Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,148 --> 00:00:20,468
There was a time
when I was always
2
00:00:21,148 --> 00:00:22,407
running for my life.
3
00:00:23,398 --> 00:00:25,374
Being chased.
4
00:00:25,398 --> 00:00:27,374
Barely surviving.
5
00:00:27,398 --> 00:00:31,437
Now, I'm the one
who does the hunting...
6
00:01:53,208 --> 00:01:54,383
You think you're safe
7
00:01:54,407 --> 00:01:56,354
because you're on
the top of the world
8
00:01:56,378 --> 00:01:58,407
and you're no longer the prey.
9
00:02:02,268 --> 00:02:04,244
Then one day,
10
00:02:04,268 --> 00:02:06,354
you realize there's
a bigger, badder wolf
11
00:02:06,378 --> 00:02:08,417
lurking around the corner.
12
00:02:13,248 --> 00:02:16,193
And you will have
to ask yourself
13
00:02:16,217 --> 00:02:18,354
will you go back to running?
14
00:02:18,378 --> 00:02:20,354
Being chased?
15
00:02:20,378 --> 00:02:22,347
Barely surviving?
16
00:02:37,268 --> 00:02:38,438
I know my answer.
17
00:02:40,368 --> 00:02:42,167
What's yours?
18
00:03:24,188 --> 00:03:27,393
I heard a commotion
out in my greenhouse.
19
00:03:27,417 --> 00:03:29,438
About what time was that?
20
00:03:30,148 --> 00:03:31,403
I don't know.
21
00:03:31,427 --> 00:03:33,374
I say around 5:00?
22
00:03:33,398 --> 00:03:36,258
It it was still dark out.
23
00:03:37,347 --> 00:03:39,414
I went to investigate
24
00:03:39,438 --> 00:03:44,188
and came upon my son
struggling with an intruder.
25
00:03:45,307 --> 00:03:49,188
I rushed back to the
house to get my gun, but...
26
00:03:50,347 --> 00:03:51,304
Wasn't in my safe.
27
00:03:51,328 --> 00:03:54,368
I... forgot I had put
it in my desk drawer.
28
00:03:57,248 --> 00:03:59,357
By the time I returned...
29
00:04:00,378 --> 00:04:02,287
It was too late.
30
00:04:03,357 --> 00:04:05,268
The intruder...
31
00:04:06,328 --> 00:04:08,414
Had killed Davis
32
00:04:08,438 --> 00:04:11,148
and fled.
33
00:04:12,318 --> 00:04:14,234
Your Honor, the
officers on the scene
34
00:04:14,258 --> 00:04:16,347
didn't find any
evidence of forced entry.
35
00:04:17,378 --> 00:04:19,374
We took a look at
your security systems,
36
00:04:19,398 --> 00:04:22,344
and seems your
cameras malfunctioned
37
00:04:22,368 --> 00:04:24,268
on the day of.
38
00:04:26,217 --> 00:04:27,388
Something's not adding up.
39
00:04:34,417 --> 00:04:37,304
Your wife died under
similar circumstances
40
00:04:37,328 --> 00:04:39,304
and your son
41
00:04:39,328 --> 00:04:42,153
had a history of
being institutionalized.
42
00:04:42,177 --> 00:04:45,378
I will not allow you to speak
about my family this way.
43
00:04:46,417 --> 00:04:49,164
What in God's name are
you alleging, Detective?
44
00:04:49,188 --> 00:04:51,133
This is not an allegation.
45
00:04:51,157 --> 00:04:52,354
I'm simply stating a fact.
46
00:04:52,378 --> 00:04:54,354
Your son's wounds
were self-inflicted.
47
00:04:54,378 --> 00:04:56,133
When did you get certified
48
00:04:56,157 --> 00:04:58,143
as a medical
examiner, Detective?
49
00:04:58,167 --> 00:04:59,153
Captain Gamble,
50
00:04:59,177 --> 00:05:00,403
I didn't realize you were
assigned to the case.
51
00:05:00,427 --> 00:05:02,368
Answer the question.
52
00:05:05,378 --> 00:05:07,427
I spoke with the medical
examiner this morning.
53
00:05:09,227 --> 00:05:11,177
Well, I just came
from her office.
54
00:05:12,167 --> 00:05:13,328
She's revised her statement.
55
00:05:14,427 --> 00:05:16,287
Eli...
56
00:05:17,208 --> 00:05:19,153
Thank you for coming.
57
00:05:19,177 --> 00:05:21,438
I'm sorry for your loss, Judge.
58
00:05:22,148 --> 00:05:23,388
How you holding up?
59
00:05:25,167 --> 00:05:28,437
"To weep is to make
less the depth of grief."
60
00:05:37,338 --> 00:05:39,334
Judge Lafayette
61
00:05:39,358 --> 00:05:42,388
is the sole witness
to his son's murder.
62
00:05:45,167 --> 00:05:48,338
I'd advise you to adjust
your tone, Detective.
63
00:05:52,348 --> 00:05:53,437
I'm sorry, Your Honor.
64
00:05:54,148 --> 00:05:56,388
I was just doing
my due diligence.
65
00:05:57,248 --> 00:05:59,263
Of course.
66
00:05:59,287 --> 00:06:01,133
All right, Cecil, you
don't have to worry now.
67
00:06:01,157 --> 00:06:03,293
I'll be overseeing
this investigation
68
00:06:03,317 --> 00:06:04,437
from here on out.
69
00:06:05,148 --> 00:06:06,383
Now
70
00:06:06,407 --> 00:06:08,338
where were you?
71
00:06:11,248 --> 00:06:13,173
Judge Lafayette
witnessed his son
72
00:06:13,197 --> 00:06:15,148
struggling with an intruder.
73
00:06:16,148 --> 00:06:17,437
So what are you waiting for?
74
00:06:18,148 --> 00:06:19,398
Let's get a BOLO out.
75
00:06:24,157 --> 00:06:26,207
You get a good
look at him, Cecil?
76
00:06:27,258 --> 00:06:30,248
I most certainly did.
77
00:06:46,378 --> 00:06:48,334
Hey, Teresa, you've
gotta come see this.
78
00:06:48,358 --> 00:06:50,167
Come on.
79
00:06:52,388 --> 00:06:54,324
To recap, there is a
manhunt underway
80
00:06:54,348 --> 00:06:57,133
for a suspect in last
night's alleged murder
81
00:06:57,157 --> 00:06:59,133
of Davis Lafayette,
82
00:06:59,157 --> 00:07:01,374
son of Honorable
Judge Cecil Lafayette.
83
00:07:01,398 --> 00:07:03,283
The suspect is the reputed head
84
00:07:03,307 --> 00:07:05,334
of a New Orleans crime syndicate
85
00:07:05,358 --> 00:07:10,153
known to local law enforcement
as Marcel William Dumas.
86
00:07:10,177 --> 00:07:11,283
Authorities warn
87
00:07:11,307 --> 00:07:14,338
that he is considered
armed and dangerous.
88
00:07:26,248 --> 00:07:27,383
Marcel isn't answering.
89
00:07:27,407 --> 00:07:29,183
You think the cops
already picked him up?
90
00:07:29,207 --> 00:07:30,253
Not yet.
91
00:07:30,277 --> 00:07:32,244
He went underground
and no one knows where.
92
00:07:32,268 --> 00:07:34,403
We need to find him
before Lafayette does.
93
00:07:34,427 --> 00:07:37,163
Well, we're busy
protecting ourselves.
94
00:07:37,187 --> 00:07:38,393
He's our ally. We
need to find him.
95
00:07:38,417 --> 00:07:40,183
This doesn't make any sense.
96
00:07:40,207 --> 00:07:41,364
Why would the Judge
want to frame Dumas?
97
00:07:41,388 --> 00:07:43,427
Because Dumas chose me over him.
98
00:07:44,317 --> 00:07:45,364
He feels betrayed.
99
00:07:45,388 --> 00:07:47,378
That's why he's going after him.
100
00:07:49,427 --> 00:07:51,327
Found this...
101
00:07:52,238 --> 00:07:54,197
In James's car.
102
00:07:55,378 --> 00:07:56,403
Phone tracker?
103
00:07:56,427 --> 00:07:58,338
And a jammer.
104
00:07:59,398 --> 00:08:02,187
What is James doing
with all this stuff?
105
00:08:03,177 --> 00:08:05,317
Maybe he's the one
that's coming after us.
106
00:08:30,968 --> 00:08:32,794
Where am I?
107
00:08:32,818 --> 00:08:33,773
You're in a safe house.
108
00:08:33,797 --> 00:08:36,818
We had a doctor come
here to operate on you.
109
00:08:37,828 --> 00:08:39,907
The bullet didn't
hit any vital organs.
110
00:08:40,927 --> 00:08:42,003
You're lucky.
111
00:08:42,027 --> 00:08:43,934
I don't feel lucky.
112
00:08:43,958 --> 00:08:44,974
Well, you are.
113
00:08:44,998 --> 00:08:47,934
You should be back on
your feet in a couple of days.
114
00:08:47,958 --> 00:08:49,983
Before you start
drawing any bubble baths
115
00:08:50,007 --> 00:08:51,944
or making PB&Js,
116
00:08:51,968 --> 00:08:54,868
I got a few questions
for you, "007."
117
00:08:55,828 --> 00:08:56,844
I can explain.
118
00:08:56,868 --> 00:08:58,834
First things first.
119
00:08:58,858 --> 00:09:00,954
Who's coming after Teresa?
120
00:09:00,978 --> 00:09:03,958
I don't know who they are.
Just that you've been targeted.
121
00:09:06,917 --> 00:09:08,927
I was working with Devon Finch.
122
00:09:10,017 --> 00:09:12,873
How could you go back to
him after everything he's done?
123
00:09:12,897 --> 00:09:14,783
I had no choice.
124
00:09:14,807 --> 00:09:16,873
If I didn't pay off the
debt, he'd keep coming.
125
00:09:16,897 --> 00:09:18,783
So I made a deal.
126
00:09:18,807 --> 00:09:19,944
As long as I worked with him,
127
00:09:19,968 --> 00:09:22,824
he'd stay away from
your organization.
128
00:09:22,848 --> 00:09:24,804
You'd be safe. Safe?
129
00:09:24,828 --> 00:09:25,954
The last time Teresa saw Finch,
130
00:09:25,978 --> 00:09:29,003
he bombed El Santo's
compound, almost killing her!
131
00:09:29,027 --> 00:09:31,853
Devon is a CIA agent.
132
00:09:31,877 --> 00:09:34,897
No, technically he's a
contractor for the agency.
133
00:09:36,797 --> 00:09:37,887
Do you work for him?
134
00:09:38,938 --> 00:09:41,927
He finally cut me loose
after a job in Venezuela.
135
00:09:43,968 --> 00:09:45,978
It was more
complicated than usual.
136
00:09:47,907 --> 00:09:48,993
So as a parting gift,
137
00:09:49,017 --> 00:09:51,914
he tipped me about a kill team
heading to New Orleans for you.
138
00:09:51,938 --> 00:09:54,844
So he knew about the
hit, but not the players?
139
00:09:54,868 --> 00:09:56,944
I don't buy it.
140
00:09:56,968 --> 00:09:58,873
It was just chatter on the wire.
141
00:09:58,897 --> 00:10:00,993
Devon had one lead.
142
00:10:01,017 --> 00:10:03,773
A satellite phone.
143
00:10:03,797 --> 00:10:05,964
I traced it to a building
in the Warehouse District,
144
00:10:05,988 --> 00:10:08,998
broke in, found
surveillance photos of you.
145
00:10:10,848 --> 00:10:13,924
Then the kill team came
back, got a drop on me.
146
00:10:13,948 --> 00:10:15,983
I took one of them
out, but barely escaped.
147
00:10:16,007 --> 00:10:17,858
Look at you, Houdini.
148
00:10:18,938 --> 00:10:20,914
Teresa, you need to disappear
149
00:10:20,938 --> 00:10:23,944
while we find out
who contracted them.
150
00:10:23,968 --> 00:10:25,003
We don't have much time.
151
00:10:25,027 --> 00:10:26,873
Easy, easy.
152
00:10:26,897 --> 00:10:28,794
You just had surgery, cabrón.
153
00:10:28,818 --> 00:10:30,838
He's right. You need to rest.
154
00:10:31,988 --> 00:10:34,834
No one knows
about this safe house.
155
00:10:34,858 --> 00:10:35,988
It will buy us time.
156
00:10:44,007 --> 00:10:46,824
She's with us now.
157
00:10:46,848 --> 00:10:47,983
She's my lawyer.
158
00:10:48,007 --> 00:10:50,868
And she's family.
159
00:11:02,037 --> 00:11:03,927
Thank you for not murdering me.
160
00:11:05,958 --> 00:11:07,797
You're welcome.
161
00:11:11,818 --> 00:11:12,944
How did you get back here?
162
00:11:12,968 --> 00:11:14,853
It's a long story.
163
00:11:14,877 --> 00:11:16,877
I'll tell you sometime.
164
00:11:19,818 --> 00:11:20,983
Why did you do it?
165
00:11:21,007 --> 00:11:24,873
I mean, I'm I'm glad
you let me live, but
166
00:11:24,897 --> 00:11:25,998
why?
167
00:11:27,927 --> 00:11:30,883
I knew you didn't
mean to betray her.
168
00:11:30,907 --> 00:11:33,838
You were scared and high
and not thinking straight.
169
00:11:37,007 --> 00:11:38,907
I'm sober now.
170
00:11:39,968 --> 00:11:41,968
And you gave me a second chance.
171
00:11:42,917 --> 00:11:43,968
That's good to hear.
172
00:11:46,938 --> 00:11:48,934
It must've been hard
to regain Teresa's trust.
173
00:11:48,958 --> 00:11:50,883
Yeah.
174
00:11:50,907 --> 00:11:53,887
I mean, it was touch and
go there for a while, but...
175
00:11:54,858 --> 00:11:56,037
We're good now.
176
00:11:56,748 --> 00:11:58,938
And like Pote
said, we're family.
177
00:11:59,887 --> 00:12:01,988
Proves I was right.
178
00:12:03,897 --> 00:12:05,903
If I'd have taken the order,
179
00:12:05,927 --> 00:12:07,927
a lot of people
would've regretted it.
180
00:12:09,978 --> 00:12:11,753
Well
181
00:12:11,777 --> 00:12:12,903
if you plan on sticking around,
182
00:12:12,927 --> 00:12:14,914
you just need to remember
that Teresa's the boss.
183
00:12:14,938 --> 00:12:17,877
So next time she
gives you an order...
184
00:12:18,868 --> 00:12:20,017
You'd better follow it.
185
00:12:28,027 --> 00:12:29,974
Do I gotta remind everyone
186
00:12:29,998 --> 00:12:32,873
that James has
been MIA for a year?
187
00:12:32,897 --> 00:12:35,834
He's got a history with
Camila. Now the CIA.
188
00:12:35,858 --> 00:12:36,844
Neither one of
those two entities
189
00:12:36,868 --> 00:12:39,733
are known for being
paragons of trust, all right?
190
00:12:39,757 --> 00:12:41,914
My hackles are at
90 degrees right now.
191
00:12:41,938 --> 00:12:43,893
Well, someone shot James.
192
00:12:43,917 --> 00:12:45,893
Or you think that
cabrón shot himself?
193
00:12:45,917 --> 00:12:46,944
I think if anyone
could shoot themselves
194
00:12:46,968 --> 00:12:48,763
and not make mush
out of their liver,
195
00:12:48,787 --> 00:12:50,753
it's the sniper
in the next room.
196
00:12:50,777 --> 00:12:51,974
He almost died of blood loss.
197
00:12:51,998 --> 00:12:53,964
He could've driven
himself to the hospital,
198
00:12:53,988 --> 00:12:55,978
but instead he came
here to warn us.
199
00:12:56,988 --> 00:12:58,733
So what? What?
200
00:12:58,757 --> 00:12:59,883
We just believe him? That's it?
201
00:12:59,907 --> 00:13:01,733
We need to find the hitmen
202
00:13:01,757 --> 00:13:03,013
and figure out who sent them,
203
00:13:03,037 --> 00:13:05,893
because Teresa's safety's the
most important thing, cabrón.
204
00:13:05,917 --> 00:13:07,853
Okay, maybe we cancel
our trip to New York
205
00:13:07,877 --> 00:13:09,733
and we just reschedule
our banker interviews.
206
00:13:09,757 --> 00:13:11,003
If the threat is in New Orleans,
207
00:13:11,027 --> 00:13:12,887
then getting out of
town is a good idea.
208
00:13:13,887 --> 00:13:15,327
Confirm the meeting
with the bankers.
209
00:13:15,748 --> 00:13:16,863
We're going to New York.
210
00:13:16,887 --> 00:13:18,037
George,
211
00:13:18,748 --> 00:13:19,954
take Chicho and
go to the address
212
00:13:19,978 --> 00:13:21,974
where James found the kill team.
213
00:13:21,998 --> 00:13:23,037
Find out who they are.
214
00:13:23,748 --> 00:13:26,848
I know things are complicated
between you and James...
215
00:13:27,897 --> 00:13:30,013
But it's real simple
between you and me.
216
00:13:30,037 --> 00:13:32,037
I've only loved two
women in my life.
217
00:13:32,748 --> 00:13:34,017
My mama and you.
218
00:13:35,917 --> 00:13:37,743
You're like the
sister I never had,
219
00:13:37,767 --> 00:13:39,988
so I am always gonna
be looking out for you.
220
00:13:41,767 --> 00:13:43,858
We've mistrusted James before.
221
00:13:44,807 --> 00:13:45,877
We were wrong.
222
00:13:46,757 --> 00:13:48,037
Maybe this time is different.
223
00:13:49,007 --> 00:13:50,887
I mean, what if it's a trap?
224
00:13:52,988 --> 00:13:54,748
Then you know what to do.
225
00:13:59,888 --> 00:14:01,857
Just be sure.
226
00:14:15,678 --> 00:14:16,958
Ms. Mendoza, let
me introduce you
227
00:14:17,637 --> 00:14:19,837
to my dear friend,
Captain Gamble.
228
00:14:20,738 --> 00:14:22,548
Putting you on notice.
229
00:14:22,728 --> 00:14:23,714
I'm sure you've heard.
230
00:14:23,738 --> 00:14:26,597
I'm grieving the
passing of my son.
231
00:14:26,827 --> 00:14:28,813
I'm sorry for your loss,
232
00:14:28,837 --> 00:14:30,728
but what you've done
to Marcel is wrong.
233
00:14:31,647 --> 00:14:34,623
We both know he
didn't kill your son.
234
00:14:34,647 --> 00:14:36,548
I was with Marcel that night.
235
00:14:36,748 --> 00:14:39,657
You think you're a solid alibi?
236
00:14:40,637 --> 00:14:41,593
You had yourself that little
237
00:14:41,617 --> 00:14:44,837
after-hours
tête-à-tête with Marcel
238
00:14:45,548 --> 00:14:47,674
after you and your gang
killed a dozen police officers.
239
00:14:47,698 --> 00:14:50,543
Please, feel free
to make that public.
240
00:14:50,567 --> 00:14:52,563
I gave you Javier.
241
00:14:52,587 --> 00:14:54,563
We had a truce.
242
00:14:54,587 --> 00:14:56,768
End... this... now.
243
00:14:58,678 --> 00:15:00,643
I find it very amusing
244
00:15:00,667 --> 00:15:03,667
that you still think you
can make demands of me.
245
00:15:04,708 --> 00:15:07,714
Let me remind you that
your existence in this city
246
00:15:07,738 --> 00:15:10,674
is entirely dependent
upon my permission.
247
00:15:10,698 --> 00:15:13,553
My existence
248
00:15:13,577 --> 00:15:15,567
has made you a lot of money.
249
00:15:15,738 --> 00:15:19,553
I don't give a goddamn
about your money.
250
00:15:19,577 --> 00:15:21,603
Marcel betrayed me.
251
00:15:21,627 --> 00:15:23,698
And you're gonna
stay out of it...
252
00:15:24,728 --> 00:15:27,657
Or it'll be the end of you.
253
00:15:34,657 --> 00:15:36,567
We'll be seeing
each other again.
254
00:15:41,667 --> 00:15:43,728
He brought his new attack dog.
255
00:15:45,577 --> 00:15:47,728
We need to be careful
with this one, Teresita.
256
00:15:49,698 --> 00:15:52,698
We need to find the
proof that he's corrupt.
257
00:15:57,788 --> 00:15:59,754
Hey. I have some bad news.
258
00:15:59,778 --> 00:16:02,593
There's been a second offer
on the waterfront property.
259
00:16:02,617 --> 00:16:04,774
The realtor just gave
us 48 hours to counter.
260
00:16:04,798 --> 00:16:07,738
This day just
keeps getting better.
261
00:16:13,557 --> 00:16:15,623
We can use the money we
just received from the Russians.
262
00:16:15,647 --> 00:16:16,837
It's not enough cash.
263
00:16:17,548 --> 00:16:19,563
We gotta double
it to best the offer.
264
00:16:19,587 --> 00:16:21,563
And it has to be clean.
265
00:16:21,587 --> 00:16:24,573
How the hell are we
gonna get 200 million
266
00:16:24,597 --> 00:16:26,708
and clean it in two days?
267
00:16:37,728 --> 00:16:40,694
We got the payment. Is
he happy with the product?
268
00:16:40,718 --> 00:16:42,714
He's thrilled with the quality.
269
00:16:42,738 --> 00:16:44,754
And he's not an
easy man to please.
270
00:16:44,778 --> 00:16:45,774
Good.
271
00:16:45,798 --> 00:16:48,573
We can double the next shipment.
272
00:16:48,597 --> 00:16:50,684
Double? I have a surplus.
273
00:16:50,708 --> 00:16:52,674
It's available for him.
274
00:16:52,698 --> 00:16:54,734
I'm going to New York.
275
00:16:54,758 --> 00:16:56,754
I can discuss
with him in person.
276
00:16:56,778 --> 00:16:59,553
No, no, no, no, no.
This isn't possible.
277
00:16:59,577 --> 00:17:01,553
Kostya doesn't meet people.
278
00:17:01,577 --> 00:17:03,758
He makes all his deals
through intermediaries.
279
00:17:05,577 --> 00:17:07,778
So can you make the proposal?
280
00:17:10,637 --> 00:17:13,577
I will speak to him, but I
can make no promises.
281
00:17:14,587 --> 00:17:16,633
Teresa, if it were up
to me, I would say yes,
282
00:17:16,657 --> 00:17:18,627
but Kostya's different story.
283
00:17:23,597 --> 00:17:24,684
I will impress upon him
284
00:17:24,708 --> 00:17:27,607
the importance of
your request, okay?
285
00:17:27,807 --> 00:17:29,667
Thank you.
286
00:17:34,678 --> 00:17:36,603
It makes me nervous,
287
00:17:36,627 --> 00:17:38,704
doing business
with a pinche ghost.
288
00:17:38,728 --> 00:17:41,688
Did Epifanio ever work
with anyone in New York?
289
00:17:42,788 --> 00:17:45,603
Someone who could
handle this kind of weight
290
00:17:45,627 --> 00:17:47,637
on short notice?
291
00:17:48,817 --> 00:17:51,567
There is this one guy.
292
00:17:52,597 --> 00:17:54,714
I'm not sure if he's
still in the business,
293
00:17:54,738 --> 00:17:56,768
but I'll make a few phone calls.
294
00:18:01,698 --> 00:18:04,678
We're not gonna wait for
Kostya to give us his answer?
295
00:18:05,758 --> 00:18:08,688
The waterfront is key
to going legitimate.
296
00:18:09,738 --> 00:18:11,807
I need to make that happen.
297
00:18:15,738 --> 00:18:17,688
Jefa!
298
00:18:20,768 --> 00:18:22,698
Somebody gets hurt.
299
00:18:29,657 --> 00:18:31,704
Tell your men to relax.
300
00:18:31,728 --> 00:18:33,718
I just want to talk...
301
00:18:34,667 --> 00:18:35,688
About Javier.
302
00:18:41,617 --> 00:18:42,637
Who are you?
303
00:18:45,627 --> 00:18:46,758
And he was close to Javier.
304
00:18:50,718 --> 00:18:53,617
Come have a drink.
305
00:18:57,678 --> 00:18:59,698
Listen to your cousin, cabrón.
306
00:19:05,837 --> 00:19:08,617
There wasn't a choice.
307
00:19:16,657 --> 00:19:18,533
I know you're angry.
308
00:19:18,557 --> 00:19:19,764
Aren't you angry?
309
00:19:19,788 --> 00:19:21,593
This man's been screwing you
310
00:19:21,617 --> 00:19:23,613
since you showed up in the city.
311
00:19:23,637 --> 00:19:26,678
I don't want Feds
showing up at my door.
312
00:19:27,798 --> 00:19:29,724
We have a plan to take him down.
313
00:19:29,748 --> 00:19:31,617
You have to trust me.
314
00:19:33,748 --> 00:19:35,837
He killed my godson.
315
00:19:36,548 --> 00:19:39,607
If I can wait, so can you.
316
00:19:41,798 --> 00:19:43,708
This isn't a request.
317
00:19:46,778 --> 00:19:48,718
Vengeance can wait...
318
00:19:50,657 --> 00:19:51,714
But it won't wait forever, jefa.
319
00:19:51,738 --> 00:19:54,603
Javier killed
Lafayette's nephew.
320
00:19:54,627 --> 00:19:56,708
And you played
a part in that too.
321
00:19:58,637 --> 00:20:01,627
You know, you can blame
me and Javier all you want.
322
00:20:03,647 --> 00:20:04,827
But the truth is.
323
00:20:12,647 --> 00:20:15,698
Javier, Emilia...
324
00:20:17,667 --> 00:20:18,807
Even Tony.
325
00:20:43,567 --> 00:20:44,694
He needs to cool down.
326
00:20:44,718 --> 00:20:48,533
Boaz? Cool down?
327
00:20:48,557 --> 00:20:50,627
That's never gonna happen.
328
00:20:52,667 --> 00:20:53,837
I'll call New York.
329
00:21:23,788 --> 00:21:25,708
Wakey-wakey.
330
00:21:26,788 --> 00:21:28,798
You secret agent man.
331
00:21:34,728 --> 00:21:36,573
You turned off my morphine drip?
332
00:21:36,597 --> 00:21:37,643
I did.
333
00:21:37,667 --> 00:21:38,684
I need you nice and clearheaded
334
00:21:38,708 --> 00:21:40,714
for the
question-and-answer portion
335
00:21:40,738 --> 00:21:42,567
of this beauty pageant.
336
00:21:43,807 --> 00:21:46,684
What are you talking about?
337
00:21:46,708 --> 00:21:48,778
Why were you tracking
Teresa and Pote's phones?
338
00:21:52,788 --> 00:21:54,837
I tracked them so
I could warn her.
339
00:21:55,778 --> 00:21:56,793
So then why didn't you reach out
340
00:21:56,817 --> 00:21:59,774
the second you knew
there was a kill team in Nola?
341
00:21:59,798 --> 00:22:01,583
I tried. She was off-grid.
342
00:22:01,607 --> 00:22:02,744
I couldn't make contact.
343
00:22:02,768 --> 00:22:04,533
That's true.
344
00:22:04,557 --> 00:22:05,583
We went to the mattresses
345
00:22:05,607 --> 00:22:06,754
when we were at
war with the Judge.
346
00:22:06,778 --> 00:22:07,803
Who are you?
347
00:22:07,827 --> 00:22:09,643
That's Chicho,
348
00:22:09,667 --> 00:22:10,684
and he's gonna stop talking
349
00:22:10,708 --> 00:22:12,567
while I head up
this inquisition.
350
00:22:13,667 --> 00:22:16,744
George, if I knew you were
with her, I would've reached out.
351
00:22:16,768 --> 00:22:19,573
I assumed you'd gone after
what happened with Bilal.
352
00:22:19,597 --> 00:22:21,837
I stayed because Teresa's
the only family that I have.
353
00:22:22,548 --> 00:22:23,774
So let me be really clear.
354
00:22:23,798 --> 00:22:26,684
If you're here to mess
with her head in any way,
355
00:22:26,708 --> 00:22:29,764
you and I are gonna have some
Grand Canyon-sized problems.
356
00:22:29,788 --> 00:22:32,543
You know, T-Rex
puts on a steely front,
357
00:22:32,567 --> 00:22:34,803
but she was hit hard when you
walked away back in Phoenix.
358
00:22:34,827 --> 00:22:36,744
I didn't walk away.
359
00:22:36,768 --> 00:22:39,837
My work with Finch was all
about keeping Teresa safe.
360
00:22:40,827 --> 00:22:42,793
You have no idea what
I've done to protect her.
361
00:22:42,817 --> 00:22:44,654
We're about to find out,
362
00:22:44,678 --> 00:22:45,744
'cause we're
going on a field trip.
363
00:22:45,768 --> 00:22:47,553
You're gonna take
us to the location
364
00:22:47,577 --> 00:22:50,533
where you had your little
shoot-out with the hitmen.
365
00:22:50,557 --> 00:22:51,798
Does she know about this?
366
00:22:52,708 --> 00:22:54,724
You don't have to
worry about that.
367
00:22:54,748 --> 00:22:56,557
This is between you and me.
368
00:22:57,708 --> 00:22:58,788
So get dressed.
369
00:23:00,548 --> 00:23:02,543
Yellow's your color.
370
00:23:02,567 --> 00:23:03,793
Chop-chop, Jack Ryan.
371
00:23:03,817 --> 00:23:05,734
I'm gonna need my gun.
372
00:23:05,758 --> 00:23:07,728
You don't have to
worry about that neither.
373
00:23:11,698 --> 00:23:12,798
We got you covered.
374
00:23:33,388 --> 00:23:35,407
Órale. We'll be there.
375
00:23:37,177 --> 00:23:38,233
I set up a meeting for us
376
00:23:38,257 --> 00:23:40,344
with a Dominican
from the Heights.
377
00:23:40,368 --> 00:23:42,437
His name is Oscar Polanco.
378
00:23:43,148 --> 00:23:44,278
They call him El Conejo.
379
00:23:45,217 --> 00:23:46,393
Still working on that
beginner Spanish.
380
00:23:46,417 --> 00:23:49,143
- What does that mean?
- "The Rabbit."
381
00:23:49,167 --> 00:23:51,153
That was his nickname
when he used to play baseball
382
00:23:51,177 --> 00:23:52,393
for the Mexican League.
383
00:23:52,417 --> 00:23:54,393
That's where he met Epifanio
384
00:23:54,417 --> 00:23:56,403
and decided to play a
different type of game.
385
00:23:56,427 --> 00:23:58,254
One that pays better.
386
00:23:58,278 --> 00:24:00,243
Why did he stop
working with Epifanio?
387
00:24:00,267 --> 00:24:02,403
He got pinched crossing
some coke over the border.
388
00:24:02,427 --> 00:24:05,284
He went to prison.
We lost touch.
389
00:24:05,308 --> 00:24:07,183
But it turns out,
when he got out,
390
00:24:07,207 --> 00:24:09,193
he made a name for himself.
391
00:24:09,217 --> 00:24:12,143
Now he's the "King of Coke"
from Harlem to the Bronx.
392
00:24:12,167 --> 00:24:13,284
But if the Dominicans
take over your coke,
393
00:24:13,308 --> 00:24:16,207
won't that make them
competition for the Russians?
394
00:24:17,407 --> 00:24:19,294
I never made an exclusive
deal with the Russians
395
00:24:19,318 --> 00:24:21,148
for New York.
396
00:24:22,278 --> 00:24:23,278
We need the money.
397
00:24:32,437 --> 00:24:34,388
You said you shot one of 'em.
398
00:24:36,157 --> 00:24:37,267
Show me where.
399
00:24:39,257 --> 00:24:41,217
It was right here.
400
00:24:44,177 --> 00:24:45,437
Where's the blood?
401
00:24:47,187 --> 00:24:49,143
See, I don't see any blood.
402
00:24:49,167 --> 00:24:52,203
Let me guess. It was
the cleaning lady's day?
403
00:24:52,227 --> 00:24:54,183
They were professionals.
404
00:24:54,207 --> 00:24:55,383
They must've cleaned up.
405
00:24:55,407 --> 00:24:58,233
Now, let me get this straight.
406
00:24:58,257 --> 00:25:00,213
They had a shoot-out with you.
407
00:25:00,237 --> 00:25:01,413
You killed one of
'em and you fled,
408
00:25:01,437 --> 00:25:04,274
but instead of
hightailing it after you,
409
00:25:04,298 --> 00:25:07,247
one of them grabbed a
goddamn mop bucket?
410
00:25:08,197 --> 00:25:09,274
Somebody cleaned up.
411
00:25:09,298 --> 00:25:11,257
Bullshit.
412
00:25:12,308 --> 00:25:14,398
Now you tell me
what your game is...
413
00:25:16,278 --> 00:25:19,177
Or I'm gonna put
you down right now.
414
00:25:20,148 --> 00:25:21,437
I saw surveillance photos
415
00:25:22,148 --> 00:25:24,298
of Teresa and Pote
outside of a distillery.
416
00:25:25,257 --> 00:25:27,398
Take me there. I can find proof.
417
00:25:29,338 --> 00:25:32,318
You want me to take you
on a recon of our business?
418
00:25:33,338 --> 00:25:35,407
Look, I'm just trying
to protect Teresa.
419
00:25:36,348 --> 00:25:38,298
But if you don't believe me...
420
00:25:39,407 --> 00:25:41,383
Take your shot.
421
00:25:41,407 --> 00:25:43,254
- Right here.
- Right there?
422
00:25:43,278 --> 00:25:45,203
But it's on your head
when the kill team
423
00:25:45,227 --> 00:25:47,217
comes back to finish the job.
424
00:25:55,148 --> 00:25:56,148
All right.
425
00:25:58,237 --> 00:26:00,207
We'll go to the distillery.
426
00:26:01,177 --> 00:26:03,243
But if this is all
just one long stall
427
00:26:03,267 --> 00:26:05,247
and I smell anything off...
428
00:26:06,197 --> 00:26:08,143
You're dead, Roger Moore.
429
00:26:08,167 --> 00:26:09,407
I swear to God.
430
00:26:35,358 --> 00:26:37,328
Can you handle a metric ton?
431
00:26:39,318 --> 00:26:42,403
You know, in the
Heights, la cocaína,
432
00:26:42,427 --> 00:26:44,267
it's like champagne.
433
00:26:45,187 --> 00:26:47,143
It's for weddings,
bachelor parties,
434
00:26:47,167 --> 00:26:49,278
bachelorettes, et cetera,
et cetera, et cetera.
435
00:26:50,227 --> 00:26:53,257
However, my customer
base has changed.
436
00:26:54,207 --> 00:26:57,143
There's a lot of white hipsters
moving into the Heights.
437
00:26:57,167 --> 00:27:00,153
Every day is a special
occasion for these rich kids.
438
00:27:00,177 --> 00:27:02,193
Sounds like business is booming.
439
00:27:02,217 --> 00:27:03,314
Yeah, what can I say?
440
00:27:03,338 --> 00:27:05,437
Gentrification has
been good to me.
441
00:27:06,308 --> 00:27:08,243
However
442
00:27:08,267 --> 00:27:10,197
to answer your question?
443
00:27:11,227 --> 00:27:12,427
I can handle the weight.
444
00:27:16,328 --> 00:27:17,354
Can you handle the heat
445
00:27:17,378 --> 00:27:19,173
that will come down
from the Russians?
446
00:27:19,197 --> 00:27:21,227
I don't answer to the Russians.
447
00:27:24,217 --> 00:27:26,167
Are you interested?
448
00:27:27,368 --> 00:27:29,223
Shit.
449
00:27:29,247 --> 00:27:32,227
I'm more interested in the
money it's gonna make me.
450
00:27:33,288 --> 00:27:35,203
I love my kicks.
451
00:27:35,227 --> 00:27:37,267
Gotta add to my collection.
452
00:27:39,298 --> 00:27:41,348
I'll let you know when
we can close the deal.
453
00:27:45,278 --> 00:27:46,338
Listen.
454
00:27:48,328 --> 00:27:50,237
You may as well send the coke.
455
00:27:56,318 --> 00:27:59,148
There's gonna be
trouble either way.
456
00:28:08,807 --> 00:28:10,687
Ms. Van Awken has
explained your delicate needs.
457
00:28:11,878 --> 00:28:13,874
You have a very
lucrative cash business
458
00:28:13,898 --> 00:28:14,993
and you need assistance
managing that money
459
00:28:15,017 --> 00:28:16,964
as to not raise any alarms?
460
00:28:16,988 --> 00:28:18,954
What is your offer, Ms. Nakai?
461
00:28:18,978 --> 00:28:21,904
We're prepared to offer you
a series of business loans
462
00:28:21,928 --> 00:28:23,743
at a high interest rate.
463
00:28:23,767 --> 00:28:24,843
Which is?
464
00:28:24,867 --> 00:28:26,013
8%.
465
00:28:26,037 --> 00:28:28,843
Then our bank will take
our cut from the interest,
466
00:28:28,867 --> 00:28:30,938
and the IRS would have
trouble detecting that.
467
00:28:34,748 --> 00:28:37,874
Look, I know you have
a real estate deadline.
468
00:28:37,898 --> 00:28:38,964
I can clean your money in time
469
00:28:38,988 --> 00:28:40,268
and send you the loan paperwork.
470
00:28:53,777 --> 00:28:55,968
A banker stole from me once.
471
00:28:59,898 --> 00:29:02,857
He's no longer in business.
472
00:29:04,777 --> 00:29:07,027
We would never put
your money at risk.
473
00:29:18,748 --> 00:29:20,388
I look forward to doing
business with you.
474
00:29:21,898 --> 00:29:23,878
Thank you for coming.
475
00:29:24,787 --> 00:29:26,748
Teresa?
476
00:29:28,777 --> 00:29:29,904
I should get back to the office
477
00:29:29,928 --> 00:29:30,954
and draw up your paperwork.
478
00:29:30,978 --> 00:29:33,974
I'll send everything to Ms.
Van Awken in the morning.
479
00:29:33,998 --> 00:29:36,888
- Thank you for your time.
- Thank you.
480
00:29:42,027 --> 00:29:43,934
Teresa?
481
00:29:43,958 --> 00:29:45,934
I knew you were
in town on business,
482
00:29:45,958 --> 00:29:48,978
but I didn't know just
how busy you would be.
483
00:29:52,027 --> 00:29:55,763
You sat down with our
competitor, Polanco.
484
00:29:55,787 --> 00:29:57,958
That is unacceptable.
485
00:30:22,007 --> 00:30:23,934
Right there.
486
00:30:23,958 --> 00:30:25,988
That's where the surveillance
photos were taken.
487
00:30:28,878 --> 00:30:30,037
Okay.
488
00:30:30,748 --> 00:30:31,918
Let's go.
489
00:30:43,027 --> 00:30:45,743
You met with the Dominican,
490
00:30:45,767 --> 00:30:46,904
and by doing so,
491
00:30:46,928 --> 00:30:49,733
you jeopardized your
business with my cousin.
492
00:30:49,757 --> 00:30:50,783
I never made a deal
493
00:30:50,807 --> 00:30:52,783
to sell exclusively
to your cousin.
494
00:30:52,807 --> 00:30:56,888
Teresa, he won't respond
kindly to this slight.
495
00:30:57,797 --> 00:31:00,903
It's time for me to
meet him face-to-face.
496
00:31:00,927 --> 00:31:04,863
I told you that is not possible.
497
00:31:04,887 --> 00:31:06,037
Then we have a problem.
498
00:31:07,927 --> 00:31:10,037
I won't do business
with a ghost.
499
00:31:11,017 --> 00:31:14,037
Teresa, you have placed
me in a terrible position.
500
00:31:17,028 --> 00:31:19,923
I leave New York tonight.
501
00:31:19,947 --> 00:31:22,887
If Kostya wants to
meet me before then...
502
00:31:23,947 --> 00:31:25,978
Let me know.
503
00:31:35,918 --> 00:31:38,874
It's the perfect place
to surveil the distillery.
504
00:31:38,898 --> 00:31:40,787
The office is inside.
505
00:31:47,778 --> 00:31:49,758
You two post up out here.
506
00:31:50,807 --> 00:31:52,807
I'm gonna go have a gander.
507
00:31:53,958 --> 00:31:55,818
After you.
508
00:32:08,958 --> 00:32:11,037
Someone's still
using this place.
509
00:32:17,958 --> 00:32:20,743
All I see are some bags
stuffed with garbage
510
00:32:20,767 --> 00:32:21,938
and some crap strewn around.
511
00:32:23,758 --> 00:32:25,974
No kill team. No threats.
512
00:32:25,998 --> 00:32:28,923
These bags are proof the
guys are still in the area.
513
00:32:28,947 --> 00:32:30,894
I'm tired of your rabbit trail.
514
00:32:30,918 --> 00:32:32,783
It's safe-house procedure
to keep the trash inside
515
00:32:32,807 --> 00:32:34,743
until the assignment's complete.
516
00:32:34,767 --> 00:32:35,943
The bags are here.
517
00:32:35,967 --> 00:32:37,974
It means those guys
are coming back.
518
00:32:37,998 --> 00:32:38,998
No.
519
00:32:39,958 --> 00:32:42,947
I'm over your spy
games. Time's up.
520
00:32:54,847 --> 00:32:56,807
They're coming!
521
00:33:17,847 --> 00:33:18,993
Where's James?
522
00:33:19,017 --> 00:33:20,798
He's gone.
523
00:33:21,017 --> 00:33:22,818
You were right.
524
00:33:23,748 --> 00:33:25,918
We walked right into his trap.
525
00:33:33,907 --> 00:33:34,967
God damn it, James!
526
00:34:54,947 --> 00:34:56,807
You okay?
527
00:35:11,878 --> 00:35:13,814
Am I meeting Kostya?
528
00:35:13,838 --> 00:35:14,903
Yes.
529
00:35:14,927 --> 00:35:16,827
But it must be now.
530
00:35:23,958 --> 00:35:25,907
You won't find any ID on him.
531
00:35:34,967 --> 00:35:36,998
I've seen these tats before.
532
00:35:51,927 --> 00:35:54,004
Another bourbon. Sure thing.
533
00:35:54,028 --> 00:35:55,903
Make that two.
534
00:35:55,927 --> 00:35:57,938
You got it. Here you go.
535
00:36:11,898 --> 00:36:13,037
To your son.
536
00:36:14,938 --> 00:36:17,037
I recognize you from the TV.
537
00:36:18,918 --> 00:36:20,978
My condolences.
538
00:36:26,838 --> 00:36:27,967
I lost my son too.
539
00:36:30,867 --> 00:36:32,867
I blame myself.
540
00:36:33,987 --> 00:36:35,827
How so?
541
00:36:36,748 --> 00:36:37,967
Spoiled him.
542
00:36:40,898 --> 00:36:42,748
I made him weak.
543
00:36:43,987 --> 00:36:44,998
He was too soft.
544
00:36:48,967 --> 00:36:52,887
They say the sins of the
father are passed down.
545
00:36:53,958 --> 00:36:56,967
I wish my sins had
been passed down.
546
00:36:58,918 --> 00:37:01,037
If Davis had been
a son of a bitch,
547
00:37:01,748 --> 00:37:03,028
a bull, like me...
548
00:37:04,028 --> 00:37:06,028
He'd still be alive.
549
00:37:08,987 --> 00:37:10,867
But...
550
00:37:12,028 --> 00:37:14,017
He took after his mother.
551
00:37:15,918 --> 00:37:17,858
God rest her soul.
552
00:37:18,927 --> 00:37:21,008
I was angry for a long time.
553
00:37:23,927 --> 00:37:25,858
Then one day.
554
00:37:27,008 --> 00:37:28,987
I woke up at peace.
555
00:37:30,847 --> 00:37:32,927
Peace?
556
00:37:34,037 --> 00:37:36,037
Not really in my nature.
557
00:37:36,987 --> 00:37:38,838
I never said it lasted.
558
00:37:39,758 --> 00:37:41,887
What took its place?
559
00:37:42,978 --> 00:37:44,878
Revenge.
560
00:37:48,758 --> 00:37:51,987
Now that's something
I can drink to.
561
00:37:52,987 --> 00:37:56,914
"Tears, then, for babes;
562
00:37:56,938 --> 00:37:59,017
Blows and revenge for me."
563
00:38:10,017 --> 00:38:11,958
Nice talking to you.
564
00:38:13,918 --> 00:38:16,767
But it's time for
me to hit the hay.
565
00:38:24,898 --> 00:38:25,978
Judge.
566
00:38:30,947 --> 00:38:32,887
You dropped your keys.
567
00:38:41,758 --> 00:38:42,907
Might want to be careful.
568
00:38:44,028 --> 00:38:47,778
New Orleans is a dangerous city.
569
00:38:48,967 --> 00:38:50,938
Don't I know it.
570
00:39:05,998 --> 00:39:06,974
Hey.
571
00:39:06,998 --> 00:39:08,934
George? Everything okay?
572
00:39:08,958 --> 00:39:10,763
James is good.
573
00:39:10,787 --> 00:39:12,984
We found the other guys.
574
00:39:13,008 --> 00:39:15,974
We got a serious
problem, Teresa.
575
00:39:15,998 --> 00:39:17,878
The Russians.
576
00:39:23,778 --> 00:39:25,008
Pote, turn around.
39981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.