All language subtitles for Queen_of_the_South_S04E12_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,885 آنچه گذشت 2 00:00:01,909 --> 00:00:03,854 تو سوار ماشینی بودی که.. 3 00:00:03,878 --> 00:00:07,280 به قتل خواهر زاده من، رنه، مربوطه 4 00:00:07,304 --> 00:00:09,049 تقصیر اون نبود اون این کارو نکرد 5 00:00:09,051 --> 00:00:11,028 اون کیه؟ دوست پسرمه 6 00:00:11,052 --> 00:00:13,925 دوست پسر تو احیانا برای ترسا مندوسا کار نمیکنه؟ 7 00:00:13,949 --> 00:00:15,271 راجع به چی حرف میزنی، مرد؟ 8 00:00:15,273 --> 00:00:16,606 ماشینشو منفجر کردم 9 00:00:16,608 --> 00:00:17,557 ترسا توی ماشین نبوده کسمشنگ 10 00:00:17,559 --> 00:00:19,132 اون زنده س 11 00:00:19,134 --> 00:00:20,864 ترسا مندوسا رو بکش، 12 00:00:20,866 --> 00:00:21,944 وگرنه من میکشمت 13 00:00:21,946 --> 00:00:23,946 هیچکسی به پرستار شک نمیکنه 14 00:00:29,905 --> 00:00:30,953 لوئیس! 15 00:00:33,540 --> 00:00:35,742 هنوزم هرکاری میکنم که کار ترسا رو بسازم 16 00:00:35,744 --> 00:00:37,577 اون سعی کرد من و پسرخونده مو بکشه 17 00:00:37,579 --> 00:00:38,794 باید انتخابتو بکنی 18 00:00:38,796 --> 00:00:40,773 الگردو رو میکشم 19 00:00:45,519 --> 00:00:46,920 یکی قطعا میخواسته 20 00:00:46,922 --> 00:00:48,755 اینجا پیامی بفرسته 21 00:00:51,434 --> 00:00:52,681 این دوتا رو شناسایی کردی؟ 22 00:00:52,683 --> 00:00:55,500 یه برگه طولانی همراه ش داشت برای قاچاق مواد خارج از میامی 23 00:00:55,524 --> 00:00:56,784 الیاس کامیون رو زد 24 00:00:56,785 --> 00:00:57,919 این بخاطر داییمه مادربه خطا 25 00:00:57,944 --> 00:00:59,098 محموله ازبین رفته 26 00:00:59,100 --> 00:01:00,650 همه شونو میکشیم 27 00:02:14,700 --> 00:02:16,058 ممنون 28 00:02:32,968 --> 00:02:34,004 ممنون 29 00:02:50,177 --> 00:02:52,108 اوکی، باهات درتماسیم 30 00:02:55,717 --> 00:02:57,717 جرج توی میامی فرود اومده 31 00:02:57,719 --> 00:03:00,030 منتظر دستورته برای تلافی 32 00:03:00,054 --> 00:03:02,365 باید مطمئن بشیم کار الیاس بوده 33 00:03:02,374 --> 00:03:04,167 وقتی توی بیمارستان بودی، 34 00:03:04,191 --> 00:03:06,522 الیاس به یکی از محموله هامون حمله کرد 35 00:03:06,546 --> 00:03:07,943 محموله ای که برای اوکسانا بود 36 00:03:07,945 --> 00:03:09,921 گرفتن محموله مون یه چیزه 37 00:03:10,400 --> 00:03:12,899 کشتن تونی و سعی برای کشتن من 38 00:03:12,901 --> 00:03:14,510 یه چیزه کاملا متفاوته 39 00:03:14,534 --> 00:03:16,619 پس دیگه کی میتونه باشه؟ 40 00:03:16,621 --> 00:03:18,738 الیاس میدونه که ما الگردو رو کشتیم 41 00:03:18,740 --> 00:03:21,357 اکسانا هم توی کشته شدنش پاش گیره 42 00:03:21,359 --> 00:03:23,086 الیاس بهش حمله نکرده 43 00:03:23,433 --> 00:03:24,590 نه هنوز 44 00:03:24,592 --> 00:03:26,798 کسایی که تونی رو کشتن میخوام 45 00:03:27,333 --> 00:03:29,842 به مدرک نیاز داریم تا بدونیم کی مسئوله 46 00:03:30,461 --> 00:03:32,628 اگه الیاس باشه، 47 00:03:32,653 --> 00:03:33,985 میکشیمش 48 00:03:34,010 --> 00:03:35,890 باشه 49 00:03:36,564 --> 00:03:38,530 پس بریم ثابتش کنیم 50 00:03:46,999 --> 00:03:50,446 ویکتور و جاسوس کثیفش هنوز گم و گورن 51 00:03:51,052 --> 00:03:53,032 میدونه که ما دنبالشیم 52 00:03:54,662 --> 00:03:56,722 چقدر میتونه کشتن 53 00:03:56,746 --> 00:03:59,747 یه زن مکزیکی ضعیف سخت باشه؟ 54 00:04:00,667 --> 00:04:02,952 متاسفانه افراد مندوسا، زنی رو که ویکتور فرستاد 55 00:04:02,954 --> 00:04:04,836 تا کارشو تموم کنه گرفتن 56 00:04:04,838 --> 00:04:07,547 فرصت خوبیه اون میدونه کجا قایم شده 57 00:04:09,331 --> 00:04:12,009 اگه مندوسا قبل تو پیداش کنه، 58 00:04:12,741 --> 00:04:15,626 میفهمه که کی دستور این کارو داده 59 00:04:15,651 --> 00:04:17,306 پس بهتره ویکتور رو پیدا کنم 60 00:04:20,804 --> 00:04:22,645 یه لحظه واستا 61 00:04:23,023 --> 00:04:25,916 شاید بتونیم با یه تیر، دو نشون بزنیم 62 00:04:29,004 --> 00:04:32,196 اگه خانوم مندوسا دنبال انتقامه، 63 00:04:33,651 --> 00:04:35,094 کمکش میکنیم انتقام بگیره 64 00:04:51,835 --> 00:04:53,323 متاسفم رئیس 65 00:04:53,324 --> 00:04:55,324 حرفی نمیزنه 66 00:04:55,638 --> 00:04:58,223 به احترام شما، و کسب و کارتون، 67 00:04:58,225 --> 00:05:00,009 از همه ی روش هام استفاده نکردم 68 00:05:02,512 --> 00:05:04,824 فقط یه بار دیگه ازت میپرسم 69 00:05:04,848 --> 00:05:06,826 کی تورو واسه کشتن ترسا فرستاد؟ 70 00:05:17,552 --> 00:05:20,139 میخوای چیکار کنی؟ بهم شلیک کنی؟ 71 00:05:24,034 --> 00:05:25,845 نه، من بهت شلیک میکنم 72 00:05:27,717 --> 00:05:33,916 ترجمه، ويرايش و هماهنگ سازي توسط نويد Naweed www.addic7ed.com 73 00:05:33,929 --> 00:05:36,339 اونا مزدورن همه شون 74 00:05:36,758 --> 00:05:37,984 تیم شبه نظامی دارن 75 00:05:40,536 --> 00:05:42,822 گفتش نمیدونه کی اونارو استخدام کرده 76 00:05:42,824 --> 00:05:44,350 آه 77 00:05:44,374 --> 00:05:45,874 حداقل بهمون مکانی که 78 00:05:45,876 --> 00:05:47,353 ویکتور قایم شده رو داد 79 00:05:47,377 --> 00:05:49,855 اون یکی از کسایی عه که بمب رو جاساز کرده 80 00:05:49,879 --> 00:05:52,858 پشت جنازه آدمای مرده سنگر گرفته 81 00:05:52,882 --> 00:05:55,027 حتی اونجا قانون هم نقشی نداره 82 00:05:55,051 --> 00:05:56,335 منم باهات میام 83 00:06:03,726 --> 00:06:05,618 بله؟ باید بیای خونه 84 00:06:06,180 --> 00:06:07,289 چیشده؟ 85 00:06:07,313 --> 00:06:08,540 مهمون داریم 86 00:06:14,404 --> 00:06:18,485 عجله کن بیا خونه، و خانوم مندوسا رو هم با خودت بیار 87 00:06:18,487 --> 00:06:21,387 مؤدبانه نیست مهموناتو منتظر بذاری 88 00:06:26,082 --> 00:06:28,200 از جلو رام برو کنار پفیوز 89 00:06:28,202 --> 00:06:29,869 مجبورم نکن یه چیزو دوبار بگم 90 00:06:29,871 --> 00:06:32,314 بهتره سگت رو آروم کنی خانوم مندوسا 91 00:06:32,338 --> 00:06:34,149 چرا باید همچین کاری کنم؟ 92 00:06:34,149 --> 00:06:34,149 مراقبشون باش 92 00:06:41,800 --> 00:06:43,030 هنوز تموم نشده 93 00:06:57,089 --> 00:07:00,342 میدونی، این غذا، 94 00:07:00,366 --> 00:07:02,617 اونقدرا هم بد نیست 95 00:07:03,789 --> 00:07:04,953 بهم بگو قدیمی ام، 96 00:07:04,955 --> 00:07:08,407 ولی هنوزم زنی رو که بتونه آشپزی کنه دوست دارم 97 00:07:08,409 --> 00:07:12,124 من درستش نکردم، اون کرده 98 00:07:13,081 --> 00:07:14,129 اووو 99 00:07:14,131 --> 00:07:16,358 خب پس، عجب سوپرایزی 100 00:07:16,382 --> 00:07:18,193 چی میخوای؟ 101 00:07:20,053 --> 00:07:22,364 میدونم دنبال کسایی هستی 102 00:07:22,388 --> 00:07:24,090 که پسر خونده تو کشتن 103 00:07:24,092 --> 00:07:25,974 و؟ 104 00:07:25,976 --> 00:07:27,643 کاملا حق داری انتقامتو بگیری، 105 00:07:27,667 --> 00:07:30,372 ولی این اطراف، مردم زیاد واسه ی 106 00:07:30,396 --> 00:07:32,958 سر بریدن 107 00:07:32,982 --> 00:07:35,817 و آویزون کردن جسد از پل، کمک نمیکنن 108 00:07:35,819 --> 00:07:37,486 همچین برنامه ای ندارم! 109 00:07:37,488 --> 00:07:38,630 شاید نداشته باشی، اما 110 00:07:38,654 --> 00:07:41,406 اون مزدورایی که میخوای شکار کنی... 111 00:07:41,908 --> 00:07:43,886 خیلی لاشی تر از این حرفان 112 00:07:43,910 --> 00:07:46,305 از کجا میدونی اونا کی ان؟ 113 00:07:46,329 --> 00:07:48,807 فیلم امنیتی 114 00:07:48,831 --> 00:07:50,832 بیمارستان رو دیدم 115 00:07:50,834 --> 00:07:53,835 یه گروه از آدمات، دختری رو بیرون آوردن که رو سرش تفنگ نشونه رفته بودن 116 00:07:53,837 --> 00:07:57,566 دوست دختر سازنده ی بمب 117 00:07:57,590 --> 00:07:59,637 پس میدونی دنبال کی میگردم 118 00:07:59,639 --> 00:08:01,509 او، آره که میدونم 119 00:08:02,012 --> 00:08:04,323 برای همین اصرار دارم که 120 00:08:04,347 --> 00:08:05,908 رندل و افرادش 121 00:08:05,932 --> 00:08:07,788 شما رو توی شکار کوچیکتون همراهی کنن 122 00:08:07,812 --> 00:08:09,635 به کمکت نیازی ندارم 123 درخواست نبود 124 00:08:13,044 --> 00:08:15,167 میبینی، من علاقه خاصی به 125 00:08:15,191 --> 00:08:17,192 حفظ امنیت شما دارم، خانوم مندوسا 126 00:08:19,112 --> 00:08:21,507 به هرحال، ما شریکیم 127 00:08:37,130 --> 00:08:38,941 نه ویکتور و نه مندوسا 128 00:08:38,965 --> 00:08:42,361 خلیج رو زنده ترک نمیکنن فهمیدی؟ 129 00:08:42,385 --> 00:08:44,003 انجام شده درنظر بگیرش 130 00:08:53,478 --> 00:08:54,998 خونه رو پیدا کردیم رئیس، 131 00:08:55,000 --> 00:08:56,625 ولی نمیتونیم بگیم چند نفر داخلشن 132 00:08:56,649 --> 00:08:58,017 نگهبان دارن 133 00:08:58,019 --> 00:08:59,461 حداقل دونفر 134 00:08:59,485 --> 00:09:00,686 مسلح 135 00:09:00,943 --> 00:09:02,688 باید تقسیم شیم 136 00:09:02,690 --> 00:09:04,697 اونا رو وسط گیر بندازیم 137 00:09:05,575 --> 00:09:07,636 ما از سمت غرب میریم 138 00:09:07,660 --> 00:09:09,555 افراد تو هم باید از سمت جنوب بیان 139 00:09:09,827 --> 00:09:11,913 ویکتور رو زنده میخوام 140 00:09:12,246 --> 00:09:13,642 میتونیم ترتیب نگهبانا رو بدیم 141 00:09:14,165 --> 00:09:16,000 با یه شلیک هشدار بدیم 142 00:09:16,370 --> 00:09:18,211 و از ویکتور بخوایم بیاد بیرون 143 00:09:18,706 --> 00:09:20,546 منتظر میشیم شب بشه 144 00:09:21,258 --> 00:09:22,541 بعد ترتیبشونو میدیم 145 00:09:59,580 --> 00:10:01,656 اون حرومزاده ها چیکار میکنن؟ 146 00:10:28,325 --> 00:10:29,608 ترسا، نه! 147 00:11:25,843 --> 00:11:27,178 نیومدم اینجا بهت آسیب بزنم 148 00:11:27,202 --> 00:11:28,689 فقط بگو کی استخدامت کرده 149 00:11:33,392 --> 00:11:35,250 ترسا! 150 00:11:37,046 --> 00:11:38,713 درست به موقع رسیدم 151 00:11:40,658 --> 00:11:42,185 گفتم زنده میخوامش 152 00:11:42,209 --> 00:11:43,854 چاره ای نداشتم 153 00:11:43,878 --> 00:11:45,211 میخواست بکشه ت 154 00:11:45,213 --> 00:11:46,351 تو شلیک کردی احمق 155 00:11:46,353 --> 00:11:47,831 تقریبا ترسا رو به کشتن داده بودی 156 00:11:47,833 --> 00:11:49,526 اول افراد اون شلیک کردن 157 00:11:49,550 --> 00:11:51,001 کس نگو پفیوز 158 00:11:51,003 --> 00:11:52,863 من کسی ام که رئیستو نجات داد 159 00:11:52,887 --> 00:11:55,150 پیشنهاد میکنم حرف دهنتو بفهمی 160 00:11:55,152 --> 00:11:57,674 یا چی پدرسگ، ها، چی؟ 161 00:11:58,620 --> 00:11:59,729 بیاین بریم 162 00:12:19,079 --> 00:12:21,233 امیدوارم خبر خوب داشته باشی 163 00:12:21,257 --> 00:12:23,059 نه زیاد 164 00:12:23,083 --> 00:12:24,180 ویکتور مرده 165 00:12:24,204 --> 00:12:25,575 قبل اینکه بتونه باهاش صحبت کنه زدمش 166 00:12:26,544 --> 00:12:28,872 ولی ترسا در رفت 167 00:12:28,874 --> 00:12:30,851 چطوری این اتفاق افتاد؟ 168 00:12:30,875 --> 00:12:32,035 افرادش همه جا بودن 169 00:12:32,059 --> 00:12:34,361 نتونستم بدون اینکه خودم لو برم بهش شلیک کنم 170 00:12:34,385 --> 00:12:37,240 گفتی باید تمیز انجام شه 171 00:12:37,264 --> 00:12:40,252 برای پوشوندن گندی که زدی منو مقصر نکن، پسر 172 00:12:40,276 --> 00:12:43,255 بهت یه کار ساده دادم که تمومش کنی 173 00:12:43,279 --> 00:12:44,721 و ریدی بهش 174 00:12:44,723 --> 00:12:47,106 حالا چجوری میخوای درستش کنی؟ 175 00:12:54,790 --> 00:12:56,740 یه فکری دارم 176 00:12:57,117 --> 00:12:58,261 بهت زنگ میزنم 177 00:12:58,285 --> 00:12:59,736 بهتره که بزنی 178 00:13:11,524 --> 00:13:12,943 وقت دارو هاته 179 00:13:14,920 --> 00:13:16,413 امیدوارم حالت بهتر باشه 180 00:13:17,973 --> 00:13:19,090 یکی دو روز دیگه، 181 00:13:19,114 --> 00:13:20,901 حالت به خوبی قطره های بارون میشه 182 00:13:20,925 --> 00:13:22,642 همونطور که مامانم قبلا میگفت. 183 00:13:22,644 --> 00:13:24,866 مارو خیلی ترسوندی، پسرم. 184 00:13:26,765 --> 00:13:28,291 همه ی اون حرفا از 185 00:13:28,315 --> 00:13:30,636 یه دختر پریشون 186 00:13:31,258 --> 00:13:33,611 و قتل توی خلیج 187 00:13:34,330 --> 00:13:37,809 جالبه که ذهن با چه ترفندایی میتونه باهامون بازی کنه 188 00:13:44,164 --> 00:13:46,165 مامانت همیشه میگفت 189 00:13:46,167 --> 00:13:49,786 کابوس ها بدترین قسمت 190 00:13:49,788 --> 00:13:51,462 بیماری بودن 191 00:13:52,339 --> 00:13:54,291 حیف شد که ضعف مامانتو به ارث بردی 192 00:13:56,962 --> 00:13:59,322 میدونی، فقط...فقط استراحت کن 193 00:13:59,346 --> 00:14:01,324 به زودی سرحال میشی فقط زمان میخواد 194 00:14:26,215 --> 00:14:27,552 خودشه 195 00:14:31,212 --> 00:14:33,163 ممنون 196 00:14:33,165 --> 00:14:34,998 یه سری هماهنگیا انجام میدم 197 00:14:39,061 --> 00:14:41,423 از دفتر کرونر بود 198 00:14:43,390 --> 00:14:45,702 باقی مونده جسد تونی آماده ی دریافته 199 00:14:49,238 --> 00:14:51,049 پسر خوبی بود 200 00:14:52,742 --> 00:14:54,851 رابطه مون پیچیده بود 201 00:14:54,853 --> 00:14:56,790 ولی مثل پسر خودم دوستش داشتم 202 00:14:58,740 --> 00:15:00,392 و نا امیدش کردم 203 00:15:02,242 --> 00:15:04,054 جفتمون کردیم 204 00:15:04,078 --> 00:15:05,411 رئیس 205 00:15:05,864 --> 00:15:07,244 رندل اینجاس 206 00:15:19,094 --> 00:15:20,718 چیشده؟ 207 00:15:21,095 --> 00:15:22,914 بهش بگو چی بهم گفتی 208 00:15:26,623 --> 00:15:28,309 بنال 209 00:15:31,781 --> 00:15:35,392 کسی که به ویکتور دستور داد بمب رو بذاره 210 00:15:35,394 --> 00:15:37,170 از میامی بود 211 00:15:40,456 --> 00:15:42,115 کوبایی ها 212 00:15:45,285 --> 00:15:46,549 از اینجا ببرینش بیرون 213 00:15:49,289 --> 00:15:50,776 بهم گفتین اگه این حرفو بزنم میذارین برم 214 00:15:52,220 --> 00:15:54,460 گفتین اجازه میدین برم! 215 00:15:54,462 --> 00:15:55,939 ترتیبشو میدم 216 00:16:01,811 --> 00:16:02,946 به جرج زنگ بزن 217 00:16:05,806 --> 00:16:07,765 بهش بگو داریم میایم میامی 218 00:16:12,905 --> 00:16:18,026 دلت برام تنگ شده بود خانوم خوشگله؟ 219 00:16:18,028 --> 00:16:20,506 به میامی خوش اومدی پرنسس 220 00:16:20,530 --> 00:16:22,454 جورج 221 00:16:23,257 --> 00:16:24,866 مرسی که اینجایی ازت ممنونم 222 00:16:24,868 --> 00:16:26,736 بخاطر تونی متاسفم 223 00:16:26,760 --> 00:16:27,737 ممنون 224 00:16:29,872 --> 00:16:31,065 اوه! 225 00:16:32,875 --> 00:16:35,020 تیم ضربت رو ببین اینجا! 226 00:16:35,044 --> 00:16:37,546 بزن قدش، بیا بغلم 227 00:16:37,548 --> 00:16:39,365 حتی مرد وحشی مون از سینالوآ 228 00:16:39,389 --> 00:16:40,481 زیاد حرف نزن احمق 229 00:16:40,505 --> 00:16:41,576 اوه، احمق 230 00:16:41,600 --> 00:16:43,051 چه خبرا کونده؟ 231 00:16:43,053 --> 00:16:44,412 چخبرا جورج 232 00:16:44,436 --> 00:16:46,423 هی 233 00:16:46,447 --> 00:16:47,424 آماده ای؟ 234 00:16:49,059 --> 00:16:50,317 ماها خانواده ایم 235 00:16:55,065 --> 00:16:56,614 بریم تو کارش 236 00:17:02,621 --> 00:17:03,955 فقط خواستم بگم مندوسا و افرادش 237 00:17:03,957 --> 00:17:05,551 توی میامی هستن 238 00:17:08,460 --> 00:17:10,722 سعی حمله به محموله ش 239 00:17:10,746 --> 00:17:12,558 و بمب گذاری 240 00:17:12,582 --> 00:17:15,048 ضربه هوشمندانه ای بود 241 00:17:15,918 --> 00:17:19,219 اگه مندوسا فکر میکنه دشمناش توی میامی هستن، 242 00:17:20,689 --> 00:17:23,393 داره دنبال هیچ و پوچ میگرده 243 00:17:23,418 --> 00:17:25,563 به هرحال امیدوارم 244 00:17:25,976 --> 00:17:27,631 امید کاری به این چیزا نداره 245 00:17:29,563 --> 00:17:33,127 انتقام مثل اسب سواری با چشم بسته س 246 00:17:33,151 --> 00:17:36,631 همه ی راه های دیگه رو از دید مخفی میکنه 247 00:17:37,773 --> 00:17:41,241 هنوز، مندوسا جنگنده س 248 00:17:42,002 --> 00:17:43,647 بر علیه ش توی میامی شرط نمیبندم 249 00:17:45,498 --> 00:17:47,593 خب پس شاید لازمه از شرطمون محافظت کنیم 250 00:17:52,838 --> 00:17:55,158 پس اینجا جایی عه که همه ی چیزا اتفاق افتاد؟ 251 00:17:55,182 --> 00:17:56,493 سالن برنزه؟ :| 252 00:17:56,517 --> 00:17:58,103 یه تجارت نقده 253 00:17:58,127 --> 00:17:59,157 پوشش خوبیه 254 00:17:59,181 --> 00:18:00,470 الیاس تو این مکان 255 00:18:00,494 --> 00:18:02,657 پولای کثیفشو میشوره 256 00:18:02,681 --> 00:18:04,799 اینجا دفتر مرکزی شه 257 00:18:04,801 --> 00:18:07,636 یه اتاق اون عقب داره که کوکائین شو بسته بندی میکنه 258 00:18:07,638 --> 00:18:09,839 جایی که ما محصول دزدیده شده مونو پیدا میکنیم 259 00:18:09,863 --> 00:18:12,567 و اگه خوش شانس باشیم، الیاس. 260 00:18:12,591 --> 00:18:14,786 اونجا رو نگا 261 00:18:14,810 --> 00:18:16,671 یکی از حمل کننده های موادشه 262 00:18:16,695 --> 00:18:18,101 هیچکسی بهش شک نمیکنه 263 00:18:18,125 --> 00:18:20,517 خوشگلی براش یه پوشش عالی 264 00:18:20,541 --> 00:18:21,983 و حواس پرتی میسازه 265 00:18:21,985 --> 00:18:23,795 و اینم حواس پرتی سوم 266 00:18:23,819 --> 00:18:25,021 از وقتی که اینجا بودیم 267 00:18:25,045 --> 00:18:26,848 این شهر رو خیلی بیشتر از اینا دوسدارم 268 00:18:26,872 --> 00:18:28,133 خاویر؟ 269 00:18:28,157 --> 00:18:29,968 رئیس 270 00:18:30,364 --> 00:18:31,850 هی، میتونم کمکتون کنم؟ 271 00:18:32,103 --> 00:18:33,520 هاه 272 00:18:35,122 --> 00:18:37,647 باعث افتخارمه راه بیوفت، جلب توجه نکن 273 00:18:50,680 --> 00:18:52,681 قرار نیست بهت آسیبی بزنیم 274 00:18:54,276 --> 00:18:56,754 فقط میخوام بدونم چطوری کار میکنین 275 00:19:08,723 --> 00:19:10,198 معذرت میخوام، میتونم گوشی تو بگیرم؟ 276 00:19:10,200 --> 00:19:11,735 باید به دوس پسرم بزنگم 277 00:19:14,203 --> 00:19:15,568 لعنتی 278 00:19:15,592 --> 00:19:17,231 اوه خدای من 279 00:19:17,255 --> 00:19:18,668 پلیس؟ 280 00:19:45,793 --> 00:19:46,784 سلام! 281 00:19:46,786 --> 00:19:48,271 چطور میتونم کمکتون کنم؟ 282 00:19:48,295 --> 00:19:50,765 ازتون اتاق میخواستیم واسه اپیلاسیون :) 283 00:19:50,789 --> 00:19:52,266 اتاق جدا 284 00:19:53,792 --> 00:19:55,220 $60. 285 00:20:02,085 --> 00:20:05,121 اوکی، اتاق 4 و 5 286 00:20:06,146 --> 00:20:07,899 مستقیم انتهای سالن 287 00:20:07,923 --> 00:20:09,118 ممنون 288 00:21:02,311 --> 00:21:04,328 بله توی موقعیتیم 289 00:21:05,706 --> 00:21:07,350 انتهای سالن سمت چپ 290 00:21:07,374 --> 00:21:08,650 در آبی 291 00:21:11,321 --> 00:21:12,513 سلام 292 00:21:12,537 --> 00:21:13,572 چطور میتونم کمکتون کنم؟ 293 00:21:13,596 --> 00:21:15,967 اومدم واسه ساحل جنوبی ویژه (سفارش برنزه) 294 00:21:23,999 --> 00:21:24,999 ممنون 295 00:21:31,340 --> 00:21:32,818 هی، هی. 296 00:21:32,842 --> 00:21:33,964 سلام 297 00:21:33,988 --> 00:21:35,369 اومدی اینجا واسه برنزه؟ 298 00:21:35,393 --> 00:21:37,686 بذار ازت یه سوال بپرسم 299 00:21:38,013 --> 00:21:39,290 اسپیدو اینجا اختیاریه؟ (نوعی شورت مردانه) 300 00:21:44,962 --> 00:21:48,356 بیکینی لای کونم گیر میکنه 301 00:21:48,358 --> 00:21:50,836 واسه همین ترجیح میدم طبیعی برنزه کنم 302 00:21:50,860 --> 00:21:51,944 البته اگه منظورمو فهمیده باشی 303 00:22:02,038 --> 00:22:04,349 دستا بالا خوشگله. نه،نه 304 00:22:04,373 --> 00:22:06,743 اون دکمه رو فشار نده 305 00:22:28,765 --> 00:22:29,904 بخوابین رو زمین 306 00:22:29,905 --> 00:22:31,905 رئیستون کجاس؟ 307 00:22:32,264 --> 00:22:33,271 کجاست؟ 308 00:22:33,296 --> 00:22:34,843 رئیس! 309 00:22:56,141 --> 00:22:57,448 داره خشاب عوض میکنه! 310 00:23:00,931 --> 00:23:02,465 شلیک...شلیک نکن 311 00:23:02,489 --> 00:23:05,793 الیاس،الیاس من نوچو ام، من... 312 00:23:05,817 --> 00:23:07,971 نه! خفه شو 313 00:23:10,990 --> 00:23:12,323 من شما رو نمیشناسم، 314 00:23:12,325 --> 00:23:14,920 ولی میدونین با کی در افتادین؟ 315 00:23:14,944 --> 00:23:17,305 اسم من ترسا مندوسا ست 316 00:23:17,329 --> 00:23:19,996 کسیم که الگردو رو کشته 317 00:23:20,784 --> 00:23:22,986 و این کوکائین منه که دارین بسته بندیش میکنین 318 00:23:26,957 --> 00:23:28,983 از من چی میخوای؟ 319 00:23:29,007 --> 00:23:31,292 بهم بگو الیاس کجاس 320 00:23:33,128 --> 00:23:36,274 نگران نباش، خودش پیداتون کرد 321 00:23:51,781 --> 00:23:53,375 در پشتی کجاس؟ 322 00:23:53,399 --> 00:23:54,434 نمی... 323 00:23:59,239 --> 00:24:00,288 خوشگلا 324 00:24:00,290 --> 00:24:01,550 مهمون داریم 325 00:24:06,021 --> 00:24:07,055 کلیدا کجان احمق؟ 326 00:24:07,079 --> 00:24:08,557 داخلن نه،نه،نه،نه،نه 327 00:24:17,013 --> 00:24:18,306 یالا خاویر 328 00:24:18,308 --> 00:24:20,141 سوارشو ترسا 329 00:24:27,125 --> 00:24:29,136 حواستون باشه، جرج! جرج! 330 00:24:38,444 --> 00:24:41,162 سوار شین، سوار شین 331 00:24:56,413 --> 00:24:58,707 مدتی از آخرین باری که... 332 00:24:59,336 --> 00:25:01,335 پیشم اومدین گذشته 333 00:25:02,394 --> 00:25:06,241 امور شهرمون خیلی تخمی شده 334 00:25:06,459 --> 00:25:08,384 مطمئنم که میفهمی 335 00:25:09,020 --> 00:25:13,275 شبی که اینجا رو باز کردی یادمه. 336 00:25:13,299 --> 00:25:15,110 کل شهر رو مورد توجه خودت قرار دادی 337 00:25:15,134 --> 00:25:18,186 رئیس جدید بعد از سه ماه 338 00:25:18,188 --> 00:25:20,138 شب به یاد موندنی ای بود 339 00:25:20,140 --> 00:25:22,284 برای دیدن رشد کردن یه پسر جوون 340 00:25:22,308 --> 00:25:24,787 فروش پنهونی محصول 341 00:25:24,811 --> 00:25:27,361 به مرد قدرتمندی که الان تبدیل شدی... 342 00:25:28,481 --> 00:25:31,149 دوس دارم فک کنم میتونستم یکم کار باهاش انجام بدم 343 00:25:33,153 --> 00:25:34,834 بعضی چیزا رو از قلم انداختی 344 00:25:37,323 --> 00:25:39,832 باهم دوران خوبی داشتیم مارسل 345 00:25:40,551 --> 00:25:42,210 باهم زیاد وقت میگذروندیم 346 00:25:42,212 --> 00:25:44,712 به این مشکوکم، گشت و گذار توی خاطرات قدیمی 347 00:25:44,714 --> 00:25:48,035 به یک نقطه منتهی میشه 348 00:25:48,382 --> 00:25:50,509 ترسا مندوسا 349 00:25:51,671 --> 00:25:53,720 داره به مشکل تبدیل میشه 350 00:25:55,001 --> 00:25:58,176 افرادش جز هرج و مرج و خونریزی 351 00:25:58,178 --> 00:26:02,324 و مقدار قابل توجهی درامد، چیزه دیگه ای نداشتن 352 00:26:02,348 --> 00:26:05,816 کاملا درسته 353 00:26:06,519 --> 00:26:08,055 اما دارم به کی میگم؟ 354 00:26:08,079 --> 00:26:10,070 تو اینو بیشتر از هرکسی میدونی 355 00:26:10,414 --> 00:26:12,240 بعد از قتل بابی 356 00:26:15,219 --> 00:26:17,253 کدورت هارو خاک کردیم 357 00:26:18,222 --> 00:26:20,233 خب من ازت میخوام که ترسا رو خاک کنی 358 00:26:20,257 --> 00:26:22,583 با تمام احترام، قاضی 359 00:26:22,585 --> 00:26:25,695 فکر میکنم این کار کمی کوتاه فکری باشه 360 00:26:25,697 --> 00:26:27,240 هم 361 00:26:27,264 --> 00:26:29,298 مندوسا دشمنه 362 00:26:29,767 --> 00:26:33,320 ازش حمایت کن، خودتم تبدیل به دشمن میشی 363 00:26:35,606 --> 00:26:37,098 منظورتو برسون 364 00:26:40,995 --> 00:26:42,596 فکر نکنم زیاد برات 365 00:26:42,620 --> 00:26:44,998 چالش برانگیز باشه مارسل 366 00:26:46,501 --> 00:26:51,431 به هرحال تاریخ مردم شما، کشت و کشتار همدیگه س 367 00:26:54,819 --> 00:26:57,159 وقتی که بند به آب بره 368 00:26:58,405 --> 00:27:01,122 باید بدونم که میتونم روت حساب کنم. 369 00:27:03,625 --> 00:27:04,768 آره 370 00:27:23,262 --> 00:27:24,877 ...ارواح مقدس، آمین 371 00:27:24,879 --> 00:27:26,495 رئیس، بوآز جواب نمیده 372 00:27:26,519 --> 00:27:28,577 خلبان میگه آماده س 373 00:27:28,601 --> 00:27:30,579 نباید بیشتر از این اینجا بمونیم ترسیتا 374 00:27:30,603 --> 00:27:33,166 تُپلی راست میگه. باید به نولا زنگ بزنیم 375 00:27:33,168 --> 00:27:36,084 گروه رو سرجمع کنیم، با ارتشمون برگردیم و کارو تموم کنیم 376 00:27:36,108 --> 00:27:37,574 میتونیم ناچو رو با خودمون ببریم 377 00:27:39,779 --> 00:27:41,423 تا وقتی الیاس رو پیدا نکنیم 378 00:27:41,447 --> 00:27:43,164 جایی نمیریم 379 00:27:48,846 --> 00:27:50,564 کجا بودی احمق 380 00:27:50,703 --> 00:27:52,324 همه شون مردن، کسخول. 381 00:27:52,349 --> 00:27:53,602 به سختی فرار کردم 382 00:27:53,626 --> 00:27:55,092 بقیه چی؟ 383 00:27:55,686 --> 00:27:57,678 زیاد خوش شانس نبودن 384 00:28:05,748 --> 00:28:08,407 بیا بیرون احمق 385 00:28:18,310 --> 00:28:21,180 بگو الیاس کجاس 386 00:28:21,545 --> 00:28:24,205 یا اینکه توی راه سینالوآ مجبورت میکنن دهن بازکنی 387 00:28:37,295 --> 00:28:38,335 انجامش بده 388 00:28:49,682 --> 00:28:50,814 ناچو 389 00:28:50,834 --> 00:28:52,024 کجا بودی؟ 390 00:28:52,409 --> 00:28:54,329 سعی کردن منو گیر بندازن، ولی فرار کردم 391 00:28:54,353 --> 00:28:55,520 یکی شونو توی صنوق عقب گرفتم 392 00:28:55,522 --> 00:28:56,571 هوی آروم باش 393 00:28:56,573 --> 00:28:57,631 چی گفتی؟ 394 00:28:57,656 --> 00:28:59,512 یکی شونو دارم 395 00:28:59,548 --> 00:29:00,575 توی صندوق عقبه 396 00:29:00,577 --> 00:29:01,742 زندهس؟ 397 00:29:01,788 --> 00:29:03,337 فعلا 398 00:29:03,362 --> 00:29:04,492 به حرف اومد 399 00:29:04,492 --> 00:29:06,159 چیا گفت؟ 400 00:29:06,161 --> 00:29:07,494 گفت اونا تو یه کارخونه قدیمی بین ایالتی 401 00:29:07,496 --> 00:29:10,073 مخفی شدن 402 00:29:11,833 --> 00:29:12,920 چند نفرن؟ 403 00:29:12,922 --> 00:29:14,585 5نفر، بهمراه ترسا 404 00:29:16,553 --> 00:29:17,863 ایندیو رو میفرستم 405 00:29:17,865 --> 00:29:19,555 تن لش تو برگردون خونه 406 00:29:19,557 --> 00:29:21,341 بیارش پیش من 407 00:29:21,343 --> 00:29:23,677 تو راهم 408 00:29:30,626 --> 00:29:32,693 اونا توی یه کارخونه بین ایالتی ان 409 00:29:34,239 --> 00:29:35,522 تک تک شونو بگیر 410 00:29:35,524 --> 00:29:38,358 میخوام اون پوته لعنتی و افرادش بمیرن 411 00:29:38,360 --> 00:29:39,728 بمیرن! 412 00:29:54,415 --> 00:29:56,885 افراد الیاس تو راهن 413 00:29:56,909 --> 00:29:58,018 آماده میشیم 414 00:29:59,411 --> 00:30:01,522 دارن میان منتظرشونیم 415 00:30:01,546 --> 00:30:03,058 بیا بفرستیمشون به درَک 416 00:30:17,076 --> 00:30:18,356 منم 417 00:30:27,615 --> 00:30:29,558 بریم! بریم،بریم 418 00:30:48,504 --> 00:30:49,585 وو 419 00:30:49,887 --> 00:30:50,946 هوا گرمه 420 00:30:50,971 --> 00:30:52,449 اینجاس 421 00:31:03,185 --> 00:31:04,349 حرکت کن احمق 422 00:31:33,672 --> 00:31:35,624 واموس 423 00:31:55,527 --> 00:31:57,456 خدافظ دوستان 424 00:32:08,208 --> 00:32:09,192 وااااوو! 425 00:32:09,216 --> 00:32:11,493 عالییییی بود بزن بریم، یالا 426 00:32:14,665 --> 00:32:16,199 حرف بزن 427 00:32:16,223 --> 00:32:18,359 افرادت مردن، بچه کونی 428 00:32:20,394 --> 00:32:21,705 گوش کن احمق 429 00:32:21,729 --> 00:32:23,206 میام پیدات میکنم 430 00:32:23,230 --> 00:32:25,056 میدونی که چیکارا میکنم؟ 431 00:32:25,058 --> 00:32:27,225 برگرد 432 00:32:36,235 --> 00:32:38,555 پسر خونده مو کشتی 433 00:32:40,691 --> 00:32:42,550 اشتباه برداشت کردی 434 00:32:42,574 --> 00:32:44,526 من نکشتمش 435 00:32:44,528 --> 00:32:45,729 ولی تو دایی منو کشتی 436 00:32:47,080 --> 00:32:48,398 حرفتو باور نمیکنم 437 00:32:55,146 --> 00:32:56,587 به هرحال قراره منو بکشی، درسته؟ 438 00:32:58,373 --> 00:32:59,840 میدونی چیه؟ 439 00:33:01,268 --> 00:33:03,079 من نکشتمش 440 00:33:05,597 --> 00:33:07,431 اما الان آرزو میکنم کشته بودمش 441 00:33:08,051 --> 00:33:09,085 طوری که رنج بکشه 442 00:33:09,109 --> 00:33:10,351 کارشو سریع تموم نمیکردم 443 00:33:13,605 --> 00:33:14,735 تموم شد 444 00:33:39,298 --> 00:33:41,256 میبینم که زود بیدار شدی 445 00:33:41,585 --> 00:33:44,454 پسری با سن من، هیچوقت نمیدونی چقدر فرصت داری 446 00:33:49,650 --> 00:33:50,849 خوشحالم که میبینمت مارسل 447 00:33:50,851 --> 00:33:52,143 لوشن 448 00:33:52,145 --> 00:33:53,463 مرسی که قبولم کردی 449 00:33:53,487 --> 00:33:54,763 بگیر بشین 450 00:33:59,770 --> 00:34:00,937 اون تمیزش میکنه 451 00:34:02,322 --> 00:34:03,473 خوب بنظر میاد 452 00:34:06,333 --> 00:34:07,419 میدونم اینجا نیومدی که 453 00:34:07,443 --> 00:34:09,327 باهام ویسکی بخوری 454 00:34:13,674 --> 00:34:15,548 قاضی اومد پیش من 455 00:34:19,346 --> 00:34:20,622 کی هست؟ 456 00:34:24,677 --> 00:34:26,404 مندوسا 457 00:34:28,522 --> 00:34:29,631 باید چیکار کنی 458 00:34:30,305 --> 00:34:32,160 دارم گزینه هامو بررسی میکنم 459 00:34:32,184 --> 00:34:33,850 گزینه هات؟ 460 00:34:35,472 --> 00:34:37,472 ما زیر سایه اون 461 00:34:37,474 --> 00:34:39,167 و خانواده ش 462 00:34:39,191 --> 00:34:40,343 برای نسل ها زندگی کردیم (قاضی رو میگه) 463 00:34:40,367 --> 00:34:41,476 یه دلیلی وجود داره 464 00:34:41,478 --> 00:34:43,194 میدونم 465 00:34:43,196 --> 00:34:45,840 این زن یه بازیگر ماهره 466 00:34:45,864 --> 00:34:46,876 دارم بهت میگم... 467 00:34:46,878 --> 00:34:48,518 تو به من چیزی نمیگی 468 00:34:52,656 --> 00:34:54,955 فکر میکنی خیلی شاخی؟ 469 00:34:55,541 --> 00:34:57,852 بعد اینهمه سال، قراره قاضی رو کله پا کنی؟ 470 00:34:57,876 --> 00:35:01,128 میدونم که تنهایی نمیتونم لوشن 471 00:35:01,237 --> 00:35:03,213 باهم، و ترسا 472 00:35:03,883 --> 00:35:05,716 یه فرصتی داریم 473 00:35:08,171 --> 00:35:10,554 فکر میکردم بهتر از اینا بهت یاد دادم پسر 474 00:35:10,556 --> 00:35:12,375 فراموش کردی کی هستی؟ 475 00:35:12,399 --> 00:35:16,001 قاضی لافایت و امثال اون همیشه برنده ن 476 00:35:16,003 --> 00:35:18,562 لعنتی، خیلی وقته که اینطوریه 477 00:35:18,564 --> 00:35:20,036 هیچوقت هم تغییر نمیکنه، هیچوقت. 478 00:35:20,038 --> 00:35:21,902 پس این کسشعرا رو از سرت بنداز بیرون 479 00:35:30,584 --> 00:35:34,389 ببین پسر، من خواسته تو درک میکنم 480 00:35:34,413 --> 00:35:36,733 وقتی هم سن تو بودم، میخواستم یه حرکتی بزنم 481 00:35:36,757 --> 00:35:39,457 لعنتی، میتونستم کل این شهرو به آتیش بکشم 482 00:35:41,420 --> 00:35:42,780 ولی میدونی چی منو نجات داد؟ 483 00:35:43,540 --> 00:35:46,340 به یاد آوردم که کجا بودم 484 00:35:48,994 --> 00:35:50,428 تو هم میتونی به همون خوبی انجام بدی 485 00:35:55,275 --> 00:35:56,493 بله؟ 486 00:36:04,783 --> 00:36:06,151 امیلیا تویی؟ 487 00:36:10,116 --> 00:36:11,740 امیلیا اینجا نیست 488 00:36:12,626 --> 00:36:14,262 ولی میدونم کجا میتونی پیداش کنی 489 00:36:30,945 --> 00:36:32,427 تموم شد 490 00:36:32,923 --> 00:36:34,589 انتقامتو گرفتی 491 00:36:34,591 --> 00:36:36,765 تونی میتونی در آرامش باشه 492 00:36:37,643 --> 00:36:39,643 نه هنوز 493 00:36:39,645 --> 00:36:42,062 الیاس تونی رو نکشته بود 494 00:36:43,323 --> 00:36:44,545 درمورد چی حرف میزنی؟ 495 00:36:44,547 --> 00:36:46,733 توی چشماش نگاه کردم 496 00:36:47,661 --> 00:36:48,986 داشت حقیقتو میگفت 497 00:36:51,942 --> 00:36:53,775 اگه کار الیاس نبوده، پس کی بوده؟ 498 00:36:55,661 --> 00:36:57,202 نمیدونم 499 00:36:57,671 --> 00:36:59,496 ولی میفهمم 500 00:37:00,832 --> 00:37:02,541 صحبت از انتقام شد، 501 00:37:03,581 --> 00:37:07,274 هیچوقت درمورد بردی ازت نپرسیدم (همون دختره مسئول بار که آدمای دوماس کشتنش) 502 00:37:09,674 --> 00:37:11,967 به جزئیاتش احتیاج ندارم 503 00:37:12,795 --> 00:37:15,656 فقط میخوام بدونم انتقامش به درستی گرفته شده 504 00:37:23,864 --> 00:37:25,856 همه اینجا هستن 505 00:37:32,539 --> 00:37:34,145 از همه تون ممنونم که اومدین 506 00:37:36,536 --> 00:37:38,702 همونطور که میدونین الیاس مرده 507 00:37:39,257 --> 00:37:40,924 هرکی تاحالا ازش خرید میکرده 508 00:37:40,949 --> 00:37:42,449 میتونه از الان به بعد از من خرید کنه 509 00:37:42,542 --> 00:37:44,970 تامین کننده های زیادی توی میامی هستن 510 00:37:44,994 --> 00:37:46,369 چرا باید از تو بخریم؟ 511 00:37:46,393 --> 00:37:50,046 الگردو روی محصولی که شما بهش فروختی قدم برداشت 512 00:37:50,500 --> 00:37:52,036 سودش بالا رفت، 513 00:37:52,038 --> 00:37:54,051 ولی کیفیت اومد پایین 514 00:37:54,470 --> 00:37:56,053 حالا که مرده، 515 00:37:56,055 --> 00:37:58,006 دیگه واسطه ای درکار نیست 516 00:37:58,008 --> 00:38:01,258 اگه از من خرید کنین، کوکائین خالص گیرتون میاد 517 00:38:01,260 --> 00:38:04,227 به قیمت عمده، همه سود میکنن 518 00:38:05,063 --> 00:38:07,542 پیشنهاد سخاوتمندانه ایه. شرطت چیه؟ 519 00:38:07,566 --> 00:38:09,274 شرطی درکار نیست 520 00:38:09,686 --> 00:38:11,721 ولی اگه بذار بری، 521 00:38:11,745 --> 00:38:14,557 دیگه مشتریم نیستی 522 00:38:14,581 --> 00:38:16,893 بعنوان رقیبمی 523 00:38:18,585 --> 00:38:21,389 شما میرین پی کارتون، منم پی کار خودم 524 00:38:24,135 --> 00:38:26,069 من مشتاقم با همه تون همکاری کنم 525 00:38:32,099 --> 00:38:33,374 رئیس 526 00:38:35,408 --> 00:38:37,010 با این میخوایم چیکار کنیم؟ 527 00:38:43,777 --> 00:38:45,720 یه کار میخوای؟ 528 00:38:48,927 --> 00:38:50,428 فردا شروع کن 529 00:38:50,834 --> 00:38:52,001 ممنون 530 00:38:54,505 --> 00:38:57,030 نظرت راجع به میامی چیه؟ 531 00:38:57,400 --> 00:39:01,452 هوای خوب، زنای خوب، کیه که دوس نداشته باشه 532 00:39:01,454 --> 00:39:02,772 خوبه 533 00:39:02,796 --> 00:39:04,739 میخوام که اونجا رو اداره کنی 534 00:39:06,850 --> 00:39:08,720 پشیمون نمیشی، رئیس 535 00:39:31,992 --> 00:39:33,935 مطمئنی که میخوای به بوآز 536 00:39:33,937 --> 00:39:35,514 کلید همه ی اینارو بدی؟ 537 00:39:35,538 --> 00:39:37,480 مردم مارو اینجا نمیشناسن 538 00:39:37,482 --> 00:39:39,642 اگه کسی پاشو از گلیمش دراز کرد 539 00:39:39,666 --> 00:39:40,903 کار درست رو میکنه 540 00:39:41,945 --> 00:39:43,471 حالا بهش اعتماد داری؟ 541 00:39:43,495 --> 00:39:46,474 نه، ولی از اینجا میتونیم حواسمون بهش باشه 542 00:39:46,498 --> 00:39:48,332 و یکی دیگه رو به سینالوآ بفرستیم 543 00:39:53,838 --> 00:39:54,824 مارسل 544 00:39:54,848 --> 00:39:57,090 قاضی امروز... 545 00:39:57,851 --> 00:39:59,509 به دفترم اومد 546 00:40:00,011 --> 00:40:01,998 ازم خواست که علیه تو بشم 547 00:40:02,022 --> 00:40:04,764 تازگی بهش 30ملیون دلار دادم 548 00:40:05,192 --> 00:40:07,170 چرا بخواد علیه من کاری بکنه؟ 549 00:40:07,194 --> 00:40:08,803 نمیدونم، ولی گوش کن 550 00:40:08,805 --> 00:40:11,188 ترسا، اون میخواد که بمیری 551 00:40:11,190 --> 00:40:13,635 اوکی؟ 552 00:40:15,695 --> 00:40:17,004 فقط میخواستم بدونی 553 00:40:18,705 --> 00:40:20,148 من باهاتم 554 00:40:21,150 --> 00:40:22,510 ممنونم 555 00:40:22,534 --> 00:40:25,521 به سلامتی برگردی 556 00:40:25,545 --> 00:40:26,870 اینجا منتظرتم 557 00:40:33,604 --> 00:40:35,212 لافایت تونی رو کشت 558 00:40:39,551 --> 00:40:40,726 ای زن قهبه 559 00:40:43,173 --> 00:40:46,431 بهش کلی پول دادیم. چرا همچین کاری کرد؟ 560 00:40:47,010 --> 00:40:48,683 باید شخصی باشه 561 00:40:49,069 --> 00:40:50,727 دنبالمونه 562 00:40:52,564 --> 00:40:53,897 چطوری میخوای از پسش بربیای؟ 563 00:40:53,899 --> 00:40:55,850 اون صاحب نیواورلینز عه ترسیتا 564 00:40:55,852 --> 00:40:58,019 اگه بکشیمش، کل شهر میوفتن دنبالمون 565 00:40:58,021 --> 00:40:59,403 با همه چیز 566 00:40:59,405 --> 00:41:00,855 پلیس، محلی ها،... 567 00:41:02,322 --> 00:41:04,616 نمیتونیم ازش فرار کنیم 568 00:41:05,260 --> 00:41:06,868 میدونم 569 00:41:07,864 --> 00:41:11,532 حله پس، کل شهرو به آتیش میکشیم 570 00:41:15,762 --> 00:41:17,254 این شهر منه 571 00:41:18,154 --> 00:41:20,254 ترجمه، ويرايش و هماهنگ سازي توسط نويد Naweed www.addic7ed.com44924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.