All language subtitles for Queen of the South - S05E01 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,148 --> 00:00:20,468 There was a time when I was always 2 00:00:21,148 --> 00:00:22,407 running for my life. 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,374 Being chased. 4 00:00:25,398 --> 00:00:27,374 Barely surviving. 5 00:00:27,398 --> 00:00:31,437 Now, I'm the one who does the hunting... 6 00:01:53,208 --> 00:01:54,383 You think you're safe 7 00:01:54,407 --> 00:01:56,354 because you're on the top of the world 8 00:01:56,378 --> 00:01:58,407 and you're no longer the prey. 9 00:02:02,268 --> 00:02:04,244 Then one day, 10 00:02:04,268 --> 00:02:06,354 you realize there's a bigger, badder wolf 11 00:02:06,378 --> 00:02:08,417 lurking around the corner. 12 00:02:13,248 --> 00:02:16,193 And you will have to ask yourself 13 00:02:16,217 --> 00:02:18,354 will you go back to running? 14 00:02:18,378 --> 00:02:20,354 Being chased? 15 00:02:20,378 --> 00:02:22,347 Barely surviving? 16 00:02:37,268 --> 00:02:38,438 I know my answer. 17 00:02:40,368 --> 00:02:42,167 What's yours? 18 00:03:24,188 --> 00:03:27,393 I heard a commotion out in my greenhouse. 19 00:03:27,417 --> 00:03:29,438 About what time was that? 20 00:03:30,148 --> 00:03:31,403 I don't know. 21 00:03:31,427 --> 00:03:33,374 I say around 5:00? 22 00:03:33,398 --> 00:03:36,258 It it was still dark out. 23 00:03:37,347 --> 00:03:39,414 I went to investigate 24 00:03:39,438 --> 00:03:44,188 and came upon my son struggling with an intruder. 25 00:03:45,307 --> 00:03:49,188 I rushed back to the house to get my gun, but... 26 00:03:50,347 --> 00:03:51,304 Wasn't in my safe. 27 00:03:51,328 --> 00:03:54,368 I... forgot I had put it in my desk drawer. 28 00:03:57,248 --> 00:03:59,357 By the time I returned... 29 00:04:00,378 --> 00:04:02,287 It was too late. 30 00:04:03,357 --> 00:04:05,268 The intruder... 31 00:04:06,328 --> 00:04:08,414 Had killed Davis 32 00:04:08,438 --> 00:04:11,148 and fled. 33 00:04:12,318 --> 00:04:14,234 Your Honor, the officers on the scene 34 00:04:14,258 --> 00:04:16,347 didn't find any evidence of forced entry. 35 00:04:17,378 --> 00:04:19,374 We took a look at your security systems, 36 00:04:19,398 --> 00:04:22,344 and seems your cameras malfunctioned 37 00:04:22,368 --> 00:04:24,268 on the day of. 38 00:04:26,217 --> 00:04:27,388 Something's not adding up. 39 00:04:34,417 --> 00:04:37,304 Your wife died under similar circumstances 40 00:04:37,328 --> 00:04:39,304 and your son 41 00:04:39,328 --> 00:04:42,153 had a history of being institutionalized. 42 00:04:42,177 --> 00:04:45,378 I will not allow you to speak about my family this way. 43 00:04:46,417 --> 00:04:49,164 What in God's name are you alleging, Detective? 44 00:04:49,188 --> 00:04:51,133 This is not an allegation. 45 00:04:51,157 --> 00:04:52,354 I'm simply stating a fact. 46 00:04:52,378 --> 00:04:54,354 Your son's wounds were self-inflicted. 47 00:04:54,378 --> 00:04:56,133 When did you get certified 48 00:04:56,157 --> 00:04:58,143 as a medical examiner, Detective? 49 00:04:58,167 --> 00:04:59,153 Captain Gamble, 50 00:04:59,177 --> 00:05:00,403 I didn't realize you were assigned to the case. 51 00:05:00,427 --> 00:05:02,368 Answer the question. 52 00:05:05,378 --> 00:05:07,427 I spoke with the medical examiner this morning. 53 00:05:09,227 --> 00:05:11,177 Well, I just came from her office. 54 00:05:12,167 --> 00:05:13,328 She's revised her statement. 55 00:05:14,427 --> 00:05:16,287 Eli... 56 00:05:17,208 --> 00:05:19,153 Thank you for coming. 57 00:05:19,177 --> 00:05:21,438 I'm sorry for your loss, Judge. 58 00:05:22,148 --> 00:05:23,388 How you holding up? 59 00:05:25,167 --> 00:05:28,437 "To weep is to make less the depth of grief." 60 00:05:37,338 --> 00:05:39,334 Judge Lafayette 61 00:05:39,358 --> 00:05:42,388 is the sole witness to his son's murder. 62 00:05:45,167 --> 00:05:48,338 I'd advise you to adjust your tone, Detective. 63 00:05:52,348 --> 00:05:53,437 I'm sorry, Your Honor. 64 00:05:54,148 --> 00:05:56,388 I was just doing my due diligence. 65 00:05:57,248 --> 00:05:59,263 Of course. 66 00:05:59,287 --> 00:06:01,133 All right, Cecil, you don't have to worry now. 67 00:06:01,157 --> 00:06:03,293 I'll be overseeing this investigation 68 00:06:03,317 --> 00:06:04,437 from here on out. 69 00:06:05,148 --> 00:06:06,383 Now 70 00:06:06,407 --> 00:06:08,338 where were you? 71 00:06:11,248 --> 00:06:13,173 Judge Lafayette witnessed his son 72 00:06:13,197 --> 00:06:15,148 struggling with an intruder. 73 00:06:16,148 --> 00:06:17,437 So what are you waiting for? 74 00:06:18,148 --> 00:06:19,398 Let's get a BOLO out. 75 00:06:24,157 --> 00:06:26,207 You get a good look at him, Cecil? 76 00:06:27,258 --> 00:06:30,248 I most certainly did. 77 00:06:46,378 --> 00:06:48,334 Hey, Teresa, you've gotta come see this. 78 00:06:48,358 --> 00:06:50,167 Come on. 79 00:06:52,388 --> 00:06:54,324 To recap, there is a manhunt underway 80 00:06:54,348 --> 00:06:57,133 for a suspect in last night's alleged murder 81 00:06:57,157 --> 00:06:59,133 of Davis Lafayette, 82 00:06:59,157 --> 00:07:01,374 son of Honorable Judge Cecil Lafayette. 83 00:07:01,398 --> 00:07:03,283 The suspect is the reputed head 84 00:07:03,307 --> 00:07:05,334 of a New Orleans crime syndicate 85 00:07:05,358 --> 00:07:10,153 known to local law enforcement as Marcel William Dumas. 86 00:07:10,177 --> 00:07:11,283 Authorities warn 87 00:07:11,307 --> 00:07:14,338 that he is considered armed and dangerous. 88 00:07:26,248 --> 00:07:27,383 Marcel isn't answering. 89 00:07:27,407 --> 00:07:29,183 You think the cops already picked him up? 90 00:07:29,207 --> 00:07:30,253 Not yet. 91 00:07:30,277 --> 00:07:32,244 He went underground and no one knows where. 92 00:07:32,268 --> 00:07:34,403 We need to find him before Lafayette does. 93 00:07:34,427 --> 00:07:37,163 Well, we're busy protecting ourselves. 94 00:07:37,187 --> 00:07:38,393 He's our ally. We need to find him. 95 00:07:38,417 --> 00:07:40,183 This doesn't make any sense. 96 00:07:40,207 --> 00:07:41,364 Why would the Judge want to frame Dumas? 97 00:07:41,388 --> 00:07:43,427 Because Dumas chose me over him. 98 00:07:44,317 --> 00:07:45,364 He feels betrayed. 99 00:07:45,388 --> 00:07:47,378 That's why he's going after him. 100 00:07:49,427 --> 00:07:51,327 Found this... 101 00:07:52,238 --> 00:07:54,197 In James's car. 102 00:07:55,378 --> 00:07:56,403 Phone tracker? 103 00:07:56,427 --> 00:07:58,338 And a jammer. 104 00:07:59,398 --> 00:08:02,187 What is James doing with all this stuff? 105 00:08:03,177 --> 00:08:05,317 Maybe he's the one that's coming after us. 106 00:08:30,968 --> 00:08:32,794 Where am I? 107 00:08:32,818 --> 00:08:33,773 You're in a safe house. 108 00:08:33,797 --> 00:08:36,818 We had a doctor come here to operate on you. 109 00:08:37,828 --> 00:08:39,907 The bullet didn't hit any vital organs. 110 00:08:40,927 --> 00:08:42,003 You're lucky. 111 00:08:42,027 --> 00:08:43,934 I don't feel lucky. 112 00:08:43,958 --> 00:08:44,974 Well, you are. 113 00:08:44,998 --> 00:08:47,934 You should be back on your feet in a couple of days. 114 00:08:47,958 --> 00:08:49,983 Before you start drawing any bubble baths 115 00:08:50,007 --> 00:08:51,944 or making PB&Js, 116 00:08:51,968 --> 00:08:54,868 I got a few questions for you, "007." 117 00:08:55,828 --> 00:08:56,844 I can explain. 118 00:08:56,868 --> 00:08:58,834 First things first. 119 00:08:58,858 --> 00:09:00,954 Who's coming after Teresa? 120 00:09:00,978 --> 00:09:03,958 I don't know who they are. Just that you've been targeted. 121 00:09:06,917 --> 00:09:08,927 I was working with Devon Finch. 122 00:09:10,017 --> 00:09:12,873 How could you go back to him after everything he's done? 123 00:09:12,897 --> 00:09:14,783 I had no choice. 124 00:09:14,807 --> 00:09:16,873 If I didn't pay off the debt, he'd keep coming. 125 00:09:16,897 --> 00:09:18,783 So I made a deal. 126 00:09:18,807 --> 00:09:19,944 As long as I worked with him, 127 00:09:19,968 --> 00:09:22,824 he'd stay away from your organization. 128 00:09:22,848 --> 00:09:24,804 You'd be safe. Safe? 129 00:09:24,828 --> 00:09:25,954 The last time Teresa saw Finch, 130 00:09:25,978 --> 00:09:29,003 he bombed El Santo's compound, almost killing her! 131 00:09:29,027 --> 00:09:31,853 Devon is a CIA agent. 132 00:09:31,877 --> 00:09:34,897 No, technically he's a contractor for the agency. 133 00:09:36,797 --> 00:09:37,887 Do you work for him? 134 00:09:38,938 --> 00:09:41,927 He finally cut me loose after a job in Venezuela. 135 00:09:43,968 --> 00:09:45,978 It was more complicated than usual. 136 00:09:47,907 --> 00:09:48,993 So as a parting gift, 137 00:09:49,017 --> 00:09:51,914 he tipped me about a kill team heading to New Orleans for you. 138 00:09:51,938 --> 00:09:54,844 So he knew about the hit, but not the players? 139 00:09:54,868 --> 00:09:56,944 I don't buy it. 140 00:09:56,968 --> 00:09:58,873 It was just chatter on the wire. 141 00:09:58,897 --> 00:10:00,993 Devon had one lead. 142 00:10:01,017 --> 00:10:03,773 A satellite phone. 143 00:10:03,797 --> 00:10:05,964 I traced it to a building in the Warehouse District, 144 00:10:05,988 --> 00:10:08,998 broke in, found surveillance photos of you. 145 00:10:10,848 --> 00:10:13,924 Then the kill team came back, got a drop on me. 146 00:10:13,948 --> 00:10:15,983 I took one of them out, but barely escaped. 147 00:10:16,007 --> 00:10:17,858 Look at you, Houdini. 148 00:10:18,938 --> 00:10:20,914 Teresa, you need to disappear 149 00:10:20,938 --> 00:10:23,944 while we find out who contracted them. 150 00:10:23,968 --> 00:10:25,003 We don't have much time. 151 00:10:25,027 --> 00:10:26,873 Easy, easy. 152 00:10:26,897 --> 00:10:28,794 You just had surgery, cabrón. 153 00:10:28,818 --> 00:10:30,838 He's right. You need to rest. 154 00:10:31,988 --> 00:10:34,834 No one knows about this safe house. 155 00:10:34,858 --> 00:10:35,988 It will buy us time. 156 00:10:44,007 --> 00:10:46,824 She's with us now. 157 00:10:46,848 --> 00:10:47,983 She's my lawyer. 158 00:10:48,007 --> 00:10:50,868 And she's family. 159 00:11:02,037 --> 00:11:03,927 Thank you for not murdering me. 160 00:11:05,958 --> 00:11:07,797 You're welcome. 161 00:11:11,818 --> 00:11:12,944 How did you get back here? 162 00:11:12,968 --> 00:11:14,853 It's a long story. 163 00:11:14,877 --> 00:11:16,877 I'll tell you sometime. 164 00:11:19,818 --> 00:11:20,983 Why did you do it? 165 00:11:21,007 --> 00:11:24,873 I mean, I'm I'm glad you let me live, but 166 00:11:24,897 --> 00:11:25,998 why? 167 00:11:27,927 --> 00:11:30,883 I knew you didn't mean to betray her. 168 00:11:30,907 --> 00:11:33,838 You were scared and high and not thinking straight. 169 00:11:37,007 --> 00:11:38,907 I'm sober now. 170 00:11:39,968 --> 00:11:41,968 And you gave me a second chance. 171 00:11:42,917 --> 00:11:43,968 That's good to hear. 172 00:11:46,938 --> 00:11:48,934 It must've been hard to regain Teresa's trust. 173 00:11:48,958 --> 00:11:50,883 Yeah. 174 00:11:50,907 --> 00:11:53,887 I mean, it was touch and go there for a while, but... 175 00:11:54,858 --> 00:11:56,037 We're good now. 176 00:11:56,748 --> 00:11:58,938 And like Pote said, we're family. 177 00:11:59,887 --> 00:12:01,988 Proves I was right. 178 00:12:03,897 --> 00:12:05,903 If I'd have taken the order, 179 00:12:05,927 --> 00:12:07,927 a lot of people would've regretted it. 180 00:12:09,978 --> 00:12:11,753 Well 181 00:12:11,777 --> 00:12:12,903 if you plan on sticking around, 182 00:12:12,927 --> 00:12:14,914 you just need to remember that Teresa's the boss. 183 00:12:14,938 --> 00:12:17,877 So next time she gives you an order... 184 00:12:18,868 --> 00:12:20,017 You'd better follow it. 185 00:12:28,027 --> 00:12:29,974 Do I gotta remind everyone 186 00:12:29,998 --> 00:12:32,873 that James has been MIA for a year? 187 00:12:32,897 --> 00:12:35,834 He's got a history with Camila. Now the CIA. 188 00:12:35,858 --> 00:12:36,844 Neither one of those two entities 189 00:12:36,868 --> 00:12:39,733 are known for being paragons of trust, all right? 190 00:12:39,757 --> 00:12:41,914 My hackles are at 90 degrees right now. 191 00:12:41,938 --> 00:12:43,893 Well, someone shot James. 192 00:12:43,917 --> 00:12:45,893 Or you think that cabrón shot himself? 193 00:12:45,917 --> 00:12:46,944 I think if anyone could shoot themselves 194 00:12:46,968 --> 00:12:48,763 and not make mush out of their liver, 195 00:12:48,787 --> 00:12:50,753 it's the sniper in the next room. 196 00:12:50,777 --> 00:12:51,974 He almost died of blood loss. 197 00:12:51,998 --> 00:12:53,964 He could've driven himself to the hospital, 198 00:12:53,988 --> 00:12:55,978 but instead he came here to warn us. 199 00:12:56,988 --> 00:12:58,733 So what? What? 200 00:12:58,757 --> 00:12:59,883 We just believe him? That's it? 201 00:12:59,907 --> 00:13:01,733 We need to find the hitmen 202 00:13:01,757 --> 00:13:03,013 and figure out who sent them, 203 00:13:03,037 --> 00:13:05,893 because Teresa's safety's the most important thing, cabrón. 204 00:13:05,917 --> 00:13:07,853 Okay, maybe we cancel our trip to New York 205 00:13:07,877 --> 00:13:09,733 and we just reschedule our banker interviews. 206 00:13:09,757 --> 00:13:11,003 If the threat is in New Orleans, 207 00:13:11,027 --> 00:13:12,887 then getting out of town is a good idea. 208 00:13:13,887 --> 00:13:15,327 Confirm the meeting with the bankers. 209 00:13:15,748 --> 00:13:16,863 We're going to New York. 210 00:13:16,887 --> 00:13:18,037 George, 211 00:13:18,748 --> 00:13:19,954 take Chicho and go to the address 212 00:13:19,978 --> 00:13:21,974 where James found the kill team. 213 00:13:21,998 --> 00:13:23,037 Find out who they are. 214 00:13:23,748 --> 00:13:26,848 I know things are complicated between you and James... 215 00:13:27,897 --> 00:13:30,013 But it's real simple between you and me. 216 00:13:30,037 --> 00:13:32,037 I've only loved two women in my life. 217 00:13:32,748 --> 00:13:34,017 My mama and you. 218 00:13:35,917 --> 00:13:37,743 You're like the sister I never had, 219 00:13:37,767 --> 00:13:39,988 so I am always gonna be looking out for you. 220 00:13:41,767 --> 00:13:43,858 We've mistrusted James before. 221 00:13:44,807 --> 00:13:45,877 We were wrong. 222 00:13:46,757 --> 00:13:48,037 Maybe this time is different. 223 00:13:49,007 --> 00:13:50,887 I mean, what if it's a trap? 224 00:13:52,988 --> 00:13:54,748 Then you know what to do. 225 00:13:59,888 --> 00:14:01,857 Just be sure. 226 00:14:15,678 --> 00:14:16,958 Ms. Mendoza, let me introduce you 227 00:14:17,637 --> 00:14:19,837 to my dear friend, Captain Gamble. 228 00:14:20,738 --> 00:14:22,548 Putting you on notice. 229 00:14:22,728 --> 00:14:23,714 I'm sure you've heard. 230 00:14:23,738 --> 00:14:26,597 I'm grieving the passing of my son. 231 00:14:26,827 --> 00:14:28,813 I'm sorry for your loss, 232 00:14:28,837 --> 00:14:30,728 but what you've done to Marcel is wrong. 233 00:14:31,647 --> 00:14:34,623 We both know he didn't kill your son. 234 00:14:34,647 --> 00:14:36,548 I was with Marcel that night. 235 00:14:36,748 --> 00:14:39,657 You think you're a solid alibi? 236 00:14:40,637 --> 00:14:41,593 You had yourself that little 237 00:14:41,617 --> 00:14:44,837 after-hours tête-à-tête with Marcel 238 00:14:45,548 --> 00:14:47,674 after you and your gang killed a dozen police officers. 239 00:14:47,698 --> 00:14:50,543 Please, feel free to make that public. 240 00:14:50,567 --> 00:14:52,563 I gave you Javier. 241 00:14:52,587 --> 00:14:54,563 We had a truce. 242 00:14:54,587 --> 00:14:56,768 End... this... now. 243 00:14:58,678 --> 00:15:00,643 I find it very amusing 244 00:15:00,667 --> 00:15:03,667 that you still think you can make demands of me. 245 00:15:04,708 --> 00:15:07,714 Let me remind you that your existence in this city 246 00:15:07,738 --> 00:15:10,674 is entirely dependent upon my permission. 247 00:15:10,698 --> 00:15:13,553 My existence 248 00:15:13,577 --> 00:15:15,567 has made you a lot of money. 249 00:15:15,738 --> 00:15:19,553 I don't give a goddamn about your money. 250 00:15:19,577 --> 00:15:21,603 Marcel betrayed me. 251 00:15:21,627 --> 00:15:23,698 And you're gonna stay out of it... 252 00:15:24,728 --> 00:15:27,657 Or it'll be the end of you. 253 00:15:34,657 --> 00:15:36,567 We'll be seeing each other again. 254 00:15:41,667 --> 00:15:43,728 He brought his new attack dog. 255 00:15:45,577 --> 00:15:47,728 We need to be careful with this one, Teresita. 256 00:15:49,698 --> 00:15:52,698 We need to find the proof that he's corrupt. 257 00:15:57,788 --> 00:15:59,754 Hey. I have some bad news. 258 00:15:59,778 --> 00:16:02,593 There's been a second offer on the waterfront property. 259 00:16:02,617 --> 00:16:04,774 The realtor just gave us 48 hours to counter. 260 00:16:04,798 --> 00:16:07,738 This day just keeps getting better. 261 00:16:13,557 --> 00:16:15,623 We can use the money we just received from the Russians. 262 00:16:15,647 --> 00:16:16,837 It's not enough cash. 263 00:16:17,548 --> 00:16:19,563 We gotta double it to best the offer. 264 00:16:19,587 --> 00:16:21,563 And it has to be clean. 265 00:16:21,587 --> 00:16:24,573 How the hell are we gonna get 200 million 266 00:16:24,597 --> 00:16:26,708 and clean it in two days? 267 00:16:37,728 --> 00:16:40,694 We got the payment. Is he happy with the product? 268 00:16:40,718 --> 00:16:42,714 He's thrilled with the quality. 269 00:16:42,738 --> 00:16:44,754 And he's not an easy man to please. 270 00:16:44,778 --> 00:16:45,774 Good. 271 00:16:45,798 --> 00:16:48,573 We can double the next shipment. 272 00:16:48,597 --> 00:16:50,684 Double? I have a surplus. 273 00:16:50,708 --> 00:16:52,674 It's available for him. 274 00:16:52,698 --> 00:16:54,734 I'm going to New York. 275 00:16:54,758 --> 00:16:56,754 I can discuss with him in person. 276 00:16:56,778 --> 00:16:59,553 No, no, no, no, no. This isn't possible. 277 00:16:59,577 --> 00:17:01,553 Kostya doesn't meet people. 278 00:17:01,577 --> 00:17:03,758 He makes all his deals through intermediaries. 279 00:17:05,577 --> 00:17:07,778 So can you make the proposal? 280 00:17:10,637 --> 00:17:13,577 I will speak to him, but I can make no promises. 281 00:17:14,587 --> 00:17:16,633 Teresa, if it were up to me, I would say yes, 282 00:17:16,657 --> 00:17:18,627 but Kostya's different story. 283 00:17:23,597 --> 00:17:24,684 I will impress upon him 284 00:17:24,708 --> 00:17:27,607 the importance of your request, okay? 285 00:17:27,807 --> 00:17:29,667 Thank you. 286 00:17:34,678 --> 00:17:36,603 It makes me nervous, 287 00:17:36,627 --> 00:17:38,704 doing business with a pinche ghost. 288 00:17:38,728 --> 00:17:41,688 Did Epifanio ever work with anyone in New York? 289 00:17:42,788 --> 00:17:45,603 Someone who could handle this kind of weight 290 00:17:45,627 --> 00:17:47,637 on short notice? 291 00:17:48,817 --> 00:17:51,567 There is this one guy. 292 00:17:52,597 --> 00:17:54,714 I'm not sure if he's still in the business, 293 00:17:54,738 --> 00:17:56,768 but I'll make a few phone calls. 294 00:18:01,698 --> 00:18:04,678 We're not gonna wait for Kostya to give us his answer? 295 00:18:05,758 --> 00:18:08,688 The waterfront is key to going legitimate. 296 00:18:09,738 --> 00:18:11,807 I need to make that happen. 297 00:18:15,738 --> 00:18:17,688 Jefa! 298 00:18:20,768 --> 00:18:22,698 Somebody gets hurt. 299 00:18:29,657 --> 00:18:31,704 Tell your men to relax. 300 00:18:31,728 --> 00:18:33,718 I just want to talk... 301 00:18:34,667 --> 00:18:35,688 About Javier. 302 00:18:41,617 --> 00:18:42,637 Who are you? 303 00:18:45,627 --> 00:18:46,758 And he was close to Javier. 304 00:18:50,718 --> 00:18:53,617 Come have a drink. 305 00:18:57,678 --> 00:18:59,698 Listen to your cousin, cabrón. 306 00:19:05,837 --> 00:19:08,617 There wasn't a choice. 307 00:19:16,657 --> 00:19:18,533 I know you're angry. 308 00:19:18,557 --> 00:19:19,764 Aren't you angry? 309 00:19:19,788 --> 00:19:21,593 This man's been screwing you 310 00:19:21,617 --> 00:19:23,613 since you showed up in the city. 311 00:19:23,637 --> 00:19:26,678 I don't want Feds showing up at my door. 312 00:19:27,798 --> 00:19:29,724 We have a plan to take him down. 313 00:19:29,748 --> 00:19:31,617 You have to trust me. 314 00:19:33,748 --> 00:19:35,837 He killed my godson. 315 00:19:36,548 --> 00:19:39,607 If I can wait, so can you. 316 00:19:41,798 --> 00:19:43,708 This isn't a request. 317 00:19:46,778 --> 00:19:48,718 Vengeance can wait... 318 00:19:50,657 --> 00:19:51,714 But it won't wait forever, jefa. 319 00:19:51,738 --> 00:19:54,603 Javier killed Lafayette's nephew. 320 00:19:54,627 --> 00:19:56,708 And you played a part in that too. 321 00:19:58,637 --> 00:20:01,627 You know, you can blame me and Javier all you want. 322 00:20:03,647 --> 00:20:04,827 But the truth is. 323 00:20:12,647 --> 00:20:15,698 Javier, Emilia... 324 00:20:17,667 --> 00:20:18,807 Even Tony. 325 00:20:43,567 --> 00:20:44,694 He needs to cool down. 326 00:20:44,718 --> 00:20:48,533 Boaz? Cool down? 327 00:20:48,557 --> 00:20:50,627 That's never gonna happen. 328 00:20:52,667 --> 00:20:53,837 I'll call New York. 329 00:21:23,788 --> 00:21:25,708 Wakey-wakey. 330 00:21:26,788 --> 00:21:28,798 You secret agent man. 331 00:21:34,728 --> 00:21:36,573 You turned off my morphine drip? 332 00:21:36,597 --> 00:21:37,643 I did. 333 00:21:37,667 --> 00:21:38,684 I need you nice and clearheaded 334 00:21:38,708 --> 00:21:40,714 for the question-and-answer portion 335 00:21:40,738 --> 00:21:42,567 of this beauty pageant. 336 00:21:43,807 --> 00:21:46,684 What are you talking about? 337 00:21:46,708 --> 00:21:48,778 Why were you tracking Teresa and Pote's phones? 338 00:21:52,788 --> 00:21:54,837 I tracked them so I could warn her. 339 00:21:55,778 --> 00:21:56,793 So then why didn't you reach out 340 00:21:56,817 --> 00:21:59,774 the second you knew there was a kill team in Nola? 341 00:21:59,798 --> 00:22:01,583 I tried. She was off-grid. 342 00:22:01,607 --> 00:22:02,744 I couldn't make contact. 343 00:22:02,768 --> 00:22:04,533 That's true. 344 00:22:04,557 --> 00:22:05,583 We went to the mattresses 345 00:22:05,607 --> 00:22:06,754 when we were at war with the Judge. 346 00:22:06,778 --> 00:22:07,803 Who are you? 347 00:22:07,827 --> 00:22:09,643 That's Chicho, 348 00:22:09,667 --> 00:22:10,684 and he's gonna stop talking 349 00:22:10,708 --> 00:22:12,567 while I head up this inquisition. 350 00:22:13,667 --> 00:22:16,744 George, if I knew you were with her, I would've reached out. 351 00:22:16,768 --> 00:22:19,573 I assumed you'd gone after what happened with Bilal. 352 00:22:19,597 --> 00:22:21,837 I stayed because Teresa's the only family that I have. 353 00:22:22,548 --> 00:22:23,774 So let me be really clear. 354 00:22:23,798 --> 00:22:26,684 If you're here to mess with her head in any way, 355 00:22:26,708 --> 00:22:29,764 you and I are gonna have some Grand Canyon-sized problems. 356 00:22:29,788 --> 00:22:32,543 You know, T-Rex puts on a steely front, 357 00:22:32,567 --> 00:22:34,803 but she was hit hard when you walked away back in Phoenix. 358 00:22:34,827 --> 00:22:36,744 I didn't walk away. 359 00:22:36,768 --> 00:22:39,837 My work with Finch was all about keeping Teresa safe. 360 00:22:40,827 --> 00:22:42,793 You have no idea what I've done to protect her. 361 00:22:42,817 --> 00:22:44,654 We're about to find out, 362 00:22:44,678 --> 00:22:45,744 'cause we're going on a field trip. 363 00:22:45,768 --> 00:22:47,553 You're gonna take us to the location 364 00:22:47,577 --> 00:22:50,533 where you had your little shoot-out with the hitmen. 365 00:22:50,557 --> 00:22:51,798 Does she know about this? 366 00:22:52,708 --> 00:22:54,724 You don't have to worry about that. 367 00:22:54,748 --> 00:22:56,557 This is between you and me. 368 00:22:57,708 --> 00:22:58,788 So get dressed. 369 00:23:00,548 --> 00:23:02,543 Yellow's your color. 370 00:23:02,567 --> 00:23:03,793 Chop-chop, Jack Ryan. 371 00:23:03,817 --> 00:23:05,734 I'm gonna need my gun. 372 00:23:05,758 --> 00:23:07,728 You don't have to worry about that neither. 373 00:23:11,698 --> 00:23:12,798 We got you covered. 374 00:23:33,388 --> 00:23:35,407 Órale. We'll be there. 375 00:23:37,177 --> 00:23:38,233 I set up a meeting for us 376 00:23:38,257 --> 00:23:40,344 with a Dominican from the Heights. 377 00:23:40,368 --> 00:23:42,437 His name is Oscar Polanco. 378 00:23:43,148 --> 00:23:44,278 They call him El Conejo. 379 00:23:45,217 --> 00:23:46,393 Still working on that beginner Spanish. 380 00:23:46,417 --> 00:23:49,143 - What does that mean? - "The Rabbit." 381 00:23:49,167 --> 00:23:51,153 That was his nickname when he used to play baseball 382 00:23:51,177 --> 00:23:52,393 for the Mexican League. 383 00:23:52,417 --> 00:23:54,393 That's where he met Epifanio 384 00:23:54,417 --> 00:23:56,403 and decided to play a different type of game. 385 00:23:56,427 --> 00:23:58,254 One that pays better. 386 00:23:58,278 --> 00:24:00,243 Why did he stop working with Epifanio? 387 00:24:00,267 --> 00:24:02,403 He got pinched crossing some coke over the border. 388 00:24:02,427 --> 00:24:05,284 He went to prison. We lost touch. 389 00:24:05,308 --> 00:24:07,183 But it turns out, when he got out, 390 00:24:07,207 --> 00:24:09,193 he made a name for himself. 391 00:24:09,217 --> 00:24:12,143 Now he's the "King of Coke" from Harlem to the Bronx. 392 00:24:12,167 --> 00:24:13,284 But if the Dominicans take over your coke, 393 00:24:13,308 --> 00:24:16,207 won't that make them competition for the Russians? 394 00:24:17,407 --> 00:24:19,294 I never made an exclusive deal with the Russians 395 00:24:19,318 --> 00:24:21,148 for New York. 396 00:24:22,278 --> 00:24:23,278 We need the money. 397 00:24:32,437 --> 00:24:34,388 You said you shot one of 'em. 398 00:24:36,157 --> 00:24:37,267 Show me where. 399 00:24:39,257 --> 00:24:41,217 It was right here. 400 00:24:44,177 --> 00:24:45,437 Where's the blood? 401 00:24:47,187 --> 00:24:49,143 See, I don't see any blood. 402 00:24:49,167 --> 00:24:52,203 Let me guess. It was the cleaning lady's day? 403 00:24:52,227 --> 00:24:54,183 They were professionals. 404 00:24:54,207 --> 00:24:55,383 They must've cleaned up. 405 00:24:55,407 --> 00:24:58,233 Now, let me get this straight. 406 00:24:58,257 --> 00:25:00,213 They had a shoot-out with you. 407 00:25:00,237 --> 00:25:01,413 You killed one of 'em and you fled, 408 00:25:01,437 --> 00:25:04,274 but instead of hightailing it after you, 409 00:25:04,298 --> 00:25:07,247 one of them grabbed a goddamn mop bucket? 410 00:25:08,197 --> 00:25:09,274 Somebody cleaned up. 411 00:25:09,298 --> 00:25:11,257 Bullshit. 412 00:25:12,308 --> 00:25:14,398 Now you tell me what your game is... 413 00:25:16,278 --> 00:25:19,177 Or I'm gonna put you down right now. 414 00:25:20,148 --> 00:25:21,437 I saw surveillance photos 415 00:25:22,148 --> 00:25:24,298 of Teresa and Pote outside of a distillery. 416 00:25:25,257 --> 00:25:27,398 Take me there. I can find proof. 417 00:25:29,338 --> 00:25:32,318 You want me to take you on a recon of our business? 418 00:25:33,338 --> 00:25:35,407 Look, I'm just trying to protect Teresa. 419 00:25:36,348 --> 00:25:38,298 But if you don't believe me... 420 00:25:39,407 --> 00:25:41,383 Take your shot. 421 00:25:41,407 --> 00:25:43,254 - Right here. - Right there? 422 00:25:43,278 --> 00:25:45,203 But it's on your head when the kill team 423 00:25:45,227 --> 00:25:47,217 comes back to finish the job. 424 00:25:55,148 --> 00:25:56,148 All right. 425 00:25:58,237 --> 00:26:00,207 We'll go to the distillery. 426 00:26:01,177 --> 00:26:03,243 But if this is all just one long stall 427 00:26:03,267 --> 00:26:05,247 and I smell anything off... 428 00:26:06,197 --> 00:26:08,143 You're dead, Roger Moore. 429 00:26:08,167 --> 00:26:09,407 I swear to God. 430 00:26:35,358 --> 00:26:37,328 Can you handle a metric ton? 431 00:26:39,318 --> 00:26:42,403 You know, in the Heights, la cocaína, 432 00:26:42,427 --> 00:26:44,267 it's like champagne. 433 00:26:45,187 --> 00:26:47,143 It's for weddings, bachelor parties, 434 00:26:47,167 --> 00:26:49,278 bachelorettes, et cetera, et cetera, et cetera. 435 00:26:50,227 --> 00:26:53,257 However, my customer base has changed. 436 00:26:54,207 --> 00:26:57,143 There's a lot of white hipsters moving into the Heights. 437 00:26:57,167 --> 00:27:00,153 Every day is a special occasion for these rich kids. 438 00:27:00,177 --> 00:27:02,193 Sounds like business is booming. 439 00:27:02,217 --> 00:27:03,314 Yeah, what can I say? 440 00:27:03,338 --> 00:27:05,437 Gentrification has been good to me. 441 00:27:06,308 --> 00:27:08,243 However 442 00:27:08,267 --> 00:27:10,197 to answer your question? 443 00:27:11,227 --> 00:27:12,427 I can handle the weight. 444 00:27:16,328 --> 00:27:17,354 Can you handle the heat 445 00:27:17,378 --> 00:27:19,173 that will come down from the Russians? 446 00:27:19,197 --> 00:27:21,227 I don't answer to the Russians. 447 00:27:24,217 --> 00:27:26,167 Are you interested? 448 00:27:27,368 --> 00:27:29,223 Shit. 449 00:27:29,247 --> 00:27:32,227 I'm more interested in the money it's gonna make me. 450 00:27:33,288 --> 00:27:35,203 I love my kicks. 451 00:27:35,227 --> 00:27:37,267 Gotta add to my collection. 452 00:27:39,298 --> 00:27:41,348 I'll let you know when we can close the deal. 453 00:27:45,278 --> 00:27:46,338 Listen. 454 00:27:48,328 --> 00:27:50,237 You may as well send the coke. 455 00:27:56,318 --> 00:27:59,148 There's gonna be trouble either way. 456 00:28:08,807 --> 00:28:10,687 Ms. Van Awken has explained your delicate needs. 457 00:28:11,878 --> 00:28:13,874 You have a very lucrative cash business 458 00:28:13,898 --> 00:28:14,993 and you need assistance managing that money 459 00:28:15,017 --> 00:28:16,964 as to not raise any alarms? 460 00:28:16,988 --> 00:28:18,954 What is your offer, Ms. Nakai? 461 00:28:18,978 --> 00:28:21,904 We're prepared to offer you a series of business loans 462 00:28:21,928 --> 00:28:23,743 at a high interest rate. 463 00:28:23,767 --> 00:28:24,843 Which is? 464 00:28:24,867 --> 00:28:26,013 8%. 465 00:28:26,037 --> 00:28:28,843 Then our bank will take our cut from the interest, 466 00:28:28,867 --> 00:28:30,938 and the IRS would have trouble detecting that. 467 00:28:34,748 --> 00:28:37,874 Look, I know you have a real estate deadline. 468 00:28:37,898 --> 00:28:38,964 I can clean your money in time 469 00:28:38,988 --> 00:28:40,268 and send you the loan paperwork. 470 00:28:53,777 --> 00:28:55,968 A banker stole from me once. 471 00:28:59,898 --> 00:29:02,857 He's no longer in business. 472 00:29:04,777 --> 00:29:07,027 We would never put your money at risk. 473 00:29:18,748 --> 00:29:20,388 I look forward to doing business with you. 474 00:29:21,898 --> 00:29:23,878 Thank you for coming. 475 00:29:24,787 --> 00:29:26,748 Teresa? 476 00:29:28,777 --> 00:29:29,904 I should get back to the office 477 00:29:29,928 --> 00:29:30,954 and draw up your paperwork. 478 00:29:30,978 --> 00:29:33,974 I'll send everything to Ms. Van Awken in the morning. 479 00:29:33,998 --> 00:29:36,888 - Thank you for your time. - Thank you. 480 00:29:42,027 --> 00:29:43,934 Teresa? 481 00:29:43,958 --> 00:29:45,934 I knew you were in town on business, 482 00:29:45,958 --> 00:29:48,978 but I didn't know just how busy you would be. 483 00:29:52,027 --> 00:29:55,763 You sat down with our competitor, Polanco. 484 00:29:55,787 --> 00:29:57,958 That is unacceptable. 485 00:30:22,007 --> 00:30:23,934 Right there. 486 00:30:23,958 --> 00:30:25,988 That's where the surveillance photos were taken. 487 00:30:28,878 --> 00:30:30,037 Okay. 488 00:30:30,748 --> 00:30:31,918 Let's go. 489 00:30:43,027 --> 00:30:45,743 You met with the Dominican, 490 00:30:45,767 --> 00:30:46,904 and by doing so, 491 00:30:46,928 --> 00:30:49,733 you jeopardized your business with my cousin. 492 00:30:49,757 --> 00:30:50,783 I never made a deal 493 00:30:50,807 --> 00:30:52,783 to sell exclusively to your cousin. 494 00:30:52,807 --> 00:30:56,888 Teresa, he won't respond kindly to this slight. 495 00:30:57,797 --> 00:31:00,903 It's time for me to meet him face-to-face. 496 00:31:00,927 --> 00:31:04,863 I told you that is not possible. 497 00:31:04,887 --> 00:31:06,037 Then we have a problem. 498 00:31:07,927 --> 00:31:10,037 I won't do business with a ghost. 499 00:31:11,017 --> 00:31:14,037 Teresa, you have placed me in a terrible position. 500 00:31:17,028 --> 00:31:19,923 I leave New York tonight. 501 00:31:19,947 --> 00:31:22,887 If Kostya wants to meet me before then... 502 00:31:23,947 --> 00:31:25,978 Let me know. 503 00:31:35,918 --> 00:31:38,874 It's the perfect place to surveil the distillery. 504 00:31:38,898 --> 00:31:40,787 The office is inside. 505 00:31:47,778 --> 00:31:49,758 You two post up out here. 506 00:31:50,807 --> 00:31:52,807 I'm gonna go have a gander. 507 00:31:53,958 --> 00:31:55,818 After you. 508 00:32:08,958 --> 00:32:11,037 Someone's still using this place. 509 00:32:17,958 --> 00:32:20,743 All I see are some bags stuffed with garbage 510 00:32:20,767 --> 00:32:21,938 and some crap strewn around. 511 00:32:23,758 --> 00:32:25,974 No kill team. No threats. 512 00:32:25,998 --> 00:32:28,923 These bags are proof the guys are still in the area. 513 00:32:28,947 --> 00:32:30,894 I'm tired of your rabbit trail. 514 00:32:30,918 --> 00:32:32,783 It's safe-house procedure to keep the trash inside 515 00:32:32,807 --> 00:32:34,743 until the assignment's complete. 516 00:32:34,767 --> 00:32:35,943 The bags are here. 517 00:32:35,967 --> 00:32:37,974 It means those guys are coming back. 518 00:32:37,998 --> 00:32:38,998 No. 519 00:32:39,958 --> 00:32:42,947 I'm over your spy games. Time's up. 520 00:32:54,847 --> 00:32:56,807 They're coming! 521 00:33:17,847 --> 00:33:18,993 Where's James? 522 00:33:19,017 --> 00:33:20,798 He's gone. 523 00:33:21,017 --> 00:33:22,818 You were right. 524 00:33:23,748 --> 00:33:25,918 We walked right into his trap. 525 00:33:33,907 --> 00:33:34,967 God damn it, James! 526 00:34:54,947 --> 00:34:56,807 You okay? 527 00:35:11,878 --> 00:35:13,814 Am I meeting Kostya? 528 00:35:13,838 --> 00:35:14,903 Yes. 529 00:35:14,927 --> 00:35:16,827 But it must be now. 530 00:35:23,958 --> 00:35:25,907 You won't find any ID on him. 531 00:35:34,967 --> 00:35:36,998 I've seen these tats before. 532 00:35:51,927 --> 00:35:54,004 Another bourbon. Sure thing. 533 00:35:54,028 --> 00:35:55,903 Make that two. 534 00:35:55,927 --> 00:35:57,938 You got it. Here you go. 535 00:36:11,898 --> 00:36:13,037 To your son. 536 00:36:14,938 --> 00:36:17,037 I recognize you from the TV. 537 00:36:18,918 --> 00:36:20,978 My condolences. 538 00:36:26,838 --> 00:36:27,967 I lost my son too. 539 00:36:30,867 --> 00:36:32,867 I blame myself. 540 00:36:33,987 --> 00:36:35,827 How so? 541 00:36:36,748 --> 00:36:37,967 Spoiled him. 542 00:36:40,898 --> 00:36:42,748 I made him weak. 543 00:36:43,987 --> 00:36:44,998 He was too soft. 544 00:36:48,967 --> 00:36:52,887 They say the sins of the father are passed down. 545 00:36:53,958 --> 00:36:56,967 I wish my sins had been passed down. 546 00:36:58,918 --> 00:37:01,037 If Davis had been a son of a bitch, 547 00:37:01,748 --> 00:37:03,028 a bull, like me... 548 00:37:04,028 --> 00:37:06,028 He'd still be alive. 549 00:37:08,987 --> 00:37:10,867 But... 550 00:37:12,028 --> 00:37:14,017 He took after his mother. 551 00:37:15,918 --> 00:37:17,858 God rest her soul. 552 00:37:18,927 --> 00:37:21,008 I was angry for a long time. 553 00:37:23,927 --> 00:37:25,858 Then one day. 554 00:37:27,008 --> 00:37:28,987 I woke up at peace. 555 00:37:30,847 --> 00:37:32,927 Peace? 556 00:37:34,037 --> 00:37:36,037 Not really in my nature. 557 00:37:36,987 --> 00:37:38,838 I never said it lasted. 558 00:37:39,758 --> 00:37:41,887 What took its place? 559 00:37:42,978 --> 00:37:44,878 Revenge. 560 00:37:48,758 --> 00:37:51,987 Now that's something I can drink to. 561 00:37:52,987 --> 00:37:56,914 "Tears, then, for babes; 562 00:37:56,938 --> 00:37:59,017 Blows and revenge for me." 563 00:38:10,017 --> 00:38:11,958 Nice talking to you. 564 00:38:13,918 --> 00:38:16,767 But it's time for me to hit the hay. 565 00:38:24,898 --> 00:38:25,978 Judge. 566 00:38:30,947 --> 00:38:32,887 You dropped your keys. 567 00:38:41,758 --> 00:38:42,907 Might want to be careful. 568 00:38:44,028 --> 00:38:47,778 New Orleans is a dangerous city. 569 00:38:48,967 --> 00:38:50,938 Don't I know it. 570 00:39:05,998 --> 00:39:06,974 Hey. 571 00:39:06,998 --> 00:39:08,934 George? Everything okay? 572 00:39:08,958 --> 00:39:10,763 James is good. 573 00:39:10,787 --> 00:39:12,984 We found the other guys. 574 00:39:13,008 --> 00:39:15,974 We got a serious problem, Teresa. 575 00:39:15,998 --> 00:39:17,878 The Russians. 576 00:39:23,778 --> 00:39:25,008 Pote, turn around. 39981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.