycyclic
aromatic hydrocarbons
533
00:29:42,560 --> 00:29:44,477
and heterocyclic compounds,
534
00:29:44,560 --> 00:29:47,877
suggesting some kind
of coal tar distillate.
535
00:29:47,960 --> 00:29:51,320
There you go. oh,
you look lovely.
536
00:29:54,040 --> 00:29:56,157
Oh, my... You look...
537
00:29:56,240 --> 00:29:57,677
-Absurd.
-Ridiculous.
538
00:29:57,760 --> 00:30:00,717
-Wonderful.
-Mrs Clam's going to love it.
539
00:30:00,800 --> 00:30:02,317
I hope she turns up.
540
00:30:02,400 --> 00:30:03,997
Oh, you don't really think
she'd be stubborn enough
541
00:30:04,080 --> 00:30:06,720
-to miss it, do you?
-You have met Mrs Clam?
542
00:30:07,960 --> 00:30:09,277
Meanwhile, we're dressed
like a dog's dinner
543
00:30:09,360 --> 00:30:10,357
for no good reason.
544
00:30:10,440 --> 00:30:12,197
We really should get going.
545
00:30:12,280 --> 00:30:15,399
Ladies, your chariot awaits.
546
00:30:27,400 --> 00:30:28,797
Among other things,
547
00:30:28,880 --> 00:30:30,797
coal tar distillate
is used in creosote,
548
00:30:30,880 --> 00:30:33,197
a substance familiar to
both mechanics and farmers.
549
00:30:33,280 --> 00:30:35,717
So Angus and Callum
would be well acquainted?
550
00:30:35,800 --> 00:30:37,997
I'd like to swab their
hands for traces.
551
00:30:38,080 --> 00:30:39,517
What, here?
552
00:30:39,600 --> 00:30:41,197
Well there's no time
like the present.
553
00:30:41,280 --> 00:30:42,797
All right, ladies and gents,
554
00:30:42,880 --> 00:30:44,437
we're going toe kick
things off nice and easy
555
00:30:44,520 --> 00:30:47,717
-with The Gay Gordons.
-I know some gay Gordons.
556
00:30:47,800 --> 00:30:49,117
We know most of you
557
00:30:49,200 --> 00:30:50,717
won't have a clue
what you're doing,
558
00:30:50,800 --> 00:30:52,957
so my sister Maggie here
will talk you through it.
559
00:30:53,040 --> 00:30:54,437
-Nice dress.
-Oh, thanks.
560
00:30:54,520 --> 00:30:56,600
-Peggy gave it to me.
-You look amazing.
561
00:30:57,520 --> 00:30:59,717
Ladies and gentlemen, if
you'd take your partners
562
00:30:59,800 --> 00:31:01,877
for the first dance...
563
00:31:01,960 --> 00:31:05,520
and one, two, three, four and...
564
00:31:08,080 --> 00:31:09,397
Look at this.
565
00:31:09,480 --> 00:31:12,079
I have never seen
such a handsome pair.
566
00:31:13,560 --> 00:31:15,397
Right, big yin, I'll show
you how this is done.
567
00:31:15,480 --> 00:31:18,400
You're next.
568
00:31:19,720 --> 00:31:22,357
And swing your partners,
swing your partners around...
569
00:31:22,440 --> 00:31:24,837
Don't look so scared, Sarge.
570
00:31:24,920 --> 00:31:26,517
How hard can it be?
571
00:31:26,600 --> 00:31:28,680
Again from the top.
572
00:31:30,920 --> 00:31:35,077
Back, two, three, turn.
Forwards, two, three, turn.
573
00:31:35,160 --> 00:31:37,557
And swing your partners,
swing your partners,
574
00:31:37,640 --> 00:31:40,037
swing your partners around.
575
00:31:40,120 --> 00:31:42,597
And one, two, three, four...
576
00:31:42,680 --> 00:31:44,879
Here we go again from the top.
577
00:32:28,920 --> 00:32:30,797
I haven't finished
collecting samples.
578
00:32:30,880 --> 00:32:34,197
And I'm trying to
prevent another murder.
579
00:32:34,280 --> 00:32:36,197
Sister Boniface: What on earth?
580
00:32:36,280 --> 00:32:37,917
Sister Boniface!
581
00:32:38,000 --> 00:32:40,277
Have you tried the
punch? It's marvellous.
582
00:32:40,360 --> 00:32:42,037
I can't take her back like this.
583
00:32:42,120 --> 00:32:44,557
Reverend Mother will have
her cleaning the lavatoriums
584
00:32:44,640 --> 00:32:45,917
for a year.
585
00:32:46,000 --> 00:32:48,077
Take her inside for
coffee and water.
586
00:32:48,160 --> 00:32:49,437
Lots of it.
587
00:32:49,520 --> 00:32:51,600
Our guest of honour has arrived.
588
00:32:54,160 --> 00:32:56,560
Oh... Oh, dear.
589
00:32:58,160 --> 00:33:00,160
I think maybe I
shouldn't have come.
590
00:33:01,640 --> 00:33:04,680
I'm worried I may have
pushed her too far.
591
00:33:06,560 --> 00:33:09,720
Sisters are like... magnets.
592
00:33:10,680 --> 00:33:13,240
Often we repel each other
with such force, but...
593
00:33:14,560 --> 00:33:16,837
...when we're both
facing the right way,
594
00:33:16,920 --> 00:33:19,840
the bond can withstand
almost anything.
595
00:33:21,280 --> 00:33:25,440
All it takes is for one of
you to change direction.
596
00:33:26,360 --> 00:33:27,360
Hm?
597
00:33:49,880 --> 00:33:51,557
Surprise!
598
00:33:51,640 --> 00:33:53,797
Happy birthday, Vera.
599
00:33:53,880 --> 00:33:55,960
I'll go and get us some punch.
600
00:33:57,600 --> 00:33:59,800
Oh no, Hector. Spare me.
601
00:34:31,360 --> 00:34:33,840
I don't like surprises...
602
00:34:35,240 --> 00:34:37,317
...but I can see
that a lot of effort
603
00:34:37,400 --> 00:34:39,317
has gone into all this
604
00:34:39,400 --> 00:34:42,840
so it would be remiss of me
not to express my gratitude.
605
00:34:44,240 --> 00:34:46,157
Who put up that bunting?
606
00:34:46,240 --> 00:34:49,520
The rules are very clear
on the use of drawing pins.
607
00:34:50,680 --> 00:34:54,117
Anyway,
608
00:34:54,200 --> 00:34:57,717
I want to extend my
particular thanks
609
00:34:57,800 --> 00:35:00,320
to my sister Jean
and her family.
610
00:35:01,920 --> 00:35:04,157
Thank you for coming.
611
00:35:04,240 --> 00:35:06,597
It's a long road
612
00:35:06,680 --> 00:35:08,760
and I'm glad you
made the journey.
613
00:35:10,960 --> 00:35:12,960
All of you.
614
00:35:14,040 --> 00:35:16,080
Let's give it up for
the birthday girl.
615
00:35:27,680 --> 00:35:29,800
I owe you both an apology.
616
00:35:31,920 --> 00:35:34,360
I was envious of your happiness.
617
00:35:37,280 --> 00:35:38,677
When Cyril was killed,
618
00:35:38,760 --> 00:35:43,040
I was... overwhelmed
by my grief...
619
00:35:44,360 --> 00:35:46,800
...and I forgot how much
you both cared for him.
620
00:35:48,720 --> 00:35:52,239
You lost him too... I'm sorry.
621
00:35:57,720 --> 00:36:01,077
♪ Happy Birthday to you ♪
622
00:36:01,160 --> 00:36:04,717
♪ Happy Birthday to you ♪
623
00:36:04,800 --> 00:36:09,157
♪ Happy Birthday, dear Vera ♪
624
00:36:09,240 --> 00:36:14,560
♪ Happy Birthday to you ♪
625
00:36:30,880 --> 00:36:31,917
Sister Boniface: Just
need a couple more,
626
00:36:32,000 --> 00:36:33,477
and then I'll head to the lab.
627
00:36:33,560 --> 00:36:35,397
Can't you stay and have
a bit of fun first?
628
00:36:35,480 --> 00:36:38,157
There's nothing more fun
than forensics, Peggy.
629
00:36:38,240 --> 00:36:39,677
If creosote's used by farmers,
630
00:36:39,760 --> 00:36:41,917
why do you need samples
from the others?
631
00:36:42,000 --> 00:36:45,357
Oh, because, coal tar has
several other applications...
632
00:36:45,440 --> 00:36:47,760
ointment to treat skin
conditions, for instance.
633
00:36:49,200 --> 00:36:51,200
Oh, no.
634
00:36:52,520 --> 00:36:54,477
I thought Maggie covered up
because her dad didn't approve,
635
00:36:54,560 --> 00:36:57,800
but... when she tried
my dress on earlier...
636
00:36:59,960 --> 00:37:01,960
Oh, heavens.
637
00:37:03,480 --> 00:37:05,197
It's psoriasis.
638
00:37:05,280 --> 00:37:07,557
It started after my mother died.
639
00:37:07,640 --> 00:37:10,237
Do you use a topical treatment?
640
00:37:10,320 --> 00:37:13,717
Coal tar ointment.
Every morning.
641
00:37:13,800 --> 00:37:17,280
-Today?
-Yes... Why?
642
00:37:18,640 --> 00:37:20,237
Sister Boniface: When I examined
your father's sgian-dubh,
643
00:37:20,320 --> 00:37:24,640
I found traces of coal tar
in the crevices of the hilt.
644
00:37:26,480 --> 00:37:29,717
I suspect if I swab your hands,
645
00:37:29,800 --> 00:37:32,240
I'll find traces of the
very same substance.
646
00:37:36,000 --> 00:37:37,919
Did you stab your
father, Maggie?
647
00:37:46,240 --> 00:37:48,320
-What happened?
-I...
648
00:37:49,760 --> 00:37:51,760
You heard his
argument with Jimmy.
649
00:37:52,880 --> 00:37:55,597
I just wanted to
understand why...
650
00:37:55,680 --> 00:37:57,960
Why everything changed
after your mother died?
651
00:38:00,640 --> 00:38:02,797
Why didn't you tell us?
We had a right to know.
652
00:38:02,880 --> 00:38:05,000
-Especially Jimmy.
-It doesn't concern you.
653
00:38:07,600 --> 00:38:09,677
The day she died, I remember
654
00:38:09,760 --> 00:38:12,997
she was braiding my
hair before school,
655
00:38:13,080 --> 00:38:14,757
and we were singing.
656
00:38:14,840 --> 00:38:16,197
And you and Jimmy were
playing your instruments
657
00:38:16,280 --> 00:38:17,757
at the kitchen table.
658
00:38:17,840 --> 00:38:19,920
That was the last time
we were all together.
659
00:38:20,960 --> 00:38:24,437
You never spoke to
Jimmy after that day.
660
00:38:24,520 --> 00:38:26,277
And I never
understood until now.
661
00:38:26,360 --> 00:38:28,440
You understand nothing.
662
00:38:32,560 --> 00:38:34,797
I caught her with
her bags packed.
663
00:38:34,880 --> 00:38:36,960
Yours too.
664
00:38:37,400 --> 00:38:40,597
She said she was leaving
me... for Jimmy's father.
665
00:38:40,680 --> 00:38:42,717
-I couldn't allow that.
-But how could you stop her?
666
00:38:42,800 --> 00:38:44,880
And... and...
667
00:38:47,560 --> 00:38:50,600
Un... unless you...
668
00:38:52,640 --> 00:38:54,640
Did you push her?
669
00:38:56,560 --> 00:38:58,560
It wasn't an accident.
670
00:38:59,440 --> 00:39:01,440
You took her from
us, didn't you?
671
00:39:02,800 --> 00:39:04,997
Did you kill her?! Answer me!
672
00:39:05,080 --> 00:39:07,160
I had no choice.
673
00:39:09,840 --> 00:39:12,837
-I have to tell the police.
-No. Margaret...
674
00:39:12,920 --> 00:39:15,160
she was going to take
you away from me.
675
00:39:16,120 --> 00:39:19,879
-You're a murderer. You...
-Stop, Margaret!
676
00:39:26,400 --> 00:39:28,117
Ohh.
677
00:39:28,200 --> 00:39:32,600
She deserved
better. We both did.
678
00:39:35,560 --> 00:39:37,560
I know what's coming.
679
00:39:38,600 --> 00:39:39,877
I know that I'll be punished.
680
00:39:39,960 --> 00:39:43,197
But... in the strangest way,
681
00:39:43,280 --> 00:39:46,080
I've... I've never felt so free.
682
00:39:47,760 --> 00:39:50,840
You ready? She's going
toe sing for Vera.
683
00:39:54,320 --> 00:39:56,320
Is everything all right?
684
00:39:57,320 --> 00:39:59,720
Look, I'm not going to
ruin Mrs Clam's night...
685
00:40:00,840 --> 00:40:02,877
...but after this is
over, you will be arrested
686
00:40:02,960 --> 00:40:05,317
on suspicion of the
murder of John Adams.
687
00:40:05,400 --> 00:40:06,919
What?
688
00:40:13,160 --> 00:40:17,117
♪ Fare thee weel ♪
689
00:40:17,200 --> 00:40:21,597
♪ Thou first and fairest ♪
690
00:40:21,680 --> 00:40:24,757
♪ Fare thee weel ♪
691
00:40:24,840 --> 00:40:28,837
♪ Thou best and dearest ♪
692
00:40:28,920 --> 00:40:35,957
♪ Thine be ilka
joy and treasure ♪
693
00:40:36,040 --> 00:40:42,677
♪ Peace, enjoyment,
love and pleasure ♪
694
00:40:42,760 --> 00:40:45,277
-Ye dancin'?
-Are ye askin'?
695
00:40:45,360 --> 00:40:47,917
-Oh I'm askin'.
-I'm dancin'.
696
00:40:48,000 --> 00:40:51,637
♪ Loved so kindly ♪
697
00:40:51,720 --> 00:40:59,037
♪ Had we never
loved so blindly ♪
698
00:40:59,120 --> 00:41:06,277
♪ Never met or never parted ♪
699
00:41:06,360 --> 00:41:13,200
♪ We'd have ne'er ha'
been broken-hearted ♪
700
00:41:14,880 --> 00:41:18,277
♪ Ae fond kiss ♪
701
00:41:18,360 --> 00:41:23,957
♪ And then we sever ♪
702
00:41:24,040 --> 00:41:32,040
♪ Ae fareweel, alas, forever ♪
703
00:41:32,480 --> 00:41:37,477
♪ Deep in heart-wrung tears ♪
704
00:41:37,560 --> 00:41:39,677
♪ I'll pledged thee ♪
705
00:41:39,760 --> 00:41:45,597
♪ Warring sighs and groans ♪
706
00:41:45,680 --> 00:41:51,677
♪ I'll wage thee ♪
707
00:41:51,760 --> 00:41:53,357
Thanks for letting us
see her, Inspector.
708
00:41:53,440 --> 00:41:54,677
Of course.
709
00:41:54,760 --> 00:41:56,317
How's Maggie holding up?
710
00:41:56,400 --> 00:41:57,837
Admirably.
711
00:41:57,920 --> 00:42:00,160
We're hoping the judge
will show some clemency.
712
00:42:02,200 --> 00:42:06,357
True love stories never
end. Remember that.
713
00:42:06,440 --> 00:42:08,037
I'll wait as long as it takes.
714
00:42:08,120 --> 00:42:10,437
And you'll be coming to
see us in a few weeks.
715
00:42:10,520 --> 00:42:12,717
-No excuses.
-Oh, I'm coming.
716
00:42:12,800 --> 00:42:14,437
I've already booked my ticket.
717
00:42:14,520 --> 00:42:16,797
I just have to arrange some
cover at the post office,
718
00:42:16,880 --> 00:42:18,837
and of course, I
can't leave my lodgers
719
00:42:18,920 --> 00:42:21,277
to fend for themselves.
720
00:42:21,360 --> 00:42:23,440
-Where is Felix?
-I'm here.
721
00:42:24,760 --> 00:42:27,637
Oh... I think I was maybe
a wee bit rough with him
722
00:42:27,720 --> 00:42:29,917
on the dance floor last night.
723
00:42:30,000 --> 00:42:32,399
Aye, you'll always remember
your first ceilidh, eh?
724
00:42:35,960 --> 00:42:37,197
Bit delicate there,
Sister Peter?
725
00:42:37,280 --> 00:42:39,757
I only had one glass of punch.
726
00:42:39,840 --> 00:42:42,477
-You can't just ask her.
-Mrs Clam...
727
00:42:42,560 --> 00:42:44,277
can you confirm,
once and for all,
728
00:42:44,360 --> 00:42:46,357
how old you was yesterday?
729
00:42:46,440 --> 00:42:49,277
There's been a bit of
a sweepstake, you see.
730
00:42:49,360 --> 00:42:52,120
Gambling is the vice
of the weak-minded.
731
00:42:53,320 --> 00:42:55,397
Oh! You were all wrong.
732
00:42:55,480 --> 00:42:58,597
Oh, but Tom was the closest.
733
00:42:58,680 --> 00:43:01,117
Congrats.
734
00:43:01,200 --> 00:43:04,560
-Vera...
-Thank you for coming.
735
00:43:05,920 --> 00:43:09,237
It was so good to see
you enjoying yourself.
736
00:43:09,320 --> 00:43:13,077
Vera, I had a braw time on the
dance floor with you last night.
737
00:43:13,160 --> 00:43:15,279
Cyril would be proud.
738
00:43:23,760 --> 00:43:26,640
I'm pleased to say
that I was wrong.
739
00:43:28,760 --> 00:43:30,760
You're not alone.
740
00:43:32,040 --> 00:43:33,599
Thanks, Tom.
50778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.