All language subtitles for Les Évadés De La Planète Des Singes (1971) 35mm.THEATRICAL.V1.MHD.GINODU.MKV2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,430 --> 00:00:47,490 Red Baron Control, Red Baron 5. 2 00:00:47,810 --> 00:00:49,130 I have Red Baron 5. 3 00:00:49,510 --> 00:00:54,110 Roger. Orbiting southeast corner of Sector Alpha Charlie. And we've spotted 4 00:00:54,110 --> 00:00:57,070 appears to be a spacecraft just outside the surf line. 5 00:00:57,310 --> 00:01:02,130 Alert Rescue and advise we can remain on station for 45 minutes. And we'll spot 6 00:01:02,130 --> 00:01:04,069 7700 for a radar fix. 7 00:01:04,330 --> 00:01:05,330 Roger. 8 00:01:06,090 --> 00:01:10,850 Rescue, I have Red Baron 5. Report a possible spacecraft offshore southeast 9 00:01:10,850 --> 00:01:11,910 Sector Alpha Charlie. 10 00:01:12,520 --> 00:01:15,160 Immediately launch chopper. Effect pickup and recovery. 11 00:01:15,440 --> 00:01:16,580 Base radar will vector. 12 00:02:23,310 --> 00:02:26,670 Sergeant, get that half -track down here and get a cable out to those drug men. 13 00:02:26,750 --> 00:02:27,750 Yes, sir. 14 00:03:10,890 --> 00:03:11,890 the general, sir. 15 00:03:18,590 --> 00:03:21,710 Anybody in that thing? I don't know, sir. We just beat them. 16 00:04:13,420 --> 00:04:14,980 Welcome, gentlemen, to the United... 17 00:06:01,420 --> 00:06:04,220 Thank you. 18 00:06:42,030 --> 00:06:42,729 Call the zoo. 19 00:06:42,730 --> 00:06:43,950 Yes, sir. We're in luck. 20 00:06:44,470 --> 00:06:48,290 Sickbay's almost empty except for a mauled fox cub, a deer with pneumonia, 21 00:06:48,290 --> 00:06:49,290 depressed gorilla. 22 00:06:49,610 --> 00:06:52,550 The apes will be hidden from the public. They'll be quarantined. 23 00:06:52,830 --> 00:06:55,470 If they need medical attention, it's available right on the spot. 24 00:06:55,850 --> 00:06:58,730 And the experts can start giving them the once -over first thing tomorrow. 25 00:06:58,990 --> 00:07:02,630 General Brody's very pleased. Oh, me too, me too. We can't let a lot of 26 00:07:02,630 --> 00:07:04,530 leave their methods on the floor, huh? 27 00:07:04,750 --> 00:07:06,490 Have they been fed raw steak or something? 28 00:07:06,750 --> 00:07:10,350 The zoo tells me that chimpanzees, like all apes, are vegetarian, sir. 29 00:07:12,010 --> 00:07:13,130 They suggested oranges. 30 00:07:14,570 --> 00:07:15,570 Good God. 31 00:07:22,270 --> 00:07:23,270 What's the matter, Corporal? 32 00:07:28,130 --> 00:07:31,310 Oh, excuse me. I didn't mean to disturb you while you're dressing. 33 00:07:33,750 --> 00:07:35,050 What the hell am I saying? 34 00:07:35,610 --> 00:07:37,090 They're pretending to dress, sir. 35 00:07:37,390 --> 00:07:40,050 What do you mean, pretending? They are dressing. Where did they get those 36 00:07:40,050 --> 00:07:42,280 clothes? They brought them with them, sir. What? 37 00:07:43,220 --> 00:07:44,220 In that suitcase. 38 00:07:45,300 --> 00:07:46,300 Suitcase? 39 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 Greg, 40 00:07:54,860 --> 00:07:56,800 maybe you should give them their oranges. 41 00:08:44,880 --> 00:08:46,220 They're going to the zoo infirmary. 42 00:08:47,200 --> 00:08:49,060 Arranged for a police escort at 1630 hours. 43 00:08:50,780 --> 00:08:52,260 They'll have company there. 44 00:08:53,180 --> 00:08:54,360 There's a gorilla in the next cage. 45 00:08:57,180 --> 00:08:58,180 Why did it do that? 46 00:09:34,790 --> 00:09:36,230 Here you are, old fella. 47 00:09:42,630 --> 00:09:44,690 Oh, you really are sick. 48 00:10:02,470 --> 00:10:03,790 Hello, missy. 49 00:10:04,280 --> 00:10:05,280 Have a banana. 50 00:10:06,280 --> 00:10:08,020 Have it your own way, mate. 51 00:10:23,460 --> 00:10:24,460 Vera. 52 00:10:24,860 --> 00:10:27,440 I'm not his, mate. I'm yours. 53 00:10:28,420 --> 00:10:31,440 Control yourself. I think they're trying to be kind. 54 00:10:32,460 --> 00:10:33,720 It's caged. 55 00:10:34,110 --> 00:10:35,110 stinks of gorilla. 56 00:10:40,450 --> 00:10:43,430 Cornelius, where are we? What's happened? 57 00:10:43,730 --> 00:10:45,030 I know where we are. 58 00:10:45,930 --> 00:10:47,270 I know what has happened. 59 00:10:48,130 --> 00:10:55,050 In some fashion, and I lack the intellect to know precisely how, we have 60 00:10:55,050 --> 00:10:57,810 traveled from Earth's future to Earth's past. 61 00:10:58,210 --> 00:10:59,950 But we saw the Earth destroyed. 62 00:11:00,650 --> 00:11:03,390 And Earth will be destroyed, just as we saw it. 63 00:11:03,950 --> 00:11:08,590 Only since seeing it, we have passed through a backward disturbance in time. 64 00:11:09,590 --> 00:11:13,230 Did you notice the date meter clicking down after the shockwave hit our ship? 65 00:11:14,110 --> 00:11:19,090 Yes. We returned to Earth nearly 2 ,000 years before its destruction. 66 00:11:19,390 --> 00:11:21,430 That is another reason for us to keep silent. 67 00:11:22,510 --> 00:11:26,670 Our human captors will not be edified to learn that one day their world will 68 00:11:26,670 --> 00:11:30,250 crack like an egg and burn to a cinder because of an ape war of regression. 69 00:11:38,720 --> 00:11:42,820 Apes, at this instant in time, cannot yet talk. 70 00:11:43,860 --> 00:11:46,620 For the moment, we should follow their example. 71 00:11:53,280 --> 00:11:54,280 Oh, 72 00:11:59,680 --> 00:12:01,940 the driver gave me this report from the airbase. 73 00:12:02,330 --> 00:12:03,630 Better read it before we start the test. 74 00:12:05,490 --> 00:12:09,830 Yeah, it's the usual imitative behavior, mimicking salutes, handshaking, sitting 75 00:12:09,830 --> 00:12:12,110 on chairs, eating off plates with knives. 76 00:12:13,570 --> 00:12:15,330 Oh. Well, what is it, Lewis? 77 00:12:15,610 --> 00:12:17,510 There was a sort of carpet bag in the ship. 78 00:12:17,750 --> 00:12:18,649 Full of food? 79 00:12:18,650 --> 00:12:21,690 No clothes, and it seems they changed into them. 80 00:12:23,110 --> 00:12:24,410 I don't believe it. 81 00:12:59,530 --> 00:12:59,969 Hi, Dr. 82 00:12:59,970 --> 00:13:01,170 Dixon, Dr. Branton. 83 00:13:01,410 --> 00:13:02,410 Good morning, Arthur. 84 00:13:02,470 --> 00:13:03,470 Good morning. 85 00:13:16,870 --> 00:13:18,730 The female's a bit uppity, sir. 86 00:13:18,950 --> 00:13:20,310 Oh? Okay, I'll be careful. 87 00:13:20,550 --> 00:13:23,630 I see you've prepared the Wisconsin multiphasic. We'll begin with that. 88 00:13:29,100 --> 00:13:30,280 Go easy now, Stevie. 89 00:13:30,700 --> 00:13:32,240 Oh, they look pretty docile to me. 90 00:13:33,360 --> 00:13:35,560 Yes, but don't take any chances. 91 00:13:39,040 --> 00:13:42,720 Unless the spacecraft was remotely controlled, they must have been 92 00:13:42,720 --> 00:13:46,140 to push at least some of the right buttons. I mean, they can't be morons. 93 00:13:46,880 --> 00:13:49,180 All right, we'll take the female first. 94 00:13:49,520 --> 00:13:51,620 Dorothy, would you set up a chance? 95 00:14:14,280 --> 00:14:15,600 Well, she seems to be pretty smart. 96 00:14:17,140 --> 00:14:19,720 All right, let's make it more difficult. 97 00:15:07,380 --> 00:15:08,680 Haven't had their breakfast yet? 98 00:15:09,080 --> 00:15:10,700 Not a bite, just as you ordered. 99 00:15:12,440 --> 00:15:13,440 Good. 100 00:16:16,170 --> 00:16:17,330 Well, why doesn't she take it? 101 00:16:18,610 --> 00:16:20,230 Because I loathe bananas. 102 00:16:20,770 --> 00:16:21,770 Zira! 103 00:16:22,990 --> 00:16:24,290 I don't believe it. 104 00:16:24,610 --> 00:16:25,610 Yes. 105 00:16:25,830 --> 00:16:27,210 Arthur, I think Dr. 106 00:16:27,470 --> 00:16:28,470 Bratton needs some air. 107 00:16:33,670 --> 00:16:34,750 Zira, are you mad? 108 00:16:35,150 --> 00:16:39,510 Dr. Milo, please do not call my wife mad. I did not call her mad. I merely 109 00:16:39,510 --> 00:16:41,350 her if she was, and I repeat the question. 110 00:16:41,610 --> 00:16:42,349 Are you mad? 111 00:16:42,350 --> 00:16:45,530 I hate deceit. Well, there is a time for truth. 112 00:16:45,960 --> 00:16:47,900 And a time not for lies, but for silence. 113 00:16:48,100 --> 00:16:51,160 And until we know who our friends are and who our enemies... And how in the 114 00:16:51,160 --> 00:16:53,640 of God are we to know that unless we communicate? 115 00:16:54,080 --> 00:16:55,720 We can speak, so I spoke. 116 00:16:55,960 --> 00:16:59,120 And we can listen. Yes, to a lot of psychiatric small talk. 117 00:16:59,320 --> 00:17:00,239 And to watch. 118 00:17:00,240 --> 00:17:01,500 A display of primitive apparatus. 119 00:17:02,040 --> 00:17:04,000 Primitive? It's prehistoric. Zero. 120 00:17:04,280 --> 00:17:06,560 It's the intelligence of a new... Now calm yourself. 121 00:17:06,859 --> 00:17:08,119 I am calm. Zero. 122 00:17:08,660 --> 00:17:10,460 Zero. Stop arguing. 123 00:17:12,760 --> 00:17:13,760 It's too late for that. 124 00:17:14,760 --> 00:17:16,079 Use your heads and start thinking. 125 00:17:17,020 --> 00:17:19,060 Now that they know we can speak, how much will we talk? 126 00:17:50,100 --> 00:17:53,880 With special emphasis on the cranial and oral areas. Let us know when the report 127 00:17:53,880 --> 00:17:54,880 comes in, will you, please? 128 00:17:58,600 --> 00:17:59,700 I'd better do this alone. 129 00:18:16,900 --> 00:18:19,440 We mean you no... 130 00:18:21,410 --> 00:18:25,130 Do you understand? We will not hurt you. 131 00:18:25,570 --> 00:18:26,570 Poor Dr. 132 00:18:26,690 --> 00:18:28,430 Milo. Doctor? 133 00:18:29,110 --> 00:18:31,230 Yes, doctor, and you killed him. 134 00:18:31,710 --> 00:18:33,410 No, I didn't. He did. 135 00:18:33,730 --> 00:18:35,370 One of your own kind. 136 00:18:36,350 --> 00:18:37,350 He's a gorilla. 137 00:18:37,710 --> 00:18:41,930 Well, look, there's nothing to be afraid of, you see. He's in chains. He's under 138 00:18:41,930 --> 00:18:42,930 sedation. 139 00:18:43,470 --> 00:18:44,830 Do you understand that? 140 00:18:45,470 --> 00:18:46,449 It should. 141 00:18:46,450 --> 00:18:48,470 I've been doing it half my life to humans. 142 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 Humans? 143 00:18:51,300 --> 00:18:52,400 I'm a psychiatrist. 144 00:18:54,020 --> 00:18:56,920 Oh, well, I'm a psychiatrist too. 145 00:18:59,120 --> 00:19:01,600 Do you have a name? 146 00:19:06,680 --> 00:19:08,240 My name is Cornelius. 147 00:19:08,520 --> 00:19:10,020 This is my wife, Sarah. 148 00:19:10,480 --> 00:19:11,980 And I'm Lewis. 149 00:19:12,260 --> 00:19:13,260 Lewis Dixon. 150 00:19:15,260 --> 00:19:16,400 Nobody's going to believe this. 151 00:19:17,600 --> 00:19:18,600 Believe what? 152 00:19:18,940 --> 00:19:20,580 Well, the primitive apes can talk. 153 00:19:20,900 --> 00:19:21,900 Primitive? 154 00:19:22,340 --> 00:19:29,260 Well, I mean that in our primitive civilization, apes just don't 155 00:19:29,260 --> 00:19:34,620 talk. I mean, I think it's important that when our primitive security 156 00:19:34,620 --> 00:19:39,080 precautions are lifted, that the first time you say anything in public, you 157 00:19:39,080 --> 00:19:43,020 should talk to what we primitively call the right people. 158 00:19:46,680 --> 00:19:48,100 May I say something? 159 00:19:50,500 --> 00:19:51,500 Personal. Please? 160 00:19:53,100 --> 00:19:54,480 I like you. 161 00:19:59,440 --> 00:20:00,740 I have from the beginning. 162 00:20:19,370 --> 00:20:23,470 I'm aware that what I have to tell you may conceivably create a credibility gap 163 00:20:23,470 --> 00:20:24,850 somewhat wider than the Grand Canyon. 164 00:20:25,950 --> 00:20:27,310 Nonetheless, it is true. 165 00:20:28,010 --> 00:20:31,970 Yesterday, a U .S. spacecraft splashed down off the Southern California coast. 166 00:20:32,950 --> 00:20:36,410 It was one of two that have been missing in space for over two years now. 167 00:20:37,150 --> 00:20:40,210 To be exact, the one commanded by Colonel Taylor. 168 00:20:40,630 --> 00:20:44,050 Have they identified the bodies, Mr. President? 169 00:20:44,250 --> 00:20:46,710 They have identified three bodies, yes. 170 00:20:48,200 --> 00:20:49,200 All living. 171 00:20:50,020 --> 00:20:55,680 At the time of their rescue, through an unfortunate accident, one of them was 172 00:20:55,680 --> 00:20:57,820 killed early this morning in the Los Angeles Zoo. 173 00:20:58,200 --> 00:21:02,260 Zoo? What would astronauts be doing in a zoo, Mr. President? 174 00:21:02,500 --> 00:21:04,960 They are not astronauts, General Faulkner. 175 00:21:06,420 --> 00:21:07,860 They are apes. 176 00:21:09,720 --> 00:21:13,720 Chimpanzees, to be more precise. They are harmless, friendly, and by all 177 00:21:13,720 --> 00:21:16,560 reports, extremely intelligent and sophisticated creatures. 178 00:21:17,470 --> 00:21:22,330 Naturally, being animals, they cannot tell us where the ship came from or how 179 00:21:22,330 --> 00:21:23,570 they came to be in it. 180 00:21:24,070 --> 00:21:29,110 I have therefore decided to convene a presidential commission of inquiry in 181 00:21:29,110 --> 00:21:30,110 Angeles tomorrow. 182 00:21:30,310 --> 00:21:34,750 The two surviving apes will be presented to the commission for their inspection. 183 00:21:35,270 --> 00:21:38,650 The press will be invited to attend, not to participate. 184 00:21:39,050 --> 00:21:44,950 I don't believe that we can withhold this extraordinary discovery from the 185 00:21:44,950 --> 00:21:45,950 any longer. 186 00:22:05,110 --> 00:22:09,610 One of the two American spaceships believed until now to have disintegrated 187 00:22:09,610 --> 00:22:14,390 orbit splashed down unexpectedly yesterday in the Pacific Ocean off the 188 00:22:14,390 --> 00:22:15,390 Southern California. 189 00:22:15,880 --> 00:22:21,760 and is stated to have been manned, if you can call it manned, by monkeys. 190 00:22:39,320 --> 00:22:44,320 As the president's senior science advisor, what do you expect to 191 00:22:44,320 --> 00:22:45,320 this historic meeting? 192 00:22:46,100 --> 00:22:47,100 Here. 193 00:22:54,150 --> 00:22:55,350 All right, now. 194 00:22:56,130 --> 00:23:00,130 After I break the news, I want you to start slowly with simple answers to what 195 00:23:00,130 --> 00:23:01,390 will certainly be simple questions. 196 00:23:02,110 --> 00:23:06,190 And if the questions become less simple... Be yourself. 197 00:23:07,110 --> 00:23:08,510 You'll better sell, Sarah. 198 00:23:09,190 --> 00:23:10,190 Please. 199 00:23:10,830 --> 00:23:11,830 They're ready, sir. 200 00:23:12,290 --> 00:23:13,350 All right, it's time. 201 00:23:16,430 --> 00:23:18,310 What do they think we are, gorillas? 202 00:23:19,130 --> 00:23:20,130 I'm sorry. 203 00:23:38,090 --> 00:23:40,270 Mr. Chairman and members of the commission. 204 00:23:41,410 --> 00:23:42,410 Ladies and gentlemen. 205 00:23:43,470 --> 00:23:48,690 My name is Lewis Dixon, and I am the animal psychiatrist who has been in 206 00:23:48,690 --> 00:23:51,530 of these two apes since they came to the Los Angeles Zoo. 207 00:23:51,730 --> 00:23:56,890 My associate, Dr. Stephanie Branton, and I are ready to answer your questions. 208 00:23:56,950 --> 00:24:03,770 What may astonish you is that our chimpanzee friends are ready to answer 209 00:24:03,770 --> 00:24:04,770 your questions, too. 210 00:24:06,090 --> 00:24:11,090 Not by signs, not by looks or movements, but by words. 211 00:24:17,870 --> 00:24:21,830 Dr. Dixon, as a zoologist, I know and respect your work, but if you think 212 00:24:21,830 --> 00:24:26,330 going to turn a presidential inquiry into a ventriloquist act, I have to 213 00:24:26,330 --> 00:24:29,590 you. And I have to inform you, sir, that these two apes have acquired the power 214 00:24:29,590 --> 00:24:30,389 of speech. 215 00:24:30,390 --> 00:24:34,450 Come now, doctor. You know as well as I do, their brain system is not developed 216 00:24:34,450 --> 00:24:36,990 in either the vocal or abstract thinking area. 217 00:24:37,670 --> 00:24:40,650 Yes, sir, but I repeat that they have the power of speech, and it is for you 218 00:24:40,650 --> 00:24:45,370 gentlemen to assess how far that power can be exercised intelligently. 219 00:24:46,510 --> 00:24:49,530 May we be told which is the female of the species? 220 00:24:53,230 --> 00:24:58,270 Does she rise as a reflex to your having indicated her or an answer to my 221 00:24:58,270 --> 00:25:00,030 question? That's for you to decide. 222 00:25:02,850 --> 00:25:04,610 Have you a name? 223 00:25:05,010 --> 00:25:06,010 Zero. 224 00:25:08,430 --> 00:25:12,270 Certainly she can articulate, which in itself is extraordinary. 225 00:25:13,070 --> 00:25:18,710 But, Dr. Dixon, are we to infer that Zira is her name or some phrase in her 226 00:25:18,710 --> 00:25:22,490 language? Infer what you will, Mr. Chairman. I suggest you rephrase the 227 00:25:22,490 --> 00:25:23,490 question. 228 00:25:26,910 --> 00:25:28,610 What is your name? 229 00:25:29,950 --> 00:25:30,950 Zira. 230 00:25:32,530 --> 00:25:36,270 One might as well be talking to a parrot. A parrot? 231 00:25:40,710 --> 00:25:41,710 Mechanical mimicry. 232 00:25:42,190 --> 00:25:47,150 Unique in an ape, vocally, without a doubt. But does the other one talk? 233 00:25:49,790 --> 00:25:51,150 Only when she lets me. 234 00:25:57,310 --> 00:25:58,310 Dr. 235 00:26:02,610 --> 00:26:04,870 Hauslein? No, nothing. 236 00:26:06,490 --> 00:26:07,490 Mr. Chairman? 237 00:26:07,630 --> 00:26:08,630 Yes. 238 00:26:09,160 --> 00:26:11,260 What is the male's name, please? 239 00:26:13,280 --> 00:26:16,180 Cornelius. My lawfully wedded spouse. 240 00:26:16,660 --> 00:26:20,100 Wedded? We'll take that up later, Your Eminence, sir. 241 00:26:22,680 --> 00:26:28,500 Cornelius, do you and your lawfully wedded spouse speak any language other 242 00:26:28,500 --> 00:26:30,260 English? What is English? 243 00:26:31,630 --> 00:26:35,610 I speak the language taught to me by my father and mother, who were taught by 244 00:26:35,610 --> 00:26:39,230 their fathers and mothers before them. It has been the language of our 245 00:26:39,230 --> 00:26:41,210 for nearly 2 ,000 years. 246 00:26:41,590 --> 00:26:43,750 That's to its origins, who can be sure. 247 00:26:44,330 --> 00:26:50,070 The gorillas and orangutans of our community believe that God created the 248 00:26:50,070 --> 00:26:51,070 his own image. 249 00:26:51,230 --> 00:26:52,970 And that our language... Nonsense! 250 00:26:55,040 --> 00:26:58,880 Cornelius, as an intellectual, you know damned well the gorillas are a bunch of 251 00:26:58,880 --> 00:27:02,680 militaristic nincompoops, and the orangutans a bunch of blinkered 252 00:27:02,680 --> 00:27:04,100 pseudoscientific geese. 253 00:27:08,260 --> 00:27:14,980 As to humans, I've dissected... I've examined thousands of them, and until 254 00:27:15,060 --> 00:27:17,900 I've only discovered two who could talk in my life. 255 00:27:18,160 --> 00:27:20,160 God knows who taught them. 256 00:27:20,820 --> 00:27:22,400 Where we come from. 257 00:27:23,360 --> 00:27:24,360 Eight. 258 00:27:25,470 --> 00:27:26,830 Humans are dumb. 259 00:27:32,990 --> 00:27:35,650 Where do you come from, Cornelius? 260 00:27:37,270 --> 00:27:38,270 I'm not sure. 261 00:27:39,830 --> 00:27:41,530 Dr. Milo was sure. 262 00:27:41,990 --> 00:27:42,990 Dr. 263 00:27:44,130 --> 00:27:46,870 Milo was a genius well in advance of his time. 264 00:27:47,310 --> 00:27:52,450 When the spacecraft first landed on our seaboard, it was Dr. Milo who salvaged 265 00:27:52,450 --> 00:27:53,710 it. He studied it. 266 00:27:54,000 --> 00:27:56,120 And half understood it. 267 00:27:56,400 --> 00:27:58,340 Half? Was half enough? 268 00:27:58,800 --> 00:28:01,840 It was enough for us to escape when war became inevitable. 269 00:28:02,240 --> 00:28:06,860 Enough for Dr. Milo to be murdered in your zoo. Enough for my wife and I to be 270 00:28:06,860 --> 00:28:07,619 here now. 271 00:28:07,620 --> 00:28:08,740 From where, Cornelius? 272 00:28:08,960 --> 00:28:09,960 I told you. 273 00:28:10,420 --> 00:28:11,420 I'm not sure. 274 00:28:12,580 --> 00:28:14,380 Maybe the female knows. 275 00:28:14,860 --> 00:28:16,680 Of course the female knows. 276 00:28:17,320 --> 00:28:19,180 We came from your future. 277 00:28:27,210 --> 00:28:28,570 That doesn't make any sense. 278 00:28:30,230 --> 00:28:31,650 That's the only thing that does. 279 00:28:32,770 --> 00:28:33,770 Mr. Chairman. 280 00:28:34,050 --> 00:28:35,050 Yes. 281 00:28:36,030 --> 00:28:38,890 Cornelius, you spoke of war. 282 00:28:39,690 --> 00:28:40,770 War between whom? 283 00:28:40,970 --> 00:28:43,110 The guerrillas and whoever lives. 284 00:28:43,310 --> 00:28:44,310 That lived. 285 00:28:44,470 --> 00:28:45,470 Will live. 286 00:28:45,590 --> 00:28:46,590 Who won the war? 287 00:28:46,850 --> 00:28:47,850 I don't know. 288 00:28:48,130 --> 00:28:51,550 The chimpanzees are pacifists. We stayed at home. 289 00:28:51,790 --> 00:28:54,030 But you left before the war had ended. 290 00:28:54,250 --> 00:28:56,810 In a spaceship. Which Dr. Milo learned to navigate. 291 00:28:57,180 --> 00:28:58,180 Correct. 292 00:28:59,180 --> 00:29:01,940 Cornelius, did you know a Colonel Taylor? 293 00:29:05,300 --> 00:29:06,300 No. 294 00:29:07,000 --> 00:29:08,200 Is he a soldier? 295 00:29:09,980 --> 00:29:12,100 We are peaceful creatures. 296 00:29:12,480 --> 00:29:16,540 We are happy to be here. May we be unchained? 297 00:29:33,320 --> 00:29:34,320 Gentlemen, do you have anything? 298 00:29:34,440 --> 00:29:35,440 No, no comment. 299 00:29:35,620 --> 00:29:37,020 No comment. No comment. 300 00:29:37,360 --> 00:29:38,360 No comment. 301 00:29:38,720 --> 00:29:39,720 General. 302 00:29:39,940 --> 00:29:40,940 Mr. 303 00:29:41,100 --> 00:29:41,899 Chairman, a word. 304 00:29:41,900 --> 00:29:42,900 I'll give you one. 305 00:29:43,240 --> 00:29:44,980 Preposterous. Well, can you define that, Mr. Chairman? 306 00:29:45,220 --> 00:29:48,000 No, just let me say this as head of this commission. 307 00:29:48,220 --> 00:29:51,960 It will be our duty to sift through the facts of this bizarre affair and pass 308 00:29:51,960 --> 00:29:55,180 our conclusions on to the President of the United States for implementation. 309 00:29:56,540 --> 00:30:00,000 I want a lot of hugger -mugger. Dr. Haslund. Oh, Dr. Haslund. Dr. Haslund. 310 00:30:00,700 --> 00:30:01,700 No comment, 311 00:30:02,340 --> 00:30:05,100 please. How will you advise the president to handle this unique 312 00:30:05,500 --> 00:30:08,320 No comment. All right, then, Dr. Haslund, could you tell us how you 313 00:30:08,320 --> 00:30:09,320 would handle it? 314 00:30:09,680 --> 00:30:10,820 No, gentlemen, no comment. 315 00:30:12,640 --> 00:30:13,640 Yet. 316 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 Doctor. 317 00:30:15,600 --> 00:30:16,860 You were fabulous. 318 00:30:17,080 --> 00:30:19,180 Just wonderful. They loved you. All that applause. 319 00:30:19,780 --> 00:30:22,860 But there was a moment. There was. 320 00:30:23,720 --> 00:30:25,560 When he started to ask... Vera. 321 00:30:27,390 --> 00:30:29,790 Cornelius, I think we should tell them. No. 322 00:30:30,630 --> 00:30:33,410 But only to Lewis and Stevie. 323 00:30:33,890 --> 00:30:34,890 Oh, Sarah. 324 00:30:35,190 --> 00:30:38,130 I'm supposed to be honest with someone. 325 00:30:38,650 --> 00:30:39,770 Cornelius, please. 326 00:30:40,970 --> 00:30:42,070 You tell them. 327 00:30:46,030 --> 00:30:51,070 Well, you see, we did know Colonel Taylor. 328 00:30:51,970 --> 00:30:53,350 We came to love him. 329 00:30:54,280 --> 00:30:56,680 Well, I don't understand what harm there could be in telling that to the 330 00:30:56,680 --> 00:30:57,680 commission. 331 00:30:57,840 --> 00:31:02,700 Where we come from, apes did not love humans. 332 00:31:03,660 --> 00:31:08,880 They hunted them for sport, much as you would animals. 333 00:31:09,380 --> 00:31:15,120 Yes, we use their bodies, alive and dead, experimentally, for anatomical 334 00:31:15,120 --> 00:31:17,120 detection and scientific research. 335 00:31:23,980 --> 00:31:25,640 We do the same thing to animals. 336 00:31:25,860 --> 00:31:31,260 I mean, as a scientist, I sympathize, but I agree that that's a revelation the 337 00:31:31,260 --> 00:31:34,920 masses would not take kindly to. I think you did the right thing in denying 338 00:31:34,920 --> 00:31:35,920 knowledge of Colonel Taylor. 339 00:31:36,240 --> 00:31:38,220 Well, there was another reason. 340 00:31:39,100 --> 00:31:40,100 What? 341 00:31:40,300 --> 00:31:42,480 They would have asked if he was still alive. 342 00:31:43,080 --> 00:31:44,080 And is he? 343 00:31:44,140 --> 00:31:46,560 Oh, no, no, no, he can't be. 344 00:31:46,820 --> 00:31:47,820 Well, how do you know? 345 00:31:48,420 --> 00:31:49,420 Colonel... 346 00:31:51,370 --> 00:31:53,310 From the windows of the spaceship. 347 00:31:55,190 --> 00:31:59,350 We saw the Earth... destroyed. 348 00:32:06,990 --> 00:32:07,990 Stand by. 349 00:32:11,870 --> 00:32:14,570 Good evening, this is Bill Barnes reporting from Los Angeles. 350 00:32:14,910 --> 00:32:18,870 For the biggest story since the moon landing broke this morning, when two 351 00:32:18,870 --> 00:32:20,010 talked. I repeat. 352 00:32:20,620 --> 00:32:23,120 talk to the Presidential Commission of Inquiry. 353 00:32:23,760 --> 00:32:26,760 With me this evening in the studio is Dr. Otto Haslein. 354 00:32:27,140 --> 00:32:31,500 He is a senior scientific advisor at the White House, and he'll be giving us his 355 00:32:31,500 --> 00:32:34,200 views on the crucial statement made at this morning's session. 356 00:32:34,560 --> 00:32:40,020 Dr. Haslein, as I recall, when you asked the male ape where he was from, the 357 00:32:40,020 --> 00:32:43,200 female replied, from your future. 358 00:32:43,640 --> 00:32:45,660 Yes. Do you believe that? 359 00:32:46,040 --> 00:32:47,860 Absolutely. I think it is the only explanation. 360 00:32:49,480 --> 00:32:53,060 Well, and maybe the explanation needs some explaining. Now, you've written 361 00:32:53,060 --> 00:32:55,920 several learned dissertations on the nature of time. 362 00:32:56,340 --> 00:33:00,120 Could you explain in terms that our viewers at home will understand how, for 363 00:33:00,120 --> 00:33:06,920 instance, a person or persons could travel from time past to time future, or 364 00:33:06,920 --> 00:33:08,460 indeed vice versa? 365 00:33:09,100 --> 00:33:13,360 Mr. Barnes, I think that time can only be fully understood by an observer with 366 00:33:13,360 --> 00:33:15,100 the godlike gift of infinite regression. 367 00:33:16,540 --> 00:33:19,340 Could you explain infinite regression for me? 368 00:33:19,820 --> 00:33:23,360 I'd be more than happy to. As a matter of fact, I came prepared to do just 369 00:33:24,600 --> 00:33:26,120 Now, here's a painting of a landscape. 370 00:33:27,740 --> 00:33:32,260 Now, the artist who painted that picture says something is missing. What is it? 371 00:33:32,340 --> 00:33:35,400 It is I myself who was part of the landscape I painted. 372 00:33:36,460 --> 00:33:42,100 So he mentally takes a step backward or regresses and paints a picture of the 373 00:33:42,100 --> 00:33:43,700 artist painting a picture of the landscape. 374 00:33:44,020 --> 00:33:45,400 But still something is missing. 375 00:33:45,740 --> 00:33:48,800 And that something is still his real self painting the second picture. 376 00:33:49,840 --> 00:33:52,400 So he regresses further and paints a third. 377 00:33:52,760 --> 00:33:57,060 A picture of the artist painting a picture of the artist painting a picture 378 00:33:57,060 --> 00:33:58,060 the landscape. 379 00:33:58,500 --> 00:34:04,140 But because something is still missing, he paints a fourth and a fifth until he 380 00:34:04,140 --> 00:34:07,920 paints a picture of the artist painting a picture of the artist painting a 381 00:34:07,920 --> 00:34:11,340 picture of the artist painting a picture of the artist painting a landscape. 382 00:34:12,420 --> 00:34:13,760 So infinite... 383 00:34:14,389 --> 00:34:17,570 Regression, then, is... It is the moment when our artist has regressed to the 384 00:34:17,570 --> 00:34:22,030 point of infinity and himself becomes part of the landscape he painted and is 385 00:34:22,030 --> 00:34:23,570 both the observer and the observed. 386 00:34:24,110 --> 00:34:28,770 Well, now, in that peculiar condition, what would he be observing if he were 387 00:34:28,770 --> 00:34:29,830 observing, let's say, time? 388 00:34:30,130 --> 00:34:34,370 He would perceive, Mr. Bonds, that time is like a freeway with an infinite 389 00:34:34,370 --> 00:34:39,270 number of lanes, all leading from the past into the future, however, not into 390 00:34:39,270 --> 00:34:40,270 the same future. 391 00:34:40,350 --> 00:34:43,370 A driver in lane A may crash while a driver in lane B survives. 392 00:34:43,710 --> 00:34:47,170 It follows that a driver, by changing lanes, can change his future. 393 00:34:48,190 --> 00:34:51,330 Now, Mr. Bonds, I do not find it difficult to believe that in the dark 394 00:34:51,330 --> 00:34:55,409 turbulent corridors of outer space, the impact of some distant planetary, even 395 00:34:55,409 --> 00:34:59,150 galactic disaster, jumped the apes from their present into ours. 396 00:34:59,510 --> 00:35:03,630 And indeed, the proof lies in their arrival among us, and in their spoken, 397 00:35:03,630 --> 00:35:06,690 repeat, spoken testimony. Thank you very much, Dr. Hesslein. 398 00:35:07,280 --> 00:35:10,460 It's certainly the most incredible story this reporter has ever covered. 399 00:35:10,840 --> 00:35:14,660 I think that by their intelligence and their good humor, the two so -called 400 00:35:14,660 --> 00:35:18,060 aponauts have already captured the hearts of the entire American nation. 401 00:35:18,720 --> 00:35:23,060 They will not be required to appear before the commission tomorrow. That 402 00:35:23,060 --> 00:35:24,700 hearing, of course, is going to be held in private. 403 00:35:25,020 --> 00:35:29,580 They will, however, be taken from the zoo infirmary to a hotel, and they will 404 00:35:29,580 --> 00:35:31,280 given an extended tour of the city. 405 00:35:31,600 --> 00:35:34,300 This is Bill Bonds reporting for Eyewitness News. 406 00:35:35,320 --> 00:35:36,320 Good night. 407 00:35:36,460 --> 00:35:37,460 Good night. 408 00:36:39,530 --> 00:36:40,530 Patrick, please. 409 00:36:44,970 --> 00:36:45,970 The zoo. 410 00:37:39,750 --> 00:37:40,750 40. 411 00:37:42,390 --> 00:37:44,510 May I measure your inside leg, sir? 412 00:37:47,170 --> 00:37:48,170 No. 413 00:37:48,790 --> 00:37:49,790 Oh. 414 00:38:56,100 --> 00:38:58,780 Dr. Cornelius, tell me, how do you find our women? 415 00:39:02,280 --> 00:39:03,280 Very human. 416 00:39:04,420 --> 00:39:06,100 Very good, very good. 417 00:39:08,560 --> 00:39:09,560 Excuse me. 418 00:39:10,100 --> 00:39:14,280 Madam Zira, I represent Fur and Feather, a pet magazine. 419 00:39:14,600 --> 00:39:15,780 Do you think I'm a pet? 420 00:39:16,820 --> 00:39:18,280 Well, yes, I do, rather. 421 00:39:22,320 --> 00:39:24,100 Say, why don't you try some? 422 00:39:24,380 --> 00:39:25,380 What is it? 423 00:39:25,530 --> 00:39:27,850 Well, it's sort of like grape juice plus. 424 00:39:32,690 --> 00:39:33,870 Wait, just a sip. 425 00:39:35,110 --> 00:39:37,390 Madam Zero, what is your favorite fruit? 426 00:39:39,590 --> 00:39:40,590 Grape. 427 00:39:55,510 --> 00:39:56,510 hotel. 428 00:39:56,970 --> 00:40:01,030 Tomorrow, Zero is to speak at the Bay Area Women's Club, and later she'll 429 00:40:01,030 --> 00:40:03,770 accompany Dr. Hasslein to the Museum of Natural History. 430 00:40:04,030 --> 00:40:07,750 Meanwhile, Cornelius will attend a prize fight. That's his first one. 431 00:40:08,050 --> 00:40:12,010 Later, he'll visit Disneyland to dedicate a new boat for the Jungle 432 00:40:12,650 --> 00:40:13,950 Now for a look at the weather. 433 00:40:14,190 --> 00:40:16,950 Sunny California will not be exactly that tomorrow. 434 00:40:17,190 --> 00:40:20,230 Clouds will cover the coastal area with light showers predicted. 435 00:40:20,490 --> 00:40:21,510 The downtown... 436 00:40:35,980 --> 00:40:37,220 Tired? A little. 437 00:40:40,480 --> 00:40:41,480 How is that? 438 00:41:05,160 --> 00:41:06,920 A marriage bed is made for two. 439 00:41:07,660 --> 00:41:10,700 But every damn morning it's the woman who has to make it. 440 00:41:11,760 --> 00:41:14,180 We have heads as well as hands. 441 00:41:14,920 --> 00:41:18,040 I call upon men to let us use them. 442 00:42:08,360 --> 00:42:10,460 referring to the backbone of Earth. 443 00:42:10,780 --> 00:42:16,500 Now, this little fellow is Camptosaurus Marsh, a primitive duck -billed 444 00:42:16,500 --> 00:42:22,780 dinosaur. Its scientific name is a compound of the Greek campto, which 445 00:42:22,780 --> 00:42:26,840 flexible or bent, and saurus, which means lizard. 446 00:42:27,140 --> 00:42:30,260 Its generic name, therefore, is flexible lizard. 447 00:42:30,580 --> 00:42:37,220 In 1879, O .C. Marsh of Yale University described the first known... It 448 00:42:37,220 --> 00:42:46,100 must 449 00:42:46,100 --> 00:42:46,919 have been the shark. 450 00:42:46,920 --> 00:42:48,680 The shark, my foot. 451 00:42:49,780 --> 00:42:50,780 I'm pregnant. 452 00:42:54,500 --> 00:43:00,400 I shan't leave you until Cornelius is back. 453 00:43:00,840 --> 00:43:03,760 No, no, no, no, no. No, I insist. Please sit down. 454 00:43:04,910 --> 00:43:06,390 Now, is there anything I can get you, Vera? 455 00:43:07,050 --> 00:43:10,290 Well, I have a strange craving. 456 00:43:11,270 --> 00:43:12,470 That is only natural. 457 00:43:13,550 --> 00:43:15,270 For grape juice plus. 458 00:43:16,350 --> 00:43:17,490 Grape juice plus? 459 00:43:18,710 --> 00:43:20,850 It's in the refrigerator. 460 00:43:23,410 --> 00:43:24,410 All right. 461 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 Is this it? 462 00:43:45,480 --> 00:43:46,480 Here we are. 463 00:43:49,920 --> 00:43:51,400 Lewis said only a sip. 464 00:43:52,160 --> 00:43:54,760 Zira, it is an excellent restorative, I assure you. 465 00:43:55,260 --> 00:43:57,100 Especially in cases of pregnancy, you know. 466 00:43:57,860 --> 00:43:58,860 How long have you known? 467 00:43:59,600 --> 00:44:01,580 Oh, since well before the war. 468 00:44:10,760 --> 00:44:11,760 Do you mind if I smoke? 469 00:44:12,180 --> 00:44:13,180 Oh, no, 470 00:44:14,080 --> 00:44:15,580 I should not in view of your condition. 471 00:44:19,420 --> 00:44:20,720 Who won your war? 472 00:44:22,400 --> 00:44:26,000 It wasn't our war. It was the guerrillas' war. 473 00:44:27,480 --> 00:44:28,520 Chimpanzees of Persia. 474 00:44:31,140 --> 00:44:32,140 Pacifists. 475 00:44:32,720 --> 00:44:35,480 We stayed behind. We never saw the enemy. 476 00:44:35,820 --> 00:44:36,860 Which side won? 477 00:44:38,760 --> 00:44:39,760 Neither. 478 00:44:40,590 --> 00:44:42,390 But how do you know that if you went there, Zero? 479 00:44:43,130 --> 00:44:49,170 When we were in space, we saw a bright, white, blinding light. 480 00:44:50,210 --> 00:44:54,090 And then we saw the rim of the Earth melt. 481 00:44:54,410 --> 00:44:58,030 And then there was a tornado in the sky. 482 00:44:59,490 --> 00:45:00,490 Oh, 483 00:45:00,890 --> 00:45:03,670 I feel magnificently sleepy. 484 00:45:04,250 --> 00:45:05,690 The date meter on the spaceship. 485 00:45:07,050 --> 00:45:09,190 What did it read after Earth's destruction? 486 00:45:12,980 --> 00:45:13,980 1973. 487 00:45:16,580 --> 00:45:17,580 And before? 488 00:45:18,020 --> 00:45:19,860 Before the white light and the tornado? 489 00:45:21,280 --> 00:45:26,280 39... 50... something. 490 00:45:42,380 --> 00:45:46,640 So? So you have evidence, Mr. President, that one day talking apes will dominate 491 00:45:46,640 --> 00:45:49,240 this Earth and eventually destroy it by 3950 -something? 492 00:45:49,920 --> 00:45:52,720 I doubt that we shall still be in office by then. 493 00:45:52,920 --> 00:45:57,580 And according to the NASA experts, who are still subjecting the spaceship to 494 00:45:57,580 --> 00:46:02,620 microscopic scrutiny, the precise year of what you merely infer to be Earth's 495 00:46:02,620 --> 00:46:09,220 destruction is recorded on the flight synthesizer as 3955 A .D., presumably. 496 00:46:10,730 --> 00:46:15,230 Now, what do you expect me and the United Nations, though not necessarily 497 00:46:15,230 --> 00:46:17,290 that order, to do about it? 498 00:46:18,830 --> 00:46:22,230 Alter what you believe to be the course of the future by slaughtering two 499 00:46:22,230 --> 00:46:24,950 innocents? Or rather three, now that one of them is pregnant. 500 00:46:26,150 --> 00:46:28,570 Herod tried that, and Christ survived. 501 00:46:29,110 --> 00:46:30,730 Mr. President, Herod lacked our facilities. 502 00:46:31,110 --> 00:46:32,910 He also became very unpopular. 503 00:46:33,490 --> 00:46:34,590 Historically unpopular. 504 00:46:35,450 --> 00:46:37,290 And we don't want that to happen, do we? 505 00:46:37,510 --> 00:46:40,110 Are you actually saying... I am saying that our two visitors... 506 00:46:40,779 --> 00:46:44,940 seem to be very charming, peaceful people, or rather creatures, and that 507 00:46:44,940 --> 00:46:45,940 voters love them. 508 00:46:47,100 --> 00:46:50,100 Do you want them and their progeny to dominate the world, Mr. President? Well, 509 00:46:50,220 --> 00:46:51,700 not at the next election, no. 510 00:46:52,900 --> 00:46:56,500 But one day, if the progeny turn out as well as the parents, who knows? 511 00:46:57,720 --> 00:47:01,100 They may do a better job of it than we have. By destroying the world? 512 00:47:02,060 --> 00:47:04,800 Are you quite sure that what they saw destroyed was the world? 513 00:47:05,420 --> 00:47:06,420 Well, aren't you? 514 00:47:07,460 --> 00:47:12,480 I consider it dispassionately as a possibility, not hysterically as a fact. 515 00:47:12,720 --> 00:47:15,460 But, Mr. President, we have their own testimony that they provoked the war. 516 00:47:15,700 --> 00:47:19,000 And they seem to have provoked you pretty thoroughly into the bargain. Now, 517 00:47:19,000 --> 00:47:22,560 not saying that you're wrong, Haslam, but I am saying that before I have them 518 00:47:22,560 --> 00:47:26,900 shot against the wall, I want convincing that the handwriting on the wall is 519 00:47:26,900 --> 00:47:27,900 calculably true. 520 00:47:29,080 --> 00:47:31,120 Now, convince me. 521 00:47:34,800 --> 00:47:38,300 By their own testimony, we know that apes one day will acquire the power of 522 00:47:38,300 --> 00:47:39,300 intelligent speech. 523 00:47:39,800 --> 00:47:42,440 By Zira's testimony, we know that she's pregnant with child. 524 00:47:43,920 --> 00:47:47,220 By my own testimony, we know that it's genetically possible for this child, 525 00:47:47,380 --> 00:47:51,560 provided, of course, always that we permit its birth, to bear or beget a 526 00:47:51,560 --> 00:47:54,780 ape by a dumb one in a present -day jungle or a present -day zoo. 527 00:47:56,040 --> 00:48:00,580 But do you truly believe that by deliberate present -day action, we can 528 00:48:00,580 --> 00:48:03,320 neutralize that possibility, that we can alter the future? 529 00:48:03,680 --> 00:48:04,880 Yes, Mr. President, I do. 530 00:48:05,420 --> 00:48:07,140 Do you also believe that we should? 531 00:48:08,080 --> 00:48:10,960 Given the power to alter the future, have we the right to use it? 532 00:48:12,320 --> 00:48:13,320 I don't know. 533 00:48:14,860 --> 00:48:17,180 I've wrestled with this, Mr. President, I just don't know. 534 00:48:18,040 --> 00:48:19,320 How many futures are there? 535 00:48:19,800 --> 00:48:22,880 Which future has God, if there is a God, chosen for man's destiny? 536 00:48:24,960 --> 00:48:28,720 If I urge the destruction of these two apes, am I defying God's will or obeying 537 00:48:28,720 --> 00:48:31,340 it? Am I his enemy or his instrument? 538 00:48:31,990 --> 00:48:33,810 An assassin would say the latter. 539 00:48:35,250 --> 00:48:36,630 Do you approve of assassination? 540 00:48:37,190 --> 00:48:40,970 Oh, Mr. President, we condone the attempted assassination of Hitler 541 00:48:40,970 --> 00:48:41,868 was evil. 542 00:48:41,870 --> 00:48:45,310 Yes, but would we have approved killing him in babyhood when he was still 543 00:48:45,310 --> 00:48:48,450 innocent? Or killing his mother when he was still in her womb? Or slaughtering 544 00:48:48,450 --> 00:48:49,450 his remote ancestors? 545 00:48:50,710 --> 00:48:54,410 We have no proof, Hasslein, that these apes are evil. Mr. President, there are 546 00:48:54,410 --> 00:48:55,410 very strong indications. 547 00:48:55,610 --> 00:48:56,328 Such as? 548 00:48:56,330 --> 00:48:58,990 There were hesitancies and small discrepancies in the answers to the 549 00:48:59,660 --> 00:49:02,280 which suggests to me that if they were properly interrogated... Are you 550 00:49:02,280 --> 00:49:05,980 suggesting that they were improperly interrogated? Let us say 551 00:49:06,040 --> 00:49:07,040 You want it professional? 552 00:49:07,140 --> 00:49:09,280 The full works, Mr. President. Tell that to the Commission. 553 00:49:11,160 --> 00:49:12,500 I'll abide by their findings. 554 00:49:15,380 --> 00:49:19,060 Having convened in secret session at the request of the President, the 555 00:49:19,060 --> 00:49:21,640 Commission makes the following interim recommendations. 556 00:49:22,200 --> 00:49:26,320 One... The public should be informed that the apes, after their arduous space 557 00:49:26,320 --> 00:49:31,120 voyage and the fatigue arising from its attendant publicity, are to be afforded 558 00:49:31,120 --> 00:49:34,960 rest and privacy in a location whose identity will not be divulged to the 559 00:49:34,960 --> 00:49:35,960 public. 560 00:49:36,080 --> 00:49:41,740 Two, since, however, there is justifiable cause for suspecting that 561 00:49:41,740 --> 00:49:46,380 withheld vital information from this commission, the aponauts will in fact be 562 00:49:46,380 --> 00:49:47,380 escorted by Dr. 563 00:49:47,480 --> 00:49:51,020 Lewis Dixon to the installation known as Camp 11. 564 00:49:51,580 --> 00:49:55,640 held there in his care for interrogation by the CIA under the guidance and 565 00:49:55,640 --> 00:49:57,580 supervision of Dr. Otto Hasler. 566 00:50:14,320 --> 00:50:19,680 When we were in space, we saw bright, white, blinding light. 567 00:50:19,920 --> 00:50:20,920 Brighter than this? 568 00:50:27,660 --> 00:50:30,280 Then we saw the rim of the earth melt. 569 00:50:30,560 --> 00:50:33,860 Then there was a tornado in the sky. 570 00:50:34,200 --> 00:50:35,480 That's your voice, isn't it? 571 00:50:36,220 --> 00:50:38,940 How can I tell? I don't even remember. 572 00:50:39,180 --> 00:50:40,360 Why don't you remember? 573 00:50:41,240 --> 00:50:42,240 Because Dr. 574 00:50:42,540 --> 00:50:43,880 Halfline made me drunk. 575 00:50:51,120 --> 00:50:55,100 Why did you tell something to Dr. Haslam when drunk that you never told the 576 00:50:55,100 --> 00:50:58,360 commission when sober? Because you and your husband were frightened for the 577 00:50:58,360 --> 00:51:00,020 safety of yourselves and your unborn child? 578 00:51:00,920 --> 00:51:05,340 I withheld nothing. Nobody asked me. But if somebody had asked. 579 00:51:06,860 --> 00:51:11,940 I should have said that chimpanzees had no part in the destruction of Earth. 580 00:51:12,140 --> 00:51:13,900 Only the gorillas and the orangutans. 581 00:51:14,760 --> 00:51:16,540 What's the difference? You're all monkeys. 582 00:51:16,860 --> 00:51:18,780 Please do not use the word monkey. 583 00:51:19,020 --> 00:51:20,420 It is offensive to us. 584 00:51:20,860 --> 00:51:25,180 As an archaeologist, I had access to history scrolls which were kept secret 585 00:51:25,180 --> 00:51:29,940 the masses, and I suspect that the weapon which destroyed Earth was man's 586 00:51:29,940 --> 00:51:31,580 invention. I do know this. 587 00:51:32,140 --> 00:51:36,900 One of the reasons for man's original downfall was your peculiar habit of 588 00:51:36,900 --> 00:51:39,440 murdering one another. Man destroys man. 589 00:51:39,660 --> 00:51:46,240 Apes do not destroy apes. Cornelius, this is not an interracial hassle, 590 00:51:46,440 --> 00:51:47,920 but it's good for facts. 591 00:51:48,750 --> 00:51:51,750 We do not deny the possibility of man's decline and fall. 592 00:51:52,010 --> 00:51:54,410 All we want to find out is how apes rose. 593 00:51:58,530 --> 00:52:05,490 Well, it began in our prehistory with the plague 594 00:52:05,490 --> 00:52:06,830 that fell upon dogs. 595 00:52:07,230 --> 00:52:08,230 And cats. 596 00:52:08,510 --> 00:52:13,410 Hundreds and thousands of them died. And hundreds and thousands of them had to 597 00:52:13,410 --> 00:52:16,910 be destroyed in order to prevent the spread of infection. 598 00:52:17,480 --> 00:52:18,860 There were dog bonfires. 599 00:52:19,140 --> 00:52:24,240 Yes. And by the time the plague was contained, man was without pets. 600 00:52:25,020 --> 00:52:27,660 Of course, for man, this was intolerable. 601 00:52:28,020 --> 00:52:31,720 I mean, he might kill his brother, but he could not kill his dog. 602 00:52:32,340 --> 00:52:36,840 So, humans took primitive apes as pets. 603 00:52:37,360 --> 00:52:38,560 Primitive and dumb. 604 00:52:39,020 --> 00:52:42,460 But still 20 times more intelligent than dogs or cats. 605 00:52:42,960 --> 00:52:43,960 Correct. 606 00:52:44,970 --> 00:52:48,930 They were quartered in cages, but they lived and moved freely in human homes. 607 00:52:49,350 --> 00:52:54,750 They became responsive to human speech, and in the course of less than two 608 00:52:54,750 --> 00:53:00,710 centuries, they progressed from performing mere tricks to performing 609 00:53:01,970 --> 00:53:05,870 Nothing more or less than a well -trained sheepdog would do. 610 00:53:07,310 --> 00:53:09,190 Could a sheepdog cook? 611 00:53:10,220 --> 00:53:14,260 Or clean the house or do the marketing for the groceries with a list from its 612 00:53:14,260 --> 00:53:16,200 mistress. Or wait on tables. 613 00:53:16,420 --> 00:53:20,620 Or, after three more centuries, turn the tables on their owners. 614 00:53:21,080 --> 00:53:22,080 How? 615 00:53:22,980 --> 00:53:26,640 Well, they became alert to the concept of slavery. 616 00:53:27,540 --> 00:53:33,280 And as their numbers grew to slavery's antidote, which, of course, is unity. 617 00:53:33,720 --> 00:53:36,140 Well, at first they began assembling in small groups. 618 00:53:36,890 --> 00:53:40,590 They learned the art of corporate and militant action. 619 00:53:41,070 --> 00:53:43,130 They learned to refuse. 620 00:53:43,730 --> 00:53:47,730 At first, they just grunted their refusal. 621 00:53:48,190 --> 00:53:54,010 But then, on an historic day which is commemorated by my species and fully 622 00:53:54,010 --> 00:53:57,550 documented in the sacred scrolls, there came Aldo. 623 00:53:58,030 --> 00:54:00,350 He did not grunt. 624 00:54:01,030 --> 00:54:02,470 He articulated. 625 00:54:02,910 --> 00:54:04,790 He spoke a word. 626 00:54:05,500 --> 00:54:08,900 which had been spoken to him all time without number by humans. 627 00:54:10,180 --> 00:54:13,760 He said no. 628 00:54:23,280 --> 00:54:24,920 So that's how it all started. 629 00:54:27,340 --> 00:54:28,360 Clip one, please. 630 00:54:30,360 --> 00:54:34,120 Where we come from, apes talk. 631 00:54:35,280 --> 00:54:36,300 Humans are dumb. 632 00:54:36,640 --> 00:54:38,960 You recognize your husband's words to the commission? 633 00:54:39,680 --> 00:54:40,680 Yes. 634 00:54:41,160 --> 00:54:42,600 So humans were dumb. 635 00:54:43,140 --> 00:54:44,140 Were they happy? 636 00:54:46,180 --> 00:54:47,180 Clip two. 637 00:54:47,600 --> 00:54:54,000 As to humans, I've dissected... I've examined thousands of them, and until 638 00:54:54,080 --> 00:54:56,900 I've only discovered two who could talk in my life. 639 00:54:57,160 --> 00:54:58,940 Why did you change words in the middle of the sentence? 640 00:55:00,700 --> 00:55:02,660 Repeat for three seconds of clip two. 641 00:55:06,060 --> 00:55:07,060 I've dissected. 642 00:55:07,580 --> 00:55:08,580 I've examined. 643 00:55:08,920 --> 00:55:10,500 What was the word you didn't finish? 644 00:55:10,760 --> 00:55:12,140 I can't remember. 645 00:55:12,740 --> 00:55:13,618 Play the loop. 646 00:55:13,620 --> 00:55:15,200 Dissect, dissect, dissect. 647 00:55:15,460 --> 00:55:18,500 Complete the word, monkey. I have told you. Complete the word. 648 00:55:18,920 --> 00:55:21,920 Dissect, dissect, dissect, dissect, dissect. 649 00:55:22,200 --> 00:55:23,200 Sounds like it's a headache. 650 00:55:23,460 --> 00:55:24,460 Dissect. 651 00:55:27,300 --> 00:55:30,680 Call for Dr. Dixon, please. 652 00:55:32,160 --> 00:55:33,160 Dr. Dixon? 653 00:55:33,850 --> 00:55:35,210 Dr. Hasslein calling Dr. 654 00:55:35,450 --> 00:55:36,450 Dixon. 655 00:55:39,630 --> 00:55:40,468 Calling Dr. 656 00:55:40,470 --> 00:55:41,470 Dixon. 657 00:55:47,730 --> 00:55:48,730 Hi, Dr. Dixon. 658 00:55:50,410 --> 00:55:51,410 Come in. 659 00:55:59,170 --> 00:56:01,530 Be good enough to administer this to the female. 660 00:56:01,970 --> 00:56:02,970 Why? What is it? 661 00:56:03,200 --> 00:56:05,200 Sodium pentothal. One half gram, maybe. 662 00:56:05,420 --> 00:56:08,340 Dr. Hasslein, I'm an animal psychiatrist. And a qualified vet, Dr. 663 00:56:08,880 --> 00:56:09,880 You have the commission's authority. 664 00:56:11,680 --> 00:56:12,680 And that of the president. 665 00:56:13,660 --> 00:56:14,660 Please. 666 00:56:19,340 --> 00:56:23,580 Zira, I've been asked to give you an injection that's going to put you... You 667 00:56:23,580 --> 00:56:26,700 can't use that. We only use those things for killing. Killing? 668 00:56:27,460 --> 00:56:31,480 No, this is not for killing, Cornelius. This is for relaxing. It won't harm her. 669 00:56:31,680 --> 00:56:32,940 Will it harm my baby? 670 00:56:33,180 --> 00:56:34,180 No, no, it won't. 671 00:56:34,680 --> 00:56:38,680 So, Zira, if you would just come with me, please. Oh, Lewis, Lewis, you can't 672 00:56:38,680 --> 00:56:40,840 use that arm, Zira. Please take him to his quarters. 673 00:56:41,260 --> 00:56:44,760 Really. Lewis, you... No, you mustn't. 674 00:56:47,300 --> 00:56:48,300 Zira? 675 00:56:48,480 --> 00:56:49,480 Zira? 676 00:57:01,710 --> 00:57:02,790 Just lie down on the couch. 677 00:57:07,490 --> 00:57:09,070 And bear your arm, please. 678 00:57:10,250 --> 00:57:11,890 You don't have to tell me. 679 00:57:20,510 --> 00:57:24,270 This has the same effect as grape juice, plus. 680 00:57:39,340 --> 00:57:40,660 Now count backward from ten. 681 00:57:41,300 --> 00:57:48,020 Ten, nine, eight, seven, six, five, 682 00:57:48,480 --> 00:57:50,760 four. 683 00:57:53,380 --> 00:57:54,700 What comes after four? 684 00:57:56,320 --> 00:57:57,320 Two. 685 00:58:00,360 --> 00:58:01,500 Thank you, Dr. Dixon. 686 00:58:01,880 --> 00:58:03,480 It's customary to stay. 687 00:58:13,320 --> 00:58:18,640 Zira, you worked in a room like this. 688 00:58:22,680 --> 00:58:25,760 Bigger, not so pretty. 689 00:58:26,340 --> 00:58:32,140 And there you practiced... Comparative. 690 00:58:33,160 --> 00:58:34,440 Comparative what? 691 00:58:37,500 --> 00:58:41,520 Anatomy? Whose anatomies did you compare? 692 00:58:42,940 --> 00:58:44,280 Apes and humans? 693 00:58:45,780 --> 00:58:50,520 Zira, say yes if you mean yes. 694 00:58:52,340 --> 00:58:55,780 Yes. So you dissected other apes? 695 00:58:56,960 --> 00:59:01,200 Yes, when they died a natural death. 696 00:59:02,180 --> 00:59:04,840 And humans too, of course. 697 00:59:05,280 --> 00:59:10,380 Yes, as they were made available. 698 00:59:10,800 --> 00:59:11,800 Available? 699 00:59:12,910 --> 00:59:17,790 The guerrillas hunted them for sport with nets and with guns. 700 00:59:18,830 --> 00:59:25,710 The survivors were put in cages. The army used some of them for target 701 00:59:25,750 --> 00:59:28,530 We could take our scientific pick of the rest. 702 00:59:29,010 --> 00:59:33,970 And in the interest of science, you dissected, removed, and statistically 703 00:59:33,970 --> 00:59:34,970 compared? 704 00:59:35,590 --> 00:59:39,670 Bones, muscles, tendons, veins, arteries. 705 00:59:40,560 --> 00:59:46,580 Kidneys, livers, hearts, stomachs, reproductive organs, nails, tongues, 706 00:59:46,840 --> 00:59:51,980 noses, nervous systems, the various reflexes. 707 00:59:52,520 --> 00:59:55,020 Reflexes? Of the dead? 708 00:59:56,140 --> 00:59:59,360 No, no, no, no, no, no. Of the living. 709 00:59:59,960 --> 01:00:05,520 You can't make a dead man's knee jump any more than you can test a corpse's 710 01:00:05,520 --> 01:00:07,800 reaction to a prefrontal lobotomy. 711 01:00:08,350 --> 01:00:13,910 Mean you were advanced enough to perform experimental brain surgery on living 712 01:00:13,910 --> 01:00:15,270 humans? Oh, yes. 713 01:00:15,570 --> 01:00:20,270 We even tried to stimulate their atrophied speech centers. 714 01:00:21,930 --> 01:00:27,570 Did you try to stimulate Colonel Taylor's speech centers? Of course not. 715 01:00:27,570 --> 01:00:28,570 could talk already. 716 01:00:29,890 --> 01:00:32,910 When you left, was Colonel Taylor still alive? 717 01:00:33,810 --> 01:00:36,170 We loved Taylor. 718 01:00:36,810 --> 01:00:39,350 We did all we could to help him. 719 01:00:39,910 --> 01:00:40,930 Cornelius and I. 720 01:00:46,010 --> 01:00:47,010 Cornelius. 721 01:00:47,290 --> 01:00:48,750 She should have a nap now. 722 01:00:49,290 --> 01:00:50,290 She'll get it. 723 01:00:56,050 --> 01:00:57,050 Waterly. 724 01:00:58,590 --> 01:01:00,670 Sir. Please take the female ape to its quarters. 725 01:01:00,950 --> 01:01:01,950 Yes, sir. 726 01:01:03,390 --> 01:01:05,410 We have to get this to the commission immediately. 727 01:01:07,910 --> 01:01:12,410 Gentlemen, gentlemen, I've just received an official notification from the 728 01:01:12,410 --> 01:01:17,330 president ratifying the final recommendations made by this commission 729 01:01:17,330 --> 01:01:19,630 of the tape recordings delivered to us by Dr. 730 01:01:19,850 --> 01:01:22,970 Haslam. Now, if you'd just be seated, we'll get right down to business. 731 01:01:24,950 --> 01:01:27,490 Now, let me review our conclusions. 732 01:01:28,630 --> 01:01:29,630 What? 733 01:01:30,120 --> 01:01:34,280 By a majority vote, the commission finds no solid evidence for hostility by 734 01:01:34,280 --> 01:01:37,560 either ape towards the human race as at present constituted in this year of our 735 01:01:37,560 --> 01:01:38,560 Lord, 1973. 736 01:01:39,060 --> 01:01:44,000 I just want to remind you that this was by a majority vote. 737 01:01:46,540 --> 01:01:50,160 The male's attitude is that of a deeply interested and well -disposed 738 01:01:50,160 --> 01:01:54,240 academician who studied the alleged future downfall of the human race with 739 01:01:54,240 --> 01:01:58,900 true objectivity of a good historian. The female's case is different. 740 01:01:59,390 --> 01:02:03,210 in that she undoubtedly committed actions against the human race of a sort 741 01:02:03,210 --> 01:02:08,570 which, if they were to be committed today, would be called atrocities. 742 01:02:09,090 --> 01:02:13,650 But would they be so called in 2 ,000 years' time when it is alleged that 743 01:02:13,650 --> 01:02:18,330 will have become dumb brutes with the restricted intelligence of animals? 744 01:02:18,930 --> 01:02:23,710 It has been pointed out that what apes will do to humans is no more than what 745 01:02:23,710 --> 01:02:25,330 humans are now doing to beasts. 746 01:02:26,120 --> 01:02:28,920 Nonetheless, the Commission is sympathetic to Dr. 747 01:02:29,480 --> 01:02:34,240 Husslein's conviction that the progeny of these apes could, in centuries to 748 01:02:34,240 --> 01:02:39,440 come, prove an increasing threat to the human race and conceivably end by 749 01:02:39,440 --> 01:02:40,440 dominating it. 750 01:02:40,540 --> 01:02:43,160 This is a risk we dare not ignore. 751 01:02:43,580 --> 01:02:50,480 Therefore, the Commission unanimously recommends that 752 01:02:50,480 --> 01:02:54,040 the birth of the female ape's unborn child should be prevented. 753 01:02:55,050 --> 01:02:59,250 And that after its prenatal removal, both the male and the female should 754 01:02:59,250 --> 01:03:02,230 humanely be rendered incapable of bearing another. 755 01:03:03,870 --> 01:03:06,750 I now declare this commission dissolved. 756 01:03:08,670 --> 01:03:09,670 Savages! 757 01:03:10,810 --> 01:03:12,290 They are savages! 758 01:03:13,110 --> 01:03:15,370 Jabbing needles into my pregnant wife! 759 01:03:15,730 --> 01:03:17,570 I've done that too, dear. 760 01:03:17,890 --> 01:03:18,910 And worse. 761 01:03:20,070 --> 01:03:22,830 Taylor thought we were savages at first. 762 01:03:26,320 --> 01:03:28,580 Did they make you tell them about Taylor, too? 763 01:03:30,040 --> 01:03:33,060 They made me tell them everything, Moniz. 764 01:03:34,140 --> 01:03:35,140 Roots. 765 01:03:35,680 --> 01:03:37,200 Shall I tell you something? 766 01:03:38,280 --> 01:03:39,780 I'm glad I did. 767 01:03:40,220 --> 01:03:42,260 We can't live with lies. 768 01:03:42,740 --> 01:03:46,000 After this, I doubt we shall be allowed to live at all. 769 01:03:48,820 --> 01:03:49,980 Do you mean that? 770 01:03:52,080 --> 01:03:53,080 Oh. 771 01:03:59,760 --> 01:04:00,598 A week. 772 01:04:00,600 --> 01:04:01,600 Maybe sooner. 773 01:04:03,540 --> 01:04:06,060 They treat you like dirt. 774 01:04:09,360 --> 01:04:10,420 Ma 'am? Sir? 775 01:04:11,220 --> 01:04:12,220 Chow time. 776 01:04:14,140 --> 01:04:15,160 I'm not hungry. 777 01:04:16,460 --> 01:04:19,560 Well, maybe somebody else is who can't talk yet, huh? 778 01:04:20,120 --> 01:04:22,080 Oh, come on, ma 'am. It's pure vitamin C. 779 01:04:22,720 --> 01:04:26,520 You better drink your soup and eat the oranges for the sake of that little 780 01:04:26,520 --> 01:04:27,520 monkey you got. 781 01:04:30,160 --> 01:04:33,300 I need to pull out of my wife. But aren't we to call? Shh. 782 01:04:33,520 --> 01:04:34,600 We just ought to leave. 783 01:05:01,160 --> 01:05:04,300 I'll be going back with Dr. Hesline in a few minutes. I'm the one who has to 784 01:05:04,300 --> 01:05:05,300 tell him. 785 01:05:05,700 --> 01:05:07,800 Stevie, you gotta come help me. 786 01:05:08,320 --> 01:05:09,620 Well, of course, I'll come right away. 787 01:05:10,280 --> 01:05:12,420 You just seem so cruel and horrible. 788 01:05:14,020 --> 01:05:14,959 I don't know. 789 01:05:14,960 --> 01:05:15,960 I'll see you, huh? 790 01:05:18,900 --> 01:05:19,900 Cruel, Dr. Dixon? 791 01:05:21,200 --> 01:05:22,200 Unbelievably. 792 01:05:22,640 --> 01:05:23,860 Zero wants her baby. 793 01:05:24,320 --> 01:05:25,320 So do I. 794 01:05:25,620 --> 01:05:27,140 Budette. Yes. 795 01:05:28,260 --> 01:05:30,520 You... Prefer the parents dead, too. 796 01:05:32,660 --> 01:05:33,660 Here we go. 797 01:05:56,520 --> 01:05:57,520 Gate four. 798 01:05:58,540 --> 01:05:59,760 Just a minute, sir. I'll take a look. 799 01:06:02,260 --> 01:06:04,240 No, sir. The lieutenant hasn't checked in yet. 800 01:06:06,700 --> 01:06:07,538 Night, Charlie. 801 01:06:07,540 --> 01:06:08,540 Night, Ed. 802 01:06:08,960 --> 01:06:10,360 Yes, sir. I'll give him that message. 803 01:06:11,100 --> 01:06:12,240 Contact the motor pool. 804 01:06:13,800 --> 01:06:15,300 Yes, sir. Just as soon as I see him. 805 01:06:18,940 --> 01:06:19,940 Gate four. 806 01:06:20,700 --> 01:06:21,700 Oh, yes, Captain. 807 01:06:23,560 --> 01:06:26,980 No, sir. The supply truck isn't due until 0600 hours. 808 01:06:29,260 --> 01:06:30,260 Well, I'm sorry, sir. 809 01:06:30,420 --> 01:06:31,420 Good night, Charlie. 810 01:06:31,560 --> 01:06:32,680 I said good night. 811 01:06:33,180 --> 01:06:35,240 We haven't any way to contact them until then. 812 01:06:36,420 --> 01:06:37,800 Well, the depot's closed, sir. 813 01:06:39,600 --> 01:06:40,558 Okay, sir. 814 01:06:40,560 --> 01:06:44,660 I'll be off duty, but the relief comes on at 0430 hours, and I'll get him to 815 01:06:44,660 --> 01:06:45,660 pass a message. 816 01:06:46,360 --> 01:06:47,360 Yes, sir. 817 01:07:07,410 --> 01:07:08,410 What's the matter? 818 01:07:11,330 --> 01:07:15,430 I... I think my pains have begun. 819 01:07:16,010 --> 01:07:17,010 Oh, my dear. 820 01:07:32,670 --> 01:07:34,630 Administration, Doctor. The surgeon. 821 01:08:06,380 --> 01:08:08,460 What happened? The apes have killed their orderly. 822 01:08:08,780 --> 01:08:10,140 Where are they? On the run. 823 01:08:11,540 --> 01:08:12,540 Now they've killed. 824 01:08:13,100 --> 01:08:16,580 And for that they must be killed. It has to be done and done quickly. Before we 825 01:08:16,580 --> 01:08:19,100 start a stone roaring, they'll gather enough poison moss to kill us all. 826 01:08:37,520 --> 01:08:38,520 I'm going back to camp. 827 01:08:38,560 --> 01:08:40,800 I'm going to find Lewis, and I'm going to get help. No. 828 01:08:41,120 --> 01:08:44,819 No. Zira, I just lost my temper with the boy. 829 01:08:45,160 --> 01:08:48,779 Now, they may... It's better now. I can walk. Listen to me. 830 01:08:49,640 --> 01:08:53,740 They may punish us for what we did, but at least the baby will be born. 831 01:09:31,120 --> 01:09:32,160 Were they armed? 832 01:09:32,700 --> 01:09:33,720 No, I don't believe so. 833 01:09:34,700 --> 01:09:37,859 Then when they're found, there's no need for a shooting match, is there? 834 01:09:38,180 --> 01:09:39,740 We're not strictly speaking, no. 835 01:09:39,979 --> 01:09:44,540 I am speaking strictly, Hasslein. Science regards these apes as unique. 836 01:09:44,760 --> 01:09:46,720 The people regard them as practically human. 837 01:09:47,020 --> 01:09:49,979 Then, Mr. President, the people must be told that the killers of today could 838 01:09:49,979 --> 01:09:51,399 become the mass murderers of tomorrow. 839 01:09:51,680 --> 01:09:55,320 Of course they must, Hasslein, and I can think of no one better equipped 840 01:09:55,320 --> 01:09:58,380 emotionally than yourself to persuade them of that possibility. 841 01:09:59,280 --> 01:10:04,300 But... In a democracy, we do not shoot unarmed suspects on sight for a murder 842 01:10:04,300 --> 01:10:08,100 which their participation is still legally unproven. Now, I want them 843 01:10:08,180 --> 01:10:10,020 yes, but taken alive. 844 01:10:10,540 --> 01:10:11,540 Is that clear? 845 01:10:12,320 --> 01:10:13,560 Quite clear, Mr. President. 846 01:10:47,950 --> 01:10:51,270 Oh, it's you, Dr. Branson. You better be careful, ma 'am. There's been a murder. 847 01:10:51,890 --> 01:10:55,470 Murder? Yes, ma 'am. The monkeys have killed their orderly and escaped. 848 01:10:56,490 --> 01:10:59,250 What? I don't believe it. How did it happen? 849 01:10:59,490 --> 01:11:02,690 I don't know, ma 'am. All I know is they've killed their orderly and I've 850 01:11:02,690 --> 01:11:03,810 given orders to find them. 851 01:11:05,730 --> 01:11:08,710 Drive carefully, Dr. Branson. There will be a lot of vehicles in the area 852 01:11:08,710 --> 01:11:09,710 tonight. 853 01:11:36,170 --> 01:11:37,009 What have you done? 854 01:11:37,010 --> 01:11:40,950 Stevie, I didn't mean to kill him. He was teaching Vera, and I thought I'd 855 01:11:40,950 --> 01:11:42,670 hit him with the tray. Please believe me. 856 01:11:42,890 --> 01:11:45,290 I do, Cornelius, I do, but they won't. 857 01:11:46,070 --> 01:11:47,070 Where's Vera? 858 01:11:47,210 --> 01:11:49,090 She's back there. She's hiding in the bushes. 859 01:11:49,810 --> 01:11:52,090 Stevie, she's in labor. 860 01:11:52,790 --> 01:11:53,790 Oh, God. 861 01:11:55,370 --> 01:11:56,370 Get in. 862 01:12:04,490 --> 01:12:05,970 You won't take us back to the cab? 863 01:12:07,270 --> 01:12:08,750 Get down. I have a better idea. 864 01:12:25,850 --> 01:12:28,650 Now, wait a second. Just a moment. 865 01:12:29,070 --> 01:12:30,430 Let me get this straight. 866 01:12:31,130 --> 01:12:36,340 You are... Asking me to risk imprisonment for the sake of two 867 01:12:36,500 --> 01:12:39,780 Well, the answer is a thousand times yes. 868 01:12:40,480 --> 01:12:41,480 Oh, yes. 869 01:12:42,000 --> 01:12:47,920 I do it for you and for Stevie and for your two distinguished friends. 870 01:12:48,380 --> 01:12:49,380 Notorious, huh? 871 01:12:50,280 --> 01:12:52,120 The hell with notoriety. 872 01:12:52,440 --> 01:12:56,360 What is the husband expected to do? Stand by and see his wife insulted? 873 01:12:57,040 --> 01:12:58,040 Good God. 874 01:12:58,930 --> 01:13:02,070 Aren't we rude enough to each other without having to be rude to animals? 875 01:13:02,910 --> 01:13:06,170 And anyway, he didn't mean to kill the boy. It was an accident. 876 01:13:07,550 --> 01:13:13,650 I sure appreciate what you're doing, Armando. 877 01:13:14,070 --> 01:13:18,250 Well, you helped deliver our last baby, and now you will deliver our next. 878 01:13:27,560 --> 01:13:28,438 It took you so long. 879 01:13:28,440 --> 01:13:31,200 After your phone call, I had to work out some excuse. They think I'm searching. 880 01:13:31,540 --> 01:13:32,920 La Armanda's been a saint. 881 01:13:33,200 --> 01:13:34,200 A minor one. 882 01:13:34,220 --> 01:13:36,440 St. Francis would have fixed it better. Never. 883 01:13:37,260 --> 01:13:38,540 Say hello to Heloise. 884 01:13:40,080 --> 01:13:42,580 And your goddaughter, Salome. 885 01:13:43,220 --> 01:13:44,220 Hello, Salome. 886 01:13:44,460 --> 01:13:47,540 The first chimp ever born in a circus. 887 01:13:47,840 --> 01:13:49,080 No, Los Angeles has had four. 888 01:13:49,720 --> 01:13:52,280 Los Angeles is not a circus. Los Angeles is a zoo. 889 01:13:52,560 --> 01:13:53,960 So New York is a circus. 890 01:13:55,340 --> 01:13:56,340 Lucia. 891 01:13:58,460 --> 01:14:02,200 Lewis, I was not responsible for the death of my boy. I know, I know, but you 892 01:14:02,200 --> 01:14:03,480 will be responsible for her birth. 893 01:14:03,760 --> 01:14:07,180 I wish you... Well, the claims are coming every five minutes now. 894 01:14:07,660 --> 01:14:08,660 Every four. 895 01:14:12,660 --> 01:14:13,660 Oh, look. 896 01:14:14,080 --> 01:14:15,080 Look at Heloise. 897 01:14:17,520 --> 01:14:19,920 She's showing an expectant mother what to expect. 898 01:14:20,840 --> 01:14:21,840 Mama. 899 01:14:22,280 --> 01:14:23,280 Mama. 900 01:14:27,799 --> 01:14:32,380 Zira. Zira, don't waste your breath and strength. Now, you know that the child 901 01:14:32,380 --> 01:14:36,580 of two primitive apes will never learn how to speak. I'm getting into... 902 01:15:05,930 --> 01:15:08,470 What are we going to call him? 903 01:15:09,470 --> 01:15:10,470 Him. 904 01:15:11,010 --> 01:15:12,010 Milo. 905 01:15:15,870 --> 01:15:16,870 Milo. 906 01:15:18,870 --> 01:15:19,870 Milo. 907 01:15:25,310 --> 01:15:26,310 Milo. 908 01:15:26,770 --> 01:15:27,770 Congratulations. 909 01:15:31,710 --> 01:15:32,710 No. 910 01:15:35,530 --> 01:15:36,530 No. 911 01:15:53,710 --> 01:15:54,710 But, 912 01:15:55,990 --> 01:16:00,810 sir... Captain, I'm fully aware of the fact that you've canvassed all the areas 913 01:16:00,810 --> 01:16:01,810 we first established. 914 01:16:02,310 --> 01:16:04,130 Evidently, we were wrong because you haven't found them yet. 915 01:16:05,320 --> 01:16:06,320 Thank you. 916 01:16:07,140 --> 01:16:11,200 Now, Dr. Dixon, can you pinpoint the probable date of the baby's birth with 917 01:16:11,200 --> 01:16:12,200 degree of accuracy? 918 01:16:12,520 --> 01:16:14,240 Well, I never examined her. 919 01:16:14,880 --> 01:16:18,140 But from appearances, I'd say a week to ten days. 920 01:16:18,740 --> 01:16:20,520 Well, if it was that close, she can't have gone far. 921 01:16:20,840 --> 01:16:21,840 Where do apes go? 922 01:16:22,520 --> 01:16:23,520 To other apes. 923 01:16:26,080 --> 01:16:27,080 Of course. 924 01:16:28,580 --> 01:16:32,220 Captain, I want you to start an immediate and systematic search of every 925 01:16:32,220 --> 01:16:34,460 menagerie, every zoo, every circus in the city. 926 01:16:34,860 --> 01:16:38,480 I'll augment your force with the city police. And I want to be kept fully 927 01:16:38,480 --> 01:16:40,740 informed about all results, whether positive or negative. 928 01:16:41,060 --> 01:16:42,060 Yes, sir. 929 01:16:47,740 --> 01:16:49,340 Will Lewis will think of something? 930 01:16:49,700 --> 01:16:52,120 I am so sorry. I had planned it all so well. 931 01:16:52,340 --> 01:16:56,920 In a month, in just one month, we move on to our winter quarters in Florida. I 932 01:16:56,920 --> 01:17:00,620 could have released you in the Everglades, and oh, my dear, dear 933 01:17:00,620 --> 01:17:02,200 might have lived happily ever after. 934 01:17:02,880 --> 01:17:03,900 But now... 935 01:17:04,750 --> 01:17:05,750 What can I do? 936 01:17:05,830 --> 01:17:08,370 You have done enough to make us grateful to you forever. 937 01:17:09,530 --> 01:17:12,690 I did it because I like chimpanzees best of all apes. 938 01:17:14,770 --> 01:17:17,510 And you, the best of all chimpanzees. 939 01:17:19,610 --> 01:17:24,490 I did it because I hate those who try to alter destiny, which is the unalterable 940 01:17:24,490 --> 01:17:25,490 will of God. 941 01:17:26,270 --> 01:17:30,890 And if it is man's destiny one day to be dominated, then, oh, please, God, let 942 01:17:30,890 --> 01:17:32,790 him be dominated by such as you. 943 01:17:35,720 --> 01:17:41,120 All I can now do to help you is give you this for the baby. 944 01:17:43,640 --> 01:17:45,600 It's a medal of St. Francis of Assisi. 945 01:17:46,120 --> 01:17:47,120 Who is he? 946 01:17:47,180 --> 01:17:51,200 He was a holy man who loved and cared for all animals. 947 01:17:51,820 --> 01:17:53,740 Yes. Oh, thank you. 948 01:17:54,460 --> 01:17:58,340 We'll hang it around the baby's neck for protection, huh? 949 01:17:59,360 --> 01:18:00,360 Thank you. 950 01:18:00,460 --> 01:18:01,460 Yes. 951 01:18:02,000 --> 01:18:04,360 And now, my dear, dear friends, 952 01:18:05,150 --> 01:18:09,710 Before the police come and the audience gathers, you and your pretty baby must 953 01:18:09,710 --> 01:18:10,710 go. 954 01:18:11,070 --> 01:18:12,310 Louis is on his way. 955 01:18:14,250 --> 01:18:15,630 Armando. Yes? 956 01:18:16,170 --> 01:18:18,870 I should like to say goodbye to Heloise first. 957 01:18:19,870 --> 01:18:23,790 If only she could speak, she would say how very sorry she is. I know. 958 01:18:24,750 --> 01:18:26,810 But we understand each other. 959 01:19:33,140 --> 01:19:34,840 This is as far as we dare to take you. 960 01:19:35,180 --> 01:19:37,960 The police have got roadblocks on every main exit from town. 961 01:19:38,420 --> 01:19:39,420 Here are your supplies. 962 01:19:39,900 --> 01:19:40,900 Oh, thank you. 963 01:19:42,320 --> 01:19:43,320 Can you read a map? 964 01:19:44,260 --> 01:19:45,300 I'm an archaeologist. 965 01:19:45,760 --> 01:19:46,920 I can even draw one. 966 01:19:49,320 --> 01:19:53,180 All right, we're at the city limits, at the southern edge of this oil field 967 01:19:53,180 --> 01:19:54,180 here. 968 01:19:54,280 --> 01:19:57,420 Once you're over this hill, you'll pass through more oil wells and abandoned 969 01:19:57,420 --> 01:20:01,860 refinery, and you'll be looking down at a harbor to the southeast. It's a kind 970 01:20:01,860 --> 01:20:06,190 of... graveyard for old ships that have become unseaworthy. I used to play there 971 01:20:06,190 --> 01:20:06,929 as a kid. 972 01:20:06,930 --> 01:20:10,650 Anyway, there's a derelict tanker at one end, and you could hide there for a 973 01:20:10,650 --> 01:20:11,870 week. A week? 974 01:20:12,570 --> 01:20:16,490 Until the commotion dies down a bit, and we can smuggle you back to the circus. 975 01:20:16,830 --> 01:20:21,150 Then, as Armando says, you can travel with them to Florida, found your own 976 01:20:21,150 --> 01:20:23,510 colony in the Everglades, and live happily ever after. 977 01:20:25,950 --> 01:20:26,950 Mama. 978 01:20:33,870 --> 01:20:36,070 It's, uh, time that you are moving on. 979 01:20:39,470 --> 01:20:41,090 Lewis? Yes? 980 01:20:42,690 --> 01:20:46,810 If they find us, we shall be killed. 981 01:20:50,730 --> 01:20:51,730 Ultimately. 982 01:20:53,610 --> 01:21:00,510 Then, uh, give us the opportunity to kill ourselves if that moment 983 01:21:00,510 --> 01:21:01,510 should come. 984 01:21:04,320 --> 01:21:05,320 Please. 985 01:21:10,660 --> 01:21:14,320 I shouldn't do this, but I guessed you might ask. 986 01:21:21,500 --> 01:21:24,600 You're the second human I've kissed. 987 01:21:30,660 --> 01:21:32,980 And you are the first. 988 01:21:40,160 --> 01:21:42,440 Come along, Zira. Now don't dawdle. 989 01:22:25,860 --> 01:22:26,860 Ape with a kid? 990 01:22:27,280 --> 01:22:32,560 Heloise? Oh, she's been with the circus seven years now. And the baby's birth 991 01:22:32,560 --> 01:22:35,800 was registered 16 days ago. Look how he's growing. 992 01:22:36,340 --> 01:22:39,500 The first chimpanzee ever to be born in a circus. 993 01:22:40,380 --> 01:22:43,000 Do you realize what a distinction that is, huh? 994 01:22:43,820 --> 01:22:46,620 Why, it's like being the first fish to be born on dry land. 995 01:22:47,060 --> 01:22:50,720 Nothing. It's like being the first bird to be born without an egg. 996 01:22:51,020 --> 01:22:53,820 It is like being the first baby to be born on the moon. 997 01:22:54,520 --> 01:22:56,200 It's like being the... 998 01:22:56,200 --> 01:23:03,000 Negative, negative, 999 01:23:03,140 --> 01:23:05,160 negative. Don't worry, we'll catch him sooner or later. 1000 01:23:05,400 --> 01:23:06,960 That's what I'm worried about, later. 1001 01:23:07,540 --> 01:23:09,200 Later we'll do something about pollution. 1002 01:23:09,760 --> 01:23:11,740 Later we'll do something about the population explosion. 1003 01:23:12,440 --> 01:23:14,160 Later we'll do something about the nuclear war. 1004 01:23:15,240 --> 01:23:17,100 We think we got all the time in the world. 1005 01:23:17,940 --> 01:23:19,600 How much time has the world got? 1006 01:23:22,020 --> 01:23:23,700 Somebody has to begin to care. 1007 01:23:40,910 --> 01:23:41,849 Mars in space. 1008 01:23:41,850 --> 01:23:42,990 Isn't it beautiful? 1009 01:23:44,010 --> 01:23:45,090 Yep, it is. 1010 01:23:45,770 --> 01:23:46,770 From here. 1011 01:23:48,850 --> 01:23:49,850 Oh. 1012 01:23:50,590 --> 01:23:52,730 We must move on. 1013 01:25:09,680 --> 01:25:10,639 Field superintendent. 1014 01:25:10,640 --> 01:25:11,700 Routine service check. 1015 01:25:11,980 --> 01:25:13,440 It was hidden here in the workings. 1016 01:25:14,400 --> 01:25:15,760 I guess she didn't need this anymore. 1017 01:25:16,620 --> 01:25:17,620 So why do we keep moving? 1018 01:25:17,920 --> 01:25:20,480 It's a big area. We've called in for helicopters to direct us. 1019 01:25:20,720 --> 01:25:22,420 How long did they get here? Twenty minutes. 1020 01:25:22,680 --> 01:25:23,559 Why so long? 1021 01:25:23,560 --> 01:25:25,520 They're running down a fire report out in the Simi Valley. 1022 01:25:27,440 --> 01:25:28,398 Keep me posted. 1023 01:25:28,400 --> 01:25:29,400 Yes, sir. 1024 01:26:37,610 --> 01:26:38,610 Thank you. 1025 01:27:47,880 --> 01:27:48,920 play here? 1026 01:27:50,180 --> 01:27:52,020 It was probably cleaner then. 1027 01:27:53,940 --> 01:27:55,300 Stinks. Man. 1028 01:27:55,980 --> 01:27:57,220 Oh, no, no, no. 1029 01:27:57,520 --> 01:28:00,640 That's oil and dead fish. 1030 01:28:01,240 --> 01:28:03,420 Is that what man wanted oil for? 1031 01:28:03,840 --> 01:28:05,180 To kill fish? 1032 01:28:07,300 --> 01:28:09,340 You don't like them very much, do you? 1033 01:28:10,480 --> 01:28:11,480 Who? 1034 01:28:15,850 --> 01:28:18,010 We've met hundreds since we've been here. 1035 01:28:18,990 --> 01:28:22,610 And I trust three. 1036 01:28:31,310 --> 01:28:33,150 Mama. Mama. 1037 01:28:34,290 --> 01:28:35,290 Mama. 1038 01:28:37,410 --> 01:28:38,890 He wants feeding. 1039 01:28:39,390 --> 01:28:44,690 Oh, yes, well, um... Well, there must be, uh... 1040 01:28:45,180 --> 01:28:48,560 someplace cleaner than this, and look around. 1041 01:31:34,290 --> 01:31:35,290 Cornelius? 1042 01:31:55,090 --> 01:31:56,090 Cornelius? 1043 01:32:00,130 --> 01:32:01,710 I see you've had your baby, Zira. 1044 01:32:04,110 --> 01:32:06,550 The presidential commission has empowered me to take it in my care. 1045 01:32:11,410 --> 01:32:12,410 Give it to me. 1046 01:34:24,929 --> 01:34:26,390 Sarah, I want that baby. 1047 01:34:27,410 --> 01:34:28,610 If you won't give it to me, I'll shoot. 1048 01:35:27,080 --> 01:35:28,080 Thank God. 1049 01:36:06,640 --> 01:36:12,520 backyard to the port -a -pole. As soon as you get that canvas packed, I want 1050 01:36:12,520 --> 01:36:14,240 every hand on the menagerie tent. 1051 01:36:14,500 --> 01:36:15,500 All right? 1052 01:36:22,100 --> 01:36:23,100 Intelligent creature. 1053 01:36:25,060 --> 01:36:26,800 But then so were your mother and father. 1054 01:36:38,030 --> 01:36:39,030 Wow. 78102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.