Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,172 --> 00:00:02,838
[Luke] The Great Awakening
has already begun.
2
00:00:02,922 --> 00:00:04,880
-Kronos is returning.
-[♪ tense instrumental music playing]
3
00:00:04,963 --> 00:00:07,838
His essence will rise
from Tartarus to gather here.
4
00:00:07,922 --> 00:00:10,297
That's why you need the Golden Fleece.
To speed up his healing.
5
00:00:10,380 --> 00:00:13,005
Why are you wasting so much time
on Annabeth Chase?
6
00:00:13,088 --> 00:00:14,797
[Luke] Is that Polyphemus's island?
7
00:00:14,880 --> 00:00:16,672
You just wanted to know
if we've got the Fleece yet.
8
00:00:17,547 --> 00:00:20,088
The Fleece is mine.
9
00:00:20,172 --> 00:00:21,630
[groans]
10
00:00:22,255 --> 00:00:23,588
[Percy] Annabeth!
11
00:00:23,713 --> 00:00:24,755
[Luke] She's dying.
12
00:00:24,922 --> 00:00:26,172
We can use the Fleece to heal her.
13
00:00:26,255 --> 00:00:28,380
I'm not sacrificing the quest.
14
00:00:28,797 --> 00:00:30,963
-No!
-Take it! [grunts]
15
00:00:34,213 --> 00:00:35,338
Is she okay?
16
00:00:36,672 --> 00:00:38,213
How do we get off the island?
17
00:00:38,297 --> 00:00:39,505
[Tyson] Guys…
18
00:00:40,463 --> 00:00:41,838
meet Rainbow.
19
00:00:42,713 --> 00:00:43,755
And his friends.
20
00:00:43,838 --> 00:00:45,880
[hippocampi neigh]
21
00:00:47,088 --> 00:00:50,505
[♪ ominous instrumental music playing]
22
00:00:56,088 --> 00:00:58,213
[♪ intense orchestral music playing]
23
00:00:58,297 --> 00:01:00,630
[Fury screeching]
24
00:01:02,505 --> 00:01:04,088
[Furies shrieking]
25
00:01:07,672 --> 00:01:10,297
-[♪ music swelling]
-[Furies screeching]
26
00:01:10,380 --> 00:01:12,755
[♪ music concludes]
27
00:01:13,963 --> 00:01:17,047
[birds chirping]
28
00:01:19,880 --> 00:01:23,172
[Chiron] Thalia Grace, daughter of Zeus,
29
00:01:24,130 --> 00:01:26,338
has made the ultimate sacrifice.
30
00:01:27,338 --> 00:01:30,838
And now, her spirit will protect us.
31
00:01:33,630 --> 00:01:35,880
Just as she protected the ones she loved.
32
00:01:38,547 --> 00:01:40,755
Wh… What are you talking about?
What's that mean?
33
00:01:41,713 --> 00:01:43,838
[Chiron] She defeated her assailants
34
00:01:44,755 --> 00:01:47,838
-at the cost of her own life.
-[♪ somber instrumental music playing]
35
00:01:48,422 --> 00:01:52,130
[Chiron] Zeus, in his mercy,
has honored her bravery
36
00:01:52,255 --> 00:01:55,505
by giving her a new form of life.
37
00:01:56,088 --> 00:01:58,463
[Luke] What? Where's her body?
38
00:02:00,213 --> 00:02:03,213
[voice echoing] Where's Thalia?
39
00:02:03,297 --> 00:02:05,713
[wind whooshing]
40
00:02:07,672 --> 00:02:10,922
[magic shimmering]
41
00:02:11,005 --> 00:02:12,255
[Thalia] Hey, kid.
42
00:02:12,338 --> 00:02:16,422
[♪ enchanting instrumental music playing]
43
00:02:17,422 --> 00:02:19,005
[Thalia] Let's get out of here.
44
00:02:23,922 --> 00:02:25,338
We take care of our own.
45
00:02:25,422 --> 00:02:27,672
[♪ music fading]
46
00:02:28,463 --> 00:02:29,630
Thalia.
47
00:02:30,755 --> 00:02:33,588
[chuckles softly, sighs]
48
00:02:44,172 --> 00:02:47,755
-[gasps]
-[♪ jaunty string melody plays]
49
00:02:48,755 --> 00:02:51,172
[grunts, groans]
50
00:02:52,338 --> 00:02:56,713
-[door unlocking, opening]
-[footsteps approaching]
51
00:02:56,838 --> 00:02:59,255
[♪ suspenseful instrumental music playing]
52
00:03:04,755 --> 00:03:08,588
[breathing shaking]
53
00:03:11,088 --> 00:03:12,963
[♪ music intensifying]
54
00:03:13,047 --> 00:03:16,130
-[horn blaring]
-[seagulls squawking]
55
00:03:18,547 --> 00:03:20,755
[♪ wondrous instrumental music playing]
56
00:03:20,838 --> 00:03:23,213
[hippocampi whinnying]
57
00:03:25,422 --> 00:03:27,922
[demigod] I'm so sorry.
We had a mechanical failure.
58
00:03:28,005 --> 00:03:30,047
We'll get out of here as fast as we can.
59
00:03:30,130 --> 00:03:33,672
Get that ship out of my harbor
before I call the Coast Guard.
60
00:03:33,755 --> 00:03:35,047
Of course.
61
00:03:35,130 --> 00:03:37,713
This is Long Island, not Cancún.
62
00:03:38,422 --> 00:03:41,380
We don't take vessels over 300 feet and…
63
00:03:42,297 --> 00:03:44,005
and get these people off of my dock!
64
00:03:44,547 --> 00:03:47,797
-Right away.
-[indistinct chatter]
65
00:03:49,213 --> 00:03:50,838
[Alison] Aidan! Over here!
66
00:03:51,713 --> 00:03:52,797
Alison?
67
00:03:54,755 --> 00:03:57,255
[Alison] Come on. Hurry up!
68
00:03:57,797 --> 00:03:59,672
[sighs] Luke is gonna be so pissed.
69
00:04:00,922 --> 00:04:02,547
[Aidan] Stop checking up on me, okay?
70
00:04:03,588 --> 00:04:05,713
[♪ tense instrumental music playing]
71
00:04:07,380 --> 00:04:08,422
[in Alison's voice] Sorry, Aidan.
72
00:04:08,505 --> 00:04:11,547
[chuckles] Pet Cyclops. Sneaky.
73
00:04:12,047 --> 00:04:16,838
Wow, Percy Jackson. Big fan.
We should go somewhere and talk--
74
00:04:16,922 --> 00:04:20,672
Lose the Charmspeak, Aphrodite Boy,
or lose your teeth. Your choice.
75
00:04:21,922 --> 00:04:23,047
Where's Annabeth?
76
00:04:25,463 --> 00:04:26,963
[♪ music concludes]
77
00:04:29,505 --> 00:04:31,880
[Percy sighs] I know how to get
to that freezer room.
78
00:04:31,963 --> 00:04:33,797
I just need to find this…
79
00:04:34,422 --> 00:04:35,422
-Yes!
-Cool.
80
00:04:35,505 --> 00:04:36,505
Wha-- what are you doing?
81
00:04:36,588 --> 00:04:38,755
Aidan said the Fleece is in Luke's room.
Need this to get in there.
82
00:04:38,838 --> 00:04:40,422
You're right, but we need
to get Annabeth first.
83
00:04:40,505 --> 00:04:42,088
Uh-uh. We're doing this my way.
84
00:04:43,088 --> 00:04:45,922
I can't contact camp.
Iris didn't accept my offering.
85
00:04:46,005 --> 00:04:47,713
-Something's wrong.
-[door closing]
86
00:04:47,797 --> 00:04:49,380
I think the whole network is down.
87
00:04:49,463 --> 00:04:51,547
[Clarisse]
And Luke's got an army on that ship.
88
00:04:52,047 --> 00:04:53,797
-So, it's up to us.
-[♪ tense instrumental music playing]
89
00:04:53,880 --> 00:04:55,255
Camp has no idea what's coming.
90
00:04:55,338 --> 00:04:58,130
-Hey, give it back!
-The Fleece will be heavily guarded.
91
00:04:58,213 --> 00:04:59,797
The second we grab it,
they'll sound the alarm.
92
00:04:59,880 --> 00:05:02,047
That's why we need
to rescue Annabeth first.
93
00:05:02,713 --> 00:05:04,838
Rescue mission is a risk
and I'm done risking this quest
94
00:05:04,922 --> 00:05:06,713
or camp for anyone else.
95
00:05:06,797 --> 00:05:08,047
We're in this position because of you.
96
00:05:08,130 --> 00:05:10,880
We had the Fleece,
and we lost it because of you.
97
00:05:11,505 --> 00:05:14,338
I've been on that boat before.
I have Annabeth's cap.
98
00:05:14,422 --> 00:05:17,588
-I can go invisible. I have the key card.
-Great. Give me all of those things.
99
00:05:18,338 --> 00:05:20,380
What I'm saying is,
why don't we work together?
100
00:05:20,463 --> 00:05:22,338
Now, or I take them.
101
00:05:23,672 --> 00:05:25,422
You know, maybe your prophecy was right.
102
00:05:27,588 --> 00:05:28,672
What?
103
00:05:30,463 --> 00:05:33,547
"Fail without friends to fly home alone."
104
00:05:34,922 --> 00:05:38,172
Know why you're gonna fail?
'Cause you push everyone away.
105
00:05:38,255 --> 00:05:39,297
Percy.
106
00:05:42,588 --> 00:05:45,588
Okay, Jackson. How would you do this?
107
00:05:46,088 --> 00:05:47,713
[♪ rousing percussive music playing]
108
00:05:47,797 --> 00:05:51,088
There's an employee elevator.
Starboard side of the lido deck.
109
00:05:51,172 --> 00:05:52,505
This will take you
to the service corridor--
110
00:05:52,588 --> 00:05:53,880
-Got it.
-[groans]
111
00:05:53,963 --> 00:05:56,047
-Percy.
-[♪ tense instrumental music resumes]
112
00:05:56,130 --> 00:05:58,630
It's okay, it's okay.
[panting] It's okay, I'll…
113
00:05:58,713 --> 00:06:01,297
-[door closing]
-I'll get another keycard.
114
00:06:03,630 --> 00:06:05,880
When we get off that boat,
we're gonna need to get out of here fast.
115
00:06:05,963 --> 00:06:08,588
Can you guys figure out
a ride back to camp?
116
00:06:08,672 --> 00:06:09,922
-Yeah, we're on it.
-Okay.
117
00:06:12,213 --> 00:06:16,588
-[door opening, closing]
-[laughs]
118
00:06:16,672 --> 00:06:19,005
Winning this war is gonna be easier
than we thought.
119
00:06:19,672 --> 00:06:20,755
[chuckling]
120
00:06:22,005 --> 00:06:24,047
[♪ tense instrumental music continues]
121
00:06:33,047 --> 00:06:35,880
-[Luke] What are you doing?
-Putting this where it belongs.
122
00:06:35,963 --> 00:06:37,838
It's my call when to do that. I found it.
123
00:06:37,922 --> 00:06:39,963
And you're using it to heal the enemy,
124
00:06:40,047 --> 00:06:41,922
instead of healing Kronos.
125
00:06:42,630 --> 00:06:44,297
She's not the enemy.
126
00:06:44,922 --> 00:06:47,380
She threw me off this ship
and then tried to blow it up.
127
00:06:50,297 --> 00:06:53,963
[♪ music building]
128
00:07:07,422 --> 00:07:09,880
[sarcophagus rumbling]
129
00:07:09,963 --> 00:07:12,838
[♪ sinister instrumental music playing]
130
00:07:13,505 --> 00:07:16,297
-[♪ jaunty string music overlapping]
-[Kronos inhales sharply]
131
00:07:26,255 --> 00:07:28,130
[♪ music intensifying]
132
00:07:34,880 --> 00:07:37,297
[♪ music concludes]
133
00:07:38,088 --> 00:07:40,963
[seagulls squawking]
134
00:07:44,880 --> 00:07:48,838
[♪ suspenseful instrumental music playing]
135
00:08:15,172 --> 00:08:17,713
[munches]
136
00:08:19,463 --> 00:08:23,255
[pegasus neighing, snorting]
137
00:08:27,047 --> 00:08:28,672
[pegasus whinnies]
138
00:08:35,047 --> 00:08:36,213
[door opening]
139
00:08:36,338 --> 00:08:39,755
-[indistinct chatter]
-[♪ tense instrumental music playing]
140
00:08:39,838 --> 00:08:41,255
[demigod 1] No, no, no. It was Zeus.
141
00:08:41,338 --> 00:08:43,463
Think about it. He found out
we're using Iris messages
142
00:08:43,588 --> 00:08:45,130
and wants to shut down our communications.
143
00:08:45,213 --> 00:08:47,088
So, he strong-arms Iris
into shutting down the network.
144
00:08:47,172 --> 00:08:49,088
[demigod 2] No,
but that would hurt his own people.
145
00:08:49,172 --> 00:08:51,547
So? This is Zeus we're talking about.
146
00:08:51,630 --> 00:08:53,797
Yeah, could we talk
about him a little less?
147
00:08:53,880 --> 00:08:56,130
Or, like, quieter?
148
00:08:56,213 --> 00:08:58,005
[demigod 1]
Dude, we can't be scared of him.
149
00:08:58,088 --> 00:09:01,338
Or our own parents. Any of 'em.
We have the Titans on our side.
150
00:09:01,880 --> 00:09:06,922
Yeah. Oh, don't be scared. [laughs]
151
00:09:10,463 --> 00:09:12,297
[bottles rattling]
152
00:09:13,297 --> 00:09:16,047
[♪ suspenseful instrumental music playing]
153
00:09:16,838 --> 00:09:17,880
Who's in there?
154
00:09:19,422 --> 00:09:21,130
[bottles rattle]
155
00:09:29,005 --> 00:09:31,713
[door rattling]
156
00:09:32,797 --> 00:09:34,047
[♪ rousing instrumental music plays]
157
00:09:34,130 --> 00:09:36,963
[demigod] Hey! What the-- Let me out!
158
00:09:38,755 --> 00:09:41,755
[muffled] Hey! Hello? Let me out!
159
00:09:42,838 --> 00:09:44,963
Come on! Are you kidding me? Let me out!
160
00:09:45,047 --> 00:09:50,047
-[pegasus neighing, snorting]
-[shutter rattling loudly]
161
00:09:51,630 --> 00:09:54,672
-[♪ soft instrumental music plays]
-[huffs, neighs]
162
00:09:54,755 --> 00:09:56,838
-[shushes] Okay, just…
-[groans]
163
00:09:56,922 --> 00:09:58,963
-…keep it down.
-[groans]
164
00:10:00,797 --> 00:10:04,172
Look, buddy, I understand,
but I'm in a bit of a hurry.
165
00:10:04,713 --> 00:10:06,255
-[neighs]
-[Percy] Okay.
166
00:10:06,338 --> 00:10:08,672
-Blackjack, not buddy. My bad.
-[huffs]
167
00:10:09,422 --> 00:10:11,380
-[groans]
-Uh, okay, sorry, gotta go.
168
00:10:11,505 --> 00:10:13,088
-Good luck.
-[Blackjack whinnies]
169
00:10:13,172 --> 00:10:15,422
-[♪ music building]
-[shutter continues rattling]
170
00:10:15,505 --> 00:10:19,338
[demigod, muffled] Oh, come on!
This isn't funny! [groans]
171
00:10:20,838 --> 00:10:22,047
[Laistrygonian] Ah.
172
00:10:22,130 --> 00:10:24,338
[demigod 1] I guess Aidan went
to deal with the harbor master.
173
00:10:24,422 --> 00:10:26,338
And left his Mythomagic deck.
174
00:10:26,422 --> 00:10:28,963
-[demigods laugh]
-[♪ tense instrumental music playing]
175
00:10:29,047 --> 00:10:32,172
-[demigod 2] Yo, is that a Hydra?
-[demigod 1] Yes, siree.
176
00:10:32,255 --> 00:10:34,380
-Oh, what?
-It's from the Icons set.
177
00:10:34,505 --> 00:10:35,922
-[scoffs]
-That's out of print, right?
178
00:10:36,005 --> 00:10:37,922
-[demigod 1] Uh-huh.
-Are you kidding me? Set it up. Let's go.
179
00:10:38,005 --> 00:10:40,005
-Yeah. Get dealing. Come on.
-[demigod 1] Okay, okay.
180
00:10:40,088 --> 00:10:42,338
[demigod 2] Aidan's gonna be so pissed.
Let's go. Quick. Here we go.
181
00:10:42,422 --> 00:10:43,672
[demigod 3]
Okay. I want good cards though.
182
00:10:45,005 --> 00:10:47,880
[grunts, breathes heavily]
183
00:10:47,963 --> 00:10:50,797
[door creaks open, shuts]
184
00:10:51,297 --> 00:10:52,755
[footsteps approaching]
185
00:10:53,297 --> 00:10:54,630
[Percy whispers] Wise Girl.
186
00:10:54,713 --> 00:10:57,505
[♪ uplifting instrumental music playing]
187
00:10:57,588 --> 00:10:58,838
-[gasps]
-[Percy] You okay?
188
00:11:00,297 --> 00:11:02,630
We don't have much time.
Gotta move quick.
189
00:11:04,130 --> 00:11:05,755
-Grover…
-[Riptide slicing]
190
00:11:05,838 --> 00:11:07,005
No, we got him. He's safe.
191
00:11:07,880 --> 00:11:10,172
Your hat's really itchy.
Is it itchy for you?
192
00:11:10,255 --> 00:11:13,130
-[distant thud]
-[breathes heavily]
193
00:11:13,213 --> 00:11:15,338
We gotta get off the ship.
Can you run?
194
00:11:15,422 --> 00:11:17,047
[♪ tense instrumental music playing]
195
00:11:17,130 --> 00:11:18,922
-No.
-You're still hurt?
196
00:11:19,005 --> 00:11:20,838
No, we can't leave without the Fleece.
197
00:11:20,922 --> 00:11:22,505
We won't. Clarisse is after it.
198
00:11:23,505 --> 00:11:25,838
Clarisse? You're working together?
199
00:11:26,588 --> 00:11:29,922
Not exactly. You're my priority
and the Fleece was hers.
200
00:11:31,255 --> 00:11:34,422
She's right.
The Fleece is all that matters.
201
00:11:35,047 --> 00:11:36,797
I understand what it can do now.
202
00:11:37,422 --> 00:11:39,380
-[door opening]
-[softly] Hide!
203
00:11:39,463 --> 00:11:41,255
-[door closing]
-[Luke] Annabeth?
204
00:11:41,338 --> 00:11:43,172
[grunts]
205
00:11:48,172 --> 00:11:51,297
[♪ suspenseful instrumental music playing]
206
00:11:54,297 --> 00:11:57,172
[breathes deeply]
207
00:11:58,422 --> 00:11:59,505
How do you feel?
208
00:12:01,005 --> 00:12:02,005
Alive.
209
00:12:03,588 --> 00:12:05,130
I'm guessing because of you.
210
00:12:08,630 --> 00:12:11,922
And you brought back
my dagger too. Thanks.
211
00:12:13,630 --> 00:12:15,130
It was mine first, remember?
212
00:12:19,297 --> 00:12:21,088
Things always end up where they should.
213
00:12:25,463 --> 00:12:28,547
The Fleece is working its magic,
healing Kronos right now.
214
00:12:29,713 --> 00:12:31,672
Speeding his return from Tartarus.
215
00:12:35,422 --> 00:12:36,630
All thanks to Percy.
216
00:12:38,505 --> 00:12:41,922
He defied the will of the gods
by handing it over.
217
00:12:43,672 --> 00:12:46,338
Kid's got heart.
[sighs] I'm not gonna lie.
218
00:12:46,797 --> 00:12:48,922
[Annabeth]
He wasn't thinking about the gods.
219
00:12:49,213 --> 00:12:51,213
He was thinking about saving a friend.
220
00:12:51,297 --> 00:12:52,922
And he ended up saving the world.
221
00:12:53,005 --> 00:12:54,755
Luke, you have to stop this.
222
00:12:55,797 --> 00:12:57,338
You have to get the Fleece
223
00:12:57,422 --> 00:12:59,880
-off the sarcophagus now.
-[Luke] I can't do that.
224
00:12:59,963 --> 00:13:01,297
[Annabeth] Yes, you can.
225
00:13:01,380 --> 00:13:05,963
You just have to leave now,
get it, and bring it back to me.
226
00:13:06,630 --> 00:13:08,088
Annabeth, listen…
227
00:13:08,797 --> 00:13:14,422
[door opening, closing]
228
00:13:17,547 --> 00:13:19,213
[breathes shakily]
229
00:13:19,797 --> 00:13:20,922
Go check it out.
230
00:13:26,380 --> 00:13:29,422
[door opening, closing]
231
00:13:29,505 --> 00:13:31,172
[♪ music concludes]
232
00:13:32,255 --> 00:13:33,713
I reached out to the travel agent,
233
00:13:33,838 --> 00:13:37,088
and she's gonna try to get us…
Hi. [speaks indistinctly]
234
00:13:37,588 --> 00:13:40,547
-[breathes shakily]
-[car engine starting]
235
00:13:40,630 --> 00:13:42,505
Easy. Just had to connect
a couple of wires.
236
00:13:42,588 --> 00:13:44,922
Great. Now let's get outta here
before anyone notices.
237
00:13:45,463 --> 00:13:47,130
Oh, you have to drive.
238
00:13:47,838 --> 00:13:49,297
Oh. Don't know how.
239
00:13:49,838 --> 00:13:51,380
-But I bet Percy can--
-No! No!
240
00:13:51,463 --> 00:13:54,963
Bad idea. Bad… bad idea.
241
00:13:56,338 --> 00:13:57,755
So, what do we… What do we do?
242
00:13:57,838 --> 00:13:59,713
Percy said we have to find a way
to get to camp,
243
00:13:59,797 --> 00:14:01,088
and we don't have any money.
244
00:14:02,255 --> 00:14:05,380
[sighs] Wh… what about the hippocampi?
245
00:14:05,463 --> 00:14:06,713
I told 'em they could leave.
246
00:14:07,338 --> 00:14:10,005
Rainbow doesn't like coming
this far north. Too cold.
247
00:14:10,588 --> 00:14:12,297
[♪ pensive instrumental music playing]
248
00:14:12,380 --> 00:14:13,380
We had one job.
249
00:14:15,297 --> 00:14:17,338
Maybe we should call on someone stronger.
250
00:14:18,547 --> 00:14:21,380
More wise. Someone who can help.
251
00:14:25,505 --> 00:14:26,672
You don't mean…?
252
00:14:28,172 --> 00:14:30,213
-[♪ music concludes]
-Tyson?
253
00:14:31,130 --> 00:14:33,297
What's… what's wrong? Are you okay?
254
00:14:33,380 --> 00:14:37,005
I'm fine. Great.
Uh, did you get my letter?
255
00:14:37,422 --> 00:14:39,547
Um, yes, I…
256
00:14:39,630 --> 00:14:41,713
Did-- Did something happen at camp?
257
00:14:42,255 --> 00:14:46,963
No. Camp's great. Really great.
Really, really, really…
258
00:14:48,672 --> 00:14:51,422
Uh, no, I… I was just wondering…
259
00:14:52,088 --> 00:14:54,547
could you get us a ride?
260
00:14:54,880 --> 00:14:56,380
[Sally] A… a ride? I…
261
00:14:56,463 --> 00:14:58,297
-To camp.
-[♪ playful instrumental music playing]
262
00:14:58,380 --> 00:15:00,213
[Grover] Tyson! Give me the phone!
Dude, give me the phone!
263
00:15:00,297 --> 00:15:01,547
-Aren't you at camp?
-[Grover] Tyson!
264
00:15:01,630 --> 00:15:03,588
Give me the phone! [chuckling] Hi, Sally.
265
00:15:03,672 --> 00:15:05,338
Uh, what Tyson meant to say is that--
266
00:15:05,422 --> 00:15:07,130
Grover. Grover,
what are you doing there?
267
00:15:07,213 --> 00:15:09,380
I thought you were somewhere
on the other side of the world.
268
00:15:09,463 --> 00:15:11,380
[Grover] Oh, I was, but I came back.
269
00:15:11,463 --> 00:15:14,713
You see, we were on a field trip,
270
00:15:14,797 --> 00:15:17,463
but a bunch of us lost track of time
and missed the bus back.
271
00:15:17,547 --> 00:15:19,380
-So, we were just wondering if you--
-Grover.
272
00:15:19,505 --> 00:15:21,755
I've been mother
to a demigod for 13 years
273
00:15:21,838 --> 00:15:23,463
and to a Cyclops for one.
274
00:15:23,547 --> 00:15:25,380
Just tell me what's really going on.
275
00:15:26,672 --> 00:15:27,672
[bell ringing]
276
00:15:27,755 --> 00:15:30,297
[♪ dramatic instrumental music playing]
277
00:15:33,422 --> 00:15:36,755
[magic shimmering]
278
00:15:38,838 --> 00:15:43,463
-[sarcophagus thrumming]
-[Kronos rasping]
279
00:15:46,922 --> 00:15:47,922
What?
280
00:15:49,005 --> 00:15:50,713
[thrumming intensifies]
281
00:15:50,797 --> 00:15:53,338
[♪ ominous instrumental music playing]
282
00:15:54,797 --> 00:15:58,213
[breathing shakily]
283
00:16:01,838 --> 00:16:05,963
-[magic shimmering]
-[thrumming continues]
284
00:16:09,255 --> 00:16:12,088
[Kronos rasping]
285
00:16:21,338 --> 00:16:22,422
It will be done.
286
00:16:25,672 --> 00:16:28,005
This siege has already broken down camp
287
00:16:28,088 --> 00:16:29,380
to the point
where they're ready to surrender.
288
00:16:29,463 --> 00:16:30,672
They just don't know it yet.
289
00:16:31,172 --> 00:16:34,005
If they get the Fleece,
it'll make them want to fight back,
290
00:16:34,088 --> 00:16:35,255
and then they will die.
291
00:16:36,797 --> 00:16:38,213
That's why I can't let you have it.
292
00:16:38,297 --> 00:16:39,380
[sighs]
293
00:16:40,505 --> 00:16:42,963
What if I told you something
that would change your mind?
294
00:16:43,047 --> 00:16:45,880
-[breathes heavily]
-Nothing can change my mind.
295
00:16:47,505 --> 00:16:48,755
I had a vision.
296
00:16:50,422 --> 00:16:54,922
When the Fleece was healing me,
I felt its power, its history,
297
00:16:55,505 --> 00:16:56,672
what it can do.
298
00:16:57,755 --> 00:16:58,797
Luke…
299
00:16:59,922 --> 00:17:02,672
I think the Fleece
can bring Thalia back to us.
300
00:17:02,755 --> 00:17:05,672
[♪ emotional instrumental music playing]
301
00:17:13,172 --> 00:17:16,588
No. It's not possible. Thalia's gone.
302
00:17:17,255 --> 00:17:18,297
[Annabeth] Is she?
303
00:17:19,130 --> 00:17:22,588
We weren't there with her at the end.
We never saw what really happened.
304
00:17:22,672 --> 00:17:23,838
[breathes heavily]
305
00:17:23,922 --> 00:17:26,588
-In my heart, I always knew--
-You wished.
306
00:17:27,213 --> 00:17:28,963
You wished it was true.
307
00:17:30,922 --> 00:17:32,588
So did you, Luke.
308
00:17:34,547 --> 00:17:35,713
Just admit it.
309
00:17:37,213 --> 00:17:39,380
This is Thalia we're talking about.
310
00:17:41,672 --> 00:17:42,713
Remember?
311
00:17:44,630 --> 00:17:46,005
We take care…
312
00:17:46,088 --> 00:17:47,172
…of our own.
313
00:17:56,047 --> 00:17:57,047
[sighs]
314
00:17:58,588 --> 00:18:00,338
If the Fleece could bring Thalia back,
315
00:18:00,422 --> 00:18:02,297
Kronos would've told me
before I poisoned the tree.
316
00:18:02,380 --> 00:18:03,672
[Annabeth] So, ask him.
317
00:18:04,630 --> 00:18:06,255
Ask him to tell you the truth.
318
00:18:07,588 --> 00:18:10,463
-[high-pitch tone screeching]
-[groaning]
319
00:18:10,588 --> 00:18:11,588
Luke?
320
00:18:12,005 --> 00:18:13,630
[Luke groans, grunts]
321
00:18:14,297 --> 00:18:15,297
Luke!
322
00:18:15,380 --> 00:18:17,255
[♪ tense instrumental music playing]
323
00:18:17,338 --> 00:18:21,047
[door opening, closing]
324
00:18:23,422 --> 00:18:25,880
[♪ music building]
325
00:18:27,755 --> 00:18:30,880
[grunting]
326
00:18:32,213 --> 00:18:34,922
-And I defend with Hydra.
-[dice clattering]
327
00:18:36,047 --> 00:18:37,463
[scoffs, sighs]
328
00:18:37,547 --> 00:18:39,463
Anyone here up for killing a traitor?
329
00:18:39,547 --> 00:18:41,755
-[Laistrygonian] Yeah.
-[demigod] You mean Annabeth?
330
00:18:41,838 --> 00:18:43,922
-But Luke said--
-[Alison] My orders come from Kronos.
331
00:18:44,005 --> 00:18:45,005
Directly.
332
00:18:45,588 --> 00:18:48,172
If Luke gives me any trouble,
I might need backup.
333
00:18:48,255 --> 00:18:51,422
[♪ tense instrumental music playing]
334
00:18:51,505 --> 00:18:53,047
[laughs menacingly]
335
00:18:55,005 --> 00:18:56,672
[swords clanging]
336
00:19:06,130 --> 00:19:09,713
[♪ epic instrumental music playing]
337
00:19:16,630 --> 00:19:18,797
[♪ music concludes]
338
00:19:21,213 --> 00:19:24,255
-[magic shimmering]
-[sarcophagus thrumming]
339
00:19:24,338 --> 00:19:26,088
[♪ tense instrumental music playing]
340
00:19:30,213 --> 00:19:32,380
-[high-pitch tone screeching]
-[grunts]
341
00:19:32,505 --> 00:19:35,505
[Kronos] Hello, little hero.
342
00:19:37,172 --> 00:19:38,338
[♪ music building]
343
00:19:40,547 --> 00:19:42,047
[door opening]
344
00:19:42,130 --> 00:19:45,172
[♪ tense instrumental music continues]
345
00:19:53,838 --> 00:19:56,463
She's quick. Don't let her get by.
346
00:19:56,963 --> 00:19:57,963
[grunts]
347
00:20:00,630 --> 00:20:04,255
-[magic shimmering]
-[sarcophagus pulsating]
348
00:20:04,380 --> 00:20:07,463
[Kronos]
I knew that you would return to me.
349
00:20:08,463 --> 00:20:09,463
"Return"?
350
00:20:13,088 --> 00:20:14,380
I remember what you said.
351
00:20:15,922 --> 00:20:18,338
That my survival
is the key to your return.
352
00:20:19,963 --> 00:20:21,297
I know what that means now.
353
00:20:21,880 --> 00:20:23,047
The Great Prophecy, right?
354
00:20:27,213 --> 00:20:29,297
You think I'll help you destroy Olympus.
355
00:20:30,797 --> 00:20:31,880
But you're wrong.
356
00:20:32,297 --> 00:20:35,380
[Kronos]
I will tell you the Great Prophecy
357
00:20:35,713 --> 00:20:38,588
if you leave me the Fleece.
358
00:20:40,213 --> 00:20:41,380
You'd just lie.
359
00:20:41,505 --> 00:20:44,505
[Kronos] I trust you to decide.
360
00:20:45,047 --> 00:20:47,963
"A half-blood of the eldest gods
361
00:20:48,047 --> 00:20:52,172
shall reach 16 against all odds,
362
00:20:52,463 --> 00:20:55,255
and see the world in endless sleep,
363
00:20:55,713 --> 00:20:57,088
the hero's soul
364
00:20:57,172 --> 00:20:59,130
-cursed blade shall r--"
-Okay, I decided.
365
00:20:59,213 --> 00:21:00,672
[rumbling stops]
366
00:21:02,088 --> 00:21:03,547
[footsteps approaching]
367
00:21:04,880 --> 00:21:06,838
[♪ suspenseful instrumental music playing]
368
00:21:06,922 --> 00:21:07,963
[Luke] It was you…
369
00:21:10,880 --> 00:21:12,088
when the door opened.
370
00:21:19,880 --> 00:21:20,880
She lied.
371
00:21:23,338 --> 00:21:24,838
[Alison] I'm sorry about this, Annabeth.
372
00:21:26,255 --> 00:21:27,963
Kronos's orders were clear.
373
00:21:29,130 --> 00:21:30,755
-[spear piercing]
-[Laistrygonian groans]
374
00:21:32,880 --> 00:21:35,088
[♪ epic instrumental music playing]
375
00:21:35,172 --> 00:21:36,838
[spear clatters]
376
00:21:40,297 --> 00:21:41,547
Five against one, huh?
377
00:21:44,297 --> 00:21:45,547
My kind of odds.
378
00:21:47,338 --> 00:21:49,713
[♪ intense instrumental music playing]
379
00:21:49,797 --> 00:21:52,130
-[swords clashing]
-[both grunting]
380
00:21:53,963 --> 00:21:55,047
[grunts]
381
00:21:55,130 --> 00:21:57,880
[both grunting]
382
00:21:58,172 --> 00:21:59,922
[groans]
383
00:22:00,130 --> 00:22:01,588
-[grunts]
-[grunts]
384
00:22:01,880 --> 00:22:03,797
-[Clarisse grunts]
-[Alison grunts, groans]
385
00:22:06,672 --> 00:22:07,880
[grunts]
386
00:22:07,963 --> 00:22:11,380
-[grunts]
-[grunts, breathes heavily]
387
00:22:13,005 --> 00:22:15,088
-[yells, groans]
-[grunts]
388
00:22:15,755 --> 00:22:17,130
-[groans]
-[♪ music rising]
389
00:22:17,213 --> 00:22:18,755
[grunts]
390
00:22:19,547 --> 00:22:21,672
-[demigod groaning]
-[grunting]
391
00:22:21,755 --> 00:22:23,422
[groans]
392
00:22:27,505 --> 00:22:29,338
-[grunts]
-[exhales shakily]
393
00:22:29,630 --> 00:22:30,963
[Percy breathing heavily]
394
00:22:31,088 --> 00:22:34,505
[both grunting]
395
00:22:34,588 --> 00:22:35,963
-[Percy grunts]
-[Backbiter clatters]
396
00:22:36,047 --> 00:22:37,088
-[grunts]
-[groans]
397
00:22:37,963 --> 00:22:39,422
[grunts, groans]
398
00:22:39,505 --> 00:22:42,547
-[grunts]
-[demigods grunting]
399
00:22:42,630 --> 00:22:43,963
-[grunts]
-[Annabeth grunts]
400
00:22:44,088 --> 00:22:45,588
[grunts, groans]
401
00:22:49,297 --> 00:22:52,630
-♪ [music intensifying]
-[both grunting]
402
00:22:53,755 --> 00:22:55,505
[wood creaking]
403
00:22:55,755 --> 00:22:59,213
No! [grunting]
404
00:23:01,672 --> 00:23:05,297
[♪ dramatic instrumental music playing]
405
00:23:07,588 --> 00:23:08,797
[elevator bell dings]
406
00:23:15,922 --> 00:23:17,672
[grunts, groans]
407
00:23:17,755 --> 00:23:20,547
[♪ tense instrumental
music playing]
408
00:23:21,422 --> 00:23:22,755
[groans]
409
00:23:24,838 --> 00:23:27,963
[breathes heavily, grunts]
410
00:23:29,380 --> 00:23:30,880
[♪ music rising]
411
00:23:30,963 --> 00:23:33,380
[♪ music concludes]
412
00:23:33,463 --> 00:23:36,255
-[Percy grunts]
-[♪ tense instrumental music playing]
413
00:23:36,338 --> 00:23:39,963
-[heartbeat thumping loudly]
-[breathes heavily]
414
00:23:43,005 --> 00:23:45,797
-[sighs, grunts]
-[♪ jaunty string melody playing]
415
00:23:45,880 --> 00:23:49,130
-[breathing heavily]
-[magic shimmering]
416
00:23:50,255 --> 00:23:53,130
-[grunts]
-[♪ music building]
417
00:23:55,630 --> 00:23:57,255
-[grunts]
-[groans]
418
00:23:57,338 --> 00:23:58,547
-[grunts]
-[groans]
419
00:24:02,922 --> 00:24:04,297
Oh, I needed that.
420
00:24:06,547 --> 00:24:08,755
[♪ soft instrumental music playing]
421
00:24:08,838 --> 00:24:10,672
I thought you were going for the Fleece.
422
00:24:10,755 --> 00:24:13,297
Took a detour when I heard
what these idiots were planning.
423
00:24:13,422 --> 00:24:14,547
Is that okay?
424
00:24:15,505 --> 00:24:17,463
Yeah. Thanks.
425
00:24:20,088 --> 00:24:22,005
-Percy went for the Fleece.
-[scoffs]
426
00:24:22,088 --> 00:24:24,755
You think Sea Twerp's going
to be able to get it on his own?
427
00:24:24,880 --> 00:24:26,505
[alarm blaring]
428
00:24:29,797 --> 00:24:31,380
Doesn't mean he has the Fleece.
429
00:24:31,463 --> 00:24:33,088
-[scoffs]
-[sighs]
430
00:24:35,838 --> 00:24:39,463
[♪ intense instrumental music playing]
431
00:24:50,755 --> 00:24:52,338
[demigod] Hey! There they are!
432
00:24:56,547 --> 00:24:58,255
-[Blackjack neighing]
-[♪ uplifting instrumental music playing]
433
00:24:58,338 --> 00:25:00,005
-[Annabeth gasps]
-[neighs]
434
00:25:00,088 --> 00:25:01,088
Whoa!
435
00:25:02,047 --> 00:25:03,213
[shouts]
436
00:25:03,797 --> 00:25:06,005
[demigods screams]
437
00:25:06,088 --> 00:25:08,505
-[water splashing]
-[Blackjack neighing]
438
00:25:12,547 --> 00:25:14,838
[Blackjack snorting]
439
00:25:17,213 --> 00:25:19,422
-That's Luke's pegasus.
-No, he's not.
440
00:25:19,922 --> 00:25:21,422
[pants]
441
00:25:22,880 --> 00:25:24,213
Percy, you're bleeding.
442
00:25:24,297 --> 00:25:26,880
No. This thing really works, huh?
443
00:25:27,505 --> 00:25:29,922
[Blackjack neighing]
444
00:25:31,005 --> 00:25:33,547
That's Blackjack. He's a friend.
445
00:25:33,630 --> 00:25:35,338
[♪ soft instrumental music playing]
446
00:25:35,463 --> 00:25:37,088
Can you take her to Camp Half-Blood?
447
00:25:37,172 --> 00:25:39,338
It's important she get there
as fast as possible.
448
00:25:40,338 --> 00:25:41,338
It's your quest.
449
00:25:41,422 --> 00:25:43,047
You should be the one to complete it.
450
00:25:44,047 --> 00:25:45,838
So, you're just gonna let me win?
451
00:25:46,255 --> 00:25:48,297
This isn't about winning or losing.
452
00:25:48,963 --> 00:25:50,838
This is about getting
the Fleece to the tree
453
00:25:50,922 --> 00:25:52,380
as soon as possible to save camp.
454
00:25:54,255 --> 00:25:56,922
There's only room for one,
and I know you won't stop for anything.
455
00:25:59,130 --> 00:26:00,588
What about my prophecy?
456
00:26:01,380 --> 00:26:03,297
-What you said about how I--
-[Percy] I was wrong.
457
00:26:03,880 --> 00:26:05,172
In a lot of ways.
458
00:26:05,255 --> 00:26:08,713
You trusted me with your prophecy
and I used it against you.
459
00:26:10,505 --> 00:26:11,588
I'm sorry.
460
00:26:13,755 --> 00:26:15,088
I don't think your prophecy means
461
00:26:15,172 --> 00:26:17,213
that you'd fail
because you don't have friends.
462
00:26:18,713 --> 00:26:21,213
It means you'd fail
without friends to help you…
463
00:26:22,838 --> 00:26:24,297
to fly home alone.
464
00:26:33,630 --> 00:26:34,838
[Blackjack snorts]
465
00:26:54,588 --> 00:26:55,630
[sighs softly]
466
00:26:59,005 --> 00:27:00,213
Thanks, Percy.
467
00:27:05,672 --> 00:27:07,880
[♪ intense instrumental music playing]
468
00:27:07,963 --> 00:27:09,005
[Tyson] Percy!
469
00:27:09,713 --> 00:27:10,797
Over here!
470
00:27:14,880 --> 00:27:18,130
[tires screeching]
471
00:27:18,547 --> 00:27:19,547
Get in!
472
00:27:20,463 --> 00:27:23,255
-Guys, whose car is this?
-Just get in!
473
00:27:23,338 --> 00:27:27,005
-[car door closing]
-Mom? How did you…?
474
00:27:27,088 --> 00:27:28,172
-Get in!
-Get in!
475
00:27:33,047 --> 00:27:34,755
[tires screeching]
476
00:27:37,380 --> 00:27:40,422
[♪ music concludes]
477
00:27:40,505 --> 00:27:42,463
Wait a minute, wait a minute.
You guys are talking fast.
478
00:27:42,547 --> 00:27:44,380
I want to make sure
I don't get anything wrong.
479
00:27:44,463 --> 00:27:50,213
Okay, the Golden Fleece
can bring Annabeth's friend back?
480
00:27:50,297 --> 00:27:54,672
Yeah. And, finally,
I may get to see Thalia again.
481
00:27:54,755 --> 00:27:57,130
Same. This is incredible.
482
00:27:58,213 --> 00:28:01,297
-Percy, can you believe it?
-[♪ pensive instrumental music playing]
483
00:28:04,088 --> 00:28:05,088
[Annabeth] Hey.
484
00:28:05,172 --> 00:28:07,630
So, when Clarisse puts
the Fleece back on the tree,
485
00:28:07,713 --> 00:28:09,880
how long will it take
to bring Thalia back?
486
00:28:10,005 --> 00:28:12,505
Uh… I don't know.
487
00:28:12,922 --> 00:28:16,047
The… the tree isn't an ordinary tree.
488
00:28:16,588 --> 00:28:19,172
It's divine magic,
just like the Golden Fleece.
489
00:28:19,797 --> 00:28:22,547
When two equally powerful forces collide,
490
00:28:22,630 --> 00:28:24,630
uh, there's no telling what will happen.
491
00:28:25,338 --> 00:28:27,588
[Annabeth] So, when we get to camp,
492
00:28:28,422 --> 00:28:30,463
-she could already be there?
-[thunder rumbling]
493
00:28:30,547 --> 00:28:33,172
-[thunder roaring]
-[♪ ominous instrumental music playing]
494
00:28:34,047 --> 00:28:35,672
[lightning crackling]
495
00:28:41,213 --> 00:28:44,422
[♪ music continues]
496
00:28:46,630 --> 00:28:47,838
[sighs softly]
497
00:28:50,130 --> 00:28:51,463
Why didn't you tell me…
498
00:28:53,297 --> 00:28:55,463
that the Fleece could bring Thalia back?
499
00:28:56,255 --> 00:28:57,338
[grunts]
500
00:28:57,422 --> 00:28:59,463
[♪ sinister instrumental music playing]
501
00:28:59,547 --> 00:29:01,922
[breathes heavily]
502
00:29:02,505 --> 00:29:06,588
Please, I'm loyal. [breathes shakily]
503
00:29:07,213 --> 00:29:09,297
I've sacrificed everything for you.
504
00:29:11,797 --> 00:29:13,797
[groaning]
505
00:29:13,880 --> 00:29:15,963
[Kronos] Then prove it.
506
00:29:18,547 --> 00:29:22,588
[Kronos] The barrier still stands
at the Olympian camp.
507
00:29:23,088 --> 00:29:24,422
[groans]
508
00:29:24,505 --> 00:29:27,255
[Kronos] The time for your mercy is over.
509
00:29:28,505 --> 00:29:29,547
[growls]
510
00:29:29,630 --> 00:29:35,297
[Kronos] Join our forces.
Burn camp to the ground.
511
00:29:35,380 --> 00:29:37,422
[fireballs rumbling]
512
00:29:37,713 --> 00:29:40,672
[grunts, breathes shakily]
513
00:29:40,755 --> 00:29:46,588
[Kronos] And kill the son of Poseidon.
514
00:29:46,838 --> 00:29:50,005
[♪ music swelling]
515
00:29:57,922 --> 00:29:59,838
[♪ music concludes]
516
00:29:59,922 --> 00:30:03,422
[♪ adventurous theme music playing]
517
00:32:11,130 --> 00:32:12,713
[♪ theme music continues]
518
00:32:13,338 --> 00:32:14,505
[Percy] Look, this is it.
519
00:32:15,130 --> 00:32:16,922
What Chiron's been training us for.
520
00:32:23,130 --> 00:32:24,630
'Cause that's what real heroes do.
521
00:32:28,963 --> 00:32:30,338
We stand up for each other.
522
00:32:32,505 --> 00:32:34,047
We stand up for our home!
523
00:32:34,213 --> 00:32:35,963
[demigods shouting]
524
00:32:36,755 --> 00:32:38,297
♪ [theme music continues]
525
00:34:07,505 --> 00:34:10,130
[♪ theme music concludes]
36143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.