Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,637 --> 00:00:22,570
Yes, it was that day,
2
00:00:24,057 --> 00:00:25,990
when I felt as if
3
00:00:26,684 --> 00:00:30,354
nothing momentous
would ever happen to me.
4
00:00:31,147 --> 00:00:32,565
But in that moment,
5
00:00:33,066 --> 00:00:37,361
my life shuddered wildly into motion.
6
00:01:53,271 --> 00:01:54,438
Do you...
7
00:01:56,482 --> 00:02:02,405
Do you think that shunga frivolously
expose genitals and copulation,
8
00:02:03,531 --> 00:02:08,577
as mere pornographic images
for inciting male lust?
9
00:02:10,455 --> 00:02:11,497
No.
10
00:02:16,127 --> 00:02:21,882
If you genuinely wish to learn
the true allure of shunga...
11
00:02:25,845 --> 00:02:27,846
...come see me here.
12
00:02:29,849 --> 00:02:31,058
Tomorrow even.
13
00:02:54,874 --> 00:02:57,209
What did he say?
Mr. Shunga.
14
00:02:57,877 --> 00:02:59,295
Mr. Shunga?
15
00:02:59,545 --> 00:03:03,466
Better watch yourself.
He's a famous weirdo.
16
00:03:07,637 --> 00:03:08,696
I know.
17
00:03:20,733 --> 00:03:22,234
Mr. Shunga.
18
00:03:23,778 --> 00:03:26,780
That was his nickname.
19
00:04:06,654 --> 00:04:13,244
Picture of Spring
20
00:04:14,120 --> 00:04:15,496
The next day,
21
00:04:16,622 --> 00:04:22,169
I was unconsciously drawn to
the address on his name card...
22
00:05:06,631 --> 00:05:08,883
"Haga Ichiro"
23
00:06:08,526 --> 00:06:09,652
Wait there.
24
00:06:26,419 --> 00:06:27,419
Kinuyo, no need for tea.
25
00:06:27,753 --> 00:06:29,213
Kinuyo, no need for tea.
26
00:06:35,261 --> 00:06:38,389
What is depicted in this picture?
27
00:06:41,976 --> 00:06:43,394
Er...
28
00:06:44,812 --> 00:06:46,104
Well...
29
00:06:50,735 --> 00:06:53,278
Don't focus on the genitals.
30
00:06:54,488 --> 00:06:58,658
Many other things are depicted within.
31
00:07:31,942 --> 00:07:33,068
You see them?
32
00:07:33,194 --> 00:07:34,528
I see them.
33
00:07:35,738 --> 00:07:37,656
I see many things
34
00:07:37,907 --> 00:07:38,949
Her toes.
35
00:07:39,659 --> 00:07:43,328
They're enough to show
the woman's ecstasy.
36
00:07:45,039 --> 00:07:47,833
The man is probably her paramour.
37
00:07:48,626 --> 00:07:51,461
A noise makes him rise,
but the woman...
38
00:07:51,587 --> 00:07:54,923
She won't let him go.
She's determined.
39
00:07:55,383 --> 00:07:57,718
After all,
their bodies are...
40
00:07:59,679 --> 00:08:01,638
Their rumpled kimonos.
41
00:08:02,515 --> 00:08:05,267
Flowing fabric conveyed superbly.
42
00:08:06,268 --> 00:08:10,355
And in this moment,
slightly dampened with sweat.
43
00:08:11,691 --> 00:08:12,942
Somewhat soft...
44
00:08:13,943 --> 00:08:15,694
Somewhat clinging...
45
00:08:29,917 --> 00:08:32,461
Now, how about this one?
46
00:08:33,671 --> 00:08:34,672
It's...
47
00:08:34,839 --> 00:08:36,632
Magnificent, isn't it?
48
00:08:37,967 --> 00:08:41,511
The woman's buttocks exude softness,
49
00:08:41,637 --> 00:08:44,681
warmth, and
blood-flushed fleshiness.
50
00:08:45,433 --> 00:08:48,977
From this ascends
the sensation of life.
51
00:08:49,437 --> 00:08:51,605
The feeling they are alive.
52
00:08:52,189 --> 00:08:57,069
In shunga, this is of the
utmost importance, its soul even...
53
00:09:05,077 --> 00:09:08,622
This is Okyo's
"Pine Trees in the Snow."
54
00:09:08,748 --> 00:09:09,749
Amazing...
55
00:09:09,915 --> 00:09:11,500
Yes, it is amazing.
56
00:09:11,959 --> 00:09:14,503
Not only the cold and whiteness.
57
00:09:14,754 --> 00:09:18,048
The weight and thickness
of heavy snow,
58
00:09:18,174 --> 00:09:22,802
but even the powdery,
delicately fragile texture
59
00:09:22,928 --> 00:09:24,805
is evoked palpably.
60
00:09:25,723 --> 00:09:29,142
However, take a closer look.
61
00:09:30,644 --> 00:09:35,273
Examine how Okyo actually
achieved this evocation of snow...
62
00:09:40,696 --> 00:09:42,405
Sir, this is...
63
00:09:43,908 --> 00:09:45,242
Exactly.
64
00:09:47,119 --> 00:09:50,956
What we thought to be
the whiteness of snow
65
00:09:51,081 --> 00:09:53,083
is only white paper.
66
00:09:53,542 --> 00:09:56,128
So, Okyo did not paint the snow,
67
00:09:56,253 --> 00:09:59,339
he painted everything else around it,
68
00:09:59,465 --> 00:10:03,594
and succeeded in evoking
its coldness and delicacy.
69
00:10:05,805 --> 00:10:07,222
Also,
70
00:10:08,599 --> 00:10:11,309
this Utamaro is exquisite too...
71
00:10:13,854 --> 00:10:15,272
Look again.
72
00:10:30,454 --> 00:10:31,997
Unbelievable!
73
00:10:32,414 --> 00:10:33,581
Believe it.
74
00:10:34,458 --> 00:10:35,542
You see it?
75
00:10:36,252 --> 00:10:38,128
The same phenomenon
76
00:10:38,629 --> 00:10:41,256
also occurs in Utamaro's painting.
77
00:10:42,967 --> 00:10:46,095
The fringes of their hair.
Loose strands.
78
00:10:46,554 --> 00:10:49,014
Kimono patterns and textures.
79
00:10:49,139 --> 00:10:53,101
Their diaphanousness is
depicted strikingly,
80
00:10:53,602 --> 00:10:56,397
but crucially,
the woman's skin
81
00:10:56,522 --> 00:11:02,111
is rendered by Utamaro
with only the paleness of paper.
82
00:11:02,278 --> 00:11:05,614
In other words,
nothing becomes something.
83
00:11:07,575 --> 00:11:10,911
The softness of her skin,
its warmth,
84
00:11:11,537 --> 00:11:14,414
even its faintly emanating scent,
85
00:11:14,999 --> 00:11:16,374
from nothing.
86
00:11:47,239 --> 00:11:50,533
So, when shall we do this again?
87
00:11:51,160 --> 00:11:53,412
Tuesday next week perhaps?
88
00:11:53,746 --> 00:11:55,413
Well, er...
89
00:11:57,625 --> 00:12:01,044
You want to study shunga,
do you not?
90
00:12:01,754 --> 00:12:02,963
So you came.
91
00:12:03,088 --> 00:12:05,256
Of course, I do, but...
92
00:12:06,091 --> 00:12:07,133
It's just...
93
00:12:10,888 --> 00:12:12,681
You can't pay me?
94
00:12:13,641 --> 00:12:14,767
No need to.
95
00:12:14,934 --> 00:12:18,937
No, I must! I won't accept
the charity of others.
96
00:12:21,148 --> 00:12:23,149
I want to study shunga...
97
00:12:25,444 --> 00:12:27,070
...but I won't.
98
00:12:32,952 --> 00:12:34,119
Come.
99
00:12:37,790 --> 00:12:42,794
Kinuyo. She'll work instead of you
on Tuesdays and Fridays.
100
00:12:43,796 --> 00:12:46,214
You can care for your grandchild.
101
00:12:46,340 --> 00:12:47,215
Alright?
102
00:12:58,602 --> 00:13:00,020
What's your name?
103
00:13:00,145 --> 00:13:01,939
Yumiko. Haruno Yumiko.
104
00:13:02,481 --> 00:13:04,024
Yumi as in "bow"?
105
00:14:36,075 --> 00:14:38,243
"Housekeeping rules.
106
00:14:38,869 --> 00:14:41,704
"Firstly, dress code.
107
00:14:42,456 --> 00:14:47,752
"Those who serve the Haga family
must be well-groomed.
108
00:14:48,587 --> 00:14:54,092
The clothing worn
must be Japanese style."
109
00:15:38,679 --> 00:15:41,097
"Subtle, yet bold.
110
00:15:41,598 --> 00:15:43,850
"Raunchy, yet elegant.
111
00:15:44,643 --> 00:15:47,312
Just like shunga itself."
112
00:16:13,672 --> 00:16:19,177
"In the torment of love,
I escape from myself.
113
00:16:19,928 --> 00:16:24,974
Then I become naked,
and achieve a fanciful transparence."
114
00:16:26,310 --> 00:16:29,229
"Guilty," page 294.
115
00:17:07,643 --> 00:17:10,854
Sorry, I got caught up in my writing.
116
00:17:10,979 --> 00:17:11,980
It's fine.
117
00:17:12,606 --> 00:17:14,691
I enjoy self-study too.
118
00:17:15,984 --> 00:17:20,530
Enjoyable in others' company,
and enjoyable on one's own.
119
00:17:21,573 --> 00:17:22,991
What do you see?
120
00:17:27,204 --> 00:17:28,955
This man,
121
00:17:29,873 --> 00:17:32,667
he's thinking while having sex.
122
00:17:34,253 --> 00:17:36,380
About their future.
123
00:18:21,508 --> 00:18:22,634
Yumiko.
124
00:18:24,469 --> 00:18:25,344
Come.
125
00:18:56,835 --> 00:19:01,089
For your education,
we shall attend a certain event.
126
00:19:01,631 --> 00:19:04,092
You should wear this.
127
00:19:05,594 --> 00:19:06,845
A dress?
128
00:19:07,429 --> 00:19:09,097
Worn by my wife.
129
00:19:10,599 --> 00:19:13,727
That is to say,
she died seven years ago.
130
00:19:16,980 --> 00:19:20,108
Making you wear her clothes
may be rude,
131
00:19:20,984 --> 00:19:22,610
but it's all I have.
132
00:19:25,697 --> 00:19:27,574
If you'd rather not...
133
00:19:27,699 --> 00:19:29,826
No, I'll wear it.
It's fine.
134
00:19:31,787 --> 00:19:33,538
Whether it suits me...
135
00:19:34,122 --> 00:19:35,582
It absolutely will.
136
00:20:37,394 --> 00:20:38,561
My wife, Ito.
137
00:20:45,068 --> 00:20:46,569
She was beautiful.
138
00:20:49,030 --> 00:20:50,531
Use this handbag.
139
00:21:49,549 --> 00:21:51,259
I was correct.
140
00:22:21,039 --> 00:22:25,460
"An Evening of Shunga and Wine"
141
00:22:39,307 --> 00:22:42,727
A monthly event,
held for novices.
142
00:22:49,317 --> 00:22:50,151
Sir.
143
00:22:52,195 --> 00:22:53,738
Thank you.
144
00:22:54,739 --> 00:22:55,489
Success
145
00:22:57,784 --> 00:23:00,411
Better atmosphere than last month.
146
00:23:00,787 --> 00:23:02,455
We changed tack.
147
00:23:03,206 --> 00:23:05,124
More female guests too.
148
00:23:05,250 --> 00:23:07,460
All thanks to you, sir.
149
00:23:08,169 --> 00:23:09,003
No, you.
150
00:23:09,129 --> 00:23:10,963
Oh, thank you.
151
00:23:20,098 --> 00:23:21,349
Everyone.
152
00:23:21,891 --> 00:23:27,438
Welcome to "Wine and Shunga,"
no, "An Evening of Shunga and Wine."
153
00:23:27,647 --> 00:23:28,981
I'm Haga Ichiro.
154
00:23:33,445 --> 00:23:35,613
As you all know already,
155
00:23:35,739 --> 00:23:38,908
shunga were once called "comic art,"
156
00:23:39,034 --> 00:23:41,286
and loved by Edo commoners.
157
00:23:41,411 --> 00:23:43,913
The way in which they were enjoyed
158
00:23:44,039 --> 00:23:47,041
was not as we would imagine it now,
159
00:23:47,500 --> 00:23:49,961
harboring a sense of guilt,
160
00:23:50,086 --> 00:23:53,882
while furtively and lewdly
seeking self-relief...
161
00:23:54,382 --> 00:23:56,675
It was nothing like that.
162
00:23:56,885 --> 00:23:59,845
Sometimes shared by men,
or women,
163
00:23:59,971 --> 00:24:01,848
pre-coital lovers,
164
00:24:02,223 --> 00:24:05,351
or even beautiful mothers
and daughters.
165
00:24:05,477 --> 00:24:09,438
Face-to-face, perusing
for amusement and enjoyment.
166
00:24:10,690 --> 00:24:13,067
A very broad-minded activity.
167
00:24:13,568 --> 00:24:16,278
However, in the Meiji Revolution,
168
00:24:16,529 --> 00:24:19,407
the rapidly westernizing government
169
00:24:19,532 --> 00:24:22,118
adopted Christian asceticism,
170
00:24:22,243 --> 00:24:26,914
and banned many time-honored
Japanese sexual practices.
171
00:24:27,040 --> 00:24:27,999
Mixed bathing!
172
00:24:28,917 --> 00:24:33,004
Night crawling!
Village dances, or rather orgies!
173
00:24:35,590 --> 00:24:38,425
And as part of that,
shunga also
174
00:24:38,551 --> 00:24:42,054
rapidly became a target of oppression.
175
00:24:42,263 --> 00:24:46,100
The age of sexual love as
broadminded amusement
176
00:24:46,226 --> 00:24:48,394
ultimately came to an end.
177
00:25:15,296 --> 00:25:16,630
Enjoying yourself?
178
00:25:18,174 --> 00:25:19,508
This picture...
179
00:25:20,593 --> 00:25:23,429
The sea beyond that railing.
180
00:25:24,055 --> 00:25:27,099
I think I see what you mean now.
181
00:25:29,185 --> 00:25:31,020
How can I put it...
182
00:25:31,938 --> 00:25:34,857
The rivers of Edo depicted in shunga
183
00:25:35,400 --> 00:25:39,529
always gave me a sense of
serenity and calm,
184
00:25:40,488 --> 00:25:43,115
but the sea in this picture has...
185
00:25:44,325 --> 00:25:48,079
...a different feel to
previous works...
186
00:25:50,790 --> 00:25:53,793
Something's approaching from far away,
187
00:25:54,544 --> 00:25:59,381
and the world of these lovers
seems about to end.
188
00:26:00,383 --> 00:26:04,720
It's ominous, perhaps,
or unsettling...
189
00:26:06,264 --> 00:26:10,601
Maybe because the man's face
is turned away and unseen...
190
00:26:12,687 --> 00:26:17,691
The ability to notice that
is the key to artistic appreciation.
191
00:26:20,528 --> 00:26:22,071
Excuse me.
192
00:26:22,572 --> 00:26:27,368
I've been wanting to ask
your opinion on something.
193
00:26:27,827 --> 00:26:28,577
What is that?
194
00:26:28,703 --> 00:26:31,455
With regard to shunga styles,
195
00:26:31,581 --> 00:26:35,584
how do Utamaro and Hokusai differ?
196
00:26:36,586 --> 00:26:40,214
To answer that
in the simplest way possible,
197
00:26:40,799 --> 00:26:44,635
Utamaro made shunga
through intercourse with women,
198
00:26:44,761 --> 00:26:50,099
whereas Hokusai made shunga
by abstaining from intercourse.
199
00:26:51,100 --> 00:26:52,726
That's about it.
200
00:26:59,192 --> 00:27:03,946
Excuse me. If so,
then with regard to yourself,
201
00:27:04,948 --> 00:27:10,452
are you Utamaro,
or are you... Hokusai?
202
00:27:10,620 --> 00:27:12,454
What does that mean?
203
00:27:12,747 --> 00:27:14,498
Oh dear, oh dear.
204
00:27:14,624 --> 00:27:19,461
I'm not worthy of comparison
to Utamaro or Hokusai...
205
00:27:21,881 --> 00:27:23,007
Well,
206
00:27:23,883 --> 00:27:27,303
I'm a grown man, so...
207
00:27:27,720 --> 00:27:29,888
...I suppose I can tell you.
208
00:27:31,766 --> 00:27:38,189
This goes back to when I was
an assistant at university.
209
00:27:38,606 --> 00:27:44,737
Hot-bloodedness was my only gift,
and I was seeing a young lady.
210
00:27:45,738 --> 00:27:51,202
One afternoon, we lay down
on my apartment's floor.
211
00:27:51,452 --> 00:27:53,996
In other words,
we made love.
212
00:27:56,124 --> 00:27:57,333
However,
213
00:27:58,042 --> 00:28:02,797
just as I was thinking,
"What a day, what a day!",
214
00:28:04,382 --> 00:28:09,846
a brilliant idea for a thesis
suddenly popped into my head.
215
00:28:10,513 --> 00:28:13,265
It was,
how can I say,
216
00:28:13,391 --> 00:28:17,812
an idea so brilliant,
it could determine my fate.
217
00:28:18,938 --> 00:28:25,903
Well, we were exercising in a sense,
so blood was pumping to my brain.
218
00:28:26,613 --> 00:28:31,241
A succession of ideas came to me,
but only for an instant.
219
00:28:31,659 --> 00:28:35,538
I wanted to jot them down
as quickly as I could,
220
00:28:36,205 --> 00:28:40,626
but the woman I was
conjoined with in that moment
221
00:28:40,752 --> 00:28:43,087
was deeply dear to me.
222
00:28:44,088 --> 00:28:46,423
If I stretched out my hand
223
00:28:47,091 --> 00:28:50,887
to take notes,
what would she think of me?
224
00:28:51,763 --> 00:28:57,226
I feared that the slightest mistake
might make me lose her forever.
225
00:28:59,145 --> 00:29:02,189
Should I take notes,
or should I not...
226
00:29:03,983 --> 00:29:08,696
I found myself standing
at the crossroads of my life.
227
00:29:09,739 --> 00:29:11,199
To what outcome?
228
00:29:12,325 --> 00:29:16,120
The outcome was,
I reached for a notepad.
229
00:29:17,747 --> 00:29:20,499
I wrote, and writhed,
230
00:29:21,167 --> 00:29:23,085
writhed, and wrote...
231
00:29:24,879 --> 00:29:26,171
You might say,
232
00:29:27,131 --> 00:29:30,009
in that moment,
I was not Hokusai...
233
00:29:32,929 --> 00:29:34,722
I chose to be Utamaro.
234
00:29:35,264 --> 00:29:37,099
I love Utamaro!
235
00:29:39,936 --> 00:29:42,855
Eventually, when it was over,
236
00:29:43,856 --> 00:29:47,693
that young lady
left without saying a word,
237
00:29:48,778 --> 00:29:52,948
and she never returned
to my apartment ever again.
238
00:29:54,575 --> 00:29:56,327
Thinking back now,
239
00:29:57,954 --> 00:30:01,082
I wonder if I made the right decision.
240
00:30:03,292 --> 00:30:07,921
At any rate, those notes formed
the basis for my thesis,
241
00:30:08,047 --> 00:30:09,966
which got me where I am.
242
00:30:44,876 --> 00:30:49,672
When you expressed anger at
that rude man's insinuation,
243
00:30:50,506 --> 00:30:52,383
your face was beautiful.
244
00:30:54,802 --> 00:30:58,347
But there's no need
to show that lovely face.
245
00:31:00,016 --> 00:31:02,601
Don't waste it on others.
246
00:31:20,036 --> 00:31:21,411
Sir.
247
00:31:22,497 --> 00:31:24,248
You must be hungry.
248
00:31:25,041 --> 00:31:26,708
I'll whip something up.
249
00:32:05,164 --> 00:32:06,456
Come with me.
250
00:32:41,617 --> 00:32:45,454
Fireflies are the souls of the dead,
251
00:32:46,164 --> 00:32:49,458
returning to us,
so people once believed.
252
00:33:03,806 --> 00:33:05,098
Don't move.
253
00:33:17,153 --> 00:33:19,363
Ito has come back to me.
254
00:34:02,156 --> 00:34:04,449
Er, may I ask your name, sir?
255
00:34:04,575 --> 00:34:05,409
Where is he?
256
00:34:05,576 --> 00:34:06,618
First of all...
257
00:34:06,744 --> 00:34:08,412
Sir!
258
00:34:09,080 --> 00:34:10,247
Sir!
259
00:34:10,539 --> 00:34:11,790
Wait, don't!
260
00:34:32,520 --> 00:34:33,937
Well I'll be.
261
00:34:35,273 --> 00:34:39,651
All my cajoling couldn't
make him pick up his pen,
262
00:34:39,777 --> 00:34:43,197
but a woman like you
inspired him, huh?
263
00:34:49,495 --> 00:34:51,329
I don't follow you.
264
00:34:51,455 --> 00:34:54,041
Hey, I don't care if you don't.
265
00:34:54,625 --> 00:34:57,002
But if he's really motivated,
266
00:34:57,128 --> 00:35:01,215
he'll complete his 12-volume
Shunga Encyclopedia.
267
00:35:03,467 --> 00:35:05,052
Exciting, right?
268
00:35:05,678 --> 00:35:10,015
For years to come,
Japan's culture, history,
269
00:35:10,391 --> 00:35:15,521
and even its outlook will be
transformed by this triumph,
270
00:35:16,439 --> 00:35:17,981
once he's finished.
271
00:35:31,329 --> 00:35:35,666
"Shun-giku-do Publi-shing."
272
00:35:35,916 --> 00:35:41,338
"Edi-tor Tsuji-mura Shun-suke."
273
00:35:41,797 --> 00:35:43,423
I can read, you know.
274
00:35:44,467 --> 00:35:47,761
I'm going to a university
for Mr. Haga.
275
00:35:49,513 --> 00:35:50,931
You're coming too.
276
00:35:51,849 --> 00:35:55,269
As a treat,
you can view their collection.
277
00:35:57,146 --> 00:35:58,647
Get this straight.
278
00:35:58,773 --> 00:36:01,358
He told me to take you with me.
279
00:36:01,484 --> 00:36:03,193
I'll confirm that!
280
00:36:07,698 --> 00:36:10,451
Mr. Haga used to lecture here,
281
00:36:10,576 --> 00:36:11,994
but he's eccentric.
282
00:36:12,370 --> 00:36:16,873
A faculty meeting argument
made him quit in a huff.
283
00:36:19,835 --> 00:36:24,965
He's banned from campus,
so I come here for him instead.
284
00:36:42,858 --> 00:36:45,485
- So, his encyclopedia?
- His encyclopedia.
285
00:36:46,028 --> 00:36:51,074
The history of Japanese shunga
and sexuality as a vast mythology,
286
00:36:51,409 --> 00:36:54,077
analyzed and annotated.
Basically,
287
00:36:54,829 --> 00:36:57,205
a "shunga anthropology."
288
00:37:01,001 --> 00:37:02,085
Wrong way.
289
00:37:18,561 --> 00:37:21,396
Three years worth of journals,
290
00:37:21,522 --> 00:37:24,191
and theses presented at conferences.
291
00:37:24,316 --> 00:37:25,567
Thanks.
292
00:37:25,693 --> 00:37:27,360
Need a paper bag?
293
00:37:27,486 --> 00:37:28,445
Please.
294
00:37:29,864 --> 00:37:33,742
Also, what I just asked for
over the phone...
295
00:37:34,285 --> 00:37:37,287
I know.
I've prepared it already.
296
00:37:58,726 --> 00:38:00,560
It's wonderful!
297
00:38:01,020 --> 00:38:05,107
A piece from Harunobu's
"Elegant Amorous Mane'emon."
298
00:38:05,774 --> 00:38:07,234
I can hear it.
299
00:38:07,359 --> 00:38:08,610
I know!
300
00:38:10,488 --> 00:38:13,865
I love Harunobu's unique soft palette,
301
00:38:14,074 --> 00:38:15,868
and sense of humor.
302
00:38:16,827 --> 00:38:18,495
True comic art.
303
00:38:18,871 --> 00:38:21,039
Mane'emon's adorable too.
304
00:38:23,209 --> 00:38:25,252
How does he see it?
305
00:38:25,377 --> 00:38:27,712
Our world from his perspective.
306
00:38:28,172 --> 00:38:31,634
Everything would look huge.
Booming sounds too.
307
00:38:32,343 --> 00:38:35,845
Imagine Gulliver in Lilliput,
jerking off.
308
00:38:35,971 --> 00:38:38,098
Hellish pandemonium!
309
00:38:40,684 --> 00:38:44,938
Oh, there's also a
recently donated ukiyo-e piece,
310
00:38:45,064 --> 00:38:48,733
from Kuniyoshi's firefly series.
Want to see it?
311
00:39:00,037 --> 00:39:03,331
I can imagine
what you're thinking now.
312
00:39:04,291 --> 00:39:05,583
How could you..
313
00:39:05,709 --> 00:39:07,586
No, I can.
314
00:39:08,087 --> 00:39:10,713
I sensed it from that Kuniyoshi.
315
00:39:10,839 --> 00:39:13,174
Fireflies are returning souls,
316
00:39:13,300 --> 00:39:16,970
but there's somebody
you want to stay gone.
317
00:39:18,055 --> 00:39:19,681
Namely...
318
00:39:21,225 --> 00:39:22,559
...Mr. Haga's wife.
319
00:39:28,190 --> 00:39:29,149
I get it.
320
00:39:29,900 --> 00:39:32,235
He likes that face you make.
321
00:39:33,571 --> 00:39:34,446
I'm leaving.
322
00:39:34,572 --> 00:39:39,785
Whoa. Don't be hasty, I'm about to
tell you what you want to know.
323
00:39:40,619 --> 00:39:42,662
Leave after you hear it.
324
00:39:42,788 --> 00:39:46,541
What do I want to know?
You don't know me!
325
00:39:55,843 --> 00:39:56,760
Talk.
326
00:39:59,054 --> 00:40:02,015
In Mr. Haga's
university assistant days,
327
00:40:02,141 --> 00:40:07,145
he was making love with his girlfriend
on his apartment floor.
328
00:40:08,355 --> 00:40:10,982
How can I put this?
329
00:40:11,567 --> 00:40:14,986
Maybe because sex is
a kind of exercise...
330
00:40:15,112 --> 00:40:16,613
I know all that.
331
00:40:16,780 --> 00:40:17,822
You do?
332
00:40:18,741 --> 00:40:22,577
Okay, I'll skip that part then.
333
00:40:25,205 --> 00:40:30,585
Anyway, he found himself standing
at the crossroads of his life.
334
00:40:31,211 --> 00:40:35,757
He chose his thesis over his woman,
losing her love and trust.
335
00:40:35,883 --> 00:40:39,636
That was the path
that he himself chose,
336
00:40:39,762 --> 00:40:42,138
but when he lost her,
337
00:40:42,640 --> 00:40:45,809
he couldn't help yearning for her.
338
00:40:47,019 --> 00:40:49,688
Desperate to regain her love,
339
00:40:50,731 --> 00:40:55,068
he repeatedly visited her home,
and was turned away,
340
00:40:57,488 --> 00:40:59,698
with an unexpected result.
341
00:41:01,367 --> 00:41:02,534
Each time,
342
00:41:03,577 --> 00:41:07,706
he was met at the door
and turned away
343
00:41:07,998 --> 00:41:11,209
by his love's younger sister,
who he fell for.
344
00:41:13,295 --> 00:41:14,671
That's not all.
345
00:41:16,256 --> 00:41:20,052
The younger sister
undoubtedly fell for him too,
346
00:41:20,928 --> 00:41:25,515
but couldn't put her feelings
before her older sister.
347
00:41:25,641 --> 00:41:30,353
Eventually, Mr. Haga ended up
studying abroad in Boston.
348
00:41:34,817 --> 00:41:38,403
What was...
the younger sister's name?
349
00:41:38,529 --> 00:41:39,696
Fujimura...
350
00:41:40,906 --> 00:41:41,865
...Ito
351
00:41:55,713 --> 00:41:57,088
Then?
352
00:41:59,216 --> 00:42:03,845
The two were torn apart,
between Japan and the US.
353
00:42:06,181 --> 00:42:10,602
Nevertheless, they were
granted a dramatic reunion.
354
00:42:14,273 --> 00:42:18,318
On July 7th, seven years
after parting in Japan,
355
00:42:18,861 --> 00:42:24,741
Mr. Haga returned for a conference,
and visited a temple in Yoshino...
356
00:42:52,603 --> 00:42:57,941
As Ito faded away, he ran and
embraced her, to never let her go.
357
00:43:03,280 --> 00:43:06,908
Enveloped in the mist,
their love overflowed.
358
00:43:07,034 --> 00:43:11,163
He lay her down. Next morning,
they were still moaning.
359
00:43:11,830 --> 00:43:15,083
Their bodies intertwined,
without end.
360
00:43:18,003 --> 00:43:22,632
Then it began...
Their legendary seclusion.
361
00:43:24,343 --> 00:43:25,510
Seclusion?
362
00:43:26,929 --> 00:43:32,350
Hand-in-hand inseparably,
they searched for a hotel nearby.
363
00:43:32,476 --> 00:43:36,187
For the next seven days,
staying in their room,
364
00:43:36,522 --> 00:43:39,274
they made love,
without waning.
365
00:43:42,653 --> 00:43:44,028
Seven days...
366
00:43:48,408 --> 00:43:49,742
How about you?
367
00:43:50,869 --> 00:43:56,040
Ever made love with somebody
for seven days, without waning?
368
00:44:03,131 --> 00:44:08,427
Anyway, the two of them
eventually married.
369
00:44:09,847 --> 00:44:12,766
But their happiness was short-lived.
370
00:44:13,350 --> 00:44:15,477
Oh, Mr. Haga...
371
00:44:44,047 --> 00:44:45,882
This is a dream...
372
00:44:48,635 --> 00:44:51,304
This is a dream...
This is a dream...
373
00:44:51,805 --> 00:44:54,182
This is a dream...
This is a dream!
374
00:44:54,308 --> 00:44:55,350
'Morning.
375
00:44:57,936 --> 00:45:00,563
This is...
some kind of mistake.
376
00:45:00,689 --> 00:45:02,023
Hey, calm down.
377
00:45:02,649 --> 00:45:04,984
Hair of the dog.
Clear your head.
378
00:45:09,239 --> 00:45:11,616
You're free to regret it,
379
00:45:12,868 --> 00:45:15,328
but you can't erase it.
380
00:45:15,704 --> 00:45:16,663
No!
381
00:45:16,788 --> 00:45:20,792
Now see here, I don't usually
do things like this!
382
00:45:24,296 --> 00:45:25,505
Where?!
383
00:45:26,465 --> 00:45:29,175
Sorry, I threw them in the wash.
384
00:45:29,301 --> 00:45:31,010
They're in with mine.
385
00:45:40,854 --> 00:45:42,772
Hey, what's done is done.
386
00:45:43,440 --> 00:45:45,608
Mr. Haga does that to you.
387
00:45:46,360 --> 00:45:47,569
Does what to you?
388
00:45:47,694 --> 00:45:51,781
Well, you lose it.
Your emotional inhibition.
389
00:45:53,575 --> 00:45:55,284
Women who meet him...
390
00:45:57,788 --> 00:46:01,749
No, it happens to men and women alike.
391
00:46:02,542 --> 00:46:04,835
Even if he doesn't intend it.
392
00:46:05,712 --> 00:46:08,131
You lose your emotional inhibition.
393
00:46:10,425 --> 00:46:13,511
No more hesitating to let yourself go.
394
00:46:17,766 --> 00:46:19,809
Once that happens,
395
00:46:21,478 --> 00:46:25,398
even if I just blow hot air
close to your ear...
396
00:46:29,486 --> 00:46:30,987
Hey, not so fast!
397
00:46:31,780 --> 00:46:34,908
So you're saying
there've been others...
398
00:46:35,033 --> 00:46:37,619
Oh hell yeah!
By the dozens.
399
00:46:37,744 --> 00:46:40,163
Not enough fingers or toes to count.
400
00:46:43,542 --> 00:46:44,959
Then again,
401
00:46:46,628 --> 00:46:50,757
you're... not like
the women who came before.
402
00:46:52,384 --> 00:46:55,136
Seems you're special to him.
403
00:46:55,804 --> 00:46:56,930
Special how?
404
00:46:57,264 --> 00:46:58,431
Like I said.
405
00:47:00,767 --> 00:47:04,020
You're special,
to Mr. Haga.
406
00:47:05,313 --> 00:47:07,107
But first things first...
407
00:47:23,165 --> 00:47:24,207
What?
408
00:47:25,375 --> 00:47:26,626
They're still damp.
409
00:47:34,593 --> 00:47:36,678
Explain what you said.
410
00:47:38,221 --> 00:47:41,307
I'm Mr. Haga's editor,
and his protege.
411
00:47:41,433 --> 00:47:45,020
I always ask permission
when taking his women.
412
00:47:45,937 --> 00:47:49,190
He's been celibate since Ito died.
413
00:47:50,317 --> 00:47:52,652
He mostly says
"Do as you like."
414
00:47:53,487 --> 00:47:54,654
And yet,
415
00:47:55,614 --> 00:47:57,824
for the first time,
he said:
416
00:47:58,366 --> 00:48:00,659
"I want to hear her voice."
417
00:48:10,045 --> 00:48:11,462
Damn you're slow.
418
00:48:12,422 --> 00:48:15,175
Like I said,
Mr. Haga told me this.
419
00:48:15,550 --> 00:48:18,928
"I want to hear her voice in ecstasy."
420
00:48:19,554 --> 00:48:20,805
So I...
421
00:48:24,559 --> 00:48:29,188
...used this, to relay your voice.
All night long.
422
00:48:37,781 --> 00:48:40,825
Yeah right.
Good story though.
423
00:48:41,910 --> 00:48:45,121
Think I'm lying?
Ask Mr. Haga.
424
00:48:55,507 --> 00:48:57,550
Mr. Haga, good morning.
425
00:49:00,554 --> 00:49:04,223
Hey, about Yumiko's voice last night.
426
00:49:04,558 --> 00:49:07,143
If you liked it,
send a picture...
427
00:49:08,228 --> 00:49:09,813
Oh, well...
428
00:49:10,605 --> 00:49:12,773
A Shuncho or something?
429
00:49:14,568 --> 00:49:16,319
Please do. Bye.
430
00:49:33,378 --> 00:49:35,046
"Mr. Haga has sent an image."
431
00:49:41,636 --> 00:49:44,222
Hey! My phone did nothing wrong!
432
00:49:44,723 --> 00:49:46,182
Stop right there.
433
00:49:49,895 --> 00:49:51,771
Stop right there!
434
00:49:54,399 --> 00:49:55,358
Hey you!
435
00:49:56,443 --> 00:50:02,198
Your overreaction suggests you lack
love and respect for Mr. Haga!
436
00:50:04,201 --> 00:50:06,411
Hey. Listen up!
437
00:50:08,121 --> 00:50:11,583
A man of sound mind and body
438
00:50:12,042 --> 00:50:14,668
has been celibate for seven years.
439
00:50:14,920 --> 00:50:17,505
While studying shunga daily too!
440
00:50:18,381 --> 00:50:22,385
But you'd deny him
even such a minor enjoyment?
441
00:50:22,844 --> 00:50:26,222
That'd be too cruel,
wouldn't it?! Well?!
442
00:50:26,556 --> 00:50:29,058
I didn't ask him to be celibate!
443
00:50:29,184 --> 00:50:31,685
You didn't.
You're dead right.
444
00:50:32,479 --> 00:50:34,606
But you're a woman!
445
00:50:35,398 --> 00:50:40,403
Mr. Haga latched onto your voice
out of yearning for you!
446
00:50:40,528 --> 00:50:42,447
Can't you figure that out?!
447
00:50:44,741 --> 00:50:48,119
Mr. Haga...
Right now, Mr. Haga
448
00:50:48,245 --> 00:50:52,457
is writing a book that'll
shake up Japanese culture,
449
00:50:52,582 --> 00:50:57,462
but if you're not around,
he might not finish it!
450
00:51:03,385 --> 00:51:06,053
That's right.
That's damn right.
451
00:51:06,972 --> 00:51:09,057
I don't know why,
452
00:51:10,642 --> 00:51:15,438
but having you around is what
motivates Mr. Haga to work.
453
00:51:16,106 --> 00:51:20,943
His feelings for you motivate him,
and he's battling away!
454
00:51:22,904 --> 00:51:24,822
Surely you know that!
455
00:51:26,366 --> 00:51:30,202
So letting him hear you cum
is no problem at all.
456
00:51:30,578 --> 00:51:31,620
It's a noble...
457
00:52:27,594 --> 00:52:30,388
"Coffee Freude"
458
00:52:30,597 --> 00:52:31,723
Same university?!
459
00:52:31,848 --> 00:52:33,099
- No way!
- For real?
460
00:52:33,308 --> 00:52:34,225
What year?
461
00:52:34,351 --> 00:52:35,435
Second year.
462
00:52:35,560 --> 00:52:36,769
We're fourth years.
463
00:52:36,895 --> 00:52:39,689
Fourth years?!
You're my seniors!
464
00:52:39,814 --> 00:52:41,315
- Yeah.
- Faculty?
465
00:52:41,441 --> 00:52:42,942
I study law.
466
00:52:43,068 --> 00:52:45,153
- Same!
- Oh my god!
467
00:52:45,487 --> 00:52:48,406
Law? That's so freaky!
468
00:52:48,573 --> 00:52:50,116
Oh, you got plans?
469
00:52:50,283 --> 00:52:53,703
Plans? I finish work
in about two hours.
470
00:52:54,371 --> 00:52:56,289
You free after this?
471
00:52:56,456 --> 00:52:57,415
Yeah.
472
00:52:57,540 --> 00:52:59,292
Really? You're free?
473
00:52:59,417 --> 00:53:00,334
Where to?
474
00:53:00,460 --> 00:53:02,587
- Let's drink.
- Drinks?
475
00:53:02,712 --> 00:53:04,338
Can't refuse seniors.
476
00:53:05,382 --> 00:53:06,841
- Find a place.
- Okay.
477
00:53:13,306 --> 00:53:15,516
- Hello sir
- Hello sir.
478
00:53:48,133 --> 00:53:50,551
Kinuyo resigned.
479
00:53:52,470 --> 00:53:55,056
Hiring you upset her.
480
00:54:11,364 --> 00:54:13,741
I can't live without you.
481
00:54:23,668 --> 00:54:25,002
All I have...
482
00:54:27,130 --> 00:54:28,548
...is you.
483
00:54:54,115 --> 00:54:57,702
"Here lies Haga Ito"
484
00:55:09,380 --> 00:55:13,050
Then Mr. Haga said this to me.
485
00:55:13,927 --> 00:55:18,056
"Give me time.
All I need is a little more time,
486
00:55:18,806 --> 00:55:22,476
and I know I'll come around to you."
487
00:55:53,883 --> 00:55:57,386
Can a zombie that
develops human emotions
488
00:55:57,679 --> 00:56:00,765
develop the ability to paint shunga?
489
00:56:01,474 --> 00:56:02,683
Huh?
490
00:56:04,435 --> 00:56:06,687
I saw a zombie movie recently.
491
00:56:08,273 --> 00:56:14,945
They slowly regained memories
of their lives, in a shocking twist.
492
00:56:16,906 --> 00:56:18,491
Then what happened?
493
00:56:21,494 --> 00:56:23,203
With memories restored,
494
00:56:23,329 --> 00:56:29,293
they watched humans destroy the bodies
of their pain-immune brethren,
495
00:56:29,544 --> 00:56:34,423
and suddenly their rage awakened,
making them scream.
496
00:56:35,675 --> 00:56:38,385
It was genuinely moving.
497
00:56:38,886 --> 00:56:41,013
Interesting, interesting.
498
00:56:41,681 --> 00:56:44,975
Being robbed of
your sensation of pain,
499
00:56:45,226 --> 00:56:47,687
but hurting inside is intriguing.
500
00:56:48,104 --> 00:56:53,442
Having pain and its sensation
as a main theme is fascinating.
501
00:56:53,818 --> 00:56:57,571
Because the ecstasy
we experience with our bodies
502
00:56:57,697 --> 00:57:00,825
is only made possible by sensing pain.
503
00:57:01,659 --> 00:57:04,245
Pain has a powerful connection
504
00:57:04,370 --> 00:57:07,998
to our sensation and awareness
of being alive.
505
00:57:08,416 --> 00:57:12,753
With correct stimulation,
it can transform into sublime joy.
506
00:57:12,879 --> 00:57:14,463
Excellent point.
507
00:57:15,506 --> 00:57:20,719
Therefore, in conclusion,
zombies won't ever paint shunga.
508
00:57:21,554 --> 00:57:24,306
That's because,
shunga are somehow
509
00:57:24,432 --> 00:57:28,602
connected to affirmation
of all life on this planet.
510
00:57:28,728 --> 00:57:29,937
That is to say...
511
00:57:42,283 --> 00:57:43,659
This is it.
512
00:57:55,254 --> 00:57:57,297
Oh my...
513
00:57:59,050 --> 00:58:03,554
Presumably from the late Edo period,
by a nameless artist,
514
00:58:04,305 --> 00:58:06,724
but extremely compelling.
515
00:58:07,725 --> 00:58:11,312
The woman's hair may lack
a master's touch,
516
00:58:12,271 --> 00:58:14,439
but its humor is ineffable.
517
00:58:16,567 --> 00:58:20,654
If I were to purchase it...
518
00:58:28,663 --> 00:58:29,872
...I would pay this.
519
00:58:36,629 --> 00:58:42,467
Or you could donate it to a
research-centric university or museum,
520
00:58:43,469 --> 00:58:48,599
if you value the future of shunga
research and Japanese culture...
521
00:59:04,532 --> 00:59:08,077
I feel like walking.
Perfect weather for it.
522
00:59:09,078 --> 00:59:11,705
I'll check in for us at the hotel.
523
00:59:11,831 --> 00:59:12,790
Please do.
524
00:59:27,013 --> 00:59:30,057
That shunga we saw.
What do you think?
525
00:59:31,809 --> 00:59:33,894
I think it's interesting.
526
00:59:35,229 --> 00:59:38,607
Well-known artists' work is marvelous,
527
00:59:39,400 --> 00:59:42,069
but finding something like that...
528
00:59:42,820 --> 00:59:47,533
It shows shunga's diversity
as a genre of expression,
529
00:59:48,201 --> 00:59:51,036
and gives me a sense of its depth.
530
00:59:52,163 --> 00:59:55,416
That's the charm of
these appraisal trips.
531
00:59:56,918 --> 01:00:00,796
It's akin to swimming in
a bottomless sea of shunga.
532
01:00:02,006 --> 01:00:05,384
What kind of works can I encounter?
533
01:00:06,260 --> 01:00:09,805
What discoveries
will destiny lead me to?
534
01:00:13,100 --> 01:00:14,935
I'm sure you wondered,
535
01:00:16,187 --> 01:00:19,940
when you were still
only a little princess,
536
01:00:21,108 --> 01:00:24,570
"What kind of men will I meet
in my future?"
537
01:00:25,071 --> 01:00:29,741
"What kind of romances will I have?'
"What kind of marriage?"
538
01:00:33,412 --> 01:00:35,664
Being in love with love.
539
01:00:37,166 --> 01:00:39,501
That indescribable feeling.
540
01:00:41,128 --> 01:00:43,380
A similar feeling exists,
541
01:00:44,465 --> 01:00:45,883
in this world.
542
01:00:48,928 --> 01:00:50,471
I feel I it too.
543
01:01:17,081 --> 01:01:19,082
"Mr. Haga"
544
01:01:48,070 --> 01:01:51,949
Westernization,
monotheistic asceticism,
545
01:01:52,909 --> 01:01:56,370
and the idea of sex as taboo
took over Japan.
546
01:01:57,371 --> 01:02:00,291
Shunga and genre painting's struggles
547
01:02:01,459 --> 01:02:04,461
created unexpected new art...
548
01:02:24,482 --> 01:02:26,107
- Japan..
- Yes sir?
549
01:02:28,319 --> 01:02:33,198
Japan originated when gods
Izanagi and Izanami made love.
550
01:02:33,991 --> 01:02:36,869
But they were taught how to make love
551
01:02:36,994 --> 01:02:41,582
by a pair of wagtail birds,
according to the Nihon Shoki.
552
01:02:42,792 --> 01:02:45,794
What on earth does that mean?
553
01:02:50,257 --> 01:02:53,802
All birds make love from behind.
554
01:02:54,470 --> 01:02:58,140
Essentially, Japan's first sex
was rear entry.
555
01:02:58,265 --> 01:03:03,062
Rear entry is a
sacred position for Japanese...
556
01:03:03,437 --> 01:03:06,440
However, looking at medieval Europe,
557
01:03:06,565 --> 01:03:09,360
only missionary was allowed.
558
01:03:10,277 --> 01:03:13,488
Anal sex meant
crucifixion and burning.
559
01:03:14,907 --> 01:03:18,743
In this way,
one's own birthplace, culture,
560
01:03:18,869 --> 01:03:22,080
and period influence sexual ethics...
561
01:03:22,748 --> 01:03:26,544
Therefore, what is right,
and what is sinful?
562
01:03:26,919 --> 01:03:31,923
Or perhaps, what is sacred,
and what is filthy, foolish behavior..
563
01:03:31,924 --> 01:03:33,133
Or perhaps, what is sacred,
and what is filthy, foolish behavior...
564
01:03:54,321 --> 01:03:55,864
Anti-war?
565
01:03:56,157 --> 01:03:57,116
Right.
566
01:03:58,117 --> 01:04:03,288
Japan's "48 Positions" were
originally 48 vows, as training
567
01:04:03,414 --> 01:04:06,000
for Amitabha to become Buddha.
568
01:04:07,793 --> 01:04:12,172
After the Warring States Period,
when peace came to Edo,
569
01:04:13,090 --> 01:04:19,346
commoners were sick of war,
and wanted to enjoy life more.
570
01:04:19,472 --> 01:04:25,435
At some point, those 48 vows
became 48 sexual ideals.
571
01:04:27,063 --> 01:04:28,314
They were also...
572
01:04:31,067 --> 01:04:33,319
...a path to Nirvana...
573
01:05:08,896 --> 01:05:09,980
Mr. Haga.
574
01:05:10,272 --> 01:05:11,106
Thank you.
575
01:05:11,232 --> 01:05:12,941
- Yours.
- Thank you.
576
01:05:29,500 --> 01:05:30,501
Good night.
577
01:05:30,626 --> 01:05:32,669
- Good night.
- Good night.
578
01:05:36,048 --> 01:05:39,635
Sorry. You're on your own tonight.
579
01:06:08,622 --> 01:06:11,417
Sir, just five minutes?
580
01:06:39,778 --> 01:06:40,987
Well...
581
01:06:59,840 --> 01:07:05,512
In old Hollywood, there were
ethics guidelines called the Hays Code.
582
01:07:06,138 --> 01:07:11,893
You couldn't even show
a married couple on the same bed.
583
01:07:12,019 --> 01:07:13,853
Is that so?
584
01:07:21,612 --> 01:07:24,198
You're so knowledgeable, sir.
585
01:07:30,246 --> 01:07:31,497
Sir...
586
01:07:33,999 --> 01:07:36,501
At university,
I fell in love.
587
01:07:37,962 --> 01:07:40,172
A stupid kind of love.
588
01:07:41,131 --> 01:07:44,259
I got married,
despite others' objections.
589
01:07:45,970 --> 01:07:49,264
He was three years older than me.
590
01:07:49,848 --> 01:07:51,474
He was kind...
591
01:07:52,810 --> 01:07:55,979
...but only for
the first three months.
592
01:07:56,480 --> 01:07:58,398
It was over in six months.
593
01:08:02,569 --> 01:08:03,987
But sir...
594
01:08:06,282 --> 01:08:09,284
I feel like I'm ready to love again.
595
01:08:11,787 --> 01:08:13,413
I can love someone,
596
01:08:14,581 --> 01:08:17,125
and do anything for them.
597
01:08:18,585 --> 01:08:20,712
I feel that strongly now.
598
01:08:25,759 --> 01:08:28,011
So, I'm free.
599
01:08:29,013 --> 01:08:33,391
Not held back by anything.
I'm free.
600
01:08:36,645 --> 01:08:39,272
I just wanted you to know that.
601
01:10:21,542 --> 01:10:24,502
"Haruno Yumiko"
602
01:11:36,867 --> 01:11:39,202
Oh! No!
I'll be burned!
603
01:12:21,954 --> 01:12:23,454
I'll leave you now.
604
01:12:29,628 --> 01:12:35,341
Every season, there's a gathering
for bringing works and viewing them.
605
01:12:36,510 --> 01:12:38,845
Everyone brings their best.
606
01:12:39,972 --> 01:12:42,807
Masterpieces and tour de forces.
607
01:12:44,601 --> 01:12:49,398
Are you sure I can go?
A novice like me.
608
01:12:51,942 --> 01:12:54,403
I want you to see them.
609
01:12:54,903 --> 01:12:56,279
The real thing.
610
01:13:11,253 --> 01:13:17,384
"It was worth waiting, waiting,
for my chance to pounce.
611
01:13:18,260 --> 01:13:22,221
"Today of all days,
I have caught you at last.
612
01:13:23,181 --> 01:13:27,185
"That being so,
what a plump, glorious pussy.
613
01:13:28,437 --> 01:13:31,648
"More delectable than sweet potato.
614
01:13:32,608 --> 01:13:37,570
"Now now, I shall suck,
suck, and suck all I can,
615
01:13:37,779 --> 01:13:43,284
"then once I am sated, I shall
take you to my underwater castle,
616
01:13:43,410 --> 01:13:45,745
"and make you my captive.
617
01:13:47,080 --> 01:13:52,460
"With my mouth...
Slurp, suck suck...
618
01:13:53,253 --> 01:13:55,880
"Smooch, smooch smooch.
619
01:13:56,923 --> 01:14:01,469
Suck suck..
Tee hee hee."
620
01:14:03,096 --> 01:14:06,099
"Oh my,
what a naughty octopus.
621
01:14:06,725 --> 01:14:11,271
"Tee hee hee.
I shall... Ahhhhh...
622
01:14:12,689 --> 01:14:16,568
"Your suction on my
innermost mouth is making me
623
01:14:16,693 --> 01:14:21,364
"pant and cry out...
Ahh... Yes...
624
01:14:21,823 --> 01:14:24,325
"I... shall climax.
625
01:14:26,203 --> 01:14:28,246
"With your suckers... Yes...
626
01:14:29,289 --> 01:14:32,500
"Tee hee...
With your suckers... Yes
627
01:14:32,918 --> 01:14:34,335
"Tee hee...
628
01:14:35,337 --> 01:14:39,424
"Titillating my cleft...
Ohhhh...
629
01:14:39,549 --> 01:14:41,050
"Oh my...
630
01:14:42,094 --> 01:14:44,679
"What has become of me?
631
01:14:45,806 --> 01:14:49,350
"What has...
Ohhhh...
632
01:14:49,851 --> 01:14:54,648
"Ohh... Oh my... Ohhh...
633
01:14:55,190 --> 01:15:00,278
"Yes... Oh yes...
634
01:15:01,488 --> 01:15:07,451
"Ahhhh... Yes, yes... Ah yes...
635
01:15:08,453 --> 01:15:12,040
"Tee hee hee...
Hee hee hee...
636
01:15:12,833 --> 01:15:14,250
"Again.
637
01:15:14,376 --> 01:15:17,253
"Oh, oh... Oh, oh...
638
01:15:17,796 --> 01:15:21,883
"And people said I was
as lowly as an octopus...
639
01:15:22,008 --> 01:15:27,054
"Ah, tee hee hee...
Ah, tee hee hee...
640
01:15:27,639 --> 01:15:31,017
"An octopus...
An octopus has been...
641
01:15:31,601 --> 01:15:35,146
Oh... Hee hee... Hee hee..."
642
01:15:35,981 --> 01:15:38,733
"Suck suck, suck suck...
643
01:15:39,234 --> 01:15:42,069
"Slop slip... Slip slop...
644
01:15:42,904 --> 01:15:46,491
"Slurp slurp...
Smooch smooch smooch...
645
01:15:46,742 --> 01:15:49,870
"Gurgle gurgle...
Suck suck...
646
01:15:50,954 --> 01:15:56,167
"How do you like my eight legs
wrapped around you?
647
01:15:56,543 --> 01:15:57,585
"Well?
648
01:15:58,378 --> 01:16:01,923
"Oh my,
you are all swollen inside.
649
01:16:02,215 --> 01:16:04,383
Ah, ah..."
650
01:16:20,400 --> 01:16:21,985
It's been a while.
651
01:16:23,695 --> 01:16:26,197
I had no idea you did this too.
652
01:16:28,325 --> 01:16:31,160
It's not as if you influenced me.
653
01:16:33,038 --> 01:16:37,625
My own artistic sensibility
led me here.
654
01:16:39,753 --> 01:16:41,754
I heard you were in Boston.
655
01:16:42,589 --> 01:16:44,632
I came back last week.
656
01:16:45,467 --> 01:16:49,470
Then I visited Ito's grave,
and saw you.
657
01:16:50,889 --> 01:16:52,515
The both of you.
658
01:16:56,311 --> 01:16:57,979
But it made me laugh.
659
01:16:58,563 --> 01:17:01,399
You both looked so tormented,
660
01:17:02,234 --> 01:17:04,944
standing in front of her grave.
661
01:17:09,699 --> 01:17:13,202
This is Fujimura Ichiha.
662
01:17:14,037 --> 01:17:15,788
Ito's older sister.
663
01:17:18,333 --> 01:17:19,751
Her twin.
664
01:17:24,089 --> 01:17:25,631
I'm Haruno Yumiko.
665
01:17:30,428 --> 01:17:35,474
Forgive me Yumiko,
but I'll borrow Ichiro tonight.
666
01:17:36,935 --> 01:17:41,398
It's been so long,
and we have much to talk about.
667
01:17:42,107 --> 01:17:44,608
In depth, till morning.
668
01:17:45,986 --> 01:17:48,821
Right, Ichiro?
Shall we?
669
01:17:57,414 --> 01:17:58,623
I'm sorry.
670
01:18:43,960 --> 01:18:45,670
Mr. Haga!
671
01:18:47,464 --> 01:18:51,384
This shall be the last time
we make love.
672
01:18:55,388 --> 01:18:57,140
Or perhaps...
673
01:18:59,017 --> 01:18:59,976
Oh, sir!
674
01:19:01,645 --> 01:19:05,064
You don't know
how much I've wanted this...
675
01:19:50,193 --> 01:19:52,737
Mr. Haga's off on his own.
676
01:19:55,532 --> 01:19:56,949
What? Why?
677
01:19:57,075 --> 01:19:59,702
He got word of some discovery.
678
01:20:00,620 --> 01:20:05,208
We'd make him conspicuous.
He wants to go it alone.
679
01:20:06,167 --> 01:20:09,670
He checked out already,
last night.
680
01:20:37,741 --> 01:20:42,411
You're the kind of woman
you can read like an open book.
681
01:20:45,331 --> 01:20:49,376
You're thinking Mr. Haga
was stolen by Ichiha.
682
01:20:49,794 --> 01:20:51,796
I don't think so.
683
01:20:51,921 --> 01:20:52,963
Why not?
684
01:20:53,840 --> 01:20:57,343
When Ito was alive,
and even after she died,
685
01:20:57,469 --> 01:21:01,472
Ichiha tried to seduce him
time and time again,
686
01:21:01,639 --> 01:21:07,520
but he never gave in to her,
not once. As far as I know.
687
01:21:07,729 --> 01:21:09,730
Maybe he has this time.
688
01:21:10,523 --> 01:21:11,649
Maybe.
689
01:21:13,026 --> 01:21:17,947
Still, if Mr. Haga were ready
to give in to Ichiha this time,
690
01:21:19,783 --> 01:21:22,535
wouldn't he have screwed you first?
691
01:21:31,252 --> 01:21:33,462
You don't get it.
692
01:21:34,589 --> 01:21:38,300
You're a more alluring woman
than you realize.
693
01:21:39,594 --> 01:21:45,224
So why not believe in yourself,
and Mr. Haga too?
694
01:21:53,149 --> 01:21:55,860
I brushed Tsujimura's hand away.
695
01:21:56,653 --> 01:22:01,323
Even so, I clung to
the hope in his words.
696
01:22:02,992 --> 01:22:05,536
Mr. Haga will surely come back.
697
01:22:06,329 --> 01:22:08,497
He'll come back to me.
698
01:22:08,998 --> 01:22:12,167
I was sure of it.
And yet...
699
01:22:17,340 --> 01:22:20,885
Three days passed,
then four.
700
01:22:21,261 --> 01:22:25,723
A week passed,
with no word from Mr. Haga.
701
01:22:36,192 --> 01:22:38,277
Sir! Sir!
702
01:22:38,695 --> 01:22:41,447
Sir! Sir!
703
01:22:45,535 --> 01:22:46,869
Sir!
704
01:22:49,038 --> 01:22:49,872
Sir!
705
01:22:49,998 --> 01:22:53,334
Why make such a racket?!
706
01:22:53,459 --> 01:22:54,543
Listen, you...
707
01:22:54,669 --> 01:22:58,214
Kinuyo? I thought you resigned...
708
01:22:58,506 --> 01:23:00,049
Don't be silly.
709
01:23:00,925 --> 01:23:05,596
I'll have you know I've served
generations of the Haga family.
710
01:23:06,431 --> 01:23:10,142
A little tart like you
couldn't change that.
711
01:23:11,686 --> 01:23:13,938
Tell me.
Where's Mr. Haga?
712
01:23:15,148 --> 01:23:17,816
The master is away right now.
713
01:23:19,402 --> 01:23:21,946
I don't know when he'll return!
714
01:23:24,657 --> 01:23:25,991
Kinuyo...
715
01:23:26,910 --> 01:23:28,452
Kinuyo!
716
01:23:33,750 --> 01:23:34,959
Ito...
717
01:23:47,722 --> 01:23:49,014
Ito...
718
01:23:51,601 --> 01:23:52,685
Please...
719
01:23:56,522 --> 01:23:57,689
Please...
720
01:23:59,859 --> 01:24:01,485
Bring him to me.
721
01:24:03,529 --> 01:24:04,696
Please!
722
01:24:07,367 --> 01:24:08,493
Why?!
723
01:24:09,118 --> 01:24:10,912
Why won't you do it?!
724
01:24:11,037 --> 01:24:12,996
Why, huh?! Why?!
725
01:25:09,220 --> 01:25:10,262
Sir!
726
01:25:12,598 --> 01:25:13,348
No time.
727
01:25:13,474 --> 01:25:14,475
Now!
728
01:25:14,726 --> 01:25:15,977
No, I can't!
729
01:25:16,811 --> 01:25:18,312
- Let's talk.
- Now!
730
01:25:18,938 --> 01:25:21,773
Please! Please.
It's very important.
731
01:25:21,899 --> 01:25:23,025
Then talk!
732
01:25:25,153 --> 01:25:30,032
For more than 10 years,
I've hunted a certain set of shunga.
733
01:25:31,034 --> 01:25:35,454
Overseas, the British Museum
and others have copies,
734
01:25:35,580 --> 01:25:39,834
but it doesn't exist in Japan.
An outstanding gem...
735
01:25:40,168 --> 01:25:43,837
That outstanding gem
appeared to me at last!
736
01:25:43,963 --> 01:25:46,965
I'm almost close enough to touch it,
737
01:25:47,300 --> 01:25:51,387
but that set is about to
slip through my fingers!
738
01:25:51,596 --> 01:25:54,973
But I won't let it go.
I won't let it go!
739
01:25:56,059 --> 01:26:00,396
Surely you understand.
You know how I feel...
740
01:26:02,106 --> 01:26:03,190
Sir...
741
01:26:07,028 --> 01:26:08,070
I can't!
742
01:26:08,821 --> 01:26:10,239
I can't ask you.
743
01:26:10,365 --> 01:26:13,242
No, you can!
You absolutely can!
744
01:26:13,743 --> 01:26:16,078
Please! Tell me!
745
01:26:17,872 --> 01:26:19,039
Sir!
746
01:26:20,792 --> 01:26:21,793
No...
747
01:26:22,543 --> 01:26:23,794
I just can't!
748
01:26:24,087 --> 01:26:25,963
Please, Sir!
749
01:26:26,381 --> 01:26:28,633
I'd do anything to help you...
750
01:26:28,883 --> 01:26:32,052
I'll commit myself to anything! Sir!
751
01:26:36,265 --> 01:26:38,517
Can I... trust you?
752
01:26:38,643 --> 01:26:39,894
By all means!
753
01:26:41,396 --> 01:26:46,942
Then I'll tell you. I need you...
to spend a night with someone.
754
01:26:47,485 --> 01:26:49,319
So I can obtain that set.
755
01:26:52,198 --> 01:26:56,910
You mean... you want me
to offer my body?
756
01:26:58,538 --> 01:27:00,581
I'm sorry!
This is wrong!
757
01:27:00,706 --> 01:27:04,585
I'll do it! I'll do it!
I'll do anything for you!
758
01:27:08,256 --> 01:27:12,134
But I want you...
to promise me.
759
01:27:14,011 --> 01:27:16,764
That legendary seven-day seclusion...
760
01:27:17,723 --> 01:27:21,810
When you and Ito ignored
the sun rising and setting,
761
01:27:21,936 --> 01:27:24,855
and kept making love to each other!
762
01:27:25,440 --> 01:27:27,567
I want to try that too.
763
01:27:30,945 --> 01:27:32,405
Day and night...
764
01:27:33,531 --> 01:27:34,991
Asleep and awake...
765
01:27:35,324 --> 01:27:37,826
I want to make love with you!
766
01:27:43,541 --> 01:27:44,708
Alright.
767
01:28:03,352 --> 01:28:07,148
Does this person
know me from somewhere?
768
01:28:08,858 --> 01:28:11,777
You were seen at
the Kanazawa gathering.
769
01:28:13,863 --> 01:28:17,450
You were chosen because
of your importance to me.
770
01:28:20,495 --> 01:28:23,121
Some people are beasts like that,
771
01:28:24,081 --> 01:28:25,624
in our world...
772
01:28:29,295 --> 01:28:30,587
I'll be fine, sir.
773
01:28:38,387 --> 01:28:40,722
I'll be fine, sir.
774
01:29:07,124 --> 01:29:09,209
Your companion, Mr. Haga?
775
01:29:11,629 --> 01:29:12,755
Excuse me.
776
01:29:23,724 --> 01:29:27,060
Alright. I'll go now.
777
01:31:13,876 --> 01:31:15,210
Take it off.
778
01:31:50,496 --> 01:31:51,914
Enter.
779
01:32:56,604 --> 01:32:58,146
Enter.
780
01:33:09,742 --> 01:33:12,619
Welcome, to my abode.
781
01:33:25,591 --> 01:33:27,092
I knew it was you.
782
01:33:31,263 --> 01:33:33,598
This is my revenge against him.
783
01:33:34,475 --> 01:33:36,894
I'll toy with what he treasures,
784
01:33:37,102 --> 01:33:41,023
and torture him,
to my heart's content.
785
01:33:48,989 --> 01:33:53,744
On the other hand,
this is also a form of love.
786
01:33:54,161 --> 01:33:56,496
You're about to learn that.
787
01:33:57,456 --> 01:33:58,165
Get up.
788
01:34:34,368 --> 01:34:39,289
Your strength of will...
No wonder you're his type.
789
01:34:45,588 --> 01:34:51,301
If you truly love that man...
If you truly love Haga Ichiro...
790
01:34:54,847 --> 01:34:57,307
...you could even drink his urine.
791
01:35:02,313 --> 01:35:05,065
But there's no fun in that.
792
01:35:05,816 --> 01:35:09,986
Instead, why don't I make you
drink my urine?
793
01:35:28,631 --> 01:35:29,798
Taste good?
794
01:35:33,802 --> 01:35:35,762
Are you serious?!
795
01:35:37,640 --> 01:35:41,226
That mix of cheap wine and beer?
796
01:35:51,820 --> 01:35:52,862
Drink.
797
01:36:06,877 --> 01:36:08,169
Drink.
798
01:36:19,390 --> 01:36:20,807
Drink this too!
799
01:36:40,869 --> 01:36:44,080
When I fondle your right breast,
say yes.
800
01:36:44,206 --> 01:36:46,833
Your left breast,
say no.
801
01:36:48,752 --> 01:36:52,088
Yes. Yes... Yes!
802
01:36:52,464 --> 01:36:54,466
No... No!
803
01:36:54,800 --> 01:36:56,593
Yes! Yes!
804
01:36:56,719 --> 01:36:58,011
Say it louder!
805
01:36:58,137 --> 01:37:00,264
Yes! Yes!
806
01:37:01,223 --> 01:37:04,351
No! No! No!
807
01:37:04,476 --> 01:37:05,560
Yes!
808
01:37:05,686 --> 01:37:07,479
Very good.
809
01:37:08,147 --> 01:37:10,232
Next, sing for me.
810
01:37:10,691 --> 01:37:14,444
Taki Rentaro's "Flower."
You know it.
811
01:37:20,951 --> 01:37:25,705
Soft... spring... sunshine...
812
01:37:26,290 --> 01:37:29,209
...on the Sumida... River...
813
01:37:30,044 --> 01:37:31,378
Can't hear you!
814
01:37:31,503 --> 01:37:34,256
To and fro...
815
01:37:34,923 --> 01:37:37,801
The boatmen go...
816
01:37:40,387 --> 01:37:43,348
This song is from the late 1900s.
817
01:37:43,474 --> 01:37:46,100
No traces of Edo's atmosphere left.
818
01:37:50,147 --> 01:37:54,359
What can I compare this view to...
819
01:37:56,570 --> 01:37:59,739
That spirit.
That singing voice.
820
01:37:59,865 --> 01:38:02,409
I find it so delightful
821
01:38:04,411 --> 01:38:06,579
But in this moment,
822
01:38:07,372 --> 01:38:10,834
someone's enjoying it more than I am.
823
01:38:13,754 --> 01:38:16,714
You hiding in there.
Come out.
824
01:38:18,884 --> 01:38:21,553
Dammit! Come out!
825
01:38:36,401 --> 01:38:37,652
Sir!
826
01:38:39,196 --> 01:38:41,657
Why on earth are you here?!
827
01:38:43,242 --> 01:38:46,161
Read the situation,
you dumb bitch!
828
01:38:46,912 --> 01:38:49,122
I'll show you what to do!
829
01:38:57,798 --> 01:39:03,387
Once, you pledged eternal love
to my younger sister, Ito.
830
01:39:03,762 --> 01:39:07,891
Now she's in Heaven,
you fuck this ignorant slut,
831
01:39:08,183 --> 01:39:10,852
to fulfill your disgusting desires?!
832
01:39:12,229 --> 01:39:13,146
I haven't yet!
833
01:39:13,480 --> 01:39:14,397
No back talk!
834
01:39:27,911 --> 01:39:29,162
You do it.
835
01:39:37,421 --> 01:39:40,047
Why the hell did you come here?
836
01:39:41,508 --> 01:39:46,096
If you don't do it, he'll never
get his precious artworks.
837
01:39:47,431 --> 01:39:48,890
Fine with you?
838
01:40:38,232 --> 01:40:39,524
Ito...?
839
01:40:45,906 --> 01:40:49,784
Right then,
I suddenly realized
840
01:40:50,786 --> 01:40:53,121
how Haga should be loved.
841
01:41:14,393 --> 01:41:16,853
I'm going to whip you 100 times.
842
01:41:28,991 --> 01:41:29,908
Yumiko...
843
01:41:30,033 --> 01:41:32,160
Don't you dare say my name!
844
01:41:35,747 --> 01:41:38,583
Do you have the right to say it?
845
01:41:39,501 --> 01:41:43,088
You, who still can't
get over a dead woman,
846
01:41:43,338 --> 01:41:47,467
or forget her, think you have
the right to say my name?!
847
01:41:51,305 --> 01:41:55,434
What about you? You had
plenty of fun with Tsujimura!
848
01:41:58,562 --> 01:42:00,104
"Fun"?
849
01:42:01,315 --> 01:42:03,149
With Tsujimura?
850
01:42:04,609 --> 01:42:06,944
You listened and did what?
851
01:42:07,321 --> 01:42:09,573
Well? Give me the truth.
852
01:42:09,698 --> 01:42:11,825
What did you do?!
853
01:42:16,788 --> 01:42:18,289
Answer me this.
854
01:42:19,666 --> 01:42:22,252
Who's the woman you truly want?
855
01:42:23,253 --> 01:42:25,380
Who do you truly love?
856
01:42:26,631 --> 01:42:31,094
Is it me? Or is it
that woman's other half?
857
01:42:35,432 --> 01:42:38,142
Even if the world falls apart,
858
01:42:38,810 --> 01:42:41,479
who would you give everything for?!
859
01:43:08,715 --> 01:43:11,759
How vulgar!
Who told you to point?!
860
01:43:12,469 --> 01:43:15,013
Take that nasty finger,
861
01:43:15,555 --> 01:43:18,641
stick it up your own asshole,
862
01:43:19,768 --> 01:43:23,771
and say,
"I'm the world's ugliest pig!"
863
01:43:41,915 --> 01:43:43,249
I am...
864
01:43:44,209 --> 01:43:46,544
...the world's ugliest...
865
01:43:47,671 --> 01:43:48,546
...pig.
866
01:43:48,672 --> 01:43:49,964
Again!
867
01:43:52,384 --> 01:43:53,676
I am...
868
01:43:54,803 --> 01:43:56,930
...the world's ugliest...
869
01:43:57,848 --> 01:43:58,682
...pig.
870
01:43:58,807 --> 01:44:00,099
Again!
871
01:44:00,475 --> 01:44:01,767
I am...
872
01:44:02,561 --> 01:44:05,438
...the world's ugliest...
873
01:44:06,231 --> 01:44:06,981
...pig!
874
01:44:07,107 --> 01:44:08,525
Again!
875
01:44:10,193 --> 01:44:11,402
I am...
876
01:44:12,529 --> 01:44:14,572
...the world's ugliest...
877
01:44:15,949 --> 01:44:16,866
...pig.
878
01:44:16,992 --> 01:44:18,367
Again!
879
01:44:20,787 --> 01:44:22,038
I am...
880
01:44:22,706 --> 01:44:24,874
...the world's ugliest...
881
01:44:25,417 --> 01:44:26,292
...pig.
882
01:44:26,418 --> 01:44:27,752
Again!
883
01:44:29,337 --> 01:44:30,463
I am...
884
01:44:31,423 --> 01:44:33,257
...the world's ugliest...
885
01:44:33,675 --> 01:44:34,884
...pig.
886
01:44:43,560 --> 01:44:46,938
And so, our fingers
entwined together.
887
01:44:48,148 --> 01:44:50,942
The feelings contained
in my fingers
888
01:44:51,860 --> 01:44:54,570
flowed into
Mr. Haga's third leg,
889
01:44:55,155 --> 01:44:57,365
which then
ran me through...
890
01:45:10,712 --> 01:45:14,465
Ichiro, you indeed have
a discerning eye.
891
01:45:15,634 --> 01:45:18,970
She's just like Ito,
when she was alive.
892
01:45:23,934 --> 01:45:29,313
"My yearning for you makes me wonder
if my soul has left me
893
01:45:30,982 --> 01:45:34,861
to become fireflies
flitting over the marsh."
894
01:46:19,072 --> 01:46:23,701
Yumiko, I appreciate your help.
You're a godsend.
895
01:46:24,786 --> 01:46:28,789
Only with broth.
I'm not satisfied unless I do it.
896
01:46:39,509 --> 01:46:40,343
So,
897
01:46:40,760 --> 01:46:42,094
how was it?
898
01:46:42,429 --> 01:46:44,889
Your legendary seven-day seclusion.
899
01:46:48,768 --> 01:46:52,230
It's unforgettable, you know.
900
01:46:54,232 --> 01:46:58,486
We spent seven days
recreating that legend.
901
01:46:59,321 --> 01:47:01,448
The history of Japanese love...
902
01:47:03,491 --> 01:47:05,201
Meaning, wagtails first?
903
01:47:05,493 --> 01:47:06,535
Yes.
904
01:47:07,370 --> 01:47:08,454
Wagtails.
905
01:47:09,789 --> 01:47:12,750
Stop it,
you're embarrassing me.
906
01:47:15,045 --> 01:47:16,963
It's a bit late for that.
907
01:47:17,922 --> 01:47:19,841
Well, how's it going?
908
01:47:20,592 --> 01:47:24,178
Is Mr. Haga writing as he should be?
909
01:47:24,429 --> 01:47:28,265
He's not cuddling with you,
detached from reality?
910
01:47:28,808 --> 01:47:32,604
Don't worry. I smack his behind
and make him work.
911
01:47:33,647 --> 01:47:35,606
He's up to westernization.
912
01:47:40,904 --> 01:47:45,616
"Hone your sensibilities,
and abandon your prejudices.
913
01:47:46,576 --> 01:47:48,953
"Release your mind and body.
914
01:47:50,330 --> 01:47:54,333
Beyond that...
happiness awaits."
915
01:47:59,381 --> 01:48:03,050
Hmm? What's that?
Mr. Haga's notes?
916
01:48:07,347 --> 01:48:10,141
Anyway, I'm glad you're happy.
917
01:48:10,600 --> 01:48:14,311
Sure. When you're free,
I'm ready anytime.
918
01:48:17,357 --> 01:48:19,609
No need for modesty. Bye.
919
01:48:24,572 --> 01:48:25,698
I'm done.
920
01:48:26,574 --> 01:48:28,951
What was that about "wagtails"?
921
01:48:33,081 --> 01:48:35,416
I'm hoping to teach you.
922
01:48:36,918 --> 01:48:38,378
Tonight.
923
01:49:02,402 --> 01:49:03,945
You know, sir,
924
01:49:05,155 --> 01:49:09,783
I'm sure you intended
to mold me into your ideal woman,
925
01:49:11,244 --> 01:49:15,373
but if you think this is
all I want, you're dead wrong.
926
01:49:17,167 --> 01:49:22,671
Before you know it, one day,
I might take flight like a wagtail,
927
01:49:23,006 --> 01:49:24,840
vanishing into the sky.
928
01:49:26,259 --> 01:49:29,011
Any tears'll be your own fault.
929
01:49:29,763 --> 01:49:31,388
Yes, I know.
930
01:49:32,474 --> 01:49:34,642
I knew that from the start.
931
01:49:35,435 --> 01:49:39,856
Because, you have hidden depths
I've yet to explore.
932
01:49:41,149 --> 01:49:42,817
Just like a shunga...
933
01:49:42,942 --> 01:49:44,944
Do you really mean that?
934
01:49:45,195 --> 01:49:46,654
Most certainly.
935
01:49:47,238 --> 01:49:49,657
Still, that offends me somehow.
936
01:49:50,200 --> 01:49:52,327
I'll punish you tonight.
937
01:49:53,161 --> 01:49:57,373
Oh...
Please go easy on me.
938
01:50:28,446 --> 01:50:32,491
Fin
939
01:50:36,663 --> 01:50:41,375
Seiyo Uchino as Haga
940
01:50:42,836 --> 01:50:47,548
Kana Kita as Yumiko
941
01:50:48,925 --> 01:50:52,261
Tasuku Emoto as Tsujimura
942
01:51:42,020 --> 01:51:47,024
Yumi Adachi as Ichiha/Ito
943
01:53:21,744 --> 01:53:26,749
Some details regarding Japanese art
and history have been fictionalized.
944
01:53:26,874 --> 01:53:31,879
Also, some shunga sizes differ
from those of the actual artworks.
945
01:53:46,477 --> 01:53:51,773
Created, Written, & Directed by
Akihiko Shiota
946
01:54:00,000 --> 01:54:05,000
eng subs ocr'd from retail blu-ray
61855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.