All language subtitles for Le.Citt+á.Di.Pianura.2025.1080p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,667 --> 00:02:23,125 There's an urban legend in our town... 2 00:02:34,000 --> 00:02:36,208 Let me know when to land. 3 00:02:36,292 --> 00:02:38,542 We have to wait for the signal, OK? 4 00:02:39,417 --> 00:02:41,792 - Are you ready, Doctor? - Yes, I am. 5 00:02:43,167 --> 00:02:44,417 And don't call me Doctor... 6 00:02:44,500 --> 00:02:46,500 I only have a junior high school diploma. 7 00:02:47,375 --> 00:02:49,125 - Forgive me, sir. - Forget about it. 8 00:02:49,625 --> 00:02:54,417 Primo Sossai... born in '47... worker since '66... 9 00:02:54,500 --> 00:02:56,250 Married to Renata? 10 00:02:56,333 --> 00:02:57,458 Yes, Renata. 11 00:02:57,958 --> 00:02:59,000 He also has a daughter. 12 00:02:59,083 --> 00:03:01,917 Yes, Genny. Genny with a "G". 13 00:03:03,625 --> 00:03:05,458 - Beautiful day, isn't it? - Yes. 14 00:03:05,542 --> 00:03:08,042 Good thing we didn't run into traffic. 15 00:03:09,125 --> 00:03:10,542 That's all we needed! 16 00:03:11,250 --> 00:03:12,833 I'll bring bottles of the good stuff! 17 00:03:12,858 --> 00:03:14,498 Sure, but make sure it's the good stuff! 18 00:03:14,523 --> 00:03:17,708 I have good wine at home, don't worry about it. 19 00:03:17,792 --> 00:03:19,167 Primo Sossai? 20 00:03:19,708 --> 00:03:20,875 Yes, that's me. 21 00:03:20,958 --> 00:03:22,583 Come with us. 22 00:03:22,667 --> 00:03:24,375 But... I have nothing! 23 00:03:24,458 --> 00:03:27,083 What have I done? Nothing in the pouch. 24 00:03:29,958 --> 00:03:33,042 Goddamn it, the very day I retire... 25 00:03:49,500 --> 00:03:50,792 That's it. 26 00:03:50,875 --> 00:03:53,292 - He's given the signal. - OK. 27 00:04:12,833 --> 00:04:14,208 Primo! 28 00:04:14,292 --> 00:04:16,583 Primo Sossai, great to meet you! 29 00:04:16,667 --> 00:04:17,750 Tiziano Fadiga. 30 00:04:18,833 --> 00:04:20,000 Primo Sossai. 31 00:04:20,083 --> 00:04:22,708 - I know you very well. - What have I done? 32 00:04:22,792 --> 00:04:25,375 What have you done? Everything. You did everything for us! 33 00:04:25,458 --> 00:04:30,333 A worker here since the day our small but great company first opened. 34 00:04:30,417 --> 00:04:32,625 What am I saying... our great family! 35 00:04:33,208 --> 00:04:35,375 - Sir, I... - You don't have to say anything. 36 00:04:35,458 --> 00:04:38,792 I'm the one who can't find the words for all the hard work and commitment 37 00:04:38,875 --> 00:04:42,917 and all those years you dedicated to our business. 38 00:04:43,000 --> 00:04:44,583 I want to tell you something... 39 00:04:44,667 --> 00:04:48,083 We can't repay you and your wife Renata... 40 00:04:48,167 --> 00:04:50,500 - Do you know my wife's name? - Of course! 41 00:04:50,582 --> 00:04:52,417 I also know your daughter's name... 42 00:04:53,000 --> 00:04:54,250 What's her name? 43 00:04:55,333 --> 00:04:57,083 Genny! Your daughter Genny. 44 00:04:57,167 --> 00:05:00,875 For all these years of sacrifice, I wanted to be here today 45 00:05:00,958 --> 00:05:05,333 to give you a small present on your last day at work. 46 00:05:05,458 --> 00:05:06,750 Here it is. 47 00:05:07,958 --> 00:05:09,167 Sir, you shouldn't have. 48 00:05:09,250 --> 00:05:11,125 Come on, open it! 49 00:05:11,667 --> 00:05:14,358 - Right here, in front of everyone? - Go on, open it! 50 00:05:18,792 --> 00:05:20,042 Sir... 51 00:05:20,125 --> 00:05:22,417 Call me Tiziano, today we're on first name basis. 52 00:05:22,500 --> 00:05:24,667 It's a Rolex Day Date. A fantastic watch. 53 00:05:25,375 --> 00:05:26,792 It's a gift which symbolises 54 00:05:26,875 --> 00:05:29,667 all the time you gave to our family. 55 00:05:31,125 --> 00:05:33,583 Look on the back of it. 56 00:05:33,667 --> 00:05:36,792 Careful, it cost me an arm and a leg. 57 00:05:37,667 --> 00:05:38,958 Sir... 58 00:05:39,043 --> 00:05:41,959 - Tiziano, I'll keep it as an heirloom. - Good! 59 00:05:42,437 --> 00:05:44,250 - Come on, let's do this! - I'm coming. 60 00:05:44,512 --> 00:05:46,137 This is for you, sir... 61 00:05:47,250 --> 00:05:49,942 - And here you are! - This is for you and this is for me. 62 00:05:51,208 --> 00:05:52,542 Hurray! 63 00:05:52,625 --> 00:05:53,833 - Cheers! - Cheers! 64 00:05:53,917 --> 00:05:56,125 Congratulations! To Primo and his retirement! 65 00:05:56,208 --> 00:05:57,500 Thank you, thank you! 66 00:06:00,917 --> 00:06:01,917 Very good! 67 00:06:02,125 --> 00:06:04,417 - They're waiting for us in Venice. - Alright, let's go. 68 00:06:04,500 --> 00:06:06,042 Congratulations, Primo! 69 00:06:06,625 --> 00:06:08,250 Goodbye, Tiziano! 70 00:06:09,750 --> 00:06:11,292 Do you know what the secret is? 71 00:06:11,917 --> 00:06:12,917 What? 72 00:07:25,125 --> 00:07:26,208 Dori? 73 00:07:27,750 --> 00:07:28,792 Hey, Dori! 74 00:07:32,417 --> 00:07:33,983 Shall we have one last drink? 75 00:07:37,250 --> 00:07:38,417 Let's go. 76 00:07:43,500 --> 00:07:45,167 Wait, tell me again, 77 00:07:45,250 --> 00:07:46,958 I lost the thread. 78 00:07:50,083 --> 00:07:51,250 It was... 79 00:07:53,833 --> 00:07:55,708 Goddamn it, I can't remember it! 80 00:07:57,917 --> 00:07:59,125 Amen. 81 00:08:00,125 --> 00:08:01,250 It's gone! 82 00:08:01,333 --> 00:08:02,917 What do you mean gone? No! 83 00:08:03,000 --> 00:08:04,500 It was something important. 84 00:08:07,000 --> 00:08:10,833 Goddamnit!! We discovered something amazing about life. 85 00:08:13,708 --> 00:08:15,250 What the fuck is wrong with this beer? 86 00:08:16,250 --> 00:08:18,083 You're right, it's weird. 87 00:08:18,875 --> 00:08:20,000 Excuse me! 88 00:08:20,083 --> 00:08:21,208 Miss, excuse me... 89 00:08:22,333 --> 00:08:23,417 This beer... 90 00:08:24,250 --> 00:08:25,583 tastes weird. 91 00:08:25,667 --> 00:08:27,167 It's non-alcoholic. 92 00:08:27,250 --> 00:08:28,250 What? 93 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 We're not allowed to sell alcohol on the highway at this time of night. 94 00:08:34,625 --> 00:08:36,250 What time is Genio arriving? 95 00:08:37,000 --> 00:08:38,083 Around 11am. 96 00:08:39,042 --> 00:08:40,083 In Venice? 97 00:08:40,667 --> 00:08:43,708 Yes, in Treviso. I mean Venice-Treviso. 98 00:08:44,625 --> 00:08:46,292 Venice or Treviso? 99 00:08:48,417 --> 00:08:50,333 The name of the airport is Venice. 100 00:08:50,417 --> 00:08:51,917 And it's in Treviso? 101 00:08:53,875 --> 00:08:55,583 To screw tourists. 102 00:08:57,125 --> 00:08:59,542 And how does he get here from Veni... from Treviso? 103 00:09:03,292 --> 00:09:04,750 We'll go and pick him up. 104 00:09:06,292 --> 00:09:08,042 But we have to sleep now. 105 00:09:08,125 --> 00:09:10,000 If not, we'll never wake up tomorrow. 106 00:09:11,250 --> 00:09:12,375 Well, no. 107 00:09:12,458 --> 00:09:14,125 How about one last drink? 108 00:09:16,375 --> 00:09:19,708 - Let's say this was the last one. - But it's non-alcoholic beer. 109 00:09:19,792 --> 00:09:21,875 - You're right. - The very last one! 110 00:09:21,958 --> 00:09:23,375 You're right. 111 00:09:25,583 --> 00:09:26,958 Carlobianchi. 112 00:09:29,542 --> 00:09:32,125 Let's have our last drink in Venice. 113 00:11:29,208 --> 00:11:31,792 This could be the US. 114 00:11:31,875 --> 00:11:33,333 What? 115 00:11:33,417 --> 00:11:35,667 This could be the US! 116 00:11:35,750 --> 00:11:36,792 Ah! 117 00:11:48,750 --> 00:11:51,125 I need a cigarette. Do you have any? 118 00:11:51,875 --> 00:11:54,625 - I quit! - Ah, that's true. 119 00:11:54,708 --> 00:11:56,375 I keep forgetting! 120 00:11:58,292 --> 00:12:01,583 Why don't you buy fucking cigarettes, goddamn it? 121 00:12:01,667 --> 00:12:03,542 If I buy them, I'll smoke them. 122 00:12:03,625 --> 00:12:04,625 Exactly! 123 00:12:09,458 --> 00:12:11,375 I'll go and bum one. 124 00:12:12,208 --> 00:12:13,625 Great idea. 125 00:12:57,875 --> 00:13:00,542 I thought it was only us Germans... 126 00:13:01,083 --> 00:13:02,333 who had been Americanized. 127 00:13:03,625 --> 00:13:04,833 I expected more resistance... 128 00:13:05,500 --> 00:13:08,583 from you Italians. 129 00:13:10,958 --> 00:13:12,750 - You're German? - Yes. 130 00:13:13,958 --> 00:13:15,167 You speak Italian well. 131 00:13:15,250 --> 00:13:16,500 Thank you. 132 00:13:16,583 --> 00:13:18,417 I studied for many years... 133 00:13:19,542 --> 00:13:20,583 Are you on vacation? 134 00:13:22,083 --> 00:13:23,167 Yes. 135 00:13:23,250 --> 00:13:24,375 Well, no. 136 00:13:24,458 --> 00:13:26,792 I came to Italy to see the country 137 00:13:27,375 --> 00:13:29,083 before you Italians... 138 00:13:29,583 --> 00:13:30,708 destroy it. 139 00:13:36,167 --> 00:13:38,083 I think you're too late. 140 00:13:40,083 --> 00:13:42,958 I've been looking for 141 00:13:43,500 --> 00:13:47,292 the construction site of the Lisbon-Treviso-Budapest for days. 142 00:13:49,208 --> 00:13:50,333 The highway. 143 00:13:52,250 --> 00:13:53,708 But I can't find it... 144 00:13:54,792 --> 00:13:56,125 Do you know... 145 00:13:56,208 --> 00:13:57,708 where I might find it? 146 00:13:58,583 --> 00:13:59,792 No. 147 00:14:00,417 --> 00:14:03,250 No, I don't know. I've never heard of it. 148 00:14:07,208 --> 00:14:08,875 A ghost highway! 149 00:14:09,750 --> 00:14:10,917 Such folklore... 150 00:14:13,083 --> 00:14:15,292 When we arrived, they took off my blindfold 151 00:14:15,317 --> 00:14:17,308 - and I discovered I was in Venice. - May I? 152 00:14:17,333 --> 00:14:18,542 Sure. 153 00:14:18,625 --> 00:14:21,583 We went on a treasure hunt there... 154 00:14:21,667 --> 00:14:23,667 Then we made another stop 155 00:14:23,750 --> 00:14:27,625 and went to the beauty salon in Silea to have a manicure... 156 00:14:28,417 --> 00:14:30,000 You had a manicure? 157 00:14:30,083 --> 00:14:31,500 Here's Carlobianchi. 158 00:14:31,583 --> 00:14:33,042 - Hi girls! - What a nice name! 159 00:14:33,625 --> 00:14:35,333 You have really beautiful hands. 160 00:14:35,417 --> 00:14:39,708 Susi was telling me about her bachelorette party. 161 00:14:40,292 --> 00:14:42,208 So you're getting married? 162 00:14:42,292 --> 00:14:44,958 Do you want to make a contribution to the wedding? 163 00:14:45,042 --> 00:14:47,125 What contribution, damn it! 164 00:14:47,208 --> 00:14:49,625 You should be paying us. 165 00:15:08,875 --> 00:15:10,042 Carlobianchi, 166 00:15:11,583 --> 00:15:13,875 did you have the shrimp cocktail? 167 00:15:15,292 --> 00:15:16,625 No. 168 00:15:16,708 --> 00:15:18,791 I haven't eaten that since we used to go to Jesolo. 169 00:15:19,375 --> 00:15:20,958 And how was it? 170 00:15:21,792 --> 00:15:23,250 I thought it would be better. 171 00:15:24,292 --> 00:15:26,667 This time, it had a sugary taste, 172 00:15:27,250 --> 00:15:28,542 kind of disgusting. 173 00:15:28,625 --> 00:15:30,542 Must have been the cocktail sauce. 174 00:15:31,542 --> 00:15:34,125 Who the fuck invented the shrimp cocktail? 175 00:15:35,708 --> 00:15:37,333 Some nut in the '90s. 176 00:15:48,542 --> 00:15:51,583 Yeah, the '90s were great. 177 00:15:53,625 --> 00:15:54,792 You're telling me. 178 00:15:56,958 --> 00:15:58,333 If I let you back into the car, 179 00:15:58,417 --> 00:16:00,167 promise you won't barf on the seats. 180 00:16:03,875 --> 00:16:05,167 I feel great. 181 00:16:07,792 --> 00:16:08,792 Let's go. 182 00:16:20,208 --> 00:16:21,792 Jeez, no. 183 00:16:25,250 --> 00:16:26,417 There they are. 184 00:16:26,500 --> 00:16:29,250 How much did you have to drink when you lost your driver's license? 185 00:16:29,292 --> 00:16:31,958 I can't remember. Five, six pints, tops. 186 00:16:32,458 --> 00:16:33,833 Go, go, go, go...! 187 00:16:33,917 --> 00:16:37,042 - Go, go, go, go...! - Hey, old timer! Are you crazy? 188 00:16:37,067 --> 00:16:39,694 If they take away my license too, how will we get around then? 189 00:16:39,719 --> 00:16:41,427 By bike, like schmucks? 190 00:16:45,542 --> 00:16:46,917 Look, they're going fast. 191 00:16:48,417 --> 00:16:49,500 Go, go, go! 192 00:16:50,125 --> 00:16:51,208 Go! 193 00:16:56,333 --> 00:16:57,333 Go! 194 00:16:58,667 --> 00:17:00,375 Let's switch to stealth mode. 195 00:17:04,458 --> 00:17:05,458 There you go! 196 00:17:08,542 --> 00:17:09,958 No! 197 00:17:11,250 --> 00:17:12,542 Again! 198 00:17:26,583 --> 00:17:27,792 They've gone past. 199 00:17:39,375 --> 00:17:40,542 That's crazy. 200 00:17:43,833 --> 00:17:47,750 Do you remember the first time Genio switched to stealth mode? 201 00:17:47,833 --> 00:17:48,833 No. 202 00:17:50,750 --> 00:17:51,917 It was that evening, 203 00:17:52,000 --> 00:17:55,667 after dinner in Bassano, with his crazy friends. 204 00:17:55,750 --> 00:17:57,458 That was some hangover! 205 00:18:00,458 --> 00:18:03,208 What the hell even was that place? People were insane. 206 00:18:04,583 --> 00:18:06,833 With the guy who said he'd seen UFOs 207 00:18:06,917 --> 00:18:09,125 above the supermarket sign. 208 00:18:16,292 --> 00:18:19,167 I've been thinking of something lately. 209 00:18:23,542 --> 00:18:25,042 I look at houses, 210 00:18:27,000 --> 00:18:29,583 with doors, windows, 211 00:18:29,667 --> 00:18:31,667 and lights inside, and... 212 00:18:33,292 --> 00:18:36,750 I think that I will never go inside that house. 213 00:18:39,375 --> 00:18:41,000 I didn't use to think that before. 214 00:18:42,458 --> 00:18:43,542 You didn't? 215 00:18:45,125 --> 00:18:48,375 Before, I used to think: 216 00:18:49,667 --> 00:18:52,083 one day I'll go inside that house, 217 00:18:53,625 --> 00:18:54,833 that kitchen, 218 00:18:56,042 --> 00:18:57,292 that living room, 219 00:18:58,333 --> 00:18:59,958 that bedroom. 220 00:19:07,292 --> 00:19:09,583 Paola bought a house like that. 221 00:19:11,375 --> 00:19:13,167 The last time I saw her she told me: 222 00:19:13,250 --> 00:19:15,833 "I moved into the Twilight Zone". 223 00:19:16,458 --> 00:19:19,417 She must have bought an apartment beyond the bridge. 224 00:19:19,500 --> 00:19:21,667 150 square metres. 225 00:19:22,375 --> 00:19:24,292 She doesn't come into town anymore. 226 00:19:24,375 --> 00:19:25,917 She looks so skinny now. 227 00:19:28,708 --> 00:19:29,792 Listen... 228 00:19:31,333 --> 00:19:34,167 What happened to the dog the two of you had? 229 00:19:36,292 --> 00:19:39,042 She said to me: "My dog goes to pet therapy 230 00:19:39,125 --> 00:19:40,792 "and it's all your fault". 231 00:19:42,250 --> 00:19:45,083 He got sad after we broke up. 232 00:19:46,792 --> 00:19:51,125 Man, it should be people who go to pet therapy with animals, 233 00:19:51,208 --> 00:19:53,542 not the other way around. 234 00:20:01,083 --> 00:20:02,958 Then I just don't get it. 235 00:20:07,375 --> 00:20:08,625 Doesn't look good, Dori. 236 00:20:09,792 --> 00:20:11,750 We can't not have the last one. 237 00:20:12,667 --> 00:20:13,750 And...? 238 00:20:13,833 --> 00:20:16,542 We'll have to wait for the bars to open tomorrow morning. 239 00:20:16,625 --> 00:20:18,000 Right. 240 00:20:18,083 --> 00:20:19,667 Doctor, 241 00:20:19,750 --> 00:20:22,250 doctor, doctor asshole... 242 00:20:22,333 --> 00:20:23,875 Charliewhite. 243 00:20:23,958 --> 00:20:27,417 As usual, Divine Providence comes to our help. 244 00:20:28,125 --> 00:20:31,333 Doctor, doctor, doctor asshole, 245 00:20:31,417 --> 00:20:33,417 go fuck yourself, go fuck yourself. 246 00:20:42,750 --> 00:20:49,583 drink it, drink it, drink it, 247 00:20:49,667 --> 00:20:51,542 down the hatch! 248 00:20:55,375 --> 00:20:58,750 Jesus, guys, what the fuck did you put in this? 249 00:20:58,833 --> 00:21:01,917 It's a kalimotxo! Giulia Antonia did her Erasmus in Spain. 250 00:21:02,000 --> 00:21:03,583 Hola! Que tal? 251 00:21:04,789 --> 00:21:07,518 - Since when do you speak Spanish? - It's just like our dialect. 252 00:21:07,542 --> 00:21:10,875 Guys, do you know a place which is still open for a drink? 253 00:21:10,958 --> 00:21:14,000 Guys, go at the "Biliardi", it's gin and tonic night for two euros! 254 00:21:14,542 --> 00:21:16,292 I'm already in love with you. 255 00:21:16,375 --> 00:21:17,875 OK, let's go! 256 00:21:17,958 --> 00:21:19,250 Guys, I'm off. 257 00:21:19,750 --> 00:21:21,500 Where are you off to, Giulio? Home? 258 00:21:22,500 --> 00:21:24,250 We have our design review tomorrow. 259 00:21:25,375 --> 00:21:26,500 Giulia Antonia, 260 00:21:26,583 --> 00:21:29,000 congratulations again, and... 261 00:21:29,583 --> 00:21:31,000 When do you have to get up? 262 00:21:31,083 --> 00:21:33,083 At seven. 263 00:21:33,167 --> 00:21:34,583 I'll teach you a trick. 264 00:21:34,667 --> 00:21:37,791 Before you go to sleep, stick two teaspoons in the freezer, 265 00:21:37,833 --> 00:21:39,750 in the morning, put them under your eyelids 266 00:21:39,833 --> 00:21:42,333 and you'll be as fresh as if you'd have slept eight hours. 267 00:21:42,417 --> 00:21:43,536 There are some... 268 00:21:43,591 --> 00:21:46,059 lymph nodes, I don't know, they'll bring you back to life. 269 00:21:46,083 --> 00:21:47,833 And you'll feel amazing the next day. 270 00:21:47,917 --> 00:21:50,333 Even if you slept for three or four hours. 271 00:21:50,417 --> 00:21:51,667 I swear. 272 00:21:51,750 --> 00:21:53,458 I believe you, but... 273 00:21:55,458 --> 00:21:57,250 But I'm going home. 274 00:21:57,333 --> 00:22:00,625 Do you want your present now? Or... 275 00:22:00,708 --> 00:22:02,042 - What do you say? - No. 276 00:22:02,125 --> 00:22:03,292 Maybe... 277 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 tomorrow! 278 00:22:07,333 --> 00:22:09,583 If you want, tomorrow we could visit Brion Tomb. 279 00:22:10,125 --> 00:22:11,875 We've been talking about it for five years. 280 00:22:11,958 --> 00:22:13,000 Let's do it. 281 00:22:13,833 --> 00:22:16,917 No, tomorrow I'm going back to my parents in Verona. 282 00:22:19,167 --> 00:22:21,167 Come on, come with us! 283 00:22:21,250 --> 00:22:23,250 Giulia! Come on! 284 00:22:25,292 --> 00:22:28,167 No, really. Another time. 285 00:22:28,875 --> 00:22:30,208 There's never another time. 286 00:22:51,833 --> 00:22:52,875 Julio. 287 00:22:54,625 --> 00:22:55,750 Let's go. 288 00:23:00,375 --> 00:23:02,083 There's never another time. 289 00:24:24,500 --> 00:24:26,792 - Come dance! - I don't dance! 290 00:24:27,833 --> 00:24:29,125 What? 291 00:24:29,208 --> 00:24:30,458 I don't dance! 292 00:24:30,542 --> 00:24:31,750 Go fuck yourself! 293 00:25:06,583 --> 00:25:08,917 Shall we do a line? 294 00:25:10,000 --> 00:25:11,250 Here. 295 00:25:41,875 --> 00:25:43,250 You want some? 296 00:26:02,125 --> 00:26:03,500 Dori! 297 00:26:03,584 --> 00:26:04,750 I love you. 298 00:26:06,584 --> 00:26:07,709 You're crazy. 299 00:26:08,750 --> 00:26:10,750 I've loved you since the first time I saw you. 300 00:26:10,834 --> 00:26:12,084 You're drunk. 301 00:26:13,875 --> 00:26:15,375 You're a goddess. 302 00:26:39,250 --> 00:26:40,250 Julio! 303 00:26:44,250 --> 00:26:45,375 Julio! 304 00:26:46,000 --> 00:26:47,500 What do you want? 305 00:26:51,000 --> 00:26:53,792 We want to invite you to have one last drink with us. 306 00:26:53,875 --> 00:26:55,625 No, I'm going home. 307 00:27:00,459 --> 00:27:03,209 Look, if you go home now, you'll just feel bad. 308 00:27:33,375 --> 00:27:35,125 What time is Genio arriving? 309 00:27:35,625 --> 00:27:36,709 Again? 310 00:27:38,459 --> 00:27:40,167 Jesus, you never remember! 311 00:27:40,250 --> 00:27:43,125 The plane lands at 11 am. I told you two hundred times! 312 00:27:44,000 --> 00:27:45,042 Cheers! 313 00:27:45,125 --> 00:27:46,750 Are you waiting for a friend? 314 00:27:47,250 --> 00:27:48,250 A friend. 315 00:27:52,000 --> 00:27:53,375 Let's say he's a friend. 316 00:27:54,500 --> 00:27:58,167 Don't know how to describe him... Dori, how would you describe Genio? 317 00:27:58,250 --> 00:28:00,000 Describe Genio, go ahead. 318 00:28:02,625 --> 00:28:03,750 Be concise. 319 00:28:05,834 --> 00:28:07,292 Genio... 320 00:28:07,375 --> 00:28:08,375 Genio is... 321 00:28:09,375 --> 00:28:10,750 Genio is Genio, what else? 322 00:28:10,834 --> 00:28:11,875 Genio is Genio. 323 00:28:12,750 --> 00:28:13,917 His name is Genio? 324 00:28:14,000 --> 00:28:17,167 His name is Eugenio Bortot, born in 1960, 325 00:28:17,250 --> 00:28:19,250 from Roe Basse, aka Genio. 326 00:28:21,875 --> 00:28:24,792 He belonged to one of the last farming families of Cornia. 327 00:28:24,875 --> 00:28:26,125 His father... 328 00:28:29,209 --> 00:28:31,375 died crushed by a tractor. 329 00:28:33,167 --> 00:28:34,500 Poor guy. 330 00:28:37,875 --> 00:28:40,875 Genio is the winner of the most medals 331 00:28:40,959 --> 00:28:43,292 of the Caliera Trophy of all time. 332 00:28:44,959 --> 00:28:46,542 What is the Caliera Trophy? 333 00:28:46,625 --> 00:28:47,625 - Caliera! - The Caliera! 334 00:28:47,959 --> 00:28:49,917 The Caliera trophy. 335 00:28:50,000 --> 00:28:52,500 Caliera is the pot you use to cook polenta. 336 00:28:53,250 --> 00:28:55,292 It was a Piaggio Ape race in the mountains, 337 00:28:55,375 --> 00:28:57,417 organised by the town butcher 338 00:28:57,500 --> 00:29:01,459 to commemorate the day he presented a declaration of independence in Rome. 339 00:29:50,250 --> 00:29:52,542 We went to Oktoberfest with Genio. 340 00:29:52,625 --> 00:29:54,959 It was the first time we left Italy. 341 00:29:59,250 --> 00:30:01,750 Genio took us to Villach for the first time... 342 00:30:04,250 --> 00:30:05,500 Where is Villach? 343 00:30:06,125 --> 00:30:07,542 You don't know shit! 344 00:30:07,625 --> 00:30:10,000 Just beyond the border, in Austria, Villach. 345 00:30:11,834 --> 00:30:13,500 The city of brothels, 346 00:30:13,584 --> 00:30:15,334 the realm of brothels! 347 00:30:15,959 --> 00:30:18,375 Over there, they're legal. You can even pay with a card. 348 00:30:19,625 --> 00:30:20,750 I swear! 349 00:30:22,584 --> 00:30:23,667 I swear! 350 00:30:23,750 --> 00:30:25,417 And they give you a receipt! 351 00:30:25,500 --> 00:30:27,084 We went to get "baptised", 352 00:30:27,750 --> 00:30:29,042 as Genio used to say. 353 00:30:29,125 --> 00:30:30,667 We used to go to Slovenia with Genio, 354 00:30:31,084 --> 00:30:34,542 to buy cigarettes and gas because it was cheaper. 355 00:30:34,625 --> 00:30:36,292 And on our way back to the Veneto region, 356 00:30:37,084 --> 00:30:39,709 we used to stop at this amazing place, 357 00:30:40,500 --> 00:30:41,709 Mery's tavern, 358 00:30:42,106 --> 00:30:44,351 and we would stuff ourselves with snails and polenta. 359 00:30:44,375 --> 00:30:45,667 Really delicious. 360 00:30:46,625 --> 00:30:50,209 Long live Mery! 361 00:30:50,750 --> 00:30:51,750 Thanks, Mery. 362 00:30:54,130 --> 00:30:56,185 How long has it been since we last went to Mery's? 363 00:30:56,209 --> 00:30:59,250 We'll go tomorrow with Genio and Luca too. 364 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 - Giulio. - Giulio... 365 00:31:02,500 --> 00:31:04,515 - Or not? - I have my design review tomorrow. 366 00:31:05,750 --> 00:31:06,917 Yes, right. 367 00:31:07,000 --> 00:31:09,209 Wait, what was I saying? 368 00:31:09,834 --> 00:31:11,724 - You were talking about Mery! - Ah, Mery. 369 00:31:12,584 --> 00:31:13,584 To Mery. 370 00:31:16,750 --> 00:31:18,500 Genio was everything to us... 371 00:31:22,000 --> 00:31:23,375 What do you mean "was"? 372 00:31:24,209 --> 00:31:25,209 "Was"? 373 00:31:26,375 --> 00:31:29,750 He went to Argentina before the 2008 crisis. 374 00:31:31,375 --> 00:31:32,584 To do what? 375 00:31:34,375 --> 00:31:35,750 Good question. 376 00:31:36,625 --> 00:31:37,875 Never add new wine to old... 377 00:31:37,959 --> 00:31:38,959 Drink up! 378 00:34:09,250 --> 00:34:10,959 Fuck, no... 379 00:34:14,625 --> 00:34:17,209 It's late, I have to go home. 380 00:34:18,792 --> 00:34:20,167 Dori! 381 00:34:20,250 --> 00:34:23,042 Did that thing from last night at the rest stop come back to you? 382 00:34:23,125 --> 00:34:24,125 No. 383 00:34:25,000 --> 00:34:26,125 What thing? 384 00:34:27,250 --> 00:34:28,542 A thing we said to each other, 385 00:34:28,625 --> 00:34:31,292 that Carlobianchi believes holds the secret of the world. 386 00:34:31,375 --> 00:34:32,459 Stupid fools. 387 00:34:35,750 --> 00:34:38,542 You've discovered the secret of the world and you can't remember it? 388 00:34:45,209 --> 00:34:47,500 But... was it the secret... 389 00:34:48,375 --> 00:34:50,500 of the whole world or your world? 390 00:34:51,625 --> 00:34:52,834 What's the difference? 391 00:34:55,250 --> 00:34:56,250 Fair enough. 392 00:34:56,959 --> 00:34:58,000 Look, Dori! 393 00:34:59,000 --> 00:35:00,500 Come on! 394 00:35:01,000 --> 00:35:02,167 White or red, Dori? 395 00:35:02,250 --> 00:35:03,250 White. 396 00:35:03,334 --> 00:35:06,292 And a sandwich. Cooked ham and horseradish or bacon. 397 00:35:06,375 --> 00:35:07,667 Great! 398 00:35:07,750 --> 00:35:08,792 And for you? 399 00:35:08,875 --> 00:35:11,125 - Nothing, I'm going home. - Come on, Giulio. 400 00:35:11,625 --> 00:35:14,417 - Let's have one last drink! - This would be my first. 401 00:35:14,500 --> 00:35:15,625 No. 402 00:35:16,209 --> 00:35:17,542 It's the last one. 403 00:35:17,625 --> 00:35:19,500 It's still yesterday for us. 404 00:35:20,250 --> 00:35:21,500 For me, it's today. 405 00:35:21,584 --> 00:35:24,875 I have to go to the train station to catch my train, I have to go home, 406 00:35:24,959 --> 00:35:27,500 get my computer and come back here for my design review. 407 00:35:28,750 --> 00:35:29,834 Where do you live? 408 00:35:30,625 --> 00:35:31,750 In Mestre. 409 00:35:38,250 --> 00:35:40,292 Goddamn it, where the fuck is it? 410 00:35:40,375 --> 00:35:41,375 Dori? 411 00:35:42,209 --> 00:35:45,000 Weren't you there when we got a fine, on the way there and back? 412 00:35:45,084 --> 00:35:47,584 - Yes. Careful with speed cameras. - Where are they? 413 00:35:48,184 --> 00:35:50,351 - There are three of them. - There are three of them. 414 00:35:50,375 --> 00:35:52,250 I look every time but I can never find them. 415 00:35:55,577 --> 00:35:57,530 Twice we got a fine, on the way there and back, 416 00:35:57,555 --> 00:35:59,612 and also in the restricted traffic area in Mestre. 417 00:35:59,637 --> 00:36:01,637 - Be careful. - Hey, be careful... 418 00:36:59,625 --> 00:37:02,750 Don't tell me it was Venice airport and not Venice-Treviso... 419 00:37:02,834 --> 00:37:04,500 You're the one who said it was! 420 00:37:05,500 --> 00:37:07,000 There are no international flights! 421 00:37:09,750 --> 00:37:11,000 Stop it! 422 00:38:09,375 --> 00:38:11,084 So, shall we get something to eat? 423 00:38:11,834 --> 00:38:14,750 Guys, I have to go home. But it was amazing. 424 00:38:14,834 --> 00:38:16,625 No way. 425 00:38:18,625 --> 00:38:22,292 Maybe I can still make it, get my computer and go to university. 426 00:38:22,375 --> 00:38:24,250 You don't even know where we are. 427 00:38:25,750 --> 00:38:27,334 Come on, we'll take you. Get in! 428 00:38:30,875 --> 00:38:32,000 Giulio... 429 00:38:32,084 --> 00:38:34,042 You have to taste Mery's snails. 430 00:38:34,125 --> 00:38:37,042 They're amazing. Nobody makes them like her. 431 00:38:37,125 --> 00:38:38,292 Nobody in the world. 432 00:38:38,375 --> 00:38:41,500 - I don't like snails. - Have you ever tried them? 433 00:38:41,584 --> 00:38:44,667 Mery makes them with garlic and butter, 434 00:38:44,750 --> 00:38:48,375 but the garlic never covers the taste of snails. 435 00:38:48,459 --> 00:38:50,584 They're delicious. 436 00:38:52,000 --> 00:38:54,250 When I say no, it means no. OK? 437 00:38:54,334 --> 00:38:56,000 Julio. Listen. 438 00:38:56,875 --> 00:38:58,750 What the fuck are you going to do at home? 439 00:38:58,834 --> 00:39:00,875 Your design review is fucked in any case. 440 00:39:00,958 --> 00:39:02,825 By the way you look, I'm betting you have nothing in your fridge. 441 00:39:02,851 --> 00:39:06,000 Come and have a nice meal with us and then we'll take you home. 442 00:39:15,834 --> 00:39:18,250 Zerobranco, Rio San Martino, 443 00:39:18,334 --> 00:39:19,750 Trebaseleghe, 444 00:39:19,834 --> 00:39:22,334 Villanova, Ronchi, Piombino Dese. 445 00:39:23,084 --> 00:39:25,500 Fossalta, Rustega... 446 00:39:26,584 --> 00:39:28,375 What the fuck is that old man looking at? 447 00:39:29,000 --> 00:39:30,625 Moniego, Scorzè... 448 00:39:32,084 --> 00:39:35,125 If you give me the name of this place, I can look it up on my phone. 449 00:39:35,209 --> 00:39:38,167 Levada, Torreselle, Santa Brigida... 450 00:39:38,250 --> 00:39:40,000 - No? - Resana... 451 00:39:40,084 --> 00:39:42,500 Carlobianchi is against Google Maps. 452 00:40:01,292 --> 00:40:02,625 Is the Brion Tomb here? 453 00:40:03,125 --> 00:40:04,125 Let's go there! 454 00:40:05,209 --> 00:40:07,375 Why the fuck do you want to go to the cemetery now? 455 00:40:08,125 --> 00:40:09,942 Come on, let's look for Mery's tavern. 456 00:40:11,875 --> 00:40:13,459 Massanzago... 457 00:40:14,209 --> 00:40:15,750 Camposampiero... 458 00:40:23,584 --> 00:40:25,000 Where the fuck is he going? 459 00:41:38,834 --> 00:41:40,709 Only Genio knows how to get there. 460 00:41:48,375 --> 00:41:51,500 Guys, I hate to break up this dramatic moment, 461 00:41:51,584 --> 00:41:53,209 but it says here that... 462 00:41:53,875 --> 00:41:56,209 Mery's tavern is 5 kilometers from here. 463 00:43:36,250 --> 00:43:37,875 Why did Genio go to Argentina? 464 00:43:51,459 --> 00:43:53,875 He got screwed by a story about glasses. 465 00:43:57,834 --> 00:44:00,709 We used to steal thirty, forty pairs a week, 466 00:44:01,250 --> 00:44:03,917 taken from the processing waste of the production line... 467 00:44:04,750 --> 00:44:08,084 that Genio took home, counted and sorted, 468 00:44:09,459 --> 00:44:11,042 to earn a harmless amount, 469 00:44:11,125 --> 00:44:14,250 three or four thousand lire a month for each of us. 470 00:44:14,334 --> 00:44:17,125 It was just enough to pay for extra expenses. 471 00:44:17,750 --> 00:44:20,250 We gave some to our parents, and for the rest... 472 00:44:20,875 --> 00:44:22,542 we drank it up. 473 00:44:22,625 --> 00:44:23,875 Every last drop! 474 00:44:40,375 --> 00:44:41,584 Bye, Genio. 475 00:44:42,750 --> 00:44:44,000 Hey, take care! 476 00:44:44,625 --> 00:44:45,750 See you later, guys. 477 00:44:53,834 --> 00:44:56,000 - Bye, guys! - Bye! 478 00:44:56,084 --> 00:44:57,250 Bye! 479 00:45:13,500 --> 00:45:15,292 Come on, come and eat! 480 00:45:18,959 --> 00:45:21,792 In a hundred years this will be a collectible piece of furniture 481 00:45:21,875 --> 00:45:23,834 because it was made by Angelo Rampon. 482 00:45:25,375 --> 00:45:29,875 They told me that Rampon furniture is solid as bricks! 483 00:45:29,959 --> 00:45:31,500 I want to see if it's true! 484 00:45:34,417 --> 00:45:36,500 We got carried away. 485 00:45:38,000 --> 00:45:39,667 It went on for years. 486 00:45:39,750 --> 00:45:42,667 They calculated we had created a business 487 00:45:42,750 --> 00:45:45,209 worth hundreds of thousands of euros. 488 00:46:20,375 --> 00:46:22,667 Genio's mother used to offer the buyers 489 00:46:22,750 --> 00:46:26,250 coffee laced with grappa. 490 00:46:27,125 --> 00:46:28,209 Thanks, mom. 491 00:46:29,750 --> 00:46:32,375 She was also convicted for criminal conspiracy. 492 00:46:37,459 --> 00:46:38,542 How much for these? 493 00:46:39,875 --> 00:46:41,250 Fifty. 494 00:46:46,625 --> 00:46:47,959 These look good, don't they? 495 00:46:49,042 --> 00:46:50,042 Yes. 496 00:46:55,125 --> 00:46:56,209 Are they originals? 497 00:46:57,375 --> 00:46:58,375 Sure. 498 00:47:57,375 --> 00:47:58,542 Hello? 499 00:47:58,625 --> 00:47:59,625 Mrs Bortot? 500 00:48:00,750 --> 00:48:04,209 When they came looking for Genio at his house, 501 00:48:05,625 --> 00:48:07,917 they couldn't find him anywhere. 502 00:48:08,000 --> 00:48:09,084 He was gone. 503 00:48:10,375 --> 00:48:11,417 He'd run away. 504 00:48:12,750 --> 00:48:14,834 To Argentina. 505 00:48:17,584 --> 00:48:18,959 The thing is that... 506 00:48:19,042 --> 00:48:23,334 he got rid of any information that could lead to us. 507 00:48:38,500 --> 00:48:42,917 Genio was convicted for multiple thefts with aggravating circumstances 508 00:48:43,000 --> 00:48:44,917 and criminal conspiracy. 509 00:48:45,000 --> 00:48:46,834 That's no small crime. 510 00:48:50,875 --> 00:48:52,500 And what happened to all that money? 511 00:48:59,917 --> 00:49:04,917 In town, they say Genio took his share and hid it years ago. 512 00:49:05,000 --> 00:49:06,500 They call it the "little treasure". 513 00:49:08,875 --> 00:49:11,000 But it's an urban legend. 514 00:49:14,584 --> 00:49:16,375 Our share, on the other hand... 515 00:49:21,750 --> 00:49:23,375 we blew the whole lot. 516 00:49:24,500 --> 00:49:25,625 Over the years. 517 00:49:30,500 --> 00:49:32,042 So what did you do afterwards? 518 00:49:32,125 --> 00:49:33,375 Nothing. 519 00:49:34,875 --> 00:49:36,375 2008 arrived. 520 00:49:39,084 --> 00:49:40,542 The big crisis. 521 00:49:40,625 --> 00:49:42,625 A lot of people got fired at the factory. 522 00:49:45,000 --> 00:49:47,875 I separated from my wife and had to go back to live with my parents, 523 00:49:47,959 --> 00:49:50,209 but I put in an independent entrance. 524 00:49:53,584 --> 00:49:55,334 And things started going badly. 525 00:50:43,209 --> 00:50:45,792 In a hundred years it will be a collectible piece of furniture! 526 00:50:53,625 --> 00:50:55,750 Now the crime has gone by 527 00:50:56,834 --> 00:51:00,125 and Genio can come back without too many problems. 528 00:51:02,959 --> 00:51:05,400 And what is he coming back for after all these years? 529 00:51:06,625 --> 00:51:08,709 What do you mean? 530 00:51:09,459 --> 00:51:11,209 What kind of question is that? 531 00:51:15,709 --> 00:51:16,750 Everything. 532 00:51:31,042 --> 00:51:32,542 Giulio? You have it. 533 00:51:32,625 --> 00:51:34,292 No, thanks. You have it. 534 00:51:34,375 --> 00:51:36,375 - No, no. I'm OK. - Here it is! 535 00:51:37,500 --> 00:51:38,500 Mine. 536 00:51:40,250 --> 00:51:43,542 Giulio, have you heard of the theory of marginal utility? 537 00:51:43,625 --> 00:51:44,792 No. What is it? 538 00:51:44,875 --> 00:51:47,750 The marginal utility is the amount of satisfaction 539 00:51:47,834 --> 00:51:50,167 that each single dose of a consumed asset provides. 540 00:51:50,250 --> 00:51:51,542 It's an economic theory. 541 00:51:51,625 --> 00:51:53,625 Carlobianchi studied accounting. 542 00:51:55,042 --> 00:51:56,500 Let's take this plate of cold cuts. 543 00:51:56,584 --> 00:51:58,292 When we arrived, we were starving. 544 00:51:58,375 --> 00:51:59,500 For the first salami slice, 545 00:51:59,542 --> 00:52:02,375 we would have been willing to pay 10 euros. 546 00:52:02,459 --> 00:52:05,375 We really enjoyed the first salami slice, 547 00:52:05,459 --> 00:52:07,542 so increasing the marginal utility. 548 00:52:07,625 --> 00:52:11,500 The increase in utility that the second slice of salami generated, 549 00:52:11,584 --> 00:52:13,042 even though significant, 550 00:52:13,125 --> 00:52:17,125 was definitely less than the first one. And so on. 551 00:52:17,209 --> 00:52:21,167 It's also plausible to imagine that there will be a point in time 552 00:52:21,250 --> 00:52:24,542 when our consumer will be full. 553 00:52:25,125 --> 00:52:27,042 That's exactly what happened to you, Giulio. 554 00:52:27,125 --> 00:52:29,375 Once the "point of satiety" is reached, 555 00:52:29,875 --> 00:52:32,167 other potential increases in the use of the asset, 556 00:52:32,250 --> 00:52:36,000 that is eating other salami slices, will probably produce a disutility, 557 00:52:37,459 --> 00:52:40,250 which means they decrease the level of individual satisfaction. 558 00:52:40,334 --> 00:52:44,375 At the point of satiety the marginal utility is zero. 559 00:52:46,375 --> 00:52:47,708 So it makes no difference to you 560 00:52:47,750 --> 00:52:50,125 whether you eat the salami slice or not. 561 00:52:50,209 --> 00:52:51,875 Take it, man. 562 00:52:53,375 --> 00:52:54,834 Do you understand? 563 00:52:54,917 --> 00:52:56,459 Do you want anything else? 564 00:52:57,209 --> 00:52:58,709 - Three coffees. - Black? 565 00:52:59,292 --> 00:53:01,375 I don't drink coffee. It hurts my stomach. 566 00:53:02,209 --> 00:53:03,917 - Laced, please. - With plum grappa? 567 00:53:04,000 --> 00:53:05,084 - Yes. - Good. 568 00:53:09,459 --> 00:53:10,959 There's only one thing 569 00:53:11,500 --> 00:53:14,000 that marginal utility doesn't take into account. 570 00:53:15,959 --> 00:53:16,959 What's that? 571 00:53:18,000 --> 00:53:19,250 The last drink. 572 00:53:22,125 --> 00:53:25,792 The desire for the last one never goes away. 573 00:53:25,875 --> 00:53:28,459 Because it's something that goes beyond thirst. 574 00:53:35,500 --> 00:53:36,834 Guys, how about we say... 575 00:53:37,500 --> 00:53:38,750 we go home? 576 00:54:08,250 --> 00:54:09,625 I couldn't hold it anymore. 577 00:54:22,250 --> 00:54:23,500 What a place. 578 00:54:27,834 --> 00:54:30,084 Yoo-hoo hu! Is that you? 579 00:54:33,125 --> 00:54:35,417 Yoo-hoo! Yes, it's us. 580 00:54:36,334 --> 00:54:39,250 Isidoro, hurry up and open the gate, the architects have arrived. 581 00:54:55,125 --> 00:54:56,250 Who is that? 582 00:54:57,334 --> 00:54:58,875 Divine Providence. 583 00:55:12,500 --> 00:55:14,167 Welcome to Villa Bugnello. 584 00:55:14,250 --> 00:55:15,417 Nice to meet you, 585 00:55:15,500 --> 00:55:17,875 I'm Count Luigi Jacopo Maria Bugnello. 586 00:55:18,584 --> 00:55:19,792 Good to meet you. 587 00:55:19,875 --> 00:55:21,292 It's a beautiful villa, Count. 588 00:55:21,375 --> 00:55:23,042 - Really beautiful. - Just a moment. 589 00:55:23,125 --> 00:55:24,625 You have a Southern accent. 590 00:55:25,625 --> 00:55:27,083 I didn't speak to you on the phone. 591 00:55:27,125 --> 00:55:28,500 You spoke to me, Count. 592 00:55:30,625 --> 00:55:31,625 Ah, that's it! 593 00:55:32,459 --> 00:55:35,750 Let me show you. Please, follow me. 594 00:55:43,334 --> 00:55:44,959 The highway will go through here, 595 00:55:45,042 --> 00:55:48,375 actually destroying the 16th century garden. 596 00:55:49,334 --> 00:55:50,500 The highway? 597 00:55:51,125 --> 00:55:53,375 The Lisbon-Treviso-Budapest highway. 598 00:55:54,584 --> 00:55:55,584 Listen. 599 00:56:03,000 --> 00:56:05,084 The Barbarians are coming on horseback! 600 00:56:06,250 --> 00:56:09,250 Tell me you'll find a way to put an end to this havoc? 601 00:56:09,334 --> 00:56:11,375 Count, may I look at the cadastral maps? 602 00:56:11,459 --> 00:56:12,459 Of course! 603 00:56:13,084 --> 00:56:14,375 Count, excuse me? 604 00:56:14,459 --> 00:56:16,167 Before getting to work, 605 00:56:16,250 --> 00:56:19,375 could we, please, cadge something to drink? 606 00:56:19,459 --> 00:56:20,875 We've had a long journey. 607 00:56:21,500 --> 00:56:24,792 Of course! I'll have some fruit juices brought to you immediately... 608 00:56:24,875 --> 00:56:27,250 - Isidoro! - Excuse me, Count. 609 00:56:28,375 --> 00:56:30,500 We don't drink fruit juices... 610 00:56:31,250 --> 00:56:35,042 Don't you have something stronger, 611 00:56:35,125 --> 00:56:36,375 like a gin and tonic? 612 00:56:38,375 --> 00:56:39,750 Much better, 613 00:56:39,834 --> 00:56:42,000 I'll make you a perfect Daiquiri! 614 00:56:46,000 --> 00:56:48,292 "An essential infrastructure 615 00:56:48,375 --> 00:56:51,000 for the development of the territory"! 616 00:56:51,625 --> 00:56:52,917 That's what they told me. 617 00:56:54,250 --> 00:56:56,750 I was horrified when hearing those words. 618 00:56:57,709 --> 00:56:59,625 You couldn't even imagine. 619 00:57:01,625 --> 00:57:04,250 Why don't people use the word "land" anymore? 620 00:57:05,625 --> 00:57:07,209 Territory... 621 00:57:07,834 --> 00:57:09,375 It makes me sick. 622 00:57:12,539 --> 00:57:14,753 We have to appeal to the regional administrative court 623 00:57:14,778 --> 00:57:16,429 to block the construction site. 624 00:57:16,500 --> 00:57:19,042 It'll be difficult but we'll get there. 625 00:57:19,125 --> 00:57:22,250 I'm guessing your property is listed as cultural heritage. 626 00:57:25,834 --> 00:57:28,125 Finally somebody with a little optimism! 627 00:57:28,834 --> 00:57:32,917 And people talk about southern fatalism! 628 00:57:42,417 --> 00:57:44,875 Awesome, thank you. 629 00:57:54,250 --> 00:57:55,375 Thank you, Count. 630 00:58:04,625 --> 00:58:05,625 Count, 631 00:58:06,250 --> 00:58:07,375 your good health! 632 00:58:23,750 --> 00:58:25,125 You know, 633 00:58:25,209 --> 00:58:28,500 the director of Correr Museum in Venice 634 00:58:29,750 --> 00:58:31,875 once taught me a curious variation. 635 00:58:33,209 --> 00:58:36,250 In addition to lime, he added two drops of Pernod. 636 00:58:37,250 --> 00:58:38,750 No way! 637 00:58:38,834 --> 00:58:41,625 Frankly, it seemed like heresy to me. 638 00:58:42,500 --> 00:58:45,000 Apparently, it was a thing back then. 639 00:59:01,334 --> 00:59:03,084 They'll destroy everything. 640 00:59:07,250 --> 00:59:09,750 Nothing will remain of this region. 641 00:59:11,375 --> 00:59:12,917 Only a huge infrastructure, 642 00:59:13,000 --> 00:59:15,750 a means to go from one place to another, 643 00:59:17,375 --> 00:59:19,334 but nowhere to go. 644 00:59:26,334 --> 00:59:28,250 Very beautiful hands, Count. 645 00:59:42,375 --> 00:59:45,667 Well, we must return to our studio. 646 00:59:45,750 --> 00:59:47,709 It's a long way from here! 647 00:59:49,625 --> 00:59:51,000 About that... 648 00:59:51,084 --> 00:59:53,709 regarding travel expenses, 649 00:59:55,125 --> 00:59:56,584 how should we deal with it? 650 01:00:00,667 --> 01:00:01,667 Follow me. 651 01:00:12,250 --> 01:00:13,334 So? 652 01:00:14,625 --> 01:00:15,875 How should we deal with it? 653 01:00:16,500 --> 01:00:17,625 Do you want an invoice, 654 01:00:18,709 --> 01:00:21,000 or payment in cash, between us? 655 01:00:23,209 --> 01:00:24,250 Look, I... 656 01:00:25,875 --> 01:00:29,459 I didn't use to have a bank account until recently. 657 01:00:32,084 --> 01:00:33,625 So let's settle this between us. 658 01:00:34,875 --> 01:00:37,084 Perfect, Count. 659 01:00:44,875 --> 01:00:48,209 Is fifty enough...? 660 01:00:55,625 --> 01:00:57,209 Let's make it a hundred. 661 01:01:06,084 --> 01:01:08,209 "The property is protected... 662 01:01:10,000 --> 01:01:12,700 "and the appeal to the regional administrative court!" 663 01:01:13,828 --> 01:01:15,453 How clever you are, Giulio. 664 01:01:17,000 --> 01:01:18,709 Really clever. 665 01:01:21,875 --> 01:01:23,375 It's the Veronese school. 666 01:01:25,750 --> 01:01:27,084 You know everything. 667 01:01:29,084 --> 01:01:30,750 It is a "capriccio". 668 01:01:32,375 --> 01:01:34,000 A landscape that doesn't exist, 669 01:01:35,125 --> 01:01:36,375 an imaginary landscape. 670 01:01:39,500 --> 01:01:41,292 Here you can see that they wanted to combine 671 01:01:42,125 --> 01:01:44,334 the landscapes of the mountain and the lagoon. 672 01:01:45,959 --> 01:01:48,125 Without all those cities on the plain between them. 673 01:01:52,875 --> 01:01:55,459 He's good, our architecture student. 674 01:02:00,584 --> 01:02:01,584 So, the Count... 675 01:02:01,625 --> 01:02:03,500 has he gone to print the money? 676 01:02:04,750 --> 01:02:05,875 Check this out. 677 01:02:05,959 --> 01:02:07,084 Give it to me. 678 01:02:09,000 --> 01:02:11,250 The architects are coming. Let's go. 679 01:02:13,125 --> 01:02:14,375 The surveyors. 680 01:02:14,459 --> 01:02:15,959 Let's go! 681 01:03:44,709 --> 01:03:45,875 When? 682 01:03:46,750 --> 01:03:48,250 In about an hour. 683 01:03:49,250 --> 01:03:50,500 In about an hour? 684 01:03:52,500 --> 01:03:55,000 Great, thank you, Stefi. 685 01:03:55,625 --> 01:03:57,125 Bye bye, gorgeous. 686 01:03:57,875 --> 01:03:59,250 See you soon! 687 01:04:09,250 --> 01:04:10,334 Great! 688 01:04:11,125 --> 01:04:12,375 Who is Stefi? 689 01:04:17,334 --> 01:04:19,042 Come on, those who say no aren't worth it. 690 01:04:19,125 --> 01:04:20,667 Get in, Dori! 691 01:04:20,750 --> 01:04:22,125 Guys, please... 692 01:04:23,750 --> 01:04:24,750 Come on, let's go! 693 01:04:27,750 --> 01:04:28,875 Easy, easy! 694 01:04:34,709 --> 01:04:36,750 What the fuck do you have in that bag? 695 01:04:37,709 --> 01:04:40,000 Giulia Antonia's graduation gift... 696 01:04:41,125 --> 01:04:43,250 I had bought a book on the Brion Tomb for her. 697 01:04:43,334 --> 01:04:44,375 "Had bought"? 698 01:04:44,400 --> 01:04:46,067 Meaning you don't want to give it to her? 699 01:04:47,000 --> 01:04:48,250 She's back in Verona now. 700 01:04:49,875 --> 01:04:50,875 So? 701 01:04:51,403 --> 01:04:53,334 Call her and tell her you'll bring her the gift 702 01:04:53,359 --> 01:04:54,859 and go and have fun. 703 01:04:55,500 --> 01:04:56,625 No, no. 704 01:04:58,625 --> 01:05:00,209 I'm not like that. 705 01:05:01,500 --> 01:05:02,750 Like what, then? 706 01:05:03,834 --> 01:05:05,167 Like you two, Charlie. 707 01:05:05,250 --> 01:05:07,625 Jesus, you're such a jerk. 708 01:05:10,625 --> 01:05:12,500 What time do we arrive in Mestre? 709 01:05:13,709 --> 01:05:14,750 Depends. 710 01:05:15,834 --> 01:05:17,875 - On what? - On you. 711 01:05:17,959 --> 01:05:19,000 On me? 712 01:05:22,334 --> 01:05:23,500 She's great, Stefi. 713 01:05:25,422 --> 01:05:26,437 OK, shall we go? 714 01:05:26,469 --> 01:05:28,817 - Where the fuck do you want to go? - He wants to go back to Mestre 715 01:05:28,842 --> 01:05:32,350 to lock himself up and cry over the girl from yesterday's graduation. 716 01:05:32,375 --> 01:05:34,792 No Giulio, now there's Stefi. 717 01:05:34,875 --> 01:05:36,084 Who is this Stefi? 718 01:05:36,584 --> 01:05:37,875 Who is Stefi? 719 01:05:37,959 --> 01:05:39,042 Stefi is... 720 01:05:42,000 --> 01:05:43,250 Stefi! 721 01:05:46,250 --> 01:05:47,625 OK, I understand... 722 01:05:47,709 --> 01:05:49,625 No, guys. I don't do stuff like that. 723 01:05:50,375 --> 01:05:52,167 Starting from today you do. 724 01:05:52,250 --> 01:05:54,042 No, I don't. 725 01:05:54,125 --> 01:05:56,000 You're too nervous, man. 726 01:05:56,500 --> 01:05:57,959 Relax, man. 727 01:05:58,625 --> 01:05:59,875 No, really... 728 01:06:04,000 --> 01:06:05,209 Stop it. 729 01:06:08,250 --> 01:06:10,459 OK, if we have to go, tell me what I have to do. 730 01:06:11,959 --> 01:06:13,667 Do you see that main door? 731 01:06:13,750 --> 01:06:16,250 Go in there and then up the stairs first floor on the right. 732 01:06:17,584 --> 01:06:19,459 - Alright, let's go! - Off you go! 733 01:06:59,959 --> 01:07:01,000 May I? 734 01:07:18,375 --> 01:07:20,250 The man over there is smoking a cigarette. 735 01:07:43,375 --> 01:07:44,375 Asshole. 736 01:07:45,500 --> 01:07:48,125 Forget cigarettes, you don't even smoke. 737 01:07:51,250 --> 01:07:52,750 Think they smoke? 738 01:07:54,125 --> 01:07:55,250 Why don't you quit? 739 01:07:59,209 --> 01:08:00,625 Because I never started. 740 01:08:08,959 --> 01:08:11,209 Come on, it's not possible we can't remember this. 741 01:08:13,709 --> 01:08:16,375 I really can't remember! 742 01:08:16,459 --> 01:08:20,042 Let's take it from the top, from where we started. 743 01:08:20,125 --> 01:08:22,917 Yesterday we were really wasted, Carlobianchi. 744 01:08:23,000 --> 01:08:25,542 I know Dori, but we're always wasted, 745 01:08:25,625 --> 01:08:27,000 that's no excuse. 746 01:08:33,000 --> 01:08:34,125 Nothing. 747 01:09:05,250 --> 01:09:07,250 So, how was it? 748 01:09:10,875 --> 01:09:12,500 Shall we go and drink the last one, 749 01:09:13,084 --> 01:09:14,334 guys? 750 01:10:37,000 --> 01:10:38,625 Charlie, Charlie. 751 01:10:39,209 --> 01:10:41,042 I can't believe it. 752 01:10:41,125 --> 01:10:42,250 What? 753 01:10:43,500 --> 01:10:45,125 There's Genio! 754 01:11:09,500 --> 01:11:10,667 Genio? 755 01:11:13,500 --> 01:11:14,709 Hey, guys! 756 01:11:16,334 --> 01:11:17,334 You're here? 757 01:11:20,000 --> 01:11:21,125 When did you get here? 758 01:11:21,875 --> 01:11:22,959 This morning. 759 01:11:25,625 --> 01:11:27,209 We wanted to pick you up 760 01:11:28,125 --> 01:11:29,709 but Charliewhite here... 761 01:11:30,875 --> 01:11:32,250 we got the wrong airport. 762 01:11:38,209 --> 01:11:39,375 So? 763 01:11:40,209 --> 01:11:41,250 All good. 764 01:11:41,750 --> 01:11:43,250 Big changes in town, I see. 765 01:11:46,875 --> 01:11:48,125 You? 766 01:11:48,875 --> 01:11:49,875 Good. Good. 767 01:11:50,625 --> 01:11:52,834 Let's get organised? Let's do something. 768 01:11:54,500 --> 01:11:55,584 Yes. Sure thing! 769 01:11:56,959 --> 01:12:00,584 We're having one last drink at the "Centrale", you coming? 770 01:12:02,500 --> 01:12:05,125 I'm heading home now, I wanted to sort a few things out. 771 01:12:05,209 --> 01:12:07,334 Maybe over the next few days. 772 01:12:08,000 --> 01:12:09,917 You gotta tell us everything, Genio. 773 01:12:10,000 --> 01:12:11,875 Argentina, all these years. 774 01:12:13,209 --> 01:12:14,625 It's a long story... 775 01:12:16,334 --> 01:12:17,584 I'm off, I'm exhausted. 776 01:12:18,584 --> 01:12:19,792 Sure. Of course. 777 01:12:19,875 --> 01:12:21,750 - Soon, then. - OK. 778 01:12:23,250 --> 01:12:24,250 Bye, Genio. 779 01:12:41,250 --> 01:12:42,375 OK, so: 780 01:12:44,125 --> 01:12:45,834 San Vito d'Altivole... 781 01:12:46,625 --> 01:12:48,042 is here. 782 01:12:48,125 --> 01:12:50,125 - You're ace. - I'm laced! 783 01:12:53,834 --> 01:12:55,000 Where is villa Bugnello? 784 01:12:57,334 --> 01:12:58,584 More or less here. 785 01:13:03,250 --> 01:13:04,250 Here's... 786 01:13:04,875 --> 01:13:07,209 - where we ate salami, right? - Roccolo! 787 01:13:08,084 --> 01:13:09,417 Rovigo? 788 01:13:09,500 --> 01:13:11,125 Rovigo doesn't exist. 789 01:13:12,875 --> 01:13:14,084 So where are we? 790 01:13:15,334 --> 01:13:16,875 We're here. 791 01:13:18,209 --> 01:13:19,209 We're here. 792 01:13:22,084 --> 01:13:23,334 Home. 793 01:13:24,334 --> 01:13:26,375 Oh my God, I destroyed Venice. 794 01:13:34,500 --> 01:13:35,750 I'm going to piss my pants. 795 01:14:12,417 --> 01:14:13,417 Hey, Primo. 796 01:14:25,250 --> 01:14:26,334 Primo? 797 01:14:27,209 --> 01:14:29,000 Is that watch story true? 798 01:15:17,375 --> 01:15:18,459 Genio! 799 01:15:35,876 --> 01:15:36,917 Genio... 800 01:18:21,167 --> 01:18:22,917 Must be down below somewhere. 801 01:18:28,126 --> 01:18:29,501 We're already down below. 802 01:18:39,126 --> 01:18:41,501 They went deep with the foundations. 803 01:18:46,042 --> 01:18:47,542 Goddamn it. 804 01:18:53,501 --> 01:18:55,126 What the fuck do I do now? 805 01:19:19,626 --> 01:19:20,626 Here's to us! 806 01:21:18,501 --> 01:21:20,001 Jesus, Charlie! 807 01:21:21,376 --> 01:21:24,417 Even the veranda is made of anodized steel! 808 01:21:24,501 --> 01:21:27,001 Pure Venetian Informalism! 809 01:21:30,876 --> 01:21:31,959 Well? 810 01:21:32,042 --> 01:21:33,042 Wait, wait, wait... 811 01:21:34,626 --> 01:21:35,792 What state are you in? 812 01:21:35,876 --> 01:21:37,292 Hi, baby. 813 01:21:37,376 --> 01:21:38,376 Away with you! 814 01:21:40,001 --> 01:21:41,084 Hi, Ketj. 815 01:21:41,167 --> 01:21:45,167 You two are a mess. Look at the state you're in. 816 01:21:48,126 --> 01:21:51,001 And where did you find this new article? 817 01:21:51,501 --> 01:21:52,667 Hi, Madam. 818 01:21:52,751 --> 01:21:53,792 This is Giulio. 819 01:21:53,876 --> 01:21:55,667 - Good evening. - He's from Naples. 820 01:21:55,751 --> 01:21:56,876 But he's great. 821 01:21:57,876 --> 01:21:59,709 He also calls me Madam. 822 01:21:59,792 --> 01:22:03,501 He's a Southern gentleman. 823 01:22:04,542 --> 01:22:08,126 OK, Southern gentleman, come in, I'll prepare a bed for you. 824 01:22:08,667 --> 01:22:11,001 Dori, you're sleeping on the sofa. 825 01:22:11,501 --> 01:22:12,626 Come in. 826 01:22:34,501 --> 01:22:35,501 Where are you going? 827 01:22:36,376 --> 01:22:39,251 To pick up my little girl, her father's on a motorbike trip today. 828 01:22:42,876 --> 01:22:44,667 We're not seeing each other today? 829 01:22:46,042 --> 01:22:48,459 If you want, we can meet tonight at the "Centrale", 830 01:22:48,542 --> 01:22:50,917 have a drink before going back home. 831 01:22:54,001 --> 01:22:55,542 I'm not drinking ever again. 832 01:22:55,626 --> 01:22:57,084 Sure. 833 01:22:57,167 --> 01:22:58,792 I feel terrible. 834 01:22:58,876 --> 01:22:59,876 Well done! 835 01:23:09,876 --> 01:23:11,626 I'm dying. 836 01:23:25,876 --> 01:23:28,376 Have a shower, you look disgusting. 837 01:24:32,917 --> 01:24:34,876 Good morning, sunshine. 838 01:24:38,126 --> 01:24:39,251 Hi, Carlo. 839 01:24:47,376 --> 01:24:48,792 Oh, yes! 840 01:25:03,001 --> 01:25:04,001 Giulietto? 841 01:25:15,626 --> 01:25:16,876 Hi dad. 842 01:25:18,126 --> 01:25:20,126 I was wondering, maybe... 843 01:25:20,917 --> 01:25:23,751 I don't know if you're busy today... 844 01:25:25,001 --> 01:25:27,292 I was thinking I could come to... 845 01:25:27,376 --> 01:25:28,792 to Verona and 846 01:25:30,126 --> 01:25:31,959 we could go to Castelvecchio, 847 01:25:32,042 --> 01:25:35,001 there's the restoration by Carlo Scarpa. 848 01:25:36,042 --> 01:25:37,167 Yes? 849 01:25:37,251 --> 01:25:38,417 Yes. OK. 850 01:25:38,501 --> 01:25:40,376 There's never another time! 851 01:25:41,251 --> 01:25:42,334 Exactly! 852 01:25:42,417 --> 01:25:46,876 I'll text you as soon as I check the hours for the train... 853 01:25:49,251 --> 01:25:52,167 OK, awesome! Sounds good. 854 01:25:52,251 --> 01:25:53,501 See you soon, then. 855 01:25:54,542 --> 01:25:58,876 OK, bye. Have a nice day. 856 01:26:01,751 --> 01:26:03,126 Well done, man! 857 01:26:05,501 --> 01:26:07,459 Don't you lot ever grow up? 858 01:26:13,751 --> 01:26:15,751 We're too old to grow up! 859 01:26:20,626 --> 01:26:22,084 A fine life! 860 01:26:24,542 --> 01:26:27,292 We'll give you a ride to the plain to catch the train, 861 01:26:27,376 --> 01:26:30,126 if you catch it here, you'll never get there. 862 01:26:31,501 --> 01:26:33,001 Can we do something first? 863 01:27:25,751 --> 01:27:29,376 The tomb was created by Carlo Scarpa for the Brion family. 864 01:27:30,376 --> 01:27:31,917 Ah, those guys! 865 01:27:32,417 --> 01:27:35,001 My grandmother had a Brionvega TV. 866 01:27:56,292 --> 01:27:59,282 The heaviness of the volumes in reinforced concrete 867 01:27:59,307 --> 01:28:01,626 constantly evokes the gravity of death. 868 01:28:02,376 --> 01:28:05,542 While the empty spaces and the bodies of water refer... 869 01:28:05,626 --> 01:28:08,251 to a condition of almost ethereal lightness. 870 01:28:17,751 --> 01:28:19,792 It feels like being in Japan. 871 01:28:23,876 --> 01:28:26,001 Carlo Scarpa died in Japan. 872 01:28:29,542 --> 01:28:30,876 Ironically, 873 01:28:32,126 --> 01:28:33,751 he fell down the stairs. 874 01:28:35,042 --> 01:28:37,667 The man who somewhat revolutionised the whole concept of stairs. 875 01:28:39,501 --> 01:28:40,876 He's buried down there, 876 01:28:42,251 --> 01:28:43,501 standing up. 877 01:28:44,626 --> 01:28:45,876 Like a samurai. 878 01:28:47,001 --> 01:28:48,167 Really? 879 01:28:49,667 --> 01:28:50,917 And the ground... 880 01:28:52,876 --> 01:28:56,751 was raised by 85 cm higher to allow you... 881 01:28:58,001 --> 01:29:00,376 to see the plain from a different point of view. 882 01:29:03,792 --> 01:29:05,667 It doesn't look like a tomb. 883 01:29:07,126 --> 01:29:11,417 Actually, it's not a tomb. 884 01:29:12,501 --> 01:29:14,501 It's a machine for processing grief. 885 01:29:24,167 --> 01:29:25,876 You've really never been here? 886 01:29:26,542 --> 01:29:27,876 No, never. 887 01:29:31,126 --> 01:29:34,001 How the fuck can you not know anything about the place you live in? 888 01:29:35,751 --> 01:29:39,417 We know fuck all, yet we know everything. 889 01:29:57,001 --> 01:29:58,626 Everything okay, Giulio? 890 01:30:02,626 --> 01:30:04,167 I imagined it differently. 891 01:30:06,001 --> 01:30:07,251 Different how? 892 01:30:11,042 --> 01:30:13,876 I had always seen it in a plan, so... 893 01:30:14,876 --> 01:30:17,251 So now I see the space, the volumes, 894 01:30:18,001 --> 01:30:19,292 the landscape... 895 01:30:21,876 --> 01:30:23,168 I don't know how to put this... 896 01:30:27,376 --> 01:30:29,751 The reality is much more beautiful. 897 01:31:22,251 --> 01:31:24,001 - The gift! - I have it! 898 01:31:26,376 --> 01:31:28,126 - Verona! - Verona, come on! 899 01:31:28,209 --> 01:31:29,376 Platform 2! 900 01:31:30,251 --> 01:31:31,376 Verona. 901 01:31:35,042 --> 01:31:36,459 Look, here. 902 01:31:36,542 --> 01:31:37,542 Hurry up! 903 01:31:39,792 --> 01:31:41,251 The ticket, Giulio! 904 01:31:43,876 --> 01:31:45,167 The ticket! 905 01:31:48,501 --> 01:31:50,126 Goddamn it. I have to quit smoking. 906 01:31:55,501 --> 01:31:57,709 - See you soon. - Hurry up, the train is leaving! 907 01:31:57,792 --> 01:31:59,001 We'll come looking for you. 908 01:31:59,876 --> 01:32:00,876 Julio! 909 01:32:01,751 --> 01:32:03,417 Make sure... 910 01:32:08,001 --> 01:32:09,126 What? 911 01:33:35,501 --> 01:33:37,042 Julio! 912 01:33:37,917 --> 01:33:39,126 Julio! 913 01:33:41,501 --> 01:33:42,876 Go, Julio! 914 01:34:15,501 --> 01:34:18,501 It's been ages since I had a decent ice cream. 915 01:34:23,792 --> 01:34:24,876 This isn't lemon. 916 01:34:25,751 --> 01:34:28,376 I think he gave me Fior di Latte flavour. 917 01:34:29,001 --> 01:34:30,001 Can I taste it? 918 01:34:34,376 --> 01:34:35,501 It's not lemon. 919 01:34:36,667 --> 01:34:38,126 Fior di Latte. Or yogurt. 920 01:34:46,376 --> 01:34:47,376 Weird. 921 01:34:51,501 --> 01:34:53,509 I was expecting it to taste bitter, 922 01:34:55,376 --> 01:34:58,126 but in the end, it's sweet. 923 01:34:59,542 --> 01:35:01,084 Go change it. 924 01:35:01,167 --> 01:35:02,251 Come on. 925 01:35:21,501 --> 01:35:22,917 Come on. 926 01:35:23,001 --> 01:35:24,001 Hold on. 927 01:35:33,126 --> 01:35:35,126 What the fuck? 928 01:35:43,667 --> 01:35:45,042 Carlobianchi! 929 01:35:49,667 --> 01:35:52,417 I just remembered that thing from the other night. 62780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.