All language subtitles for Queen_of_the_South_S04E12_720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,885
آنچه گذشت
2
00:00:01,909 --> 00:00:03,854
تو سوار ماشینی بودی که..
3
00:00:03,878 --> 00:00:07,280
به قتل خواهر زاده من، رنه، مربوطه
4
00:00:07,304 --> 00:00:09,049
تقصیر اون نبود
اون این کارو نکرد
5
00:00:09,051 --> 00:00:11,028
اون کیه؟
دوست پسرمه
6
00:00:11,052 --> 00:00:13,925
دوست پسر تو احیانا
برای ترسا مندوسا کار نمیکنه؟
7
00:00:13,949 --> 00:00:15,271
راجع به چی حرف میزنی، مرد؟
8
00:00:15,273 --> 00:00:16,606
ماشینشو منفجر کردم
9
00:00:16,608 --> 00:00:17,557
ترسا توی ماشین نبوده کسمشنگ
10
00:00:17,559 --> 00:00:19,132
اون زنده س
11
00:00:19,134 --> 00:00:20,864
ترسا مندوسا رو بکش،
12
00:00:20,866 --> 00:00:21,944
وگرنه من میکشمت
13
00:00:21,946 --> 00:00:23,946
هیچکسی به پرستار شک نمیکنه
14
00:00:29,905 --> 00:00:30,953
لوئیس!
15
00:00:33,540 --> 00:00:35,742
هنوزم هرکاری میکنم که کار ترسا رو بسازم
16
00:00:35,744 --> 00:00:37,577
اون سعی کرد من و پسرخونده مو بکشه
17
00:00:37,579 --> 00:00:38,794
باید انتخابتو بکنی
18
00:00:38,796 --> 00:00:40,773
الگردو رو میکشم
19
00:00:45,519 --> 00:00:46,920
یکی قطعا میخواسته
20
00:00:46,922 --> 00:00:48,755
اینجا پیامی بفرسته
21
00:00:51,434 --> 00:00:52,681
این دوتا رو شناسایی کردی؟
22
00:00:52,683 --> 00:00:55,500
یه برگه طولانی همراه ش داشت
برای قاچاق مواد خارج از میامی
23
00:00:55,524 --> 00:00:56,784
الیاس کامیون رو زد
24
00:00:56,785 --> 00:00:57,919
این بخاطر داییمه مادربه خطا
25
00:00:57,944 --> 00:00:59,098
محموله ازبین رفته
26
00:00:59,100 --> 00:01:00,650
همه شونو میکشیم
27
00:02:14,700 --> 00:02:16,058
ممنون
28
00:02:32,968 --> 00:02:34,004
ممنون
29
00:02:50,177 --> 00:02:52,108
اوکی، باهات درتماسیم
30
00:02:55,717 --> 00:02:57,717
جرج توی میامی فرود اومده
31
00:02:57,719 --> 00:03:00,030
منتظر دستورته برای تلافی
32
00:03:00,054 --> 00:03:02,365
باید مطمئن بشیم کار الیاس بوده
33
00:03:02,374 --> 00:03:04,167
وقتی توی بیمارستان بودی،
34
00:03:04,191 --> 00:03:06,522
الیاس به یکی از محموله هامون حمله کرد
35
00:03:06,546 --> 00:03:07,943
محموله ای که برای اوکسانا بود
36
00:03:07,945 --> 00:03:09,921
گرفتن محموله مون یه چیزه
37
00:03:10,400 --> 00:03:12,899
کشتن تونی و سعی برای کشتن من
38
00:03:12,901 --> 00:03:14,510
یه چیزه کاملا متفاوته
39
00:03:14,534 --> 00:03:16,619
پس دیگه کی میتونه باشه؟
40
00:03:16,621 --> 00:03:18,738
الیاس میدونه که ما الگردو رو کشتیم
41
00:03:18,740 --> 00:03:21,357
اکسانا هم توی کشته شدنش پاش گیره
42
00:03:21,359 --> 00:03:23,086
الیاس بهش حمله نکرده
43
00:03:23,433 --> 00:03:24,590
نه هنوز
44
00:03:24,592 --> 00:03:26,798
کسایی که تونی رو کشتن میخوام
45
00:03:27,333 --> 00:03:29,842
به مدرک نیاز داریم تا بدونیم کی مسئوله
46
00:03:30,461 --> 00:03:32,628
اگه الیاس باشه،
47
00:03:32,653 --> 00:03:33,985
میکشیمش
48
00:03:34,010 --> 00:03:35,890
باشه
49
00:03:36,564 --> 00:03:38,530
پس بریم ثابتش کنیم
50
00:03:46,999 --> 00:03:50,446
ویکتور و جاسوس کثیفش هنوز گم و گورن
51
00:03:51,052 --> 00:03:53,032
میدونه که ما دنبالشیم
52
00:03:54,662 --> 00:03:56,722
چقدر میتونه کشتن
53
00:03:56,746 --> 00:03:59,747
یه زن مکزیکی ضعیف سخت باشه؟
54
00:04:00,667 --> 00:04:02,952
متاسفانه افراد مندوسا، زنی رو که ویکتور فرستاد
55
00:04:02,954 --> 00:04:04,836
تا کارشو تموم کنه گرفتن
56
00:04:04,838 --> 00:04:07,547
فرصت خوبیه
اون میدونه کجا قایم شده
57
00:04:09,331 --> 00:04:12,009
اگه مندوسا قبل تو پیداش کنه،
58
00:04:12,741 --> 00:04:15,626
میفهمه که کی دستور این کارو داده
59
00:04:15,651 --> 00:04:17,306
پس بهتره ویکتور رو پیدا کنم
60
00:04:20,804 --> 00:04:22,645
یه لحظه واستا
61
00:04:23,023 --> 00:04:25,916
شاید بتونیم با یه تیر، دو نشون بزنیم
62
00:04:29,004 --> 00:04:32,196
اگه خانوم مندوسا دنبال انتقامه،
63
00:04:33,651 --> 00:04:35,094
کمکش میکنیم انتقام بگیره
64
00:04:51,835 --> 00:04:53,323
متاسفم رئیس
65
00:04:53,324 --> 00:04:55,324
حرفی نمیزنه
66
00:04:55,638 --> 00:04:58,223
به احترام شما، و کسب و کارتون،
67
00:04:58,225 --> 00:05:00,009
از همه ی روش هام استفاده نکردم
68
00:05:02,512 --> 00:05:04,824
فقط یه بار دیگه ازت میپرسم
69
00:05:04,848 --> 00:05:06,826
کی تورو واسه کشتن ترسا فرستاد؟
70
00:05:17,552 --> 00:05:20,139
میخوای چیکار کنی؟ بهم شلیک کنی؟
71
00:05:24,034 --> 00:05:25,845
نه، من بهت شلیک میکنم
72
00:05:27,717 --> 00:05:33,916
ترجمه، ويرايش و هماهنگ سازي توسط
نويد
Naweed
www.addic7ed.com
73
00:05:33,929 --> 00:05:36,339
اونا مزدورن همه شون
74
00:05:36,758 --> 00:05:37,984
تیم شبه نظامی دارن
75
00:05:40,536 --> 00:05:42,822
گفتش نمیدونه کی اونارو استخدام کرده
76
00:05:42,824 --> 00:05:44,350
آه
77
00:05:44,374 --> 00:05:45,874
حداقل بهمون مکانی که
78
00:05:45,876 --> 00:05:47,353
ویکتور قایم شده رو داد
79
00:05:47,377 --> 00:05:49,855
اون یکی از کسایی عه که بمب رو جاساز کرده
80
00:05:49,879 --> 00:05:52,858
پشت جنازه آدمای مرده سنگر گرفته
81
00:05:52,882 --> 00:05:55,027
حتی اونجا قانون هم نقشی نداره
82
00:05:55,051 --> 00:05:56,335
منم باهات میام
83
00:06:03,726 --> 00:06:05,618
بله؟
باید بیای خونه
84
00:06:06,180 --> 00:06:07,289
چیشده؟
85
00:06:07,313 --> 00:06:08,540
مهمون داریم
86
00:06:14,404 --> 00:06:18,485
عجله کن بیا خونه،
و خانوم مندوسا رو هم با خودت بیار
87
00:06:18,487 --> 00:06:21,387
مؤدبانه نیست مهموناتو منتظر بذاری
88
00:06:26,082 --> 00:06:28,200
از جلو رام برو کنار پفیوز
89
00:06:28,202 --> 00:06:29,869
مجبورم نکن یه چیزو دوبار بگم
90
00:06:29,871 --> 00:06:32,314
بهتره سگت رو آروم کنی خانوم مندوسا
91
00:06:32,338 --> 00:06:34,149
چرا باید همچین کاری کنم؟
92
00:06:34,149 --> 00:06:34,149
مراقبشون باش
92
00:06:41,800 --> 00:06:43,030
هنوز تموم نشده
93
00:06:57,089 --> 00:07:00,342
میدونی، این غذا،
94
00:07:00,366 --> 00:07:02,617
اونقدرا هم بد نیست
95
00:07:03,789 --> 00:07:04,953
بهم بگو قدیمی ام،
96
00:07:04,955 --> 00:07:08,407
ولی هنوزم زنی رو که بتونه آشپزی کنه دوست دارم
97
00:07:08,409 --> 00:07:12,124
من درستش نکردم، اون کرده
98
00:07:13,081 --> 00:07:14,129
اووو
99
00:07:14,131 --> 00:07:16,358
خب پس، عجب سوپرایزی
100
00:07:16,382 --> 00:07:18,193
چی میخوای؟
101
00:07:20,053 --> 00:07:22,364
میدونم دنبال کسایی هستی
102
00:07:22,388 --> 00:07:24,090
که پسر خونده تو کشتن
103
00:07:24,092 --> 00:07:25,974
و؟
104
00:07:25,976 --> 00:07:27,643
کاملا حق داری انتقامتو بگیری،
105
00:07:27,667 --> 00:07:30,372
ولی این اطراف، مردم زیاد واسه ی
106
00:07:30,396 --> 00:07:32,958
سر بریدن
107
00:07:32,982 --> 00:07:35,817
و آویزون کردن جسد از پل، کمک نمیکنن
108
00:07:35,819 --> 00:07:37,486
همچین برنامه ای ندارم!
109
00:07:37,488 --> 00:07:38,630
شاید نداشته باشی، اما
110
00:07:38,654 --> 00:07:41,406
اون مزدورایی که میخوای شکار کنی...
111
00:07:41,908 --> 00:07:43,886
خیلی لاشی تر از این حرفان
112
00:07:43,910 --> 00:07:46,305
از کجا میدونی اونا کی ان؟
113
00:07:46,329 --> 00:07:48,807
فیلم امنیتی
114
00:07:48,831 --> 00:07:50,832
بیمارستان رو دیدم
115
00:07:50,834 --> 00:07:53,835
یه گروه از آدمات، دختری رو بیرون آوردن
که رو سرش تفنگ نشونه رفته بودن
116
00:07:53,837 --> 00:07:57,566
دوست دختر سازنده ی بمب
117
00:07:57,590 --> 00:07:59,637
پس میدونی دنبال کی میگردم
118
00:07:59,639 --> 00:08:01,509
او، آره که میدونم
119
00:08:02,012 --> 00:08:04,323
برای همین اصرار دارم که
120
00:08:04,347 --> 00:08:05,908
رندل و افرادش
121
00:08:05,932 --> 00:08:07,788
شما رو توی شکار کوچیکتون همراهی کنن
122
00:08:07,812 --> 00:08:09,635
به کمکت نیازی ندارم
123
درخواست نبود
124
00:08:13,044 --> 00:08:15,167
میبینی، من علاقه خاصی به
125
00:08:15,191 --> 00:08:17,192
حفظ امنیت شما دارم، خانوم مندوسا
126
00:08:19,112 --> 00:08:21,507
به هرحال، ما شریکیم
127
00:08:37,130 --> 00:08:38,941
نه ویکتور و نه مندوسا
128
00:08:38,965 --> 00:08:42,361
خلیج رو زنده ترک نمیکنن
فهمیدی؟
129
00:08:42,385 --> 00:08:44,003
انجام شده درنظر بگیرش
130
00:08:53,478 --> 00:08:54,998
خونه رو پیدا کردیم رئیس،
131
00:08:55,000 --> 00:08:56,625
ولی نمیتونیم بگیم چند نفر داخلشن
132
00:08:56,649 --> 00:08:58,017
نگهبان دارن
133
00:08:58,019 --> 00:08:59,461
حداقل دونفر
134
00:08:59,485 --> 00:09:00,686
مسلح
135
00:09:00,943 --> 00:09:02,688
باید تقسیم شیم
136
00:09:02,690 --> 00:09:04,697
اونا رو وسط گیر بندازیم
137
00:09:05,575 --> 00:09:07,636
ما از سمت غرب میریم
138
00:09:07,660 --> 00:09:09,555
افراد تو هم باید از سمت جنوب بیان
139
00:09:09,827 --> 00:09:11,913
ویکتور رو زنده میخوام
140
00:09:12,246 --> 00:09:13,642
میتونیم ترتیب نگهبانا رو بدیم
141
00:09:14,165 --> 00:09:16,000
با یه شلیک هشدار بدیم
142
00:09:16,370 --> 00:09:18,211
و از ویکتور بخوایم بیاد بیرون
143
00:09:18,706 --> 00:09:20,546
منتظر میشیم شب بشه
144
00:09:21,258 --> 00:09:22,541
بعد ترتیبشونو میدیم
145
00:09:59,580 --> 00:10:01,656
اون حرومزاده ها چیکار میکنن؟
146
00:10:28,325 --> 00:10:29,608
ترسا، نه!
147
00:11:25,843 --> 00:11:27,178
نیومدم اینجا بهت آسیب بزنم
148
00:11:27,202 --> 00:11:28,689
فقط بگو کی استخدامت کرده
149
00:11:33,392 --> 00:11:35,250
ترسا!
150
00:11:37,046 --> 00:11:38,713
درست به موقع رسیدم
151
00:11:40,658 --> 00:11:42,185
گفتم زنده میخوامش
152
00:11:42,209 --> 00:11:43,854
چاره ای نداشتم
153
00:11:43,878 --> 00:11:45,211
میخواست بکشه ت
154
00:11:45,213 --> 00:11:46,351
تو شلیک کردی احمق
155
00:11:46,353 --> 00:11:47,831
تقریبا ترسا رو به کشتن داده بودی
156
00:11:47,833 --> 00:11:49,526
اول افراد اون شلیک کردن
157
00:11:49,550 --> 00:11:51,001
کس نگو پفیوز
158
00:11:51,003 --> 00:11:52,863
من کسی ام که رئیستو نجات داد
159
00:11:52,887 --> 00:11:55,150
پیشنهاد میکنم حرف دهنتو بفهمی
160
00:11:55,152 --> 00:11:57,674
یا چی پدرسگ، ها، چی؟
161
00:11:58,620 --> 00:11:59,729
بیاین بریم
162
00:12:19,079 --> 00:12:21,233
امیدوارم خبر خوب داشته باشی
163
00:12:21,257 --> 00:12:23,059
نه زیاد
164
00:12:23,083 --> 00:12:24,180
ویکتور مرده
165
00:12:24,204 --> 00:12:25,575
قبل اینکه بتونه باهاش صحبت کنه زدمش
166
00:12:26,544 --> 00:12:28,872
ولی ترسا در رفت
167
00:12:28,874 --> 00:12:30,851
چطوری این اتفاق افتاد؟
168
00:12:30,875 --> 00:12:32,035
افرادش همه جا بودن
169
00:12:32,059 --> 00:12:34,361
نتونستم بدون اینکه خودم لو برم بهش شلیک کنم
170
00:12:34,385 --> 00:12:37,240
گفتی باید تمیز انجام شه
171
00:12:37,264 --> 00:12:40,252
برای پوشوندن گندی که زدی منو مقصر نکن، پسر
172
00:12:40,276 --> 00:12:43,255
بهت یه کار ساده دادم که تمومش کنی
173
00:12:43,279 --> 00:12:44,721
و ریدی بهش
174
00:12:44,723 --> 00:12:47,106
حالا چجوری میخوای درستش کنی؟
175
00:12:54,790 --> 00:12:56,740
یه فکری دارم
176
00:12:57,117 --> 00:12:58,261
بهت زنگ میزنم
177
00:12:58,285 --> 00:12:59,736
بهتره که بزنی
178
00:13:11,524 --> 00:13:12,943
وقت دارو هاته
179
00:13:14,920 --> 00:13:16,413
امیدوارم حالت بهتر باشه
180
00:13:17,973 --> 00:13:19,090
یکی دو روز دیگه،
181
00:13:19,114 --> 00:13:20,901
حالت به خوبی قطره های بارون میشه
182
00:13:20,925 --> 00:13:22,642
همونطور که مامانم قبلا میگفت.
183
00:13:22,644 --> 00:13:24,866
مارو خیلی ترسوندی، پسرم.
184
00:13:26,765 --> 00:13:28,291
همه ی اون حرفا از
185
00:13:28,315 --> 00:13:30,636
یه دختر پریشون
186
00:13:31,258 --> 00:13:33,611
و قتل توی خلیج
187
00:13:34,330 --> 00:13:37,809
جالبه که ذهن با چه ترفندایی میتونه باهامون بازی کنه
188
00:13:44,164 --> 00:13:46,165
مامانت همیشه میگفت
189
00:13:46,167 --> 00:13:49,786
کابوس ها بدترین قسمت
190
00:13:49,788 --> 00:13:51,462
بیماری بودن
191
00:13:52,339 --> 00:13:54,291
حیف شد که ضعف مامانتو به ارث بردی
192
00:13:56,962 --> 00:13:59,322
میدونی، فقط...فقط استراحت کن
193
00:13:59,346 --> 00:14:01,324
به زودی سرحال میشی فقط زمان میخواد
194
00:14:26,215 --> 00:14:27,552
خودشه
195
00:14:31,212 --> 00:14:33,163
ممنون
196
00:14:33,165 --> 00:14:34,998
یه سری هماهنگیا انجام میدم
197
00:14:39,061 --> 00:14:41,423
از دفتر کرونر بود
198
00:14:43,390 --> 00:14:45,702
باقی مونده جسد تونی آماده ی دریافته
199
00:14:49,238 --> 00:14:51,049
پسر خوبی بود
200
00:14:52,742 --> 00:14:54,851
رابطه مون پیچیده بود
201
00:14:54,853 --> 00:14:56,790
ولی مثل پسر خودم دوستش داشتم
202
00:14:58,740 --> 00:15:00,392
و نا امیدش کردم
203
00:15:02,242 --> 00:15:04,054
جفتمون کردیم
204
00:15:04,078 --> 00:15:05,411
رئیس
205
00:15:05,864 --> 00:15:07,244
رندل اینجاس
206
00:15:19,094 --> 00:15:20,718
چیشده؟
207
00:15:21,095 --> 00:15:22,914
بهش بگو چی بهم گفتی
208
00:15:26,623 --> 00:15:28,309
بنال
209
00:15:31,781 --> 00:15:35,392
کسی که به ویکتور دستور داد بمب رو بذاره
210
00:15:35,394 --> 00:15:37,170
از میامی بود
211
00:15:40,456 --> 00:15:42,115
کوبایی ها
212
00:15:45,285 --> 00:15:46,549
از اینجا ببرینش بیرون
213
00:15:49,289 --> 00:15:50,776
بهم گفتین اگه این حرفو بزنم میذارین برم
214
00:15:52,220 --> 00:15:54,460
گفتین اجازه میدین برم!
215
00:15:54,462 --> 00:15:55,939
ترتیبشو میدم
216
00:16:01,811 --> 00:16:02,946
به جرج زنگ بزن
217
00:16:05,806 --> 00:16:07,765
بهش بگو داریم میایم میامی
218
00:16:12,905 --> 00:16:18,026
دلت برام تنگ شده بود خانوم خوشگله؟
219
00:16:18,028 --> 00:16:20,506
به میامی خوش اومدی پرنسس
220
00:16:20,530 --> 00:16:22,454
جورج
221
00:16:23,257 --> 00:16:24,866
مرسی که اینجایی
ازت ممنونم
222
00:16:24,868 --> 00:16:26,736
بخاطر تونی متاسفم
223
00:16:26,760 --> 00:16:27,737
ممنون
224
00:16:29,872 --> 00:16:31,065
اوه!
225
00:16:32,875 --> 00:16:35,020
تیم ضربت رو ببین اینجا!
226
00:16:35,044 --> 00:16:37,546
بزن قدش، بیا بغلم
227
00:16:37,548 --> 00:16:39,365
حتی مرد وحشی مون از سینالوآ
228
00:16:39,389 --> 00:16:40,481
زیاد حرف نزن احمق
229
00:16:40,505 --> 00:16:41,576
اوه، احمق
230
00:16:41,600 --> 00:16:43,051
چه خبرا کونده؟
231
00:16:43,053 --> 00:16:44,412
چخبرا جورج
232
00:16:44,436 --> 00:16:46,423
هی
233
00:16:46,447 --> 00:16:47,424
آماده ای؟
234
00:16:49,059 --> 00:16:50,317
ماها خانواده ایم
235
00:16:55,065 --> 00:16:56,614
بریم تو کارش
236
00:17:02,621 --> 00:17:03,955
فقط خواستم بگم مندوسا و افرادش
237
00:17:03,957 --> 00:17:05,551
توی میامی هستن
238
00:17:08,460 --> 00:17:10,722
سعی حمله به محموله ش
239
00:17:10,746 --> 00:17:12,558
و بمب گذاری
240
00:17:12,582 --> 00:17:15,048
ضربه هوشمندانه ای بود
241
00:17:15,918 --> 00:17:19,219
اگه مندوسا فکر میکنه دشمناش توی میامی هستن،
242
00:17:20,689 --> 00:17:23,393
داره دنبال هیچ و پوچ میگرده
243
00:17:23,418 --> 00:17:25,563
به هرحال امیدوارم
244
00:17:25,976 --> 00:17:27,631
امید کاری به این چیزا نداره
245
00:17:29,563 --> 00:17:33,127
انتقام مثل اسب سواری با چشم بسته س
246
00:17:33,151 --> 00:17:36,631
همه ی راه های دیگه رو از دید مخفی میکنه
247
00:17:37,773 --> 00:17:41,241
هنوز، مندوسا جنگنده س
248
00:17:42,002 --> 00:17:43,647
بر علیه ش توی میامی شرط نمیبندم
249
00:17:45,498 --> 00:17:47,593
خب پس شاید لازمه از شرطمون محافظت کنیم
250
00:17:52,838 --> 00:17:55,158
پس اینجا جایی عه که همه ی چیزا اتفاق افتاد؟
251
00:17:55,182 --> 00:17:56,493
سالن برنزه؟ :|
252
00:17:56,517 --> 00:17:58,103
یه تجارت نقده
253
00:17:58,127 --> 00:17:59,157
پوشش خوبیه
254
00:17:59,181 --> 00:18:00,470
الیاس تو این مکان
255
00:18:00,494 --> 00:18:02,657
پولای کثیفشو میشوره
256
00:18:02,681 --> 00:18:04,799
اینجا دفتر مرکزی شه
257
00:18:04,801 --> 00:18:07,636
یه اتاق اون عقب داره که کوکائین شو بسته بندی میکنه
258
00:18:07,638 --> 00:18:09,839
جایی که ما محصول دزدیده شده مونو پیدا میکنیم
259
00:18:09,863 --> 00:18:12,567
و اگه خوش شانس باشیم، الیاس.
260
00:18:12,591 --> 00:18:14,786
اونجا رو نگا
261
00:18:14,810 --> 00:18:16,671
یکی از حمل کننده های موادشه
262
00:18:16,695 --> 00:18:18,101
هیچکسی بهش شک نمیکنه
263
00:18:18,125 --> 00:18:20,517
خوشگلی براش یه پوشش عالی
264
00:18:20,541 --> 00:18:21,983
و حواس پرتی میسازه
265
00:18:21,985 --> 00:18:23,795
و اینم حواس پرتی سوم
266
00:18:23,819 --> 00:18:25,021
از وقتی که اینجا بودیم
267
00:18:25,045 --> 00:18:26,848
این شهر رو خیلی بیشتر از اینا دوسدارم
268
00:18:26,872 --> 00:18:28,133
خاویر؟
269
00:18:28,157 --> 00:18:29,968
رئیس
270
00:18:30,364 --> 00:18:31,850
هی، میتونم کمکتون کنم؟
271
00:18:32,103 --> 00:18:33,520
هاه
272
00:18:35,122 --> 00:18:37,647
باعث افتخارمه
راه بیوفت، جلب توجه نکن
273
00:18:50,680 --> 00:18:52,681
قرار نیست بهت آسیبی بزنیم
274
00:18:54,276 --> 00:18:56,754
فقط میخوام بدونم چطوری کار میکنین
275
00:19:08,723 --> 00:19:10,198
معذرت میخوام، میتونم گوشی تو بگیرم؟
276
00:19:10,200 --> 00:19:11,735
باید به دوس پسرم بزنگم
277
00:19:14,203 --> 00:19:15,568
لعنتی
278
00:19:15,592 --> 00:19:17,231
اوه خدای من
279
00:19:17,255 --> 00:19:18,668
پلیس؟
280
00:19:45,793 --> 00:19:46,784
سلام!
281
00:19:46,786 --> 00:19:48,271
چطور میتونم کمکتون کنم؟
282
00:19:48,295 --> 00:19:50,765
ازتون اتاق میخواستیم واسه اپیلاسیون :)
283
00:19:50,789 --> 00:19:52,266
اتاق جدا
284
00:19:53,792 --> 00:19:55,220
$60.
285
00:20:02,085 --> 00:20:05,121
اوکی، اتاق 4 و 5
286
00:20:06,146 --> 00:20:07,899
مستقیم انتهای سالن
287
00:20:07,923 --> 00:20:09,118
ممنون
288
00:21:02,311 --> 00:21:04,328
بله
توی موقعیتیم
289
00:21:05,706 --> 00:21:07,350
انتهای سالن سمت چپ
290
00:21:07,374 --> 00:21:08,650
در آبی
291
00:21:11,321 --> 00:21:12,513
سلام
292
00:21:12,537 --> 00:21:13,572
چطور میتونم کمکتون کنم؟
293
00:21:13,596 --> 00:21:15,967
اومدم واسه ساحل جنوبی ویژه
(سفارش برنزه)
294
00:21:23,999 --> 00:21:24,999
ممنون
295
00:21:31,340 --> 00:21:32,818
هی، هی.
296
00:21:32,842 --> 00:21:33,964
سلام
297
00:21:33,988 --> 00:21:35,369
اومدی اینجا واسه برنزه؟
298
00:21:35,393 --> 00:21:37,686
بذار ازت یه سوال بپرسم
299
00:21:38,013 --> 00:21:39,290
اسپیدو اینجا اختیاریه؟
(نوعی شورت مردانه)
300
00:21:44,962 --> 00:21:48,356
بیکینی لای کونم گیر میکنه
301
00:21:48,358 --> 00:21:50,836
واسه همین ترجیح میدم طبیعی برنزه کنم
302
00:21:50,860 --> 00:21:51,944
البته اگه منظورمو فهمیده باشی
303
00:22:02,038 --> 00:22:04,349
دستا بالا خوشگله. نه،نه
304
00:22:04,373 --> 00:22:06,743
اون دکمه رو فشار نده
305
00:22:28,765 --> 00:22:29,904
بخوابین رو زمین
306
00:22:29,905 --> 00:22:31,905
رئیستون کجاس؟
307
00:22:32,264 --> 00:22:33,271
کجاست؟
308
00:22:33,296 --> 00:22:34,843
رئیس!
309
00:22:56,141 --> 00:22:57,448
داره خشاب عوض میکنه!
310
00:23:00,931 --> 00:23:02,465
شلیک...شلیک نکن
311
00:23:02,489 --> 00:23:05,793
الیاس،الیاس
من نوچو ام، من...
312
00:23:05,817 --> 00:23:07,971
نه!
خفه شو
313
00:23:10,990 --> 00:23:12,323
من شما رو نمیشناسم،
314
00:23:12,325 --> 00:23:14,920
ولی میدونین با کی در افتادین؟
315
00:23:14,944 --> 00:23:17,305
اسم من ترسا مندوسا ست
316
00:23:17,329 --> 00:23:19,996
کسیم که الگردو رو کشته
317
00:23:20,784 --> 00:23:22,986
و این کوکائین منه که دارین بسته بندیش میکنین
318
00:23:26,957 --> 00:23:28,983
از من چی میخوای؟
319
00:23:29,007 --> 00:23:31,292
بهم بگو الیاس کجاس
320
00:23:33,128 --> 00:23:36,274
نگران نباش، خودش پیداتون کرد
321
00:23:51,781 --> 00:23:53,375
در پشتی کجاس؟
322
00:23:53,399 --> 00:23:54,434
نمی...
323
00:23:59,239 --> 00:24:00,288
خوشگلا
324
00:24:00,290 --> 00:24:01,550
مهمون داریم
325
00:24:06,021 --> 00:24:07,055
کلیدا کجان احمق؟
326
00:24:07,079 --> 00:24:08,557
داخلن
نه،نه،نه،نه،نه
327
00:24:17,013 --> 00:24:18,306
یالا خاویر
328
00:24:18,308 --> 00:24:20,141
سوارشو ترسا
329
00:24:27,125 --> 00:24:29,136
حواستون باشه، جرج! جرج!
330
00:24:38,444 --> 00:24:41,162
سوار شین، سوار شین
331
00:24:56,413 --> 00:24:58,707
مدتی از آخرین باری که...
332
00:24:59,336 --> 00:25:01,335
پیشم اومدین گذشته
333
00:25:02,394 --> 00:25:06,241
امور شهرمون خیلی تخمی شده
334
00:25:06,459 --> 00:25:08,384
مطمئنم که میفهمی
335
00:25:09,020 --> 00:25:13,275
شبی که اینجا رو باز کردی یادمه.
336
00:25:13,299 --> 00:25:15,110
کل شهر رو مورد توجه خودت قرار دادی
337
00:25:15,134 --> 00:25:18,186
رئیس جدید بعد از سه ماه
338
00:25:18,188 --> 00:25:20,138
شب به یاد موندنی ای بود
339
00:25:20,140 --> 00:25:22,284
برای دیدن رشد کردن یه پسر جوون
340
00:25:22,308 --> 00:25:24,787
فروش پنهونی محصول
341
00:25:24,811 --> 00:25:27,361
به مرد قدرتمندی که الان تبدیل شدی...
342
00:25:28,481 --> 00:25:31,149
دوس دارم فک کنم میتونستم یکم کار باهاش انجام بدم
343
00:25:33,153 --> 00:25:34,834
بعضی چیزا رو از قلم انداختی
344
00:25:37,323 --> 00:25:39,832
باهم دوران خوبی داشتیم مارسل
345
00:25:40,551 --> 00:25:42,210
باهم زیاد وقت میگذروندیم
346
00:25:42,212 --> 00:25:44,712
به این مشکوکم، گشت و گذار توی خاطرات قدیمی
347
00:25:44,714 --> 00:25:48,035
به یک نقطه منتهی میشه
348
00:25:48,382 --> 00:25:50,509
ترسا مندوسا
349
00:25:51,671 --> 00:25:53,720
داره به مشکل تبدیل میشه
350
00:25:55,001 --> 00:25:58,176
افرادش جز هرج و مرج و خونریزی
351
00:25:58,178 --> 00:26:02,324
و مقدار قابل توجهی درامد، چیزه دیگه ای نداشتن
352
00:26:02,348 --> 00:26:05,816
کاملا درسته
353
00:26:06,519 --> 00:26:08,055
اما دارم به کی میگم؟
354
00:26:08,079 --> 00:26:10,070
تو اینو بیشتر از هرکسی میدونی
355
00:26:10,414 --> 00:26:12,240
بعد از قتل بابی
356
00:26:15,219 --> 00:26:17,253
کدورت هارو خاک کردیم
357
00:26:18,222 --> 00:26:20,233
خب من ازت میخوام که ترسا رو خاک کنی
358
00:26:20,257 --> 00:26:22,583
با تمام احترام، قاضی
359
00:26:22,585 --> 00:26:25,695
فکر میکنم این کار کمی کوتاه فکری باشه
360
00:26:25,697 --> 00:26:27,240
هم
361
00:26:27,264 --> 00:26:29,298
مندوسا دشمنه
362
00:26:29,767 --> 00:26:33,320
ازش حمایت کن،
خودتم تبدیل به دشمن میشی
363
00:26:35,606 --> 00:26:37,098
منظورتو برسون
364
00:26:40,995 --> 00:26:42,596
فکر نکنم زیاد برات
365
00:26:42,620 --> 00:26:44,998
چالش برانگیز باشه مارسل
366
00:26:46,501 --> 00:26:51,431
به هرحال تاریخ مردم شما، کشت و کشتار همدیگه س
367
00:26:54,819 --> 00:26:57,159
وقتی که بند به آب بره
368
00:26:58,405 --> 00:27:01,122
باید بدونم که میتونم روت حساب کنم.
369
00:27:03,625 --> 00:27:04,768
آره
370
00:27:23,262 --> 00:27:24,877
...ارواح مقدس، آمین
371
00:27:24,879 --> 00:27:26,495
رئیس، بوآز جواب نمیده
372
00:27:26,519 --> 00:27:28,577
خلبان میگه آماده س
373
00:27:28,601 --> 00:27:30,579
نباید بیشتر از این اینجا بمونیم ترسیتا
374
00:27:30,603 --> 00:27:33,166
تُپلی راست میگه.
باید به نولا زنگ بزنیم
375
00:27:33,168 --> 00:27:36,084
گروه رو سرجمع کنیم، با ارتشمون برگردیم و کارو تموم کنیم
376
00:27:36,108 --> 00:27:37,574
میتونیم ناچو رو با خودمون ببریم
377
00:27:39,779 --> 00:27:41,423
تا وقتی الیاس رو پیدا نکنیم
378
00:27:41,447 --> 00:27:43,164
جایی نمیریم
379
00:27:48,846 --> 00:27:50,564
کجا بودی احمق
380
00:27:50,703 --> 00:27:52,324
همه شون مردن، کسخول.
381
00:27:52,349 --> 00:27:53,602
به سختی فرار کردم
382
00:27:53,626 --> 00:27:55,092
بقیه چی؟
383
00:27:55,686 --> 00:27:57,678
زیاد خوش شانس نبودن
384
00:28:05,748 --> 00:28:08,407
بیا بیرون احمق
385
00:28:18,310 --> 00:28:21,180
بگو الیاس کجاس
386
00:28:21,545 --> 00:28:24,205
یا اینکه توی راه سینالوآ مجبورت میکنن دهن بازکنی
387
00:28:37,295 --> 00:28:38,335
انجامش بده
388
00:28:49,682 --> 00:28:50,814
ناچو
389
00:28:50,834 --> 00:28:52,024
کجا بودی؟
390
00:28:52,409 --> 00:28:54,329
سعی کردن منو گیر بندازن، ولی فرار کردم
391
00:28:54,353 --> 00:28:55,520
یکی شونو توی صنوق عقب گرفتم
392
00:28:55,522 --> 00:28:56,571
هوی آروم باش
393
00:28:56,573 --> 00:28:57,631
چی گفتی؟
394
00:28:57,656 --> 00:28:59,512
یکی شونو دارم
395
00:28:59,548 --> 00:29:00,575
توی صندوق عقبه
396
00:29:00,577 --> 00:29:01,742
زندهس؟
397
00:29:01,788 --> 00:29:03,337
فعلا
398
00:29:03,362 --> 00:29:04,492
به حرف اومد
399
00:29:04,492 --> 00:29:06,159
چیا گفت؟
400
00:29:06,161 --> 00:29:07,494
گفت اونا تو یه کارخونه قدیمی بین ایالتی
401
00:29:07,496 --> 00:29:10,073
مخفی شدن
402
00:29:11,833 --> 00:29:12,920
چند نفرن؟
403
00:29:12,922 --> 00:29:14,585
5نفر، بهمراه ترسا
404
00:29:16,553 --> 00:29:17,863
ایندیو رو میفرستم
405
00:29:17,865 --> 00:29:19,555
تن لش تو برگردون خونه
406
00:29:19,557 --> 00:29:21,341
بیارش پیش من
407
00:29:21,343 --> 00:29:23,677
تو راهم
408
00:29:30,626 --> 00:29:32,693
اونا توی یه کارخونه بین ایالتی ان
409
00:29:34,239 --> 00:29:35,522
تک تک شونو بگیر
410
00:29:35,524 --> 00:29:38,358
میخوام اون پوته لعنتی و افرادش بمیرن
411
00:29:38,360 --> 00:29:39,728
بمیرن!
412
00:29:54,415 --> 00:29:56,885
افراد الیاس تو راهن
413
00:29:56,909 --> 00:29:58,018
آماده میشیم
414
00:29:59,411 --> 00:30:01,522
دارن میان
منتظرشونیم
415
00:30:01,546 --> 00:30:03,058
بیا بفرستیمشون به درَک
416
00:30:17,076 --> 00:30:18,356
منم
417
00:30:27,615 --> 00:30:29,558
بریم!
بریم،بریم
418
00:30:48,504 --> 00:30:49,585
وو
419
00:30:49,887 --> 00:30:50,946
هوا گرمه
420
00:30:50,971 --> 00:30:52,449
اینجاس
421
00:31:03,185 --> 00:31:04,349
حرکت کن احمق
422
00:31:33,672 --> 00:31:35,624
واموس
423
00:31:55,527 --> 00:31:57,456
خدافظ دوستان
424
00:32:08,208 --> 00:32:09,192
وااااوو!
425
00:32:09,216 --> 00:32:11,493
عالییییی بود
بزن بریم، یالا
426
00:32:14,665 --> 00:32:16,199
حرف بزن
427
00:32:16,223 --> 00:32:18,359
افرادت مردن، بچه کونی
428
00:32:20,394 --> 00:32:21,705
گوش کن احمق
429
00:32:21,729 --> 00:32:23,206
میام پیدات میکنم
430
00:32:23,230 --> 00:32:25,056
میدونی که چیکارا میکنم؟
431
00:32:25,058 --> 00:32:27,225
برگرد
432
00:32:36,235 --> 00:32:38,555
پسر خونده مو کشتی
433
00:32:40,691 --> 00:32:42,550
اشتباه برداشت کردی
434
00:32:42,574 --> 00:32:44,526
من نکشتمش
435
00:32:44,528 --> 00:32:45,729
ولی تو دایی منو کشتی
436
00:32:47,080 --> 00:32:48,398
حرفتو باور نمیکنم
437
00:32:55,146 --> 00:32:56,587
به هرحال قراره منو بکشی، درسته؟
438
00:32:58,373 --> 00:32:59,840
میدونی چیه؟
439
00:33:01,268 --> 00:33:03,079
من نکشتمش
440
00:33:05,597 --> 00:33:07,431
اما الان آرزو میکنم کشته بودمش
441
00:33:08,051 --> 00:33:09,085
طوری که رنج بکشه
442
00:33:09,109 --> 00:33:10,351
کارشو سریع تموم نمیکردم
443
00:33:13,605 --> 00:33:14,735
تموم شد
444
00:33:39,298 --> 00:33:41,256
میبینم که زود بیدار شدی
445
00:33:41,585 --> 00:33:44,454
پسری با سن من، هیچوقت نمیدونی چقدر فرصت داری
446
00:33:49,650 --> 00:33:50,849
خوشحالم که میبینمت مارسل
447
00:33:50,851 --> 00:33:52,143
لوشن
448
00:33:52,145 --> 00:33:53,463
مرسی که قبولم کردی
449
00:33:53,487 --> 00:33:54,763
بگیر بشین
450
00:33:59,770 --> 00:34:00,937
اون تمیزش میکنه
451
00:34:02,322 --> 00:34:03,473
خوب بنظر میاد
452
00:34:06,333 --> 00:34:07,419
میدونم اینجا نیومدی که
453
00:34:07,443 --> 00:34:09,327
باهام ویسکی بخوری
454
00:34:13,674 --> 00:34:15,548
قاضی اومد پیش من
455
00:34:19,346 --> 00:34:20,622
کی هست؟
456
00:34:24,677 --> 00:34:26,404
مندوسا
457
00:34:28,522 --> 00:34:29,631
باید چیکار کنی
458
00:34:30,305 --> 00:34:32,160
دارم گزینه هامو بررسی میکنم
459
00:34:32,184 --> 00:34:33,850
گزینه هات؟
460
00:34:35,472 --> 00:34:37,472
ما زیر سایه اون
461
00:34:37,474 --> 00:34:39,167
و خانواده ش
462
00:34:39,191 --> 00:34:40,343
برای نسل ها زندگی کردیم
(قاضی رو میگه)
463
00:34:40,367 --> 00:34:41,476
یه دلیلی وجود داره
464
00:34:41,478 --> 00:34:43,194
میدونم
465
00:34:43,196 --> 00:34:45,840
این زن یه بازیگر ماهره
466
00:34:45,864 --> 00:34:46,876
دارم بهت میگم...
467
00:34:46,878 --> 00:34:48,518
تو به من چیزی نمیگی
468
00:34:52,656 --> 00:34:54,955
فکر میکنی خیلی شاخی؟
469
00:34:55,541 --> 00:34:57,852
بعد اینهمه سال، قراره قاضی رو کله پا کنی؟
470
00:34:57,876 --> 00:35:01,128
میدونم که تنهایی نمیتونم لوشن
471
00:35:01,237 --> 00:35:03,213
باهم، و ترسا
472
00:35:03,883 --> 00:35:05,716
یه فرصتی داریم
473
00:35:08,171 --> 00:35:10,554
فکر میکردم بهتر از اینا بهت یاد دادم پسر
474
00:35:10,556 --> 00:35:12,375
فراموش کردی کی هستی؟
475
00:35:12,399 --> 00:35:16,001
قاضی لافایت و امثال اون همیشه برنده ن
476
00:35:16,003 --> 00:35:18,562
لعنتی، خیلی وقته که اینطوریه
477
00:35:18,564 --> 00:35:20,036
هیچوقت هم تغییر نمیکنه، هیچوقت.
478
00:35:20,038 --> 00:35:21,902
پس این کسشعرا رو از سرت بنداز بیرون
479
00:35:30,584 --> 00:35:34,389
ببین پسر، من خواسته تو درک میکنم
480
00:35:34,413 --> 00:35:36,733
وقتی هم سن تو بودم، میخواستم یه حرکتی بزنم
481
00:35:36,757 --> 00:35:39,457
لعنتی، میتونستم کل این شهرو به آتیش بکشم
482
00:35:41,420 --> 00:35:42,780
ولی میدونی چی منو نجات داد؟
483
00:35:43,540 --> 00:35:46,340
به یاد آوردم که کجا بودم
484
00:35:48,994 --> 00:35:50,428
تو هم میتونی به همون خوبی انجام بدی
485
00:35:55,275 --> 00:35:56,493
بله؟
486
00:36:04,783 --> 00:36:06,151
امیلیا تویی؟
487
00:36:10,116 --> 00:36:11,740
امیلیا اینجا نیست
488
00:36:12,626 --> 00:36:14,262
ولی میدونم کجا میتونی پیداش کنی
489
00:36:30,945 --> 00:36:32,427
تموم شد
490
00:36:32,923 --> 00:36:34,589
انتقامتو گرفتی
491
00:36:34,591 --> 00:36:36,765
تونی میتونی در آرامش باشه
492
00:36:37,643 --> 00:36:39,643
نه هنوز
493
00:36:39,645 --> 00:36:42,062
الیاس تونی رو نکشته بود
494
00:36:43,323 --> 00:36:44,545
درمورد چی حرف میزنی؟
495
00:36:44,547 --> 00:36:46,733
توی چشماش نگاه کردم
496
00:36:47,661 --> 00:36:48,986
داشت حقیقتو میگفت
497
00:36:51,942 --> 00:36:53,775
اگه کار الیاس نبوده، پس کی بوده؟
498
00:36:55,661 --> 00:36:57,202
نمیدونم
499
00:36:57,671 --> 00:36:59,496
ولی میفهمم
500
00:37:00,832 --> 00:37:02,541
صحبت از انتقام شد،
501
00:37:03,581 --> 00:37:07,274
هیچوقت درمورد بردی ازت نپرسیدم
(همون دختره مسئول بار که آدمای دوماس کشتنش)
502
00:37:09,674 --> 00:37:11,967
به جزئیاتش احتیاج ندارم
503
00:37:12,795 --> 00:37:15,656
فقط میخوام بدونم انتقامش به درستی گرفته شده
504
00:37:23,864 --> 00:37:25,856
همه اینجا هستن
505
00:37:32,539 --> 00:37:34,145
از همه تون ممنونم که اومدین
506
00:37:36,536 --> 00:37:38,702
همونطور که میدونین الیاس مرده
507
00:37:39,257 --> 00:37:40,924
هرکی تاحالا ازش خرید میکرده
508
00:37:40,949 --> 00:37:42,449
میتونه از الان به بعد از من خرید کنه
509
00:37:42,542 --> 00:37:44,970
تامین کننده های زیادی توی میامی هستن
510
00:37:44,994 --> 00:37:46,369
چرا باید از تو بخریم؟
511
00:37:46,393 --> 00:37:50,046
الگردو روی محصولی که شما بهش فروختی قدم برداشت
512
00:37:50,500 --> 00:37:52,036
سودش بالا رفت،
513
00:37:52,038 --> 00:37:54,051
ولی کیفیت اومد پایین
514
00:37:54,470 --> 00:37:56,053
حالا که مرده،
515
00:37:56,055 --> 00:37:58,006
دیگه واسطه ای درکار نیست
516
00:37:58,008 --> 00:38:01,258
اگه از من خرید کنین، کوکائین خالص گیرتون میاد
517
00:38:01,260 --> 00:38:04,227
به قیمت عمده، همه سود میکنن
518
00:38:05,063 --> 00:38:07,542
پیشنهاد سخاوتمندانه ایه. شرطت چیه؟
519
00:38:07,566 --> 00:38:09,274
شرطی درکار نیست
520
00:38:09,686 --> 00:38:11,721
ولی اگه بذار بری،
521
00:38:11,745 --> 00:38:14,557
دیگه مشتریم نیستی
522
00:38:14,581 --> 00:38:16,893
بعنوان رقیبمی
523
00:38:18,585 --> 00:38:21,389
شما میرین پی کارتون، منم پی کار خودم
524
00:38:24,135 --> 00:38:26,069
من مشتاقم با همه تون همکاری کنم
525
00:38:32,099 --> 00:38:33,374
رئیس
526
00:38:35,408 --> 00:38:37,010
با این میخوایم چیکار کنیم؟
527
00:38:43,777 --> 00:38:45,720
یه کار میخوای؟
528
00:38:48,927 --> 00:38:50,428
فردا شروع کن
529
00:38:50,834 --> 00:38:52,001
ممنون
530
00:38:54,505 --> 00:38:57,030
نظرت راجع به میامی چیه؟
531
00:38:57,400 --> 00:39:01,452
هوای خوب، زنای خوب، کیه که دوس نداشته باشه
532
00:39:01,454 --> 00:39:02,772
خوبه
533
00:39:02,796 --> 00:39:04,739
میخوام که اونجا رو اداره کنی
534
00:39:06,850 --> 00:39:08,720
پشیمون نمیشی، رئیس
535
00:39:31,992 --> 00:39:33,935
مطمئنی که میخوای به بوآز
536
00:39:33,937 --> 00:39:35,514
کلید همه ی اینارو بدی؟
537
00:39:35,538 --> 00:39:37,480
مردم مارو اینجا نمیشناسن
538
00:39:37,482 --> 00:39:39,642
اگه کسی پاشو از گلیمش دراز کرد
539
00:39:39,666 --> 00:39:40,903
کار درست رو میکنه
540
00:39:41,945 --> 00:39:43,471
حالا بهش اعتماد داری؟
541
00:39:43,495 --> 00:39:46,474
نه، ولی از اینجا میتونیم حواسمون بهش باشه
542
00:39:46,498 --> 00:39:48,332
و یکی دیگه رو به سینالوآ بفرستیم
543
00:39:53,838 --> 00:39:54,824
مارسل
544
00:39:54,848 --> 00:39:57,090
قاضی امروز...
545
00:39:57,851 --> 00:39:59,509
به دفترم اومد
546
00:40:00,011 --> 00:40:01,998
ازم خواست که علیه تو بشم
547
00:40:02,022 --> 00:40:04,764
تازگی بهش 30ملیون دلار دادم
548
00:40:05,192 --> 00:40:07,170
چرا بخواد علیه من کاری بکنه؟
549
00:40:07,194 --> 00:40:08,803
نمیدونم، ولی گوش کن
550
00:40:08,805 --> 00:40:11,188
ترسا، اون میخواد که بمیری
551
00:40:11,190 --> 00:40:13,635
اوکی؟
552
00:40:15,695 --> 00:40:17,004
فقط میخواستم بدونی
553
00:40:18,705 --> 00:40:20,148
من باهاتم
554
00:40:21,150 --> 00:40:22,510
ممنونم
555
00:40:22,534 --> 00:40:25,521
به سلامتی برگردی
556
00:40:25,545 --> 00:40:26,870
اینجا منتظرتم
557
00:40:33,604 --> 00:40:35,212
لافایت تونی رو کشت
558
00:40:39,551 --> 00:40:40,726
ای زن قهبه
559
00:40:43,173 --> 00:40:46,431
بهش کلی پول دادیم. چرا همچین کاری کرد؟
560
00:40:47,010 --> 00:40:48,683
باید شخصی باشه
561
00:40:49,069 --> 00:40:50,727
دنبالمونه
562
00:40:52,564 --> 00:40:53,897
چطوری میخوای از پسش بربیای؟
563
00:40:53,899 --> 00:40:55,850
اون صاحب نیواورلینز عه ترسیتا
564
00:40:55,852 --> 00:40:58,019
اگه بکشیمش، کل شهر میوفتن دنبالمون
565
00:40:58,021 --> 00:40:59,403
با همه چیز
566
00:40:59,405 --> 00:41:00,855
پلیس، محلی ها،...
567
00:41:02,322 --> 00:41:04,616
نمیتونیم ازش فرار کنیم
568
00:41:05,260 --> 00:41:06,868
میدونم
569
00:41:07,864 --> 00:41:11,532
حله پس، کل شهرو به آتیش میکشیم
570
00:41:15,762 --> 00:41:17,254
این شهر منه
571
00:41:18,154 --> 00:41:20,254
ترجمه، ويرايش و هماهنگ سازي توسط
نويد
Naweed
www.addic7ed.com44924