All language subtitles for Les Évadés De La Planète Des Singes (1971) 35mm.THEATRICAL.V1.MHD.GINODU.MKV3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,900 --> 00:00:47,340 Red Baron 5 appelle la base. 2 00:00:48,060 --> 00:00:49,220 Allez -y, vous avez la base. 3 00:00:49,440 --> 00:00:52,680 Ici Red Baron 5 survolant le sud -est du secteur Alpha Charlie. 4 00:00:52,920 --> 00:00:56,020 Nous venons de repérer à une centaine de mètres de la côte une épave qui 5 00:00:56,020 --> 00:00:57,040 pourrait être un vaisseau spatial. 6 00:00:57,600 --> 00:01:00,780 Alertez le service de sauvetage. Ils pourront encore rester sur place 45 7 00:01:00,780 --> 00:01:03,940 minutes. Pour pouvoir diriger les secours, nous les mettrons sur 7 mètres 8 00:01:03,940 --> 00:01:04,940 mètres. Bien sûr. 9 00:01:05,940 --> 00:01:09,120 Allô, poste de sauvetage, Red Baron 5 vient de repérer en bordure de mer une 10 00:01:09,120 --> 00:01:11,980 épave pouvant être un vaisseau spatial au sud -est du secteur Alpha Charlie. 11 00:01:13,149 --> 00:01:15,890 envoyez immédiatement une équipe de récupération qui sera dirigée par la 12 00:01:15,890 --> 00:01:16,890 contrôle de la base. 13 00:02:23,529 --> 00:02:26,350 Sergent, faites amener la voiture Creuil et lancez le câble tracteur aux hommes 14 00:02:26,350 --> 00:02:27,350 grenouilles. À vos ordres. 15 00:03:13,740 --> 00:03:20,700 Il y a quelqu 'un dans cet engin ? Je ne sais pas, on 16 00:03:20,700 --> 00:03:21,700 vient juste de le récupérer. 17 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Eh bien, ouvrez -le. 18 00:03:31,520 --> 00:03:32,520 Ouvrez l 'appareil. 19 00:04:12,970 --> 00:04:15,230 Vous êtes les bienvenus, messieurs, sur le sol des États -Unis. 20 00:05:59,720 --> 00:06:03,940 ... ... ... 21 00:06:41,470 --> 00:06:44,210 Vous avez appelé le zoo ? Oui, mon général, nous avons de la chance. 22 00:06:44,450 --> 00:06:47,630 La firmerie est presque vide, à part un petit renard blessé, un cerf qui a une 23 00:06:47,630 --> 00:06:49,170 pneumonie et un gorille en dépression nerveuse. 24 00:06:49,750 --> 00:06:52,570 Les singes peuvent être à l 'abri du public, ils seront mis en quarantaine. 25 00:06:52,990 --> 00:06:55,550 S 'ils ont besoin de soins, les infirmiers sont sur place. 26 00:06:55,950 --> 00:06:58,890 Et les experts arriveront demain pour faire les premiers tests psychologiques. 27 00:06:58,970 --> 00:07:02,210 Le général Brady semble satisfait. Moi aussi, moi aussi. Ces singes ne vont 28 00:07:02,210 --> 00:07:04,470 de même pas faire leur petite saleté sur la base. 29 00:07:05,070 --> 00:07:07,770 On leur a donné à manger, on leur a donné de la viande ou quoi ? Le zoo nous 30 00:07:07,770 --> 00:07:10,510 affirmé que les chimpanzés sont des animaux végétariens, mon général. 31 00:07:11,570 --> 00:07:13,090 Ils nous ont tués de gérer les oranges. 32 00:07:14,750 --> 00:07:20,110 Les oranges ? Qu 33 00:07:20,110 --> 00:07:23,870 'est -ce que vous faites, Caporal ? 34 00:07:23,870 --> 00:07:30,650 Excusez -moi, je ne savais pas que vous 35 00:07:30,650 --> 00:07:31,650 deviez vous changer. 36 00:07:33,890 --> 00:07:36,750 Mais qu 'est -ce qui me prend de leur parler ? Ils ont vraiment l 'intention 37 00:07:36,750 --> 00:07:39,970 s 'habiller ? Mais ce n 'est pas une intention, ils sont habillés. Où ont 38 00:07:39,970 --> 00:07:43,500 eu ces vêtements ? Ils les ont apportés avec eux, mon général. Avec eux ? Dans 39 00:07:43,500 --> 00:07:44,500 leur sac de voyage. 40 00:07:44,960 --> 00:07:46,660 Leur sac ? 41 00:07:46,660 --> 00:07:54,580 Gray, 42 00:07:54,680 --> 00:07:57,140 vous pourriez peut -être leur faire passer des oranges ? 43 00:08:42,300 --> 00:08:43,760 Bon, ils vont au zoo. 44 00:08:44,580 --> 00:08:46,240 Ils entreront à l 'infirmerie. 45 00:08:46,880 --> 00:08:49,080 Demandez à la police de prévoir une escorte pour 4h30. 46 00:08:50,480 --> 00:08:52,180 Mais ils auront de la compagnie. 47 00:08:52,800 --> 00:08:54,460 Il y a un gorille dans la cage à côté. 48 00:08:57,040 --> 00:08:58,280 Pourquoi tu fais ça ? 49 00:09:34,830 --> 00:09:38,810 Alors, mon vieux, comment tu vas ? 50 00:09:38,810 --> 00:09:44,570 Eh bien, ça n 'a pas l 'air de s 'arranger. 51 00:10:02,610 --> 00:10:03,830 Alors, ma petite ? 52 00:10:04,170 --> 00:10:08,050 Tu veux une banane ? Oh, dis donc, t 'as une mauvaise humeur. 53 00:10:23,450 --> 00:10:24,450 Zira. 54 00:10:24,790 --> 00:10:26,470 Je ne suis pas sa petite. 55 00:10:26,770 --> 00:10:27,890 Je suis la tienne. 56 00:10:28,370 --> 00:10:31,330 Calme -toi, Zira. Je crois qu 'il essaie d 'être gentil avec nous. 57 00:10:32,670 --> 00:10:33,870 Cette cage ! 58 00:10:34,440 --> 00:10:35,440 Sans le gorille. 59 00:10:38,520 --> 00:10:39,520 Oh, 60 00:10:40,400 --> 00:10:45,120 Cornelius, où sommes -nous ? Que s 'est -il passé ? Moi, je sais où nous sommes. 61 00:10:45,960 --> 00:10:49,480 Je sais ce qui s 'est passé. Oui, d 'une certaine manière. 62 00:10:50,560 --> 00:10:53,520 Et mon intelligence ne me permet pas encore de savoir comment. 63 00:10:54,300 --> 00:10:57,540 Notre voyage nous a conduit du futur de la Terre à son passé. 64 00:10:58,100 --> 00:11:00,340 Mais nous avons vu la Terre détruite. 65 00:11:00,560 --> 00:11:03,400 C 'est vrai, la Terre sera détruite, comme nous l 'avons vu. 66 00:11:03,690 --> 00:11:07,770 Mais depuis que nous l 'avons vu, une faille temporelle nous a fait revenir en 67 00:11:07,770 --> 00:11:08,770 arrière dans le temps. 68 00:11:09,130 --> 00:11:12,530 Avez -vous remarqué que le compteur de temps a régressé après que l 'onde de 69 00:11:12,530 --> 00:11:14,230 choc ait touché l 'astronautique ? Oui. 70 00:11:14,490 --> 00:11:18,490 En effet, notre translation temporelle nous a fait revenir sur Terre 2000 ans 71 00:11:18,490 --> 00:11:19,490 avant sa destruction. 72 00:11:19,590 --> 00:11:21,610 Voilà l 'autre raison pour laquelle nous gardions le silence. 73 00:11:22,650 --> 00:11:25,970 Croyez -vous que les hommes qui nous ont capturés se réjouiront d 'apprendre qu 74 00:11:25,970 --> 00:11:29,590 'un jour leur Terre craquera comme un œuf pour se réduire en cendres à cause d 75 00:11:29,590 --> 00:11:30,690 'une guerre des singes ? 76 00:11:38,440 --> 00:11:42,820 Les singes, à l 'époque où nous sommes, ne savent pas parler. 77 00:11:43,600 --> 00:11:46,520 Pour le moment, nous devons suivre leur exemple. 78 00:11:59,040 --> 00:12:01,880 Le chauffeur m 'a donné ce rapport de la base aérienne. 79 00:12:02,110 --> 00:12:03,710 Il vaut mieux le lire avant de commenter les textes. 80 00:12:05,650 --> 00:12:09,290 Ils ont un comportement normal, toutes les mimiques des singes. Ils savent 81 00:12:09,290 --> 00:12:12,530 saluer, s 'asseoir sur une chaise et ils emploient des couverts pour manger. 82 00:12:13,950 --> 00:12:18,530 Ils avaient un sac de voyage à bord de leur astre neuf. Plein de nourriture ? 83 00:12:18,530 --> 00:12:21,730 Non, de vêtements. Et il paraît qu 'ils se sont changés. 84 00:12:23,370 --> 00:12:24,490 C 'est pas vrai ! 85 00:12:59,440 --> 00:13:00,219 Bonjour, docteur Dixon. 86 00:13:00,220 --> 00:13:01,220 Bonjour, 87 00:13:01,960 --> 00:13:02,960 Arthur. Bonjour. 88 00:13:17,060 --> 00:13:18,520 La femelle est un peu nerveuse. 89 00:13:19,120 --> 00:13:20,280 Je vais faire attention. 90 00:13:20,540 --> 00:13:23,540 Le test multifase de Viscontine est prêt. Nous allons commencer par ça. 91 00:13:29,900 --> 00:13:30,739 attention civique. 92 00:13:30,740 --> 00:13:32,500 Ils n 'ont pas l 'air d 'être très méchants. 93 00:13:33,560 --> 00:13:35,660 Non, mais le prenez par le risque. 94 00:13:38,840 --> 00:13:42,080 À moins que le vaisseau spatial est un pilote entièrement automatique, ils ont 95 00:13:42,080 --> 00:13:44,880 dû apprendre à savoir appuyer sur certains boutons. Ils ne peuvent donc 96 00:13:44,880 --> 00:13:46,040 complètement idiots. 97 00:13:46,880 --> 00:13:49,340 Bon, on va commencer avec la femelle. 98 00:13:49,560 --> 00:13:52,020 Arthur, voulez -vous faire asseoir le chimp... 99 00:14:14,860 --> 00:14:15,920 Elle n 'a pas l 'air bête. 100 00:14:17,340 --> 00:14:19,640 Bon, eh bien maintenant, un peu plus dégoût. 101 00:15:05,880 --> 00:15:08,580 Ils n 'ont rien mangé depuis ce matin. 102 00:15:09,020 --> 00:15:10,560 Non, j 'ai suivi toutes vos instructions. 103 00:15:12,420 --> 00:15:14,800 Bien, alors on va essayer avec la banane. 104 00:16:16,140 --> 00:16:19,360 Mais pourquoi est -ce qu 'elle reste en dessous sans l 'attraper ? Parce que j 105 00:16:19,360 --> 00:16:24,220 'ai horreur des bananes. C 'est pas vrai. 106 00:16:25,060 --> 00:16:26,060 Arthur, 107 00:16:26,440 --> 00:16:28,860 je crois que le docteur Rontan a besoin de prendre l 'air. 108 00:16:33,700 --> 00:16:34,840 Zira, vous êtes folle. 109 00:16:35,240 --> 00:16:38,020 Docteur Milo, s 'il vous plaît, ne traitez pas ma femme de folle. Je ne la 110 00:16:38,020 --> 00:16:40,940 traite pas de folle, je lui demande simplement si elle l 'est. Et je répète 111 00:16:40,940 --> 00:16:43,360 question, êtes -vous folle ? Je n 'aime pas le mensonge. 112 00:16:43,739 --> 00:16:47,360 Mais il y a un temps pour la vérité. Il y a un temps non pas pour le mensonge, 113 00:16:47,360 --> 00:16:48,239 mais pour le silence. 114 00:16:48,240 --> 00:16:50,720 Et tant que nous ne saurons pas si ce sont des amis ou des ennemis... Et 115 00:16:50,720 --> 00:16:54,520 donc voulez -vous qu 'on arrive à le savoir, sinon en se communiquant ? Nous 116 00:16:54,520 --> 00:16:57,980 savons parler, alors je vais parler. Nous pouvons aussi écouter. Oui, un 117 00:16:57,980 --> 00:17:00,120 de psychiatre élémentaire. Et nous pouvons regarder. 118 00:17:00,340 --> 00:17:01,940 Une exposition d 'appareils primitifs. 119 00:17:02,280 --> 00:17:05,240 Primitifs ? Préhistoriques, tu veux dire. Ils n 'arriveraient pas à tester l 120 00:17:05,240 --> 00:17:07,040 'intelligence dans les arts. Mais calme -toi, je t 'en prie. 121 00:17:07,819 --> 00:17:10,880 Zira ! Zira ! Arrêtez de discuter ! 122 00:17:12,780 --> 00:17:13,780 Vous êtes trop tard pour ça. 123 00:17:15,060 --> 00:17:16,599 Servez -vous de votre cervelle pour réfléchir. 124 00:17:17,220 --> 00:17:19,440 Maintenant qu 'ils savent dont je n 'ai parlé, il faut décider de ce qu 'on leur 125 00:17:19,440 --> 00:17:20,440 dit. 126 00:17:51,180 --> 00:17:53,540 spécialement orienté sur les régions crâniennes et orales. Donnez -nous le 127 00:17:53,540 --> 00:17:55,020 rapport dès qu 'il vous parviendra, s 'il vous plaît. 128 00:17:58,420 --> 00:17:59,760 Il vaut mieux que j 'y aille seul. 129 00:18:16,980 --> 00:18:19,440 Nous ne voulons pas... 130 00:18:19,920 --> 00:18:20,920 vous faire de mal. 131 00:18:21,880 --> 00:18:25,220 Vous comprenez, nous ne voulons pas vous faire de mal. 132 00:18:26,100 --> 00:18:27,380 Pauvre docteur Milot. 133 00:18:28,280 --> 00:18:31,460 Docteur ? Oui, docteur, et vous l 'avez tué. 134 00:18:31,920 --> 00:18:35,380 Mais ce n 'est pas moi, c 'est lui, un de votre propre race. 135 00:18:36,460 --> 00:18:37,580 C 'est un gorille. 136 00:18:37,920 --> 00:18:42,260 Vous voyez, vous n 'avez plus à avoir peur de lui, il est enchaîné, il est 137 00:18:42,260 --> 00:18:43,260 sédatif. 138 00:18:43,860 --> 00:18:48,480 Vous comprenez, sédatif ? Bien sûr, j 'ai passé la moitié de ma vie à faire ça 139 00:18:48,480 --> 00:18:49,369 aux humains. 140 00:18:49,370 --> 00:18:53,190 Vous humains ? Je suis psychiatre. 141 00:18:53,910 --> 00:18:56,750 Ah bon ? Je suis psychiatre, moi aussi. 142 00:18:59,050 --> 00:19:02,510 Vous avez un nom ? 143 00:19:02,510 --> 00:19:08,090 Je m 'appelle Cornelius. 144 00:19:08,290 --> 00:19:10,050 Et voici ma femme, Zira. 145 00:19:10,630 --> 00:19:11,730 Moi, c 'est Lewis. 146 00:19:12,070 --> 00:19:13,070 Lewis Dixon. 147 00:19:15,130 --> 00:19:16,550 Personne ne voudra jamais le croire. 148 00:19:17,490 --> 00:19:20,710 Croire quoi ? que les singes primitifs puissent parler comme vous. 149 00:19:21,110 --> 00:19:27,590 Primitifs ? Enfin, je veux dire que dans notre civilisation primitive, les 150 00:19:27,590 --> 00:19:29,390 singes que nous connaissons n 'ont jamais su parler. 151 00:19:29,910 --> 00:19:33,170 Et je pense que lorsque les précautions que nous avons prises d 'une façon si 152 00:19:33,170 --> 00:19:36,910 primitive ne seront plus jugées nécessaires et que vous parlerez pour la 153 00:19:36,910 --> 00:19:40,070 première fois en public, il vaudra mieux le faire devant ce que nous appelons 154 00:19:40,070 --> 00:19:43,110 primitivement les gens les mieux informés. 155 00:19:46,850 --> 00:19:53,740 Puis -je... une remarque personnelle je vous en prie et je 156 00:19:53,740 --> 00:20:00,640 vous aime bien moi aussi et depuis le 157 00:20:00,640 --> 00:20:01,640 début 158 00:20:17,230 --> 00:20:18,230 Bonjour, messieurs. 159 00:20:18,950 --> 00:20:22,450 J 'ai parfaitement conscience que ce que je vais vous dire va créer chez vous un 160 00:20:22,450 --> 00:20:24,870 abîme d 'ingrédulité encore plus profonde que le Grand Canyon. 161 00:20:25,750 --> 00:20:27,370 C 'est pourtant la stricte vérité. 162 00:20:28,150 --> 00:20:31,190 Hier, un des vaisseaux spatiaux de l 'armée américaine a améri près de la 163 00:20:31,190 --> 00:20:32,190 Californie du Sud. 164 00:20:32,890 --> 00:20:36,170 C 'est un des deux appareils qui était perdu dans l 'espace depuis environ deux 165 00:20:36,170 --> 00:20:40,290 ans. Pour être plus exact, celui qui était commandé par le colonel Taylor. 166 00:20:41,850 --> 00:20:45,170 A -t -on identifié les passagers, monsieur le président ? Oui, nous avons 167 00:20:45,170 --> 00:20:46,670 identifié trois passagers. 168 00:20:48,240 --> 00:20:49,260 Tous vivants. 169 00:20:49,600 --> 00:20:54,180 Ils sont vivants. Au moment de leur sauvetage. Mais dans un malheureux 170 00:20:54,520 --> 00:20:57,860 l 'un d 'eux vient d 'être tué ce matin au zoo de Los Angeles. 171 00:20:58,240 --> 00:21:01,840 Au zoo ? Mais pourquoi avait -on amené des astronautes au zoo, monsieur le 172 00:21:01,840 --> 00:21:07,880 président ? Ce ne sont pas des astronautes, général Faulkner, mais des 173 00:21:08,580 --> 00:21:13,480 Oui, l 'appareil contenait trois chimpanzés, tout à fait paisibles, et d 174 00:21:13,480 --> 00:21:17,020 les rapports extrêmement intelligents, et même très raffinés, mais... 175 00:21:17,670 --> 00:21:21,570 Naturellement, ils ne peuvent pas nous dire d 'où le vaisseau spatial provient 176 00:21:21,570 --> 00:21:23,550 ni pourquoi ils étaient à bord de l 'appareil. 177 00:21:24,310 --> 00:21:28,290 J 'ai malgré tout décidé de convoquer une commission d 'enquête de la 178 00:21:28,290 --> 00:21:29,930 qui va siéger à Los Angeles demain. 179 00:21:31,970 --> 00:21:34,730 Les deux singes survivants vont être présentés à la commission. 180 00:21:35,210 --> 00:21:38,610 La presse sera invitée à y assister, mais pas à y participer. 181 00:21:39,170 --> 00:21:43,550 Je ne crois pas, pour ma part, que nous pourrons cacher cette extraordinaire 182 00:21:43,550 --> 00:21:45,450 découverte au public très longtemps. 183 00:21:47,589 --> 00:21:51,390 Trois singes, des chimpanzés pour être plus précis, ont atterri de l 'espace 184 00:21:51,390 --> 00:21:53,710 dans les eaux de la côte de Californie. 185 00:22:15,640 --> 00:22:21,680 Et il a été déclaré mané, si vous pouvez l 'appeler mané, par des monstres. 186 00:22:40,030 --> 00:22:43,530 En tant que conseiller scientifique de la Maison Blanche, peut -on savoir votre 187 00:22:43,530 --> 00:22:46,870 première impression devant cette nouvelle ? La peur. 188 00:22:49,010 --> 00:22:50,010 Bon, 189 00:22:50,730 --> 00:22:57,650 alors, après mon petit discours, je 190 00:22:57,650 --> 00:23:00,170 voudrais que vous commenciez par des réponses très simples à ce qui sera 191 00:23:00,170 --> 00:23:01,610 sûrement des questions très simples. 192 00:23:01,930 --> 00:23:06,390 Et si les questions deviennent moins simples ? Soyez vous -même. 193 00:23:07,120 --> 00:23:08,580 Le meilleur de toi -même. 194 00:23:08,780 --> 00:23:10,220 Je t 'en prie, Zira. 195 00:23:10,720 --> 00:23:11,880 Ils sont prêts, monsieur. 196 00:23:12,260 --> 00:23:13,620 Bon, il faut y aller maintenant. 197 00:23:15,400 --> 00:23:20,160 Mais pourquoi nous prennent -ils pour des gorilles ? Je suis vraiment désolé. 198 00:23:34,480 --> 00:23:35,640 Tenez, affaillons -la. 199 00:23:38,350 --> 00:23:42,210 Monsieur le Président, Messieurs les membres de la Commission, Mesdames et 200 00:23:42,210 --> 00:23:47,330 Messieurs, Je m 'appelle Lewis Nixon, je suis psychiatre animalier et c 'est moi 201 00:23:47,330 --> 00:23:50,850 qui suis chargé de prendre soin de ces deux singes depuis qu 'ils sont arrivés 202 00:23:50,850 --> 00:23:51,850 au zoo de Los Angeles. 203 00:23:52,070 --> 00:23:56,550 Ma collègue, le docteur Stephanie Branton, et moi -même sommes prêts à 204 00:23:56,550 --> 00:24:01,610 à vos questions. Mais, ce qui va peut -être vous étonner, c 'est que nos amis 205 00:24:01,610 --> 00:24:04,450 chimpanzés sont prêts eux aussi à vous répondre. 206 00:24:06,290 --> 00:24:11,050 Non par des signes, des regards ou des gestes, mais par des mots. 207 00:24:17,610 --> 00:24:21,290 Docteur Dixon, en tant que zoologiste, je connais et respecte votre travail. 208 00:24:21,450 --> 00:24:24,210 Mais si vous croyez faire devant la commission d 'enquête de la présidente 209 00:24:24,210 --> 00:24:27,450 numéro de ventriloque, laissez -moi vous dire... Mais permettez -moi de vous 210 00:24:27,450 --> 00:24:29,930 dire, monsieur, que ces deux chimpanzés peuvent parler. 211 00:24:30,530 --> 00:24:34,070 Oh, voyons, docteur, vous savez aussi bien que moi que leur système cervical n 212 00:24:34,070 --> 00:24:36,770 'est pas assez développé pour qu 'ils puissent avoir l 'usage de la parole. 213 00:24:37,590 --> 00:24:40,510 Oui, monsieur, mais je vous répète qu 'ils peuvent parler. C 'est à vous, 214 00:24:40,550 --> 00:24:44,170 messieurs de la commission d 'enquête, d 'établir jusqu 'où ce pouvoir anormal 215 00:24:44,170 --> 00:24:45,350 peut s 'exercer avec un tel niveau. 216 00:24:46,390 --> 00:24:50,030 Bon, alors peut -on savoir qui est la femelle de ces chimpanzés ? 217 00:24:50,030 --> 00:24:56,930 Est -ce que c 'est vous qui lui avez fait signe pour qu 'elle se lève, ou 218 00:24:56,930 --> 00:24:58,530 a -t -elle compris ma question ? 219 00:24:58,890 --> 00:25:00,070 C 'est à vous d 'en décider. 220 00:25:03,310 --> 00:25:05,550 Avez -vous un nom ? Zira. 221 00:25:08,390 --> 00:25:11,410 Il est certain qu 'elle peut articuler ce qui est déjà absolument 222 00:25:11,410 --> 00:25:16,230 extraordinaire. Mais docteur Dix -Cop, devons -nous en déduire que Zira est son 223 00:25:16,230 --> 00:25:20,570 nom ou une phrase de son propre langage ? Déduisez ce que vous voulez, monsieur 224 00:25:20,570 --> 00:25:22,650 le président. Je vous suggère de reposer votre question. 225 00:25:26,840 --> 00:25:30,600 Dites -nous, quel est votre nom ? Dira. 226 00:25:32,600 --> 00:25:35,240 J 'ai l 'impression d 'être en train de parler avec un perroquet. 227 00:25:35,480 --> 00:25:42,320 Un perroquet ? Mimétisme mécanique, chez un 228 00:25:42,320 --> 00:25:44,180 singe, c 'est absolument unique. 229 00:25:44,440 --> 00:25:45,440 Mais enfin, voyons. 230 00:25:45,820 --> 00:25:51,160 Est -ce que l 'autre peut parler ? Quand elle m 'en laisse le temps. 231 00:26:06,670 --> 00:26:08,170 Monsieur le Président. Oui, monsieur. 232 00:26:09,070 --> 00:26:13,910 Peut -on savoir comment s 'appelle le mâle ? Cornelius. 233 00:26:14,150 --> 00:26:18,810 Mon époux légitime devant la loi. Devant quelle loi ? Nous nous occuperons de ça 234 00:26:18,810 --> 00:26:19,810 plus tard, votre Eminence. 235 00:26:22,930 --> 00:26:27,650 Cornelius, est -ce que vous et votre épouse légitime devant la loi parlez d 236 00:26:27,650 --> 00:26:32,610 'autres langues que la nôtre ? Quelle autre langue ? Je parle la langue 237 00:26:32,610 --> 00:26:34,670 enseignée par mon père et ma mère ? 238 00:26:34,880 --> 00:26:38,000 qui eux -mêmes l 'avaient apprise de leur père et de leur mère. Cette langue 239 00:26:38,000 --> 00:26:43,220 la langue de nos ancêtres depuis près de 2000 ans. Plus peut -être qui peut le 240 00:26:43,220 --> 00:26:44,220 savoir. 241 00:26:44,340 --> 00:26:49,500 Les gorilles et les orangs -outans de ma communauté croient que Dieu a créé le 242 00:26:49,500 --> 00:26:56,240 singe à son image et que notre langue... C 'est un mensonge ! Cornéus, en tant 243 00:26:56,240 --> 00:26:59,600 qu 'intellectuel, tu sais très bien que les gorilles ne sont qu 'une bande d 244 00:26:59,600 --> 00:27:03,360 'idiots militaristes. et les auront autant un troupeau de dindons 245 00:27:03,360 --> 00:27:04,360 pseudoscientifiques. 246 00:27:08,320 --> 00:27:13,360 Quant aux humains, j 'en ai examiné des milliers. 247 00:27:13,720 --> 00:27:17,700 Et jusqu 'à présent, je n 'en ai trouvé que deux qui savaient parler dans toute 248 00:27:17,700 --> 00:27:18,299 ma vie. 249 00:27:18,300 --> 00:27:19,960 Dieu sait qui leur a appris. 250 00:27:21,040 --> 00:27:25,040 Là d 'où nous venons, les seins parlent. 251 00:27:25,420 --> 00:27:26,960 Les humains sont muets. 252 00:27:34,090 --> 00:27:38,510 Mais d 'où venez -vous, Cornelius ? Je n 'en suis pas sûr. 253 00:27:39,770 --> 00:27:41,830 Le docteur Milot, lui, en était sûr. 254 00:27:43,270 --> 00:27:47,190 Le docteur Milot était un génie très en avance sur son temps. 255 00:27:47,470 --> 00:27:51,730 Quand le vaisseau spatial s 'est posé près de nos côtes, c 'est le docteur 256 00:27:51,730 --> 00:27:56,110 qui l 'a récupéré. Il l 'a étudié et il l 'a compris à demi. 257 00:27:56,310 --> 00:27:58,530 À demi ? Mais ça vous a suffi ? 258 00:27:58,840 --> 00:28:02,660 Ça nous a suffi à nous échapper quand la guerre est devenue inévitable. Ça a 259 00:28:02,660 --> 00:28:06,040 suffi au docteur Milo pour se faire assassiner dans votre zoo. Ça a suffi à 260 00:28:06,040 --> 00:28:09,240 femme et à moi pour être ici aujourd 'hui. D 'où venez -vous, Cornelius ? Je 261 00:28:09,240 --> 00:28:11,560 vous l 'ai dit, je n 'en suis pas sûr. 262 00:28:12,540 --> 00:28:14,400 Mais peut -être que la femelle le sait. 263 00:28:14,680 --> 00:28:16,800 Bien sûr que la femelle le sait. 264 00:28:17,580 --> 00:28:19,260 Nous venons de votre futur. 265 00:28:27,150 --> 00:28:28,710 Cette hypothèse n 'a aucun sens. 266 00:28:30,250 --> 00:28:31,850 C 'est la seule chose qui a un sens. 267 00:28:32,790 --> 00:28:33,870 Monsieur le Président. 268 00:28:34,090 --> 00:28:35,090 Oui. 269 00:28:36,150 --> 00:28:39,090 Cornelius, vous avez parlé d 'une guerre. 270 00:28:39,710 --> 00:28:44,910 Peut -on savoir entre qui ? Entre l 'égorie et tout ce qui vit, a vécu, 271 00:28:44,910 --> 00:28:47,650 vivra. Et qui a gagné cette guerre ? Je ne sais pas. 272 00:28:47,890 --> 00:28:49,990 Les chintanzés sont passés. 273 00:28:50,590 --> 00:28:53,890 Nous sommes restés chez nous. Mais vous êtes partis avant la fin de la guerre. 274 00:28:54,490 --> 00:28:57,370 Dans un vaisseau spatial. Que le docteur Milot vous a appris à piloter. C 'est 275 00:28:57,370 --> 00:28:58,370 exact. 276 00:28:59,290 --> 00:29:01,750 Cornelius, connaissez -vous un colonel Taylor? 277 00:29:05,490 --> 00:29:06,490 Non. 278 00:29:07,050 --> 00:29:08,310 C 'est un soldat. 279 00:29:09,990 --> 00:29:14,950 Nous sommes des êtres pacifiques. Nous sommes très heureux d 'être ici. Ne 280 00:29:14,950 --> 00:29:16,570 pourrait -on pas nous enlever ces chaînes? 281 00:29:41,860 --> 00:29:43,360 Nous nageons en pleine absurde. 282 00:29:43,760 --> 00:29:46,540 Pouvez -vous nous expliquer, monsieur le président ? Non. Ce que je peux vous 283 00:29:46,540 --> 00:29:49,260 dire en tant que président de cette commission, c 'est que nous passerons au 284 00:29:49,260 --> 00:29:52,540 crible les différents faits de cette si bizarre affaire. Et puis, nous donnerons 285 00:29:52,540 --> 00:29:55,260 nos conclusions au président des États -Unis qui prendra les mesures qui s 286 00:29:55,260 --> 00:29:56,260 'imposent. 287 00:29:56,880 --> 00:30:00,840 Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Docteur Asseline ! Docteur Asseline ! Je ne peux 288 00:30:00,840 --> 00:30:01,840 rien dire. 289 00:30:01,900 --> 00:30:04,300 Je vous en prie, monsieur. Quel conseil donnerez -vous au président devant une 290 00:30:04,300 --> 00:30:06,260 situation si exceptionnelle ? Je ne peux rien dire. 291 00:30:06,460 --> 00:30:08,440 Dans ce cas, Docteur Asseline, pouvez -vous nous donner une impression 292 00:30:08,440 --> 00:30:10,960 personnelle ? Si ce n 'est pas, je ne peux rien vous dire. 293 00:30:12,380 --> 00:30:13,380 Pas encore. 294 00:30:14,160 --> 00:30:18,500 Docteur ! Vous avez été formidable ! Vous en êtes très bien sorti. Vous avez 295 00:30:18,500 --> 00:30:19,520 entendu ses applaudissements. 296 00:30:20,100 --> 00:30:23,260 Mais il y a eu un moment... Dangereux. 297 00:30:23,800 --> 00:30:25,700 Quand il nous a demandé... Vous y ratez, toi. 298 00:30:27,400 --> 00:30:29,940 Cornelius, je pense que nous devrions leur dire... Non, non. 299 00:30:30,720 --> 00:30:33,540 Mais juste à Lewis et à Stevie. 300 00:30:33,800 --> 00:30:34,800 Oh, Mira. 301 00:30:35,240 --> 00:30:38,400 Oh, j 'ai besoin d 'être honnête avec quelqu 'un. 302 00:30:38,820 --> 00:30:40,100 Cornelius, je t 'en prie. 303 00:30:41,140 --> 00:30:42,180 Dis -leur, toi. 304 00:30:45,840 --> 00:30:47,000 Eh bien, voilà. 305 00:30:48,520 --> 00:30:51,180 Nous connaissions le colonel Taylor. 306 00:30:51,680 --> 00:30:53,180 Nous l 'aimions même beaucoup. 307 00:30:54,120 --> 00:30:56,980 Mais enfin, Cornelius, je ne vois pas quel mal il peut y avoir à le dire à la 308 00:30:56,980 --> 00:30:57,919 commission. 309 00:30:57,920 --> 00:31:03,180 Et là d 'où nous venons, les singes n 'aimaient pas les humains. 310 00:31:03,800 --> 00:31:09,120 Ils les chassaient pour faire du sport, comme vous le faites avec des animaux. 311 00:31:09,400 --> 00:31:14,720 Oui, et nous utilisions leurs corps morts ou vivants expérimentalement pour 312 00:31:14,720 --> 00:31:17,320 dissections anatomiques et des recherches scientifiques. 313 00:31:23,760 --> 00:31:27,060 Nous faisons la même chose avec les animaux. En tant que scientifique, je 314 00:31:27,060 --> 00:31:31,840 comprends, mais... J 'avoue que ce genre de révélation pourrait vous attirer 315 00:31:31,840 --> 00:31:35,220 quelques ennuis. Vous avez bien fait de ne pas dire que vous connaissiez le 316 00:31:35,220 --> 00:31:36,199 colonel Taylor. 317 00:31:36,200 --> 00:31:38,220 Et il y avait une autre raison. 318 00:31:39,060 --> 00:31:42,820 Laquelle ? Il nous aurait demandé s 'il était encore vivant. 319 00:31:43,120 --> 00:31:46,120 Il l 'est ? Non, c 'est impossible. 320 00:31:46,620 --> 00:31:52,800 Mais comment le savez -vous ? Parce que... à travers... à travers les 321 00:31:52,800 --> 00:31:53,800 la... Très bien. 322 00:31:55,170 --> 00:31:59,570 Nous avons vu la Terre se détruire. 323 00:32:06,990 --> 00:32:13,970 Vous êtes prêts ? Mesdames, messieurs, bonsoir. C 'est Bill Bond qui 324 00:32:13,970 --> 00:32:14,970 vous parle de Los Angeles. 325 00:32:15,270 --> 00:32:19,010 L 'aventure la plus extraordinaire est arrivée ce matin lorsque deux singes ont 326 00:32:19,010 --> 00:32:23,050 parlé. Oui, je répète, deux singes ont parlé en public à la commission d 327 00:32:23,050 --> 00:32:26,490 'enquête. Près de moi, ce soir, dans nos studios, le docteur Otto Haslen, 328 00:32:26,710 --> 00:32:28,830 conseiller scientifique auprès de la Maison Blanche. 329 00:32:29,350 --> 00:32:33,150 Il a bien voulu venir nous donner son opinion sur ce qui s 'est passé lors de 330 00:32:33,150 --> 00:32:34,150 séance de ce matin. 331 00:32:34,350 --> 00:32:38,510 Docteur Haslen, si je me souviens bien, lorsque vous avez demandé au mâle d 'où 332 00:32:38,510 --> 00:32:43,070 il venait, la femelle a répondu, nous venons de votre futur. 333 00:32:43,730 --> 00:32:47,450 Oui. Est -ce que vous y croyez ? Absolument, je crois que c 'est la seule 334 00:32:47,450 --> 00:32:48,450 explication. 335 00:32:49,290 --> 00:32:52,130 Si pour vous elle est claire, elle ne l 'est peut -être pas pour tout le monde. 336 00:32:52,350 --> 00:32:56,270 Nous savons que vous avez écrit plusieurs traités sur la nature du 337 00:32:56,830 --> 00:32:59,890 Voulez -vous expliquer en termes que tous nos téléspectateurs pourront 338 00:32:59,890 --> 00:33:05,230 comprendre comment une personne ou plusieurs se transportent du temps passé 339 00:33:05,230 --> 00:33:10,950 temps futur, ou bien sûr vers ça ? Monsieur Bond, je crois que le temps ne 340 00:33:10,950 --> 00:33:14,650 être parfaitement compris par un observateur que s 'il a la notion divine 341 00:33:14,650 --> 00:33:15,650 régression infinie. 342 00:33:16,930 --> 00:33:20,530 Pouvez -vous expliquer ce que veut dire la régression infinie ? Je serais ravi 343 00:33:20,530 --> 00:33:22,970 de le faire, d 'autant plus que je vous ai apporté un petit film pour que ce 344 00:33:22,970 --> 00:33:23,970 soit plus clair. 345 00:33:24,850 --> 00:33:26,150 Voici la peinture d 'un paysage. 346 00:33:27,870 --> 00:33:31,850 Bon, alors l 'artiste qui a peint ce paysage se dit, il manque quelque chose. 347 00:33:31,930 --> 00:33:35,490 Quoi ? C 'est moi, car je fais partie du paysage que je viens de peindre. 348 00:33:36,590 --> 00:33:40,690 Et alors, mentalement, il fait un pas en arrière, ou comme on dit, il régresse. 349 00:33:41,100 --> 00:33:44,600 Et peint la peinture de l 'artiste peignant une peinture de paysage. Mais 350 00:33:44,600 --> 00:33:47,640 manque toujours quelque chose. Et ce qui manque, c 'est encore lui en train de 351 00:33:47,640 --> 00:33:48,980 peindre la deuxième peinture. 352 00:33:49,880 --> 00:33:53,020 Alors il fait encore un pas en arrière, donc régresse une deuxième fois. Et 353 00:33:53,020 --> 00:33:56,340 peint la peinture de l 'artiste peignant la peinture de l 'artiste peignant la 354 00:33:56,340 --> 00:33:57,560 peinture d 'un paysage. 355 00:33:58,440 --> 00:34:02,160 Mais puisque chaque fois il lui manque quelque chose, il peint une quatrième 356 00:34:02,160 --> 00:34:05,860 fois, une cinquième fois, ainsi de suite, en peignant la peinture de l 357 00:34:05,880 --> 00:34:09,580 peignant la peinture de l 'artiste, peignant la peinture de l 'artiste, 358 00:34:09,580 --> 00:34:11,880 la peinture de l 'artiste, peignant un paysage. 359 00:34:12,100 --> 00:34:13,800 Et la régression est finie. 360 00:34:14,020 --> 00:34:17,699 Comment l 'expliquer ? C 'est le moment où notre artiste aura régressé au point 361 00:34:17,699 --> 00:34:21,139 d 'infini et fera partie lui -même du paysage qu 'il a peint. 362 00:34:21,440 --> 00:34:26,040 Il devient l 'observateur et l 'observé. Mais dans le cas particulier de cet 363 00:34:26,040 --> 00:34:26,908 artiste ? 364 00:34:26,909 --> 00:34:30,969 Que remarquerait -il s 'il observait le temps, par exemple ? Il s 'apercevrait, 365 00:34:31,070 --> 00:34:35,710 M. Bond, que le temps peut être représenté en images comme un nombre 366 00:34:35,710 --> 00:34:39,230 routes qui viennent du passé et vont vers le futur. Seulement, aucune ne va 367 00:34:39,230 --> 00:34:40,188 le même futur. 368 00:34:40,190 --> 00:34:43,409 Un conducteur sur la route A se tuera pendant qu 'un conducteur sur la route B 369 00:34:43,409 --> 00:34:46,870 survivra, et par conséquent, le conducteur qui peut changer de route 370 00:34:46,870 --> 00:34:47,870 son futur. 371 00:34:48,270 --> 00:34:51,929 C 'est pourquoi je n 'ai aucune peine à croire que dans les couloirs tourmentés 372 00:34:51,929 --> 00:34:54,710 et ténébreux de l 'espace, la simple collision de plusieurs systèmes 373 00:34:54,710 --> 00:34:58,350 planétaires, ou même un désastre galactique, ait pu faire passer nos amis 374 00:34:58,350 --> 00:35:01,570 leur présent dans le nôtre. D 'ailleurs, leur arrivée parmi nous, et plus encore 375 00:35:01,570 --> 00:35:04,430 le fait qu 'ils parlent, en sont des preuves, et plusieurs personnes ont pu 376 00:35:04,430 --> 00:35:05,288 entendre parler. 377 00:35:05,290 --> 00:35:06,710 Merci beaucoup, Dr Aslan. 378 00:35:07,370 --> 00:35:10,730 C 'est la plus incroyable histoire que cette émission vous ait jamais 379 00:35:10,990 --> 00:35:14,270 Je suis persuadé que l 'intelligence et la bonne humeur de ceux que j 380 00:35:14,270 --> 00:35:17,370 'appellerais nos deux astro -singes ont déjà conquis les cœurs de toute la 381 00:35:17,370 --> 00:35:18,370 nation américaine. 382 00:35:18,650 --> 00:35:23,370 Ils ne seront pas obligés de comparaître demain devant la commission. La séance 383 00:35:23,370 --> 00:35:27,670 se tiendra en effet en privé. Nos amis seront emmenés du zoo de l 'infirmerie 384 00:35:27,670 --> 00:35:30,650 dans un hôtel et ils feront une visite complète de la ville. 385 00:35:31,370 --> 00:35:34,710 C 'était Bill Bonds qui termine ainsi vos actualités télévisées. 386 00:35:35,390 --> 00:35:36,390 Bonne nuit. 387 00:35:36,490 --> 00:35:37,490 Bonne nuit. 388 00:35:40,440 --> 00:35:41,840 Merci. 389 00:36:26,609 --> 00:36:27,830 Bien sûr que c 'est le mien. 390 00:36:39,510 --> 00:36:40,750 Votre dernier domicile, s 'il vous plaît. 391 00:36:45,050 --> 00:36:46,050 Le jour. 392 00:37:41,570 --> 00:37:48,070 Garde. Puis -je prendre votre entretien, monsieur ? Non ? 393 00:37:48,070 --> 00:37:49,370 Ah. 394 00:38:56,160 --> 00:38:58,840 Docteur Cornelius, dites -moi comment vous trouvez nos femmes. 395 00:39:02,120 --> 00:39:03,240 Très humaines. 396 00:39:04,560 --> 00:39:06,120 Bonne réponse, très bonne réponse. 397 00:39:08,880 --> 00:39:09,880 Excusez -moi. 398 00:39:10,040 --> 00:39:14,460 Madame Zira, je ne représente plus mes poils. Journal des animaux domestiques. 399 00:39:14,600 --> 00:39:18,240 Vous croyez que je suis un animal domestique ? Oui, même très domestique. 400 00:39:22,500 --> 00:39:26,150 Tenez, voulez -vous essayer ? Qu 'est -ce que c 'est ? Eh bien, c 'est une 401 00:39:26,150 --> 00:39:27,890 de jus de raisin avec des pulls. 402 00:39:32,390 --> 00:39:34,110 Oh, attention, juste un peu. 403 00:39:34,590 --> 00:39:40,170 Madame, madame Zirac, quel est votre fruit favori ? Le raisin. 404 00:39:53,390 --> 00:39:56,170 à peu près l 'ambiance qui régnait ce soir au Beverly Hills Chariotel. 405 00:39:58,350 --> 00:40:01,630 Demain, Zira prendra la parole au Bay Area Women's Club, un club féministe. 406 00:40:01,630 --> 00:40:04,490 accompagnera ensuite Dr. Asselin au Muséum d 'Histoire Naturelle. Pendant ce 407 00:40:04,490 --> 00:40:07,770 temps -là, Cornelius va assister à un combat de boxe pour la première fois. 408 00:40:08,710 --> 00:40:11,830 Ensuite, il visitera Disneyland et baptisera un nouveau bateau pour la 409 00:40:11,830 --> 00:40:12,830 de la jungle. 410 00:40:12,870 --> 00:40:14,550 Et maintenant, le temps qu 'il fera demain. 411 00:40:14,870 --> 00:40:17,870 La Californie ne sera pas aussi ensoleillée que d 'habitude. Une 412 00:40:17,870 --> 00:40:21,370 atmosphérique traversera le pays. Quelques éclaircies sont prévues dans le 413 00:40:21,370 --> 00:40:22,370 du pays. 414 00:40:35,000 --> 00:40:37,100 Fatiguée ? Un peu. 415 00:40:40,380 --> 00:40:41,480 Comment c 'est ? 416 00:41:05,820 --> 00:41:07,380 conjugale est fait pour deux. 417 00:41:08,020 --> 00:41:10,860 Pourtant, tous les matins, c 'est la femme qui est obligée de le faire. 418 00:41:11,860 --> 00:41:14,760 Nous avons des mains, mais nous avons des têtes. 419 00:41:15,120 --> 00:41:18,400 Et je sommes la race masculine de nous laisser nous en servir. 420 00:41:18,860 --> 00:41:19,880 Bravo! Bravo! 421 00:41:43,950 --> 00:41:48,030 Comment trouvez -vous ça, Cornelius ? Espiale. 422 00:42:12,080 --> 00:42:14,460 Ce petit animal est le Camptosaurus Mars. 423 00:42:14,720 --> 00:42:19,000 C 'est un dinosaure primitif avec le canard, le nom scientifique qu 'on lui a 424 00:42:19,000 --> 00:42:25,120 donné, se compose du grec « campto » qui veut dire « flexible » ou « courbe » et 425 00:42:25,120 --> 00:42:29,540 « saurus » qui désigne le lézard. Si vous voulez, on pourrait l 'appeler le 426 00:42:29,540 --> 00:42:30,540 lézard flexible. 427 00:42:30,860 --> 00:42:36,260 C 'est en 1789 que O .C. Mars, de l 'université de Nièvre, a décrit le 428 00:42:36,260 --> 00:42:39,220 spécimen venu provenant des couches de la duracie qui vaillent au monde. 429 00:42:39,480 --> 00:42:42,080 Depuis, d 'autres spécimens ont été trouvés dans les endroits. 430 00:42:45,560 --> 00:42:46,780 Elle a dû avoir un choc. 431 00:42:47,220 --> 00:42:50,960 Vous parlez d 'un choc ? Je suis enceinte. 432 00:42:58,140 --> 00:43:00,600 Je ne veux pas vous laisser tant que Cornelius n 'est pas rentré. 433 00:43:00,980 --> 00:43:01,980 Non, non, non. 434 00:43:02,380 --> 00:43:04,140 Non, non, non, j 'insiste, je vous en prie, asseyez -vous. 435 00:43:05,080 --> 00:43:07,560 Voulez -vous que je vous apporte quelque chose, Ira ? Oh, oui. 436 00:43:11,100 --> 00:43:12,520 C 'est tout à fait naturel. 437 00:43:13,440 --> 00:43:15,440 De jus de raisin à bulles. 438 00:43:16,240 --> 00:43:17,580 De jus de raisin à bulles. 439 00:43:18,260 --> 00:43:21,420 Oui, c 'est dans le réfrigérateur. 440 00:43:23,500 --> 00:43:24,500 Très bien. 441 00:43:28,780 --> 00:43:29,160 C 442 00:43:29,160 --> 00:43:37,280 'est 443 00:43:37,280 --> 00:43:38,280 ça. 444 00:43:50,350 --> 00:43:51,570 Oui, ça dit juste un peu. 445 00:43:51,950 --> 00:43:54,190 Je vous assure, c 'est un excellent fortifiant. 446 00:43:55,370 --> 00:43:56,610 Surtout dans un cas de grossesse. 447 00:43:56,930 --> 00:44:00,810 À propos, depuis quand savez -vous que vous êtes enceinte ? Oh, depuis bien 448 00:44:00,810 --> 00:44:01,810 avant la guerre. 449 00:44:10,590 --> 00:44:11,730 Ça ne vous dérange pas, je sais. 450 00:44:12,470 --> 00:44:15,430 Ah non, dans votre état, il ne vaut mieux pas. 451 00:44:19,530 --> 00:44:25,290 Qui a gagné votre guerre ? Oh, mais ce n 'était pas notre guerre. C 'était la 452 00:44:25,290 --> 00:44:26,330 guerre des gorilles. 453 00:44:26,790 --> 00:44:28,950 Les chimpanzés sont pacifistes. 454 00:44:32,550 --> 00:44:36,190 Nous sommes restés en arrière. Nous n 'avons jamais vu l 'ennemi. Mais quel 455 00:44:36,190 --> 00:44:39,470 le clan qui a gagné ? Aucun. 456 00:44:40,430 --> 00:44:44,290 Comment le savez -vous, puisque vous n 'étiez plus là ? Quand nous étions dans 457 00:44:44,290 --> 00:44:45,990 'espace, nous avons vu... 458 00:44:46,320 --> 00:44:52,800 Une grande lumière blanche et brillante, et alors nous avons vu les corps 459 00:44:52,800 --> 00:44:58,160 terrestres fondre. Ensuite, il y a eu une tornade dans le ciel. 460 00:45:00,720 --> 00:45:03,880 J 'ai une envie extraordinaire de dormir. 461 00:45:04,400 --> 00:45:08,360 Le compteur de temps sur l 'astronave, qu 'est -ce qu 'il marquait après la 462 00:45:08,360 --> 00:45:11,660 destruction de la Terre ? Mille... 463 00:45:16,970 --> 00:45:23,750 Et avant ? Avant la lumière blanche et la tornade ? 3950 464 00:45:23,750 --> 00:45:26,810 de poussière. 465 00:45:28,830 --> 00:45:35,730 Avant la lumière blanche et la tornade ? 466 00:45:35,730 --> 00:45:40,570 3950 de poussière. 467 00:45:41,870 --> 00:45:42,970 Et alors ? 468 00:45:43,310 --> 00:45:46,150 Alors vous avez la preuve, M. le Président, qu 'un jour des singes qui 469 00:45:46,150 --> 00:45:49,530 vont dominer la Terre et peut -être la détruire en 3950 et les poussières. 470 00:45:50,050 --> 00:45:52,510 Ça m 'étonnerait beaucoup que nous soyons encore de ce monde. 471 00:45:53,290 --> 00:45:57,210 D 'après le compte -rendu des experts, qui sont en train de passer au 472 00:45:57,210 --> 00:46:00,910 l 'épave de leur vaisseau spatial, je pense pouvoir vous donner d 'une façon 473 00:46:00,910 --> 00:46:04,930 précise la date de la destruction de la Terre, puisque le tempomètre indique 474 00:46:04,930 --> 00:46:09,310 3955. Je présume que c 'est après Jésus -Christ. 475 00:46:10,730 --> 00:46:12,290 Alors ce que vous attendez de moi... 476 00:46:12,620 --> 00:46:16,380 et de la nation américaine, ou peut -être d 'ailleurs dans l 'ordre inverse, 477 00:46:16,380 --> 00:46:20,700 j 'ai bien compris, ce serait de tenter de modifier ce que vous croyez être le 478 00:46:20,700 --> 00:46:23,980 futur de ce monde en assassinant deux innocents, ou même trois, puisqu 'on a 479 00:46:23,980 --> 00:46:25,220 appris que la femelle est enceinte. 480 00:46:26,100 --> 00:46:29,640 Hérode a essayé, lui, et le Christ est toujours vivant. Monsieur le Président, 481 00:46:29,700 --> 00:46:30,840 Hérode n 'avait pas de moyens. 482 00:46:31,180 --> 00:46:34,860 Ça ne l 'a pas empêché d 'être impopulaire, historiquement impopulaire. 483 00:46:35,440 --> 00:46:38,260 Et vous avouerez que ce n 'est pas ce que nous voulons. Et ce que vous voulez 484 00:46:38,260 --> 00:46:40,080 dire... Je veux seulement dire que nos visiteurs... 485 00:46:40,779 --> 00:46:43,840 me paraissent très charmants, des personnes très pacifiques, ou plutôt des 486 00:46:43,840 --> 00:46:45,840 créatures, et que les électeurs les aiment. 487 00:46:47,020 --> 00:46:49,960 Est -ce que vous voulez que leur progéniture domine le monde, M. le 488 00:46:49,960 --> 00:46:51,800 Eh bien, passe aux prochaines élections. 489 00:46:52,800 --> 00:46:55,880 Mais un jour, si leur progéniture se débrouille aussi bien que leurs parents, 490 00:46:55,980 --> 00:46:59,600 qui sait ? Ils en feraient peut -être quelque chose de mieux que ce qu 'on en 491 00:46:59,600 --> 00:47:03,520 fait. En détruisant le monde ? Est -ce que vous êtes vraiment sûr que c 'est la 492 00:47:03,520 --> 00:47:06,160 Terre qu 'ils ont vu se détruire ? Pas plus que vous. 493 00:47:07,569 --> 00:47:11,990 Je le considère sans passion comme une possibilité, et non avec votre 494 00:47:11,990 --> 00:47:14,830 agressivité. Monsieur le Président, nous avons leur propre témoignage qu 'ils 495 00:47:14,830 --> 00:47:17,810 ont provoqué une guerre. Et ils ont l 'air de vous avoir provoqué au point que 496 00:47:17,810 --> 00:47:20,210 vous cherchez à vous battre. Je ne dis pas que c 'est vous qui avez tort à 497 00:47:20,270 --> 00:47:23,910 mais ce que je veux dire, c 'est qu 'avant de les condamner à mort, je veux 498 00:47:23,910 --> 00:47:28,050 convaincu que les crimes pour lesquels on veut les condamner sont bien fondés. 499 00:47:29,150 --> 00:47:31,050 Alors, convainquez -moi. 500 00:47:34,120 --> 00:47:37,360 Bien, par leur propre témoignage, nous savons qu 'un jour les singes vont 501 00:47:37,360 --> 00:47:39,200 acquérir le pouvoir de penser et de parler. 502 00:47:39,680 --> 00:47:42,740 Par le dernier témoignage de Zira, nous savons qu 'elle est enceinte. 503 00:47:43,740 --> 00:47:47,060 Par mon propre témoignage, nous savons qu 'il est génétiquement possible à son 504 00:47:47,060 --> 00:47:50,740 enfant, à condition toutefois que l 'on permette sa naissance, de porter ou d 505 00:47:50,740 --> 00:47:53,980 'engendrer un singe qui parle en s 'accouplant avec un singe muet dans n 506 00:47:53,980 --> 00:47:55,140 'importe quel jeune ou zoo. 507 00:47:55,940 --> 00:47:59,500 Mais croyez -vous sincèrement qu 'en entreprenant délibérément une action 508 00:47:59,500 --> 00:48:03,080 eux, nous puissions neutraliser cette possibilité, que nous puissions changer 509 00:48:03,080 --> 00:48:04,780 futur? Oui, monsieur le président, je le crois. 510 00:48:05,260 --> 00:48:09,200 Est -ce que vous estimez que nous avons le droit, ce fameux pouvoir de changer 511 00:48:09,200 --> 00:48:13,000 le futur, avons -nous le droit d 'utiliser ? Je ne sais pas. 512 00:48:14,760 --> 00:48:17,080 Je n 'ai pas d 'opinion, monsieur le président, je n 'en sais rien. 513 00:48:18,140 --> 00:48:21,440 Combien de futurs y a -t -il ? Et quel futur Dieu a -t -il choisi pour la 514 00:48:21,440 --> 00:48:26,260 destinée de l 'homme, si vraiment il existe ? En voulant que l 'on tue ces 515 00:48:26,260 --> 00:48:28,740 singes, je peux aussi bien défier la volonté de Dieu que lui obéir. 516 00:48:29,440 --> 00:48:31,320 Je peux être son ennemi comme son instrument. 517 00:48:31,899 --> 00:48:33,740 Un assassin, vous direz le reste. 518 00:48:35,400 --> 00:48:38,900 Vous approuvez l 'assassinat ? Monsieur le Président, nous avons tous excusé l 519 00:48:38,900 --> 00:48:41,420 'homme qui a tenté d 'assassiner Hitler parce que celui -ci était le mâle. 520 00:48:42,000 --> 00:48:44,880 Oui, mais vous pensez qu 'on aurait approuvé que l 'on commette le même acte 521 00:48:44,880 --> 00:48:48,040 un enfant innocent ? Ou qu 'on tue sa mère quand il était encore dans son 522 00:48:48,040 --> 00:48:52,480 ? Ou qu 'on extermine ses ancêtres ? Nous n 'avons aucune preuve à ce laine 523 00:48:52,480 --> 00:48:54,480 ces singes représentent le mâle. Monsieur le Président, nous avons des 524 00:48:54,480 --> 00:48:57,680 indications troublantes. Lesquelles ? Il y avait de nombreuses hésitations dans 525 00:48:57,680 --> 00:48:58,860 les réponses qu 'ils ont faites à la commission. 526 00:48:59,550 --> 00:49:02,290 C 'est pourquoi je pense que vous avez été parfaitement interrogé. Est -ce que 527 00:49:02,290 --> 00:49:04,670 vous insinuez qu 'ils n 'ont pas été parfaitement interrogés ? Pas d 'une 528 00:49:04,670 --> 00:49:08,130 professionnelle. Vous voulez des professionnels ? Oui, pour un 529 00:49:08,130 --> 00:49:09,310 précis. Dites ça aux gens de la commission. 530 00:49:11,170 --> 00:49:12,530 Je me plierai à leur décision. 531 00:49:15,390 --> 00:49:19,290 Après avoir tenu une séance à huis clos à la demande du président, la commission 532 00:49:19,290 --> 00:49:21,730 me charge de faire connaître les décisions qu 'elle vient de prendre. 533 00:49:21,950 --> 00:49:26,110 Primo. Le public devra être informé que les chimpanzés, après un voyage dans l 534 00:49:26,110 --> 00:49:29,410 'espace, éprouvant la fatigue consécutive aux cérémonies et à la 535 00:49:29,550 --> 00:49:33,430 doivent se reposer dans un endroit privé situé en dehors de la ville et qui ne 536 00:49:33,430 --> 00:49:35,270 pourra pas être divulgué au public. 537 00:49:36,350 --> 00:49:40,310 Secondo, étant donné d 'autre part que nous avons de bonnes raisons de 538 00:49:40,310 --> 00:49:43,570 soupçonner qu 'ils n 'ont pas encore révélé les informations les plus 539 00:49:43,570 --> 00:49:47,170 importantes à la Commission, les deux singes astronautes seront escortés par 540 00:49:47,170 --> 00:49:50,990 docteur Lewis Dixon dans l 'enceinte de ce que nous appelons le Camp 11. 541 00:49:51,450 --> 00:49:55,330 est tenu là, jusqu 'à surveillance, pour être interrogé par le CIA sous les 542 00:49:55,330 --> 00:49:57,870 conseils et la responsabilité du docteur Otto Asselin. 543 00:50:14,330 --> 00:50:20,030 Quand nous étions dans l 'espace, nous avons vu une grande lumière blanche. 544 00:50:20,030 --> 00:50:21,030 brillante que ça ? 545 00:50:26,980 --> 00:50:31,060 Et alors, nous avons vu l 'écorce terrestre fondre. 546 00:50:31,740 --> 00:50:37,340 Ensuite, il y a eu une torte. C 'est votre voix, n 'est -ce pas ? Comment 547 00:50:37,340 --> 00:50:39,160 -vous que je le dise ? Je ne m 'en souviens pas. 548 00:50:39,400 --> 00:50:43,580 Pourquoi ne vous en souvenez -vous pas ? Parce que le docteur Asseline m 'avait 549 00:50:43,580 --> 00:50:44,580 fait boire. 550 00:50:51,180 --> 00:50:54,260 Pourquoi avez -vous dit une chose au docteur Astlein quand vous étiez ivre 551 00:50:54,260 --> 00:50:57,120 vous n 'aviez pas dit à la commission dans votre état normal ? Parce que vous 552 00:50:57,120 --> 00:51:00,520 votre mari craignaient pour votre sécurité celle de votre enfant qui va 553 00:51:00,520 --> 00:51:04,320 Oh non, non, je n 'ai rien caché. On ne me l 'a pas demandé. Et si on vous avait 554 00:51:04,320 --> 00:51:10,100 posé la question ? Eh bien, je leur ai dit que les chimpanzés n 'avaient aucune 555 00:51:10,100 --> 00:51:12,080 part dans la destruction de la Terre. 556 00:51:12,420 --> 00:51:14,160 Seulement les gorilles et les orangs -outans. 557 00:51:14,720 --> 00:51:17,900 Quelle est la différence ? Vous êtes tous des singes. Je vous en prie, n 558 00:51:17,900 --> 00:51:20,440 'employez pas le mot singe. C 'est une insulte pour nous. 559 00:51:20,800 --> 00:51:24,300 En tant qu 'archéologue, j 'ai eu accès aux documents historiques qui étaient 560 00:51:24,300 --> 00:51:25,300 tenus secrets. 561 00:51:25,500 --> 00:51:29,900 Et tout me porte à croire que l 'arme qui a détruit la Terre a été inventée 562 00:51:29,900 --> 00:51:33,920 les hommes. Et ce que je sais aussi, c 'est que l 'une des raisons de la chute 563 00:51:33,920 --> 00:51:37,220 originelle de l 'homme vient du goût particulier que vous avez de vous tuer 564 00:51:37,220 --> 00:51:41,000 uns les autres. L 'homme détruit l 'homme, mais les singes ne détruisent 565 00:51:41,000 --> 00:51:42,060 singes. Cornelius, 566 00:51:42,920 --> 00:51:48,080 il n 'y a ici aucune discrimination de race, mais une recherche de la vérité. 567 00:51:48,920 --> 00:51:52,680 Personne nie la possibilité d 'une prochaine décadence de l 'homme. Mais 568 00:51:52,680 --> 00:51:54,760 voulons savoir comment les singes en sont arrivés à votre stade. 569 00:51:58,580 --> 00:51:59,580 Bon. 570 00:52:00,560 --> 00:52:06,600 Ça a commencé dans notre préhistoire, lorsque la peste s 'est abattue sur les 571 00:52:06,600 --> 00:52:08,120 chiens. Et sur les saints. 572 00:52:08,600 --> 00:52:12,360 Des centaines et des milliers d 'entre eux moururent. Et des centaines et des 573 00:52:12,360 --> 00:52:16,720 milliers d 'entre eux durent être tués afin d 'empêcher que l 'épidémie ne se 574 00:52:16,720 --> 00:52:22,800 réponde. Il y avait des brasiers de chiens. Et lorsque la peste fut enrayée, 575 00:52:22,800 --> 00:52:24,620 'homme n 'avait plus d 'animal domestique. 576 00:52:24,920 --> 00:52:27,720 Et pour l 'homme, c 'était bien sûr une situation intolérable. 577 00:52:28,020 --> 00:52:31,800 Il peut tuer son propre frère, mais il s 'apitoie sur son chien. 578 00:52:32,540 --> 00:52:36,920 Alors les humains prirent des singes primitifs comme compagnons. 579 00:52:37,310 --> 00:52:42,250 primitif et muet, mais déjà vingt fois plus intelligent que les chiens ou les 580 00:52:42,250 --> 00:52:43,490 chats. Oui, c 'est exact. 581 00:52:44,530 --> 00:52:48,070 Ils étaient rassemblés dans des cages, mais dans les maisons particulières, ils 582 00:52:48,070 --> 00:52:49,070 vivaient en liberté. 583 00:52:49,190 --> 00:52:54,650 Ils devinrent sensibles au langage humain, et dans l 'espace de moins de 584 00:52:54,650 --> 00:52:59,910 siècles, en étant partis de simples mimiques qui faisaient rire, ils 585 00:52:59,910 --> 00:53:00,910 par rendre des services. 586 00:53:01,810 --> 00:53:05,650 Rien de plus ou de moins que ne peut faire un chien bien dressé. 587 00:53:06,620 --> 00:53:12,220 Mais un chien peut -il faire la cuisine ? Ou nettoyer la maison ? Ou faire les 588 00:53:12,220 --> 00:53:16,560 courses chez les petits avec une liste de sa maîtresse ? Ou servir à table ? Ou 589 00:53:16,560 --> 00:53:21,680 surtout, trois siècles plus tard, rendre son tablier à ses maîtres ? Comment ? 590 00:53:21,680 --> 00:53:26,940 Ils prirent peu à peu conscience du concept de l 'esclavage. 591 00:53:27,540 --> 00:53:32,560 Et au fur et à mesure qu 'ils se regroupaient, de la façon de le 592 00:53:32,560 --> 00:53:33,560 a bien entendu l 'unité. 593 00:53:33,900 --> 00:53:37,680 Tout d 'abord, ils commencèrent à se rassembler en petits groupes. Ils 594 00:53:37,680 --> 00:53:40,620 la technique de l 'action syndicaliste et militante. 595 00:53:41,080 --> 00:53:43,220 Ils apprirent à refuser. 596 00:53:43,900 --> 00:53:47,940 D 'abord, ils ne firent que grogner leur refus. 597 00:53:48,240 --> 00:53:53,480 Mais ensuite, à la date historique qui est commémorée par mes congénères et 598 00:53:53,480 --> 00:53:57,680 parfaitement indiquée dans les livres sacrés, arriva Aldo. 599 00:53:58,180 --> 00:54:00,020 Lui ne grogna pas. 600 00:54:01,100 --> 00:54:02,500 Il articula. 601 00:54:03,280 --> 00:54:08,600 Il répéta un mot qui lui avait été dit des centaines et des centaines de fois 602 00:54:08,600 --> 00:54:09,600 par les humains. 603 00:54:10,200 --> 00:54:13,780 Il dit... Non. 604 00:54:22,240 --> 00:54:24,800 C 'est comme ça que ça a commencé. 605 00:54:27,280 --> 00:54:28,280 Faites passer la board. 606 00:54:30,660 --> 00:54:32,280 Là d 'où nous venons... 607 00:54:33,000 --> 00:54:34,660 Les singes parlent. 608 00:54:35,160 --> 00:54:38,880 Les humains sont muets. Vous reconnaissez la voix de votre mari à la 609 00:54:38,880 --> 00:54:40,280 ? Oui. 610 00:54:41,120 --> 00:54:42,640 Les humains étaient donc muets. 611 00:54:43,240 --> 00:54:46,980 Étaient -ils bien traités ? Deuxième bande. 612 00:54:47,460 --> 00:54:52,320 Quant aux humains, j 'en ai examiné des milliers. 613 00:54:52,700 --> 00:54:56,580 Et jusqu 'à présent, je n 'en ai trouvé que deux qui savaient parler dans toute 614 00:54:56,580 --> 00:54:59,460 ma vie. Pourquoi avez -vous changé de mot au milieu de votre phrase ? 615 00:55:15,180 --> 00:55:15,900 C 'est 616 00:55:15,900 --> 00:55:22,740 drôle, on 617 00:55:22,740 --> 00:55:23,740 dirait que j 'avais le hockey. 618 00:55:29,210 --> 00:55:30,830 Appelez le docteur Dixon, s 'il vous plaît. 619 00:55:32,370 --> 00:55:33,370 Docteur Dixon. 620 00:55:33,470 --> 00:55:35,610 Le docteur Asling devant le docteur Dixon. 621 00:55:39,530 --> 00:55:40,970 Docteur Dixon, s 'il vous plaît. 622 00:55:47,630 --> 00:55:48,950 Ah, docteur Dixon. 623 00:55:50,550 --> 00:55:51,550 Entrez. 624 00:55:59,410 --> 00:56:02,810 Faudriez -vous administrer ceci à la femelle ? Pourquoi ? Qu 'est -ce que c 625 00:56:02,810 --> 00:56:03,890 ? Sodium patotal. 626 00:56:04,130 --> 00:56:07,370 Un demi -gramme IV. Docteur Asselin, moi je suis psychiatre animalier. Vous êtes 627 00:56:07,370 --> 00:56:08,370 amant de ma vétérinaire. 628 00:56:08,750 --> 00:56:10,290 J 'ai l 'approbation des autorités. 629 00:56:11,450 --> 00:56:12,590 Et celle du président. 630 00:56:13,450 --> 00:56:14,450 Je vous en prie. 631 00:56:19,530 --> 00:56:23,890 Zira, on me demande de vous faire une injection qui va vous... Non, non, vous 632 00:56:23,890 --> 00:56:27,850 'allez pas faire ça. On n 'utilise cet instrument que pour tuer. Tuer ? Non. 633 00:56:28,220 --> 00:56:31,220 Ce n 'est pas pour tuer Cornelius, c 'est juste pour détendre et ça ne fait 634 00:56:31,220 --> 00:56:33,720 de mal. Ça fera du mal à mon enfant ? Non, non, pas du tout. 635 00:56:34,880 --> 00:56:38,640 Bon, si vous voulez bien venir avec moi, Dira... Non, Lewis, Lewis, vous ne 636 00:56:38,640 --> 00:56:40,700 pouvez pas le faire. Je vous promets, Cornelius, si vous ne venez pas de 637 00:56:40,700 --> 00:56:41,760 changer, je vous assure. 638 00:56:41,980 --> 00:56:48,740 Lewis, vous ne pouvez pas... Dira ! Dira 639 00:56:48,740 --> 00:56:49,740 ! 640 00:57:01,800 --> 00:57:02,880 Et tendez -vous sur le lit. 641 00:57:07,480 --> 00:57:09,240 Et remontez votre manche, s 'il vous plaît. 642 00:57:10,260 --> 00:57:11,800 Je sais comment ça se passe. 643 00:57:20,680 --> 00:57:24,380 Ça va vous faire le même effet que le jus de raisin avec des bulles. 644 00:57:39,180 --> 00:57:40,640 Comptez à rebours depuis 10 maintenant. 645 00:57:41,380 --> 00:57:48,180 10, 9, 8, 7, 6, 1, 646 00:57:48,380 --> 00:57:49,500 2, 647 00:57:50,700 --> 00:57:51,700 3. 648 00:57:53,100 --> 00:57:57,140 Qu 'est -ce qu 'il y a après 4, Zira ? 2. 649 00:58:00,340 --> 00:58:01,440 Merci, docteur Dixon. 650 00:58:01,820 --> 00:58:03,540 Il vaudrait mieux que je reste. 651 00:58:15,329 --> 00:58:21,870 Zira, vous travailliez dans une pièce comme celle -là ? Plus 652 00:58:21,870 --> 00:58:26,030 grande, mais pas aussi jolie. 653 00:58:26,370 --> 00:58:31,870 Et qu 'est -ce que vous pratiquiez ? Comparaisons. 654 00:58:32,810 --> 00:58:39,490 Des comparaisons de quoi ? D 'anatomie. D 'anatomie ? D 'anatomie. 655 00:58:39,870 --> 00:58:41,950 Quelles anatomies avez -vous comparées ? 656 00:58:43,280 --> 00:58:50,180 Les singes par rapport à l 'homme ? Zira, dites oui si vous voulez répondre 657 00:58:50,180 --> 00:58:51,180 oui. 658 00:58:53,000 --> 00:58:57,080 Oui. Vous avez donc dit séquer des singes, n 'est -ce pas ? Oui. 659 00:58:57,900 --> 00:59:01,680 Oui, quand ils étaient morts de mort naturelle. 660 00:59:02,520 --> 00:59:04,800 Et des humains aussi, bien sûr. 661 00:59:06,060 --> 00:59:07,060 Oui. 662 00:59:07,580 --> 00:59:10,600 Qu 'il y en avait de disponibles. 663 00:59:11,280 --> 00:59:12,280 Disponibles ? 664 00:59:12,460 --> 00:59:17,980 Les gorilles les chassaient pour faire du sport avec des filets et des fusils. 665 00:59:18,740 --> 00:59:24,180 Les survivants étaient mis dans des cages et l 'armée en utilisait certains 666 00:59:24,180 --> 00:59:25,180 comme cibles. 667 00:59:25,620 --> 00:59:28,940 Nous pouvions faire nos expériences scientifiques sur les autres. 668 00:59:29,260 --> 00:59:33,680 Et dans l 'intérêt de la science, vous avez disséqué et opéré pour faire des 669 00:59:33,680 --> 00:59:38,960 statistiques de comparaison. Oui, des os, des muscles, des tendons, des 670 00:59:38,960 --> 00:59:39,960 des artères. 671 00:59:40,560 --> 00:59:44,780 Des reins, des foies, des cœurs, des estomacs, des organes reproducteurs, des 672 00:59:44,780 --> 00:59:49,540 ongles, des langues, des yeux, des nez, des oreilles, les nerfs, pour connaître 673 00:59:49,540 --> 00:59:55,540 les différents réflexes. Comment, les réflexes ? Sur des morts ? 674 00:59:55,540 --> 00:59:59,660 Oh non, non, non, non, non, travailler sur des vivants. 675 01:00:00,260 --> 01:00:03,920 Vous ne pouvez pas faire réagir les genoux d 'un mort, pas plus que vous ne 676 01:00:03,920 --> 01:00:07,720 pouvez tester les réactions d 'un cadavre lorsque vous effectuez une 677 01:00:08,270 --> 01:00:11,390 Vous voulez dire que vous étiez assez avancé en chirurgie pour pouvoir faire 678 01:00:11,390 --> 01:00:15,570 opérations expérimentales du cerveau sur des humains vivants ? Oh, oui. 679 01:00:15,830 --> 01:00:20,670 Nous avons essayé de stimuler les centres atrophiés de la parole. 680 01:00:22,230 --> 01:00:25,570 Vous avez fait ce genre d 'opérations sur le colonel Taylor, n 'est -ce pas, 681 01:00:25,650 --> 01:00:28,730 Vera ? Oh, bien sûr que non. Il savait déjà parler. 682 01:00:29,830 --> 01:00:34,050 Quand vous êtes partie, le colonel Taylor était -il encore vivant ? Oui, 683 01:00:34,050 --> 01:00:35,990 aimions beaucoup Taylor. 684 01:00:36,390 --> 01:00:40,890 Nous avons fait tout... Ce que nous avons pu pour l 'été, Cornelius et moi. 685 01:00:46,070 --> 01:00:48,690 Cornelius ! Elle a besoin de repos maintenant. 686 01:00:49,270 --> 01:00:50,270 D 'accord. 687 01:00:55,910 --> 01:00:56,910 Infirmier. 688 01:00:58,390 --> 01:01:01,390 Oui, docteur. Voulez -vous emmener la femelle dans sa chambre ? Oui, docteur. 689 01:01:03,310 --> 01:01:05,650 Il faut apporter ça à la commission immédiatement. 690 01:01:07,660 --> 01:01:11,400 Messieurs, messieurs, s 'il vous plaît, je viens de recevoir à l 'instant la 691 01:01:11,400 --> 01:01:15,760 note officielle de la Présidente, ratifiant les dernières décisions prises 692 01:01:15,760 --> 01:01:19,480 cette commission à l 'allure de la bande magnifique que nous a remise le Dr 693 01:01:19,480 --> 01:01:22,940 Aslan. Alors si vous voulez bien vous asseoir, je vais pouvoir vous la lire. 694 01:01:24,880 --> 01:01:27,380 Elle comprend nos différentes conclusions. 695 01:01:29,120 --> 01:01:32,530 Premièrement... Après avoir voté à la majorité, notre commission d 'enquête ne 696 01:01:32,530 --> 01:01:35,710 trouve aucune preuve d 'hostilité de la part des singes envers la race humaine, 697 01:01:35,730 --> 01:01:37,910 du moins en ce qui concerne notre an de grâce 1973. 698 01:01:39,410 --> 01:01:43,030 Permettez -moi de vous rappeler que ce texte a été rédigé par le vote à la 699 01:01:43,030 --> 01:01:44,030 majorité de la commission. 700 01:01:45,090 --> 01:01:50,550 L 'attitude du mâle nous est apparue comme celle d 'un savant inoffensif qui 701 01:01:50,550 --> 01:01:54,190 poussé très loin les études du futur et de la décadence de la race humaine, avec 702 01:01:54,190 --> 01:01:56,270 la parfaite objectivité d 'un bon historien. 703 01:01:57,070 --> 01:01:58,890 La femelle est un cas très différent. 704 01:01:59,400 --> 01:02:02,560 dans la mesure où il est prouvé qu 'elle a commis contre la race humaine un 705 01:02:02,560 --> 01:02:06,080 certain nombre d 'actions qui, si elles avaient été commises aujourd 'hui, 706 01:02:06,160 --> 01:02:08,740 pourraient être considérées comme des atrocités. 707 01:02:08,960 --> 01:02:12,080 Mais nous ne pouvons pas dire qu 'elles seraient considérées comme telles dans 708 01:02:12,080 --> 01:02:16,340 2000 ans, puisqu 'il paraît que les humains deviendront des brutes muettes, 709 01:02:16,340 --> 01:02:18,660 l 'intelligence restreinte des simples animaux. 710 01:02:18,980 --> 01:02:23,000 Il faut remarquer que ce que les chimpanzés feront aux humains n 'est 711 01:02:23,000 --> 01:02:25,320 plus que ce que les humains font aujourd 'hui aux bêtes. 712 01:02:26,400 --> 01:02:28,880 Néanmoins, la Commission a partagé le point de vue... 713 01:02:29,150 --> 01:02:33,010 du docteur Asselin, à savoir que les descendants de ces singes pourraient, d 714 01:02:33,010 --> 01:02:35,870 'ici un laps de temps que nous ne connaissons pas, représenter une menace 715 01:02:35,870 --> 01:02:39,990 la race humaine future et qu 'il est possible qu 'ils finissent par la 716 01:02:40,490 --> 01:02:43,190 C 'est un risque que nous ne pouvons ignorer plus longtemps. 717 01:02:43,490 --> 01:02:50,450 C 'est pourquoi la Commission recommande à l 'unanimité que l 'on 718 01:02:50,450 --> 01:02:53,330 fasse avorter la femelle le plus tôt possible pour que cette race de singes 719 01:02:53,330 --> 01:02:54,330 puisse se perpétuer. 720 01:02:54,950 --> 01:03:00,070 Et qu 'après cette première intervention, le mâle et la femelle 721 01:03:00,070 --> 01:03:01,630 incapables de procréer. 722 01:03:03,730 --> 01:03:06,990 Je déclare maintenant cette commission dissoute. 723 01:03:08,210 --> 01:03:15,110 Les sauvages ! Que sont des sauvages ? Administrez un prépétal à une 724 01:03:15,110 --> 01:03:16,029 femme enceinte. 725 01:03:16,030 --> 01:03:19,570 J 'ai fait la même chose, mon chéri, et même pire. 726 01:03:20,010 --> 01:03:23,210 Taylor aussi avait pensé que nous étions des sauvages. 727 01:03:26,320 --> 01:03:32,420 Ils t 'ont obligé aussi à parler de Taylor ? Ils m 'ont obligé à parler de 728 01:03:32,540 --> 01:03:33,540 Cornelius. 729 01:03:34,220 --> 01:03:35,220 Brut. 730 01:03:35,800 --> 01:03:40,100 Puis -je te dire quelque chose ? J 'en suis heureuse. 731 01:03:40,320 --> 01:03:42,640 On ne pouvait pas vivre dans le mensonge. 732 01:03:42,900 --> 01:03:46,140 Après ça, je n 'ai pas l 'impression qu 'ils nous laisseront vivre. 733 01:03:48,940 --> 01:03:50,520 Tu le penses vraiment ? 734 01:03:56,560 --> 01:04:02,040 C 'est pourquoi ? Une semaine plus tôt, peut -être. 735 01:04:03,760 --> 01:04:06,280 Ils t 'ont fait maltraiter. 736 01:04:09,400 --> 01:04:12,160 Madame, messieurs, c 'est l 'heure de la bouffe. 737 01:04:14,240 --> 01:04:15,400 Je n 'ai pas faim. 738 01:04:16,340 --> 01:04:19,200 Ah oui ? Moi, j 'ai l 'impression qu 'il y a quelqu 'un qui ne sait pas encore 739 01:04:19,200 --> 01:04:20,200 parler, mais qui a faim, lui. 740 01:04:20,540 --> 01:04:22,160 Voyons, madame, c 'est de la pure vitamine C. 741 01:04:22,720 --> 01:04:25,840 Vous allez boire votre lait et manger les oranges pour la santé du... 742 01:04:26,280 --> 01:04:32,740 Du p'tit âge que vous avez... Oh non, connerie ! Mais il me met qu 'il ne peut 743 01:04:32,740 --> 01:04:34,820 pas appeler ! Il peut contrôler, le tout. 744 01:05:01,070 --> 01:05:03,950 Je vais repartir avec le docteur Asseline dans quelques minutes. C 'est 745 01:05:03,950 --> 01:05:04,950 dois le relancer. 746 01:05:05,710 --> 01:05:07,910 Stevie, j 'aurais besoin de vous. 747 01:05:08,230 --> 01:05:09,610 Mais oui, Louis, je viens tout de suite. 748 01:05:10,390 --> 01:05:12,550 Je trouve ça si cruel et si horrible. 749 01:05:14,090 --> 01:05:15,770 Enfin, à tout à l 'heure. 750 01:05:19,070 --> 01:05:22,030 Cruel, docteur Dixon ? Je ne trouve pas d 'autre mot. 751 01:05:22,770 --> 01:05:24,090 Zira voulait son bébé. 752 01:05:24,610 --> 01:05:25,408 Moi aussi. 753 01:05:25,410 --> 01:05:27,010 Mais mort, n 'est -ce pas ? Oui. 754 01:05:28,140 --> 01:05:30,780 Vous auriez préféré que les parents aussi soient tués, sans doute. 755 01:05:32,740 --> 01:05:33,740 On peut y aller ? 756 01:05:56,710 --> 01:05:57,710 Oui, porte 4. 757 01:05:58,570 --> 01:05:59,690 Une minute, je vais regarder. 758 01:06:02,350 --> 01:06:04,370 Non, le lieutenant n 'est pas encore arrivé. 759 01:06:06,770 --> 01:06:08,210 Bonne nuit, Charlie. Bonne nuit, Ed. 760 01:06:09,230 --> 01:06:10,530 Oui, je lui donnerai le message. 761 01:06:10,890 --> 01:06:12,250 Qu 'il vous contacte en arrivant. 762 01:06:13,790 --> 01:06:15,110 Oui, oui, oui, dès que je le verrai. 763 01:06:18,790 --> 01:06:19,790 Oui, porte 4. 764 01:06:20,710 --> 01:06:21,710 Ah oui, mon capitaine. 765 01:06:23,850 --> 01:06:26,670 Non, l 'intendance n 'a pas besoin du camion avant 6 heures. 766 01:06:29,010 --> 01:06:31,250 Ah non, non, je suis désolé, mais... Bonne nuit, Charlie. 767 01:06:31,590 --> 01:06:32,590 Mais oui, bonne nuit. 768 01:06:33,170 --> 01:06:34,930 Non, nous ne pouvons pas les contacter d 'ici là. 769 01:06:36,510 --> 01:06:37,790 Non, le dépôt est fermé. 770 01:06:39,570 --> 01:06:40,570 Viens, mon capitaine. 771 01:06:40,690 --> 01:06:44,470 Je ne serai plus là, mais la relève vient à 4h30 et je donnerai le message à 772 01:06:44,470 --> 01:06:45,470 remplaçant. 773 01:06:45,930 --> 01:06:46,970 De rien, mon capitaine. 774 01:07:07,120 --> 01:07:13,840 Qu 'est -ce qu 'il y a, Zira ? Je crois que 775 01:07:13,840 --> 01:07:15,220 les douleurs ont commencé. 776 01:07:16,120 --> 01:07:17,120 Oh, chérie. 777 01:07:32,720 --> 01:07:34,660 Je vous demande à l 'administration, c 'est urgent. 778 01:08:06,600 --> 01:08:08,600 Que s 'est -il passé ? Les chimpanzés ont tué leur infirmier. 779 01:08:08,920 --> 01:08:10,340 Où sont -ils ? Ils se sont enfuis. 780 01:08:11,560 --> 01:08:12,560 Ils ont tué maintenant. 781 01:08:13,080 --> 01:08:15,920 Il n 'est plus question d 'avoir pitié d 'eux. Nous devons abattre ces singes le 782 01:08:15,920 --> 01:08:18,620 plus vite possible, sinon nous allons nourrir dans notre sein le serpent qui 783 01:08:18,620 --> 01:08:19,620 nous tuer tous. 784 01:08:37,130 --> 01:08:40,470 Je vais revenir au camp pour essayer de trouver Lewis et ramener de l 'aide. 785 01:08:40,609 --> 01:08:46,370 Non, non. Zira, j 'ai perdu mon calme avec l 'infirmier, mais il ne faut 786 01:08:46,370 --> 01:08:51,010 Ça va mieux maintenant, je peux marcher. Écoute -moi, ils peuvent nous punir 787 01:08:51,010 --> 01:08:53,830 pour ce que nous avons fait, mais au moins notre bébé viendra au monde. 788 01:09:31,279 --> 01:09:33,720 Ils étaient armés ? Non, je ne crois pas. 789 01:09:34,840 --> 01:09:37,420 Alors, quand on les trouvera, je ne vois pas la nécessité de faire du tir au 790 01:09:37,420 --> 01:09:39,899 bilan. Eh bien, rigoureusement parlant, non. 791 01:09:40,340 --> 01:09:42,160 Alors, je vais vous parler rigoureusement, Aslan. 792 01:09:42,460 --> 01:09:46,020 La science considère ces singes comme des cas uniques. Le public les considère 793 01:09:46,020 --> 01:09:48,580 comme pratiquement humains. Alors, monsieur le président, le public doit 794 01:09:48,580 --> 01:09:51,060 que les tueurs d 'aujourd 'hui pourront être demain les meurtriers de leurs 795 01:09:51,060 --> 01:09:51,818 propres enfants. 796 01:09:51,819 --> 01:09:54,760 Mais certainement, il a le droit de le savoir, Aslan. Et je crois même que 797 01:09:54,760 --> 01:09:57,980 personne ne serait plus habilité que vous -même pour persuader ce public de 798 01:09:57,980 --> 01:09:58,980 cette possibilité. 799 01:09:59,420 --> 01:10:03,000 Mais... Dans une démocratie, personne ne peut tirer à vue sur des suspects des 800 01:10:03,000 --> 01:10:05,820 armées, surtout quand c 'est pour un meurtre dans lequel leur participation n 801 01:10:05,820 --> 01:10:09,640 toujours pas été prouvée. Il faut les arrêter, bien entendu, mais les arrêter 802 01:10:09,640 --> 01:10:13,520 vivants. C 'est clair ? Parfaitement, M. le Président. 803 01:10:45,590 --> 01:10:48,970 J 'ai perdu, mademoiselle ? Oh, c 'est vous, docteur Branton. 804 01:10:49,410 --> 01:10:51,430 Il vaut mieux que vous soyez prudente, il y a eu un meurtre. 805 01:10:51,650 --> 01:10:55,310 Un meurtre ? Oui, docteur. Les chimpanzés ont tué leur gardien et se 806 01:10:55,310 --> 01:10:56,310 échappés. 807 01:10:56,650 --> 01:11:00,390 Quoi ? Je n 'arrive pas à le croire. Comment ça s 'est passé ? Je ne sais 808 01:11:00,410 --> 01:11:02,870 Tout ce que je sais, c 'est qu 'ils ont tué l 'infirmier qui les gardait et que 809 01:11:02,870 --> 01:11:03,870 j 'ai l 'ordre de les retrouver. 810 01:11:06,330 --> 01:11:08,930 Conduisez doucement, docteur Branton. Il va y avoir beaucoup de véhicules dans 811 01:11:08,930 --> 01:11:09,930 le coin cette nuit. 812 01:11:35,620 --> 01:11:39,020 Cornélius, qu 'avez -vous fait ? Thivy, je ne voulais pas le tuer. Il a été 813 01:11:39,020 --> 01:11:42,920 insolent avec Zira et je voulais simplement l 'assommer. Il faut me 814 01:11:42,920 --> 01:11:45,180 moi, je vous crois, Cornélius. Mais eux ne vous croiront pas. 815 01:11:46,340 --> 01:11:49,400 Résira. Elle est par là. Elle se cache dans les buissons. 816 01:11:49,940 --> 01:11:52,400 Thivy, elle va accoucher. 817 01:11:52,900 --> 01:11:54,180 Oh, Seigneur. 818 01:11:55,620 --> 01:11:56,620 Amontez -y. 819 01:12:02,700 --> 01:12:03,700 Thivy. 820 01:12:04,550 --> 01:12:08,650 Vous n 'allez pas nous ramener au camp ? Non, Kaffi et vous, j 'ai une meilleure 821 01:12:08,650 --> 01:12:09,650 idée. 822 01:12:31,790 --> 01:12:35,530 Vous me demandez de risquer d 'être émis en prison pour sauver deux singes qui 823 01:12:35,530 --> 01:12:36,530 se sont échappés. 824 01:12:36,690 --> 01:12:39,910 Mais la réponse est mille et mille fois oui. 825 01:12:40,670 --> 01:12:43,310 Ah, oui ! Je l 'ai fait pour vous. 826 01:12:43,970 --> 01:12:44,970 Et pour Stevie. 827 01:12:45,390 --> 01:12:47,990 Et pour vos deux distingués amis. 828 01:12:48,310 --> 01:12:49,310 Recherchés par la police. 829 01:12:49,510 --> 01:12:52,010 Ah, au diable, la police. 830 01:12:52,510 --> 01:12:56,010 Que voudriez -vous qu 'un mari fasse, alors ? Qu 'il accepte de voir sa femme 831 01:12:56,010 --> 01:12:58,150 insultée ? Madre de Dieu. 832 01:12:58,890 --> 01:13:01,850 Est -ce qu 'on n 'est pas déjà assez durs entre nous pour éviter de l 'être 833 01:13:01,850 --> 01:13:05,050 les animaux ? De toute façon, il ne voulait pas tuer ces garçons. 834 01:13:05,330 --> 01:13:06,330 C 'est un accident. 835 01:13:26,860 --> 01:13:29,840 Pourquoi avez -vous été si long ? Après votre coup de téléphone, il a fallu que 836 01:13:29,840 --> 01:13:32,380 je trouve une excuse. Il croit que je fais des recherches. Armando s 'est 837 01:13:32,380 --> 01:13:33,960 conduit comme un saint. Non, pas tellement. 838 01:13:34,320 --> 01:13:36,000 Saint François aurait fait beaucoup mieux. 839 01:13:36,320 --> 01:13:37,320 Certainement pas. 840 01:13:37,520 --> 01:13:38,900 Dites bonjour à Héloïse. 841 01:13:40,240 --> 01:13:42,140 Et à votre seigneur Salomé. 842 01:13:43,260 --> 01:13:44,260 Bonjour, Salomé. 843 01:13:44,600 --> 01:13:48,840 Le premier chimpanzé venu au monde dans un cirque. Non, Los Angeles en a eu 844 01:13:48,840 --> 01:13:52,240 quatre. Los Angeles n 'est pas un cirque. Los Angeles est un zoo. 845 01:13:52,540 --> 01:13:53,900 Oui, c 'est ce que disent les New Yorkais. 846 01:13:55,380 --> 01:13:56,380 Héloïse est là. 847 01:13:58,360 --> 01:14:02,020 Louis, je ne suis pas responsable de la mort de... Oui, je sais, je sais, mais 848 01:14:02,020 --> 01:14:03,660 vous allez bien être responsable d 'une naissante. 849 01:14:03,940 --> 01:14:07,260 Comment va -t -elle ? Les douleurs viennent toutes les cinq minutes, 850 01:14:07,620 --> 01:14:08,780 Non, toutes les quatre. 851 01:14:13,200 --> 01:14:14,200 Regardez. 852 01:14:14,400 --> 01:14:15,400 Regardez, Louis. 853 01:14:17,420 --> 01:14:20,180 C 'est une déjà -mère qui montre son enfant une future mère. 854 01:14:21,040 --> 01:14:22,040 Maman. 855 01:14:22,320 --> 01:14:23,320 Maman. 856 01:14:23,560 --> 01:14:24,560 Dis -le. 857 01:14:28,010 --> 01:14:31,870 Zira, ne gâche pas le peu de force qui te reste. Voyons, tu sais bien que l 858 01:14:31,870 --> 01:14:35,470 'enfant de deux âges primitifs ne pourra jamais apprendre à parler. Je commence 859 01:14:35,470 --> 01:14:37,270 à m 'entraîner pour le nôtre. 860 01:15:05,390 --> 01:15:08,710 Comment nous allons appeler le... Le petit. 861 01:15:09,050 --> 01:15:10,170 Le petit. 862 01:15:10,610 --> 01:15:11,710 Milo. 863 01:15:15,310 --> 01:15:16,470 Milo. 864 01:15:18,310 --> 01:15:19,470 Milo. 865 01:15:24,770 --> 01:15:27,770 Milo. Félicitations. 866 01:15:33,430 --> 01:15:34,590 Non? 867 01:15:57,900 --> 01:16:00,420 Capitaine, je suis parfaitement au courant que vous avez quadrillé toute la 868 01:16:00,420 --> 01:16:01,420 région qui était prévue. 869 01:16:02,040 --> 01:16:04,200 Apparemment, nous nous sommes trompés puisque vous ne les avez pas trouvées. 870 01:16:05,420 --> 01:16:06,420 Merci. 871 01:16:07,240 --> 01:16:09,680 Alors, docteur Dickson, est -ce que vous pouvez nous faire savoir la date 872 01:16:09,680 --> 01:16:13,620 probable de la naissance avec une certaine précision ? Eh bien, je ne l 873 01:16:13,620 --> 01:16:18,080 jamais examinée, mais d 'après les apparences, je dirais 8 à 10 jours. 874 01:16:18,780 --> 01:16:20,640 Bon, alors elle n 'aura pas le temps d 'aller très loin. 875 01:16:21,040 --> 01:16:26,840 Où peuvent aller les singes ? Avec les autres singes ? Mais oui. 876 01:16:29,050 --> 01:16:32,250 Capitaine, je veux que vous commenciez immédiatement les recherches dans toutes 877 01:16:32,250 --> 01:16:34,630 les ménageries, dans tous les zoos et dans tous les cirques de la ville. 878 01:16:35,410 --> 01:16:36,790 Je vous ferai aider par les forces de police. 879 01:16:37,290 --> 01:16:39,870 Et je demanderai qu 'on me tienne informé de tous les résultats, qu 'ils 880 01:16:39,870 --> 01:16:41,530 positifs ou négatifs. Bien, monsieur. 881 01:16:49,570 --> 01:16:52,150 Je suis vraiment désolé, j 'avais tout si bien prévu. 882 01:16:52,600 --> 01:16:56,060 Dans un mois, juste dans un mois, nous prenons nos quartiers divers au sud de 883 01:16:56,060 --> 01:16:59,880 Floride. On aurait pu vous laisser dans les éverglades et... Oh, mes chers amis, 884 01:17:00,020 --> 01:17:01,880 vous auriez pu vivre en paix pour toujours. 885 01:17:02,600 --> 01:17:06,000 Mais maintenant, maintenant, qu 'est -ce que je peux faire pour vous ? Vous avez 886 01:17:06,000 --> 01:17:08,480 déjà assez fait pour qu 'on vous soit reconnaissant à jamais. 887 01:17:09,420 --> 01:17:12,580 Je l 'ai fait parce que j 'aime les chimpanzés plus que tout autre animal. 888 01:17:14,640 --> 01:17:17,600 Et vous êtes les meilleurs de tous les chimpanzés. 889 01:17:19,560 --> 01:17:23,320 Je l 'ai fait parce que je hais ceux qui essaient de changer la destinée que 890 01:17:23,320 --> 01:17:25,240 Dieu donne à l 'homme selon sa volonté. 891 01:17:26,100 --> 01:17:30,220 Et si c 'est vraiment la destinée de l 'homme de se faire dominer, alors je 892 01:17:30,220 --> 01:17:32,820 Dieu que l 'homme soit dominé par des êtres comme vous. 893 01:17:36,100 --> 01:17:37,520 J 'aimerais vous donner ça. 894 01:17:38,600 --> 01:17:41,240 C 'est une médaille pour les bébés. 895 01:17:43,220 --> 01:17:45,580 C 'est une médaille de Saint François d 'Assise. 896 01:17:46,140 --> 01:17:48,060 Qui est -ce ? C 'était... 897 01:17:48,510 --> 01:17:52,190 Un saint homme qui a su aimer s 'occuper de tous les animaux. Oui. 898 01:17:52,510 --> 01:17:53,510 Oh, merci. 899 01:17:54,430 --> 01:17:56,250 On va la mettre au cou du bébé. 900 01:17:56,970 --> 01:17:57,990 Pour le protéger. 901 01:17:59,410 --> 01:18:00,410 Merci. 902 01:18:02,070 --> 01:18:07,550 Maintenant, mes chers amis, avant que la police ne vienne ou que des gens vous 903 01:18:07,550 --> 01:18:09,730 reconnaissent, il faut que vous partiez. 904 01:18:11,070 --> 01:18:12,130 Lewis va arriver. 905 01:18:14,350 --> 01:18:15,350 Armando... 906 01:18:16,210 --> 01:18:19,170 Je voudrais aller dire au revoir à Héloïse avant de partir. 907 01:18:19,890 --> 01:18:22,610 Je suis sûr que si elle savait parler, elle vous dirait combien elle est 908 01:18:22,610 --> 01:18:23,770 désolée. Oh, je sais. 909 01:18:24,830 --> 01:18:26,850 Mais nous nous comprenons quand même. 910 01:18:30,670 --> 01:18:31,670 Bon, d 'accord. 911 01:19:33,320 --> 01:19:34,700 Nous ne pouvons pas vous emmener plus loin. 912 01:19:35,340 --> 01:19:37,820 La police a placé des barrages aux principales sorties de la ville. 913 01:19:38,500 --> 01:19:39,500 Voilà vos provisions. 914 01:19:39,820 --> 01:19:40,820 Merci. 915 01:19:42,220 --> 01:19:45,140 Vous savez lire un plan ? Je suis archéologue. 916 01:19:45,620 --> 01:19:46,920 Je sais même en dessiner. 917 01:19:49,640 --> 01:19:53,520 Regardez, voilà où nous sommes. Au sud du gisement pétrolifère qui est là. 918 01:19:54,140 --> 01:19:56,720 Une fois derrière cette colline, vous allez passer des puits de pétrole et une 919 01:19:56,720 --> 01:19:58,140 raffinerie complètement abandonnées. 920 01:19:58,360 --> 01:20:01,560 Et après, vous descendrez vers un port qui est au sud -est. C 'est une... 921 01:20:25,170 --> 01:20:27,670 Maman. Maman. 922 01:20:28,350 --> 01:20:29,350 Maman. 923 01:20:33,640 --> 01:20:36,000 Je crois que maintenant, il faut que vous partiez. 924 01:20:39,320 --> 01:20:46,200 Lewis ? Oui ? S 'ils nous trouvent, ils vont nous 925 01:20:46,200 --> 01:20:51,200 tuer ? Certainement. 926 01:20:53,420 --> 01:21:00,300 Alors, donnez -nous la possibilité de nous tuer nous -mêmes, si le moment 927 01:21:00,300 --> 01:21:01,300 devait arriver. 928 01:21:04,040 --> 01:21:05,040 Je vous aime. 929 01:21:10,760 --> 01:21:14,460 Je ne devrais pas le faire, mais je savais que vous me le demanderiez. 930 01:21:21,780 --> 01:21:24,920 Vous êtes le second humain que j 'embrasse. 931 01:21:30,640 --> 01:21:32,720 Et vous, vous êtes la première. 932 01:21:40,340 --> 01:21:42,320 Allez, viens, Dira, ne commence pas à traîner. 933 01:22:25,680 --> 01:22:30,960 C 'est un chimpanzé, ça ? Hé, Loïs, elle est avec nous au cirque depuis 7 ans 934 01:22:30,960 --> 01:22:34,040 maintenant. Et on a enregistré la naissance du petit il y a 16 jours, 935 01:22:34,040 --> 01:22:35,840 exactement. Vous avez vu comme il pousse. 936 01:22:36,300 --> 01:22:39,640 C 'est le premier chimpanzé à être venu au monde dans un cirque. 937 01:22:40,520 --> 01:22:43,100 Vous comprenez que pour nous, c 'est un très grand honneur. 938 01:22:43,900 --> 01:22:46,420 Mais c 'est encore mieux que d 'avoir un poisson qui vient au monde sur la 939 01:22:46,420 --> 01:22:50,540 Terre. C 'est encore mieux que d 'avoir un oiseau qui vient au monde sans oeufs. 940 01:22:51,040 --> 01:22:53,820 C 'est encore mieux que d 'avoir un enfant qui vient au monde sur la Lune. 941 01:22:54,320 --> 01:22:56,020 C 'est encore mieux que... 942 01:22:56,020 --> 01:23:02,900 Négatif, négatif, 943 01:23:02,940 --> 01:23:05,160 négatif. Ne vous en faites pas, on les attrapera tôt ou tard. 944 01:23:05,400 --> 01:23:07,100 C 'est bien ce qui m 'inquiète, il sera peut -être trop tard. 945 01:23:07,360 --> 01:23:09,220 On s 'occupera trop tard du problème de la pollution. 946 01:23:09,640 --> 01:23:12,640 On s 'occupera trop tard des problèmes de surpopulation dans le monde. On s 947 01:23:12,640 --> 01:23:14,420 'occupera trop tard du problème de la guerre nucléaire. 948 01:23:15,140 --> 01:23:17,020 Nous pensons que nous avons tout notre temps pour tout faire. 949 01:23:17,860 --> 01:23:19,860 Et le monde a encore combien de temps, lui ? 950 01:23:21,870 --> 01:23:23,730 Il faut commencer à s 'en occuper dès maintenant. 951 01:23:38,250 --> 01:23:42,510 Oh ! Regarde, on dirait des étoiles. 952 01:23:42,930 --> 01:23:45,390 C 'est beau, non ? C 'est très beau. 953 01:23:45,950 --> 01:23:46,950 Vu d 'ici. 954 01:23:51,720 --> 01:23:52,720 Il faut continuer. 955 01:25:07,820 --> 01:25:11,560 Qui l 'a trouvé ? Le responsable du gisement, quand il a fait sa ronde. 956 01:25:11,900 --> 01:25:13,480 Il était caché là, au pied du déric. 957 01:25:14,320 --> 01:25:15,820 Il faut croire qu 'elle n 'en avait plus besoin. 958 01:25:16,420 --> 01:25:18,760 Qu 'est -ce que vous attendez pour les chercher ? Ce gisement est très grand, 959 01:25:18,800 --> 01:25:21,240 mais nous avons demandé des hélicoptères pour les repérer. Quand est -ce qu 'ils 960 01:25:21,240 --> 01:25:22,420 arriveront ? Dans 20 minutes. 961 01:25:22,740 --> 01:25:25,640 Pourquoi 20 minutes ? Ils ont été appelés pour un incendie à Simi Valley. 962 01:25:27,440 --> 01:25:28,580 Tenez -moi au courant. Oui, monsieur. 963 01:25:49,960 --> 01:25:51,460 Ils viennent de trouver le sac de Dira. 964 01:26:36,000 --> 01:26:41,640 Sous -titrage FR ? 965 01:27:46,250 --> 01:27:52,330 Comment Lewis a -t -il pu venir jouer ? Ça devait être plus propre autrefois. 966 01:27:53,350 --> 01:27:55,810 Quelle odeur ! Ça pue l 'homme. 967 01:27:56,610 --> 01:28:00,810 C 'est le pétrole et les poissons morts. 968 01:28:01,270 --> 01:28:05,630 C 'est pour ça que l 'homme voulait le pétrole. Pour tuer les poissons. 969 01:28:06,850 --> 01:28:13,550 Tu ne les aimes pas beaucoup, hein ? Les humains. 970 01:28:15,600 --> 01:28:18,420 Nous en avons connu des centaines depuis qu 'on est là. 971 01:28:19,220 --> 01:28:23,080 Et il n 'y en a que trois en qui je confie un. 972 01:28:35,980 --> 01:28:38,860 Il doit avoir faim. 973 01:28:39,180 --> 01:28:40,720 Oui, c 'est l 'heure. 974 01:28:43,200 --> 01:28:44,440 Il doit bien y avoir... 975 01:28:44,890 --> 01:28:46,110 Un endroit plus propre. 976 01:28:47,530 --> 01:28:48,530 Je vais aller voir. 977 01:32:00,110 --> 01:32:01,650 Je vois que vous avez eu votre bébé. 978 01:32:03,870 --> 01:32:06,390 Le président de la commission m 'a demandé d 'en prendre soin. 979 01:32:11,490 --> 01:32:12,490 Donnez -le -moi. 980 01:34:25,680 --> 01:34:26,680 Donnez -moi le bébé. 981 01:34:27,360 --> 01:34:28,360 Donnez -le -moi aussi. 982 01:34:37,720 --> 01:34:39,160 Arrêtez -le, il est devenu fou ! 983 01:35:05,740 --> 01:35:07,280 Ne bougez pas ! Trois hommes avec moi ! 984 01:36:05,210 --> 01:36:08,570 Tous les garçons des pistes au mât. Je veux que ça soit démonté en un quart d 985 01:36:08,570 --> 01:36:09,570 'heure. 986 01:36:09,710 --> 01:36:13,350 Et aussitôt que le chapiteau sera plié, je veux qu 'on démonte la tente de la 987 01:36:13,350 --> 01:36:14,350 ménagerie en cinq minutes. 988 01:36:14,570 --> 01:36:15,490 C 'est d 'accord ? 989 01:36:15,490 --> 01:36:22,410 Intelligente 990 01:36:22,410 --> 01:36:23,410 petite créature. 991 01:36:25,170 --> 01:36:26,890 Mais ton père et ta mère l 'étaient plus encore. 85481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.