Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,513 --> 00:00:18,476
♪ Ando en el mundo perdido en un sueño. ♪
2
00:00:18,560 --> 00:00:23,314
♪ Siempre le hago caso a mi corazón. ♪
3
00:00:24,107 --> 00:00:28,611
♪ Y aunque no tengaen mis bolsillos un peso, ♪
4
00:00:28,695 --> 00:00:31,322
♪ tú escogiste este soñador. ♪
5
00:00:32,741 --> 00:00:36,369
♪ Puedo ser una estrella, un cantante. ♪
6
00:00:36,453 --> 00:00:43,042
♪ Lo más importante,que solo yo soy para ti. ♪
7
00:00:43,126 --> 00:00:46,838
♪ Aunque hoy no hay tesoros que darte, ♪
8
00:00:47,589 --> 00:00:53,470
♪ lo más importantees que eres la luz para mí. ♪
9
00:00:53,553 --> 00:00:56,765
♪ Mi vida cambiaste,ya se volvió interesante. ♪
10
00:00:56,848 --> 00:00:59,809
♪ Era lo que faltaba,era la pieza importante. ♪
11
00:00:59,893 --> 00:01:02,896
♪ La inspiración, una obra de arte. ♪
12
00:01:02,979 --> 00:01:04,981
♪ No puedo dejar de mirarte. ♪
13
00:01:05,065 --> 00:01:06,900
♪ Soy un loco que no para de soñar, ♪
14
00:01:06,983 --> 00:01:10,779
♪ y que quiere el mundo ponertea viajar. Lady, yo quiero amarte. ♪
15
00:01:15,033 --> 00:01:16,159
¿Y esto?
16
00:01:16,242 --> 00:01:18,286
- [silbidos y aplausos]
- [hombre] ¡Bravo!
17
00:01:19,245 --> 00:01:21,706
- ¿Y esto qué fue?
- No, no, no. Nani…
18
00:01:21,790 --> 00:01:23,792
[Soraya chilla]
19
00:01:23,875 --> 00:01:26,920
[todos a coro] ¡Sky, Sky, Sky!
20
00:01:29,047 --> 00:01:31,049
¡Sky, Sky!
21
00:01:31,132 --> 00:01:33,384
- Eh, eh.
- Qué berraquera, qué chimba.
22
00:01:33,468 --> 00:01:37,597
Un primer logro,
pero muy importante de nuestra Sky.
23
00:01:37,680 --> 00:01:39,682
- [Sky ríe]
- [hombre grita]
24
00:01:40,683 --> 00:01:42,560
- Mi respetos, mis respetos.
- Parcera.
25
00:01:42,644 --> 00:01:44,646
- Sigue adelante.
- Una chimba.
26
00:01:45,355 --> 00:01:48,108
Gracias, no saben lo que significa
este apoyo para mí.
27
00:01:48,191 --> 00:01:51,694
- Y para mí, también.
- Es un primer paso, ¿no?
28
00:01:51,778 --> 00:01:54,072
- Ahí vamos con mañita, con mañita.
- Con toda.
29
00:01:54,155 --> 00:01:55,281
Parce, ¿cuál "mañita"?
30
00:01:55,365 --> 00:01:58,243
Parce, la está es rompiendo.
Las cosas como son, ¿sí o qué?
31
00:01:58,326 --> 00:01:59,369
A lo bien.
32
00:01:59,452 --> 00:02:03,414
Es bueno que tengás los pies en la tierra,
pero gozátelo, disfrutalo, celebralo.
33
00:02:03,498 --> 00:02:05,166
[Soraya] Gracias, Charles.
34
00:02:05,708 --> 00:02:08,878
Nanita, es que yo a ti
te lo he dicho muchas veces.
35
00:02:08,962 --> 00:02:12,590
Vos tenés que disfrutártelo, gozártelo,
tener los pies en la tierra.
36
00:02:12,674 --> 00:02:16,052
Claro, vos sos muy sabia, cabezona.
Vení para acá.
37
00:02:16,136 --> 00:02:17,512
- [Soraya ríe]
- Eso.
38
00:02:17,595 --> 00:02:20,682
[silban y ululan]
39
00:02:23,351 --> 00:02:25,228
Bueno, ¿lista para la prensa?
40
00:02:25,311 --> 00:02:27,939
Voy a cuadrar a todos
para que vengan a verte, a vos.
41
00:02:28,022 --> 00:02:31,734
Eh… a mí me gustaría darle la primicia
del lanzamiento y de la entrevista
42
00:02:31,818 --> 00:02:34,112
a un parcero que siempre
ha creído en nosotros,
43
00:02:34,195 --> 00:02:35,446
en Soul & Bass y en mí.
44
00:02:37,115 --> 00:02:39,200
En la juega, "pipol", porque en Mero Power
45
00:02:39,284 --> 00:02:40,910
les tenemos una sorpresa.
46
00:02:40,994 --> 00:02:45,748
Tenemos visita en Mero Power.
Está por aquí la resplandeciente Sky.
47
00:02:45,832 --> 00:02:49,127
Parce, esta niña, definitivamente,
es una belleza, una fantasía.
48
00:02:49,210 --> 00:02:51,880
Tiene una camisa de cuadros,
parece un ajedrez.
49
00:02:51,963 --> 00:02:52,964
Una belleza.
50
00:02:53,047 --> 00:02:54,173
- Sky.
- Contame.
51
00:02:54,257 --> 00:02:57,218
Quiero saber cómo te estás sintiendo
de haber arrancado así.
52
00:02:57,302 --> 00:02:58,136
¿Qué sentís?
53
00:02:58,219 --> 00:02:59,137
No, pues…
54
00:03:00,013 --> 00:03:03,850
mucha emoción, me siento muy emocionada.
Primero por estar aquí, pues,
55
00:03:03,933 --> 00:03:08,146
porque sé que este es un lugar por el cual
han pasado muchos artistas que yo admiro,
56
00:03:08,229 --> 00:03:11,024
como Charly, Yeimy
y todos los de Soul & Bass,
57
00:03:11,107 --> 00:03:13,735
y me siento muy honrada
que me hayás recibido, pues.
58
00:03:13,818 --> 00:03:16,195
Aquí podés venir cuando querás,
esta es tu casa,
59
00:03:16,279 --> 00:03:17,906
- no tenés que avisar.
- Cuidado.
60
00:03:17,989 --> 00:03:20,909
- Cuidado, que yo soy confianzuda.
- Bienvenida.
61
00:03:21,618 --> 00:03:26,164
Sky, Carlos. Todos queremos saber,
¿vos de dónde saliste, hombre?
62
00:03:27,582 --> 00:03:28,791
¿Ubicás Belén?
63
00:03:28,875 --> 00:03:30,293
- Obvio.
- Bueno, de ahí.
64
00:03:30,960 --> 00:03:33,254
- Yo tengo un taller de mecánica.
- ¿A lo bien?
65
00:03:34,589 --> 00:03:35,506
¿Qué?
66
00:03:35,590 --> 00:03:37,550
- A lo bien. Sí, contá.
- A lo bien.
67
00:03:37,634 --> 00:03:40,136
- Así es.
- A ver te cuento un poquito mejor.
68
00:03:40,220 --> 00:03:43,556
Con mi familia, tenemos un taller
de mecánica que me heredó mi papá.
69
00:03:43,640 --> 00:03:44,933
La verdad, me encanta.
70
00:03:45,016 --> 00:03:48,061
Me encantan los carros, las motos.Me dedico a engallar motos.
71
00:03:48,144 --> 00:03:50,980
[Búho] Yo veo como que vostenías dos roles en la vida:
72
00:03:51,064 --> 00:03:53,983
el taller era tu primera opción,y la música era un hobby.
73
00:03:54,067 --> 00:03:56,569
Eso cambió, y ahora la músicaes tu primera opción
74
00:03:56,653 --> 00:03:58,947
y el taller estácomo en segundo plano, ¿o qué?
75
00:03:59,030 --> 00:04:03,117
Yo… yo no lo vería tan así, ¿sabés?Yo siento que la música siempre ha estado.
76
00:04:03,201 --> 00:04:05,453
Siempre me ha acompañado,y ha sido la manera
77
00:04:05,536 --> 00:04:08,122
en la que yo logro sacartodo lo que tengo adentro.
78
00:04:08,706 --> 00:04:12,418
Y el taller se empezó a convertirtambién como en otro escenario, ¿sí?
79
00:04:12,502 --> 00:04:15,713
Como en un escenario oculto
donde componía, escribía, bailaba,
80
00:04:15,797 --> 00:04:17,257
y me imaginaba mil cosas.
81
00:04:17,340 --> 00:04:18,174
Una belleza.
82
00:04:18,258 --> 00:04:21,844
Parce, yo no sé cómo va a quedar la 650,
eso sí te lo digo,
83
00:04:21,928 --> 00:04:24,514
pero yo personalmente, Carlos,
con todo tu respeto,
84
00:04:24,597 --> 00:04:27,934
yo la prefiero como cantante
que como mecánica, ¿o qué?
85
00:04:28,017 --> 00:04:30,728
No, ya somos dos, yo también, mijo.
Obvio, obviamente.
86
00:04:30,812 --> 00:04:33,856
- Para Soul & Bass, obvio.
- Carlos, ¿tenés algo que agregar?
87
00:04:33,940 --> 00:04:34,941
Nada, mijo, nada.
88
00:04:35,024 --> 00:04:37,610
Feliz de escucharla,
de conocer un poco más de ella,
89
00:04:37,694 --> 00:04:38,569
de su historia.
90
00:04:38,653 --> 00:04:42,323
Y a toda la gente:
apréndanse este nombre, Sky,
91
00:04:42,407 --> 00:04:44,242
porque va para arriba, ayayay.
92
00:04:44,325 --> 00:04:46,286
Así es, Sky va para arriba.
93
00:04:46,369 --> 00:04:49,747
Carlitos, Sky, tengo como un millón
de preguntas en las redes.
94
00:04:49,831 --> 00:04:51,541
¿Se animan a responder una?
95
00:04:52,041 --> 00:04:56,045
- [Sky] Pues sí, sí. De una.
- [Búho] Okey, entonces eso va, a ver.
96
00:04:56,129 --> 00:04:58,381
[Genoveva] ¿Qué tal el imbécil
de Charly Flow?
97
00:04:58,464 --> 00:04:59,424
Sigue como si nada.
98
00:04:59,507 --> 00:05:01,509
[música de intriga]
99
00:05:03,886 --> 00:05:05,179
Ardilla, no digás nombres.
100
00:05:05,263 --> 00:05:07,348
Pero ¿no lo ves como está sonriendo? Mirá.
101
00:05:07,432 --> 00:05:09,350
Después nos encargamos de eso, ¿listo?
102
00:05:09,434 --> 00:05:13,438
- No, necesito verlo destruido, destruido.
- Acordate, acordate por qué vinimos.
103
00:05:13,521 --> 00:05:14,355
Ardilla.
104
00:05:14,939 --> 00:05:16,649
Ardilla, la Reina.
105
00:05:19,527 --> 00:05:20,528
¿Qué me decía?
106
00:05:21,612 --> 00:05:22,697
Vea, señor.
107
00:05:23,406 --> 00:05:26,617
Este es el mismo mapa.
Esta es la antigua ruta del río.
108
00:05:26,701 --> 00:05:29,704
Yo lo que digo
es que tenemos que llegar hasta aquí,
109
00:05:29,787 --> 00:05:32,915
y aquí paramos porque aquí el terreno
se va a poner muy duro.
110
00:05:32,999 --> 00:05:36,377
- Hay que hidratarse muy bien.
- ¿A cuánto estamos?
111
00:05:37,837 --> 00:05:40,423
- Por ahí nueve horas.
- ¿Nueve horas?
112
00:05:41,007 --> 00:05:42,258
[rezonga]
113
00:05:44,343 --> 00:05:47,013
- ¿No nos podemos ir en helicóptero?
- Ardilla, ya.
114
00:05:47,096 --> 00:05:48,556
No me jodás, ¿sí?
115
00:05:48,639 --> 00:05:52,143
♪ Tengo mil sueños, y razonespara cada día pensar en mi gente. ♪
116
00:05:52,226 --> 00:05:55,063
♪ Por eso me empeño, es que mis cancionestienen motivos diferentes. ♪
117
00:05:55,146 --> 00:05:58,274
♪ Si yo de pequeño no tuve lo que tengo,no me jodía la mente. ♪
118
00:05:58,357 --> 00:06:01,986
♪ Pero es el momento, confíoen mi talento, yo lo tengo presente. ♪
119
00:06:02,070 --> 00:06:02,904
¿Ah?
120
00:06:02,987 --> 00:06:05,198
♪ Yo no busco hoes,quiero andar tranquilo. ♪
121
00:06:05,281 --> 00:06:07,950
♪ Ah, yo no copio de visajes,yo tengo mi estilo. ♪
122
00:06:08,034 --> 00:06:12,163
Bueno, Sky, cuéntanos,
¿desde cuándo compones?
123
00:06:12,246 --> 00:06:15,083
Pues desde que tengo memoria, la verdad.
124
00:06:15,166 --> 00:06:17,585
Con decirles que yo siempre cargo
como un librito
125
00:06:17,668 --> 00:06:20,213
donde escribo mis ideas,
lo que se me va ocurriendo,
126
00:06:20,296 --> 00:06:21,631
y, pues mis composiciones.
127
00:06:21,714 --> 00:06:24,258
Pero lo más chistoso de todo
es que yo siempre pensé
128
00:06:24,342 --> 00:06:28,221
que componer era normal, que todo el mundo
lo hacía, que no era un trabajo.
129
00:06:28,304 --> 00:06:30,890
Y no. Parece que sí. [ríe]
130
00:06:30,973 --> 00:06:34,185
Sky, contanos, ¿qué injerencia tiene
Charly Flow en tu música?
131
00:06:34,685 --> 00:06:35,978
- Pues…
- Ninguna, ninguna.
132
00:06:36,062 --> 00:06:37,605
Qué pena con vos, pero…
133
00:06:37,688 --> 00:06:41,567
ella tiene su propia voz, su propio
concepto musical, todo. Nada que ver ahí.
134
00:06:41,651 --> 00:06:43,486
Qué pena, ya, no digo nada más, ya.
135
00:06:43,569 --> 00:06:46,823
Pero para serte franca, un poco sí.
136
00:06:46,906 --> 00:06:49,033
- Un poco sí.
- [reportero] ¿Cómo es eso?
137
00:06:49,659 --> 00:06:51,452
Pues porque Yeimy y Charly…
138
00:06:51,536 --> 00:06:54,122
su música, en general,
siempre me ha acompañado, ¿sí?
139
00:06:54,205 --> 00:06:56,541
Siempre ha sido un referente
importante para mí.
140
00:06:56,624 --> 00:07:00,336
Sus letras genuinas, sus beats que son
como todos salidos de la norma.
141
00:07:00,419 --> 00:07:01,838
¿Vos tenés secretos conmigo?
142
00:07:01,921 --> 00:07:04,090
- Un montón tengo.
- ¿Cómo así? No se vale.
143
00:07:04,799 --> 00:07:08,719
No, no, es que estoy escribiendo
nuestra historia completa,
144
00:07:08,803 --> 00:07:11,889
y no está terminada. No la voy a mostrar
hasta que la termine.
145
00:07:11,973 --> 00:07:14,308
- Porque… por qué no.
- ¿Nuestra historia?
146
00:07:15,518 --> 00:07:19,105
Espero que esa parte de la historia
donde vos y yo no estábamos muy bien,
147
00:07:19,188 --> 00:07:21,274
no esté ahí, ¿no?
148
00:07:21,357 --> 00:07:25,736
Todo tiene que estar.
Hasta lo más doloroso, Charly.
149
00:07:25,820 --> 00:07:29,782
Es que no nos podemos saltar eso.
Sin eso no estaríamos aquí, ahora, así.
150
00:07:29,866 --> 00:07:33,828
Sí, sí, pero vos sabés que esa parte
todavía me duele como…
151
00:07:33,911 --> 00:07:35,288
Shh.
152
00:07:35,371 --> 00:07:38,708
[reportera] Sky, cuéntanos,
¿te imaginabas que te iba a ir tan bien
153
00:07:38,791 --> 00:07:41,002
en este primer lanzamiento de tu sencillo?
154
00:07:41,085 --> 00:07:44,297
Para nada. O sea, yo sí sabía
que tenemos un producto muy bueno,
155
00:07:44,380 --> 00:07:46,757
pero ¿que se fuera a convertir
en semejante palo?
156
00:07:46,841 --> 00:07:48,801
No me lo esperaba jamás.
157
00:07:48,885 --> 00:07:51,471
Y lo que viene, y lo que viene. Van a ver.
158
00:07:51,554 --> 00:07:54,182
Háblanos de la letra,
¿de dónde salió la inspiración?
159
00:07:54,265 --> 00:07:56,476
Pues esa letra va
para todos los soñadores.
160
00:07:56,559 --> 00:08:00,271
Porque todos tenemos una motivación,
una savia ahí que nos llama
161
00:08:00,354 --> 00:08:04,150
y nos hace caminar todos los días.
Va para para ellos, para mí.
162
00:08:04,233 --> 00:08:07,778
Hay que ser muy descarado en la vida
para no disimular ni un poquito
163
00:08:07,862 --> 00:08:09,113
lo que se está viendo.
164
00:08:09,197 --> 00:08:10,948
Vean las imágenes y ya me cuentan.
165
00:08:11,491 --> 00:08:12,325
…no hacía mucho.
166
00:08:13,242 --> 00:08:14,744
No más preguntas.
167
00:08:17,163 --> 00:08:17,997
No más pre…
168
00:08:18,080 --> 00:08:21,626
A ver, ¿estamos viendo
una simple e inocente relación laboral
169
00:08:21,709 --> 00:08:23,461
entre estos dos personajes?
170
00:08:24,003 --> 00:08:24,879
O sea, digo,
171
00:08:25,630 --> 00:08:28,549
yo solamente digo que ustedes…
analicen las imágenes.
172
00:08:28,633 --> 00:08:31,511
Como dicen por ahí:
"Lo que se ve no se pregunta".
173
00:08:31,594 --> 00:08:32,970
Y yo aquí estoy viendo algo
174
00:08:33,054 --> 00:08:35,640
que ustedes con sus lentes
de la verdad deberían ver.
175
00:08:35,723 --> 00:08:37,767
¡Hablen! ¡Digan la verdad!
176
00:08:37,850 --> 00:08:40,728
Aquí yo lo que veo
es que nuestro amigo Charly Flow
177
00:08:40,811 --> 00:08:44,899
hace rato ya le está
buscando reemplazo a su reina
178
00:08:44,982 --> 00:08:46,400
que decía que tanto amaba.
179
00:08:47,318 --> 00:08:48,945
¡Ay, ay, ay!
180
00:08:49,028 --> 00:08:50,446
¡Ay, miren eso!
181
00:08:50,530 --> 00:08:52,740
Se me ha "rompido" el corazón,
porque sabemos
182
00:08:52,823 --> 00:08:56,369
que este señor
ya le puso los ojos, ¿a quién?
183
00:08:56,452 --> 00:09:00,039
A Yara Giraldo,
que no es otra sino alias Sky.
184
00:09:00,122 --> 00:09:01,332
Muchas gracias por todo.
185
00:09:01,415 --> 00:09:03,334
Me pregunto si esta muchacha
186
00:09:03,417 --> 00:09:07,588
realmente entró a Soul & Basspor su supuesto talento…
187
00:09:07,672 --> 00:09:11,717
No jodás. ¿Vos qué hacés viendo esto?
¿A Marinilla? No me jodás.
188
00:09:11,801 --> 00:09:13,302
- Olvidate de esto.
- Ay, mirá.
189
00:09:13,386 --> 00:09:16,889
Ese man puede destilar veneno,
pero esos comentarios son de gente real.
190
00:09:16,973 --> 00:09:20,518
Acostumbrate, eso hace parte
de la fama, del negocio.
191
00:09:21,018 --> 00:09:22,895
Tenés que aprender a lidiar con eso.
192
00:09:22,979 --> 00:09:25,189
Mírame a mí, que no he podido.
193
00:09:26,274 --> 00:09:29,193
Hablan de mí,
que estoy con la una, con la otra.
194
00:09:29,277 --> 00:09:31,821
Lo de Yeimy, el accidente, blablablá.
195
00:09:31,904 --> 00:09:34,407
Tenés que tener algo muy claro.
196
00:09:35,408 --> 00:09:36,242
¿Qué?
197
00:09:36,325 --> 00:09:39,579
[Charly] Entre más subás
con disciplina y con talento,
198
00:09:39,662 --> 00:09:44,834
más rápido van a querer que caigás,
que te derrumbés, que perdás.
199
00:09:46,377 --> 00:09:48,504
¿Se supone que me estás dando ánimos?
200
00:09:48,588 --> 00:09:51,173
No te está funcionando mucho
que digamos, te cuento.
201
00:09:51,257 --> 00:09:53,050
No, te estoy preparando.
202
00:09:53,134 --> 00:09:56,304
Hay que esperar lo mejor,
pero estar preparado para lo peor.
203
00:09:56,387 --> 00:09:59,307
Y esta gente es así, la prensa es así.
204
00:09:59,390 --> 00:10:04,061
Al principio, todo bonito, todo bello.
La cagás, te lo digo yo, una sola vez,
205
00:10:04,145 --> 00:10:07,356
y se te vienen encima.
Pum, pum, pum, pum. Uno tras otro.
206
00:10:07,440 --> 00:10:09,817
Yo no sé si va a poder,
te digo de una vez.
207
00:10:09,900 --> 00:10:12,403
Oigan a esta, ¿vos no te llamás Sky?
208
00:10:12,903 --> 00:10:16,324
- Sí.
- ¿Y Sky no significa "cielo" en inglés?
209
00:10:16,407 --> 00:10:18,784
- ¿Y qué?
- ¿Cómo que "y qué"?
210
00:10:18,868 --> 00:10:20,703
Miralos, desde el cielo.
211
00:10:20,786 --> 00:10:23,164
Los que están en el cielo
no conocen el piso.
212
00:10:23,247 --> 00:10:26,876
Que todos los comentarios
y la mala energía te resbalen.
213
00:10:26,959 --> 00:10:30,212
Enfocate en lo tuyo,
en tu música, en tu talento.
214
00:10:30,296 --> 00:10:34,842
La mejor forma de que les callés
la jeta es así, con música.
215
00:10:36,427 --> 00:10:38,220
- ¿Sabés una cosa?
- ¿Qué?
216
00:10:38,304 --> 00:10:41,140
¿Sabés cómo le decimos a la gente
que no aporta nada aquí?
217
00:10:41,223 --> 00:10:42,141
¿Sabés?
218
00:10:42,224 --> 00:10:44,310
- [Yara] Pues no.
- ¿No? ¿No sabés?
219
00:10:44,393 --> 00:10:46,312
- No. ¿Seguro?
- ¿Qué? ¿Qué hay qué?
220
00:10:46,395 --> 00:10:50,149
- Carechimbas. Así, carechimbas.
- [resopla] Ay, qué bobo.
221
00:10:50,232 --> 00:10:52,151
En serio, decilo: carechimbas.
222
00:10:53,778 --> 00:10:56,697
- Carechimbas.
- No, pero decilo fuerte, carechimbas.
223
00:10:57,615 --> 00:10:58,574
Carechimbas.
224
00:10:58,658 --> 00:11:01,202
- No, pero decilo fuerte, hombre.
- ¡Carechimbas!
225
00:11:03,704 --> 00:11:07,249
Gracias. Lo voy a aplicar.
Lo de "carechimba", también.
226
00:11:07,333 --> 00:11:10,961
No dejés… no dejés que nada te afecte.
Que todo te resbale.
227
00:11:11,587 --> 00:11:13,881
¿Y qué ha pasado con eso del videojuego?
228
00:11:13,964 --> 00:11:16,759
No, pues. Sabemos que se originó
acá en Medellín.
229
00:11:16,842 --> 00:11:18,677
[Ligia resuella] Eh, ave María.
230
00:11:18,761 --> 00:11:21,972
Increíble que haya gente en esta ciudad
que nosotros amamos tanto
231
00:11:22,056 --> 00:11:23,432
que nos odie de esa manera.
232
00:11:23,516 --> 00:11:25,810
Es que gente mala
hay en todas partes, mi amor.
233
00:11:26,394 --> 00:11:27,728
[susurra] No, malparidos.
234
00:11:29,772 --> 00:11:31,482
¿Y cómo es que se llama ese juego?
235
00:11:32,316 --> 00:11:33,401
"Muerte a la Reina".
236
00:11:35,319 --> 00:11:39,824
Estos desgraciados cambian de servidor
semanalmente por todo el mundo.
237
00:11:40,950 --> 00:11:43,327
Y como el pago a los usuarios
y a los compradores
238
00:11:43,411 --> 00:11:47,456
los hacen por criptomonedas,
eso los hace prácticamente irrastreables.
239
00:11:47,540 --> 00:11:49,417
Y eso en arriero, ¿qué significa?
240
00:11:49,500 --> 00:11:52,795
Yo también te puedo hablar
en un idioma que no entendás.
241
00:11:54,964 --> 00:11:57,049
Eso significa que es gente muy tesa,
242
00:11:57,842 --> 00:12:01,178
son como fantasmas,
y el mundo digital es perfecto para eso.
243
00:12:03,055 --> 00:12:05,307
- ¿Ahí qué se hace?
- Se hace lo que se puede.
244
00:12:06,058 --> 00:12:08,144
Lo que se sabe es que el atentado a Yeimy,
245
00:12:08,227 --> 00:12:11,689
las cagadas que le han hecho a Charly,
las planearon con mucho tiempo.
246
00:12:11,772 --> 00:12:14,108
Estamos enrutando
el camino de los servidores,
247
00:12:14,191 --> 00:12:15,818
pero es muy complejo, mi amor.
248
00:12:15,901 --> 00:12:19,864
Como no están manejando plata en efectivo
ni por entidades bancarias.
249
00:12:19,947 --> 00:12:23,742
Entonces, ellos cambian
el link personalizado con cada usuario.
250
00:12:23,826 --> 00:12:25,828
[audio de videojuego]
251
00:12:28,456 --> 00:12:31,125
¿Qué se dice lo más bizcocho
252
00:12:31,208 --> 00:12:35,629
de todo este pedazo y sus alrededores,
míster Fáider Libardo?
253
00:12:35,713 --> 00:12:37,298
[Fáider] Lo mismo digo, amor.
254
00:12:37,381 --> 00:12:41,051
- Mirá esa brillantica que te pusiste.
- Ah, me la puse para usted.
255
00:12:41,135 --> 00:12:44,180
- ¿Y usted qué? ¿Esas gafas qué?
- Las tiene a la orden, amor.
256
00:12:44,263 --> 00:12:47,766
- Ay, están muy melas, preste a ver.
- Mirá eso, una chimbita de lente.
257
00:12:47,850 --> 00:12:49,643
Ah, no, eso está muy bacano.
258
00:12:49,727 --> 00:12:51,479
[ahoga un grito] ¿Y usted qué más?
259
00:12:51,562 --> 00:12:54,106
- ¿Qué se cuenta?
- Todo bien. Todo bien por aquí.
260
00:12:54,190 --> 00:12:57,359
No, es que por ahí Rúsvel
ya me contó lo que hicieron.
261
00:12:58,569 --> 00:13:02,114
- ¿Lo que hicimos de qué o qué o qué?
- [Soraya] No, pues sí.
262
00:13:02,198 --> 00:13:05,784
A mí me contaron que fueron ustedes
los que le cascaron a Marinilla.
263
00:13:05,868 --> 00:13:07,995
Ah, ese man si es mucho sapo.
264
00:13:08,078 --> 00:13:10,581
Me advirtió que no le diga a nadie,
y vea qué hace.
265
00:13:10,664 --> 00:13:13,792
- ¿Cómo así? ¿Luego es que yo soy nadie?
- [Fáider] No, bebé.
266
00:13:13,876 --> 00:13:15,419
- ¿Cómo se te ocurre?
- Mmm…
267
00:13:15,503 --> 00:13:17,087
No haría nunca una cosa de esas.
268
00:13:17,171 --> 00:13:20,007
No, es que a mí me contaron,
y yo quedé muy asombrada.
269
00:13:20,090 --> 00:13:23,469
Yo dije:
"el macho que hizo eso fue Fáider".
270
00:13:23,552 --> 00:13:26,722
Yo estaba muy impresionada,
pero entonces, cuente a ver.
271
00:13:26,805 --> 00:13:29,058
¿Por qué fue que Rúsvel quiso hacer eso?
272
00:13:29,141 --> 00:13:31,519
¿Por qué?
¿Cuál era la intención ahí o qué?
273
00:13:31,602 --> 00:13:33,687
No, pues que echaran
a Sky de la productora
274
00:13:33,771 --> 00:13:35,564
para que no se la quite Charly Flow.
275
00:13:35,648 --> 00:13:37,441
Ustedes sí son mucho lo brutos.
276
00:13:37,525 --> 00:13:39,652
Pirobos tan bobos, ¿sabe qué?
Perdió gafas.
277
00:13:39,735 --> 00:13:40,611
- Vení.
- De malas.
278
00:13:40,694 --> 00:13:42,655
- No me hable.
- No te llevés las gafas.
279
00:13:42,738 --> 00:13:45,407
Mirá, vení, te gastó algo, amor. Vení.
280
00:13:45,491 --> 00:13:46,534
[rezonga]
281
00:13:47,868 --> 00:13:50,746
[rezonga] Mucha hueva.
¿Cómo le va a decir eso, hermano?
282
00:13:51,830 --> 00:13:53,791
[suena "Fénix" en la radio]
283
00:13:53,874 --> 00:13:55,876
♪ Vengo de cero a tocar las estrellas. ♪
284
00:13:55,960 --> 00:13:58,003
♪ Y vuelo yo, ♪
285
00:13:58,087 --> 00:14:00,923
♪ como un ave fénixque del fuego surgió. ♪
286
00:14:01,006 --> 00:14:03,175
♪ Y vuelo yo, ♪
287
00:14:03,259 --> 00:14:05,678
♪ y hoy me hace más fuertelo que ayer me mató. ♪
288
00:14:05,761 --> 00:14:06,845
¿Quiubo, Nana?
289
00:14:08,264 --> 00:14:10,558
[Yara] ¿Qué le pasó?
¿Por qué trae esa cara?
290
00:14:11,100 --> 00:14:12,101
¿Me le pasó algo?
291
00:14:14,186 --> 00:14:15,646
Pues… pues no.
292
00:14:16,689 --> 00:14:18,148
Más o menos, mejor dicho.
293
00:14:19,316 --> 00:14:21,193
[Yara] ¿Cómo que más o menos, Soraya?
294
00:14:22,319 --> 00:14:23,320
¿Qué le pasó?
295
00:14:24,655 --> 00:14:28,409
Nana, es que yo no le quiero contar
porque es que usted se va a poner brava.
296
00:14:28,492 --> 00:14:29,660
¿Brava por qué?
297
00:14:29,743 --> 00:14:31,495
[Soraya] Ay, yo a usted la conozco.
298
00:14:31,579 --> 00:14:32,872
Además, pues…
299
00:14:33,747 --> 00:14:37,585
pues es que eso es algo que yo llevo
mucho tiempo guardándome, ¿sí?
300
00:14:37,668 --> 00:14:39,461
Pero, pues es que ya no aguanto más.
301
00:14:39,545 --> 00:14:42,756
Si quiere que le cuente, listo.
Prométame que no se pondrá brava.
302
00:14:42,840 --> 00:14:44,592
A ver, ya, ya. Frenalo, ¿sí?
303
00:14:44,675 --> 00:14:46,427
Yo no me voy a poner brava.
304
00:14:46,510 --> 00:14:48,929
¿Listo? Pero contame, contame y así,
305
00:14:49,013 --> 00:14:51,891
pues yo te puedo ayudar,
te puedo dar algún consejo, no sé.
306
00:14:53,142 --> 00:14:54,143
¿Qué pasó?
307
00:14:57,104 --> 00:15:00,274
Es que Rúsvel a mí lleva
mucho tiempo insinuándoseme.
308
00:15:00,357 --> 00:15:02,192
- ¿Qué?
- Sí, Nana.
309
00:15:02,276 --> 00:15:05,821
Eso es una situación
que ya viene desde hace mucho y…
310
00:15:05,905 --> 00:15:09,199
y, pues yo siempre me hecho la loca.
Usted sabe cómo soy yo con él.
311
00:15:09,283 --> 00:15:12,620
Yo siempre lo empujo, soy brusca,
grosera, para que no se me arrime,
312
00:15:12,703 --> 00:15:14,371
pero es que ya hoy se pasó.
313
00:15:14,455 --> 00:15:15,664
Pues ya hoy me cogió.
314
00:15:15,748 --> 00:15:19,043
Me cogió y me apretó la cara así
y empezó que dizque a darme besos.
315
00:15:19,126 --> 00:15:23,047
Obviamente que yo lo empuje, Nana,
pero usted sabe que él es más grande.
316
00:15:23,130 --> 00:15:26,884
Él es más grande y me cogió
y me arrinconó y me mandó la mano.
317
00:15:26,967 --> 00:15:27,968
[Yara] ¿Qué?
318
00:15:28,052 --> 00:15:29,595
No, sí, Nana, me mandó la mano.
319
00:15:29,678 --> 00:15:33,474
Y, pues yo traté de quitármelo,
pero él me empezó a decir
320
00:15:33,557 --> 00:15:36,352
que dizque que no,
que tuviéramos algo al escondite suyo.
321
00:15:36,435 --> 00:15:38,395
Obviamente, yo le dije que estaba loco.
322
00:15:38,479 --> 00:15:40,648
Pero entonces él me dijo, me amenazó,
323
00:15:40,731 --> 00:15:43,525
que si yo lo rechazaba,
entonces iba a venir acá
324
00:15:44,109 --> 00:15:47,404
a traerle un montón de cuentos a usted,
Nana, para envenenarla,
325
00:15:47,488 --> 00:15:51,200
para que usted se pusiera en contra mía
y para que nosotras nos peleáramos.
326
00:15:52,409 --> 00:15:54,787
Nana, a mí me da mucho miedo contarle.
327
00:15:55,412 --> 00:15:56,622
Perdóneme, ¿sí?
328
00:15:59,124 --> 00:16:01,126
Yo no tengo nada que perdonarte a vos.
329
00:16:01,752 --> 00:16:04,672
El que tiene que responder es otro.
Esa porquería.
330
00:16:04,755 --> 00:16:07,549
- Espere, Nana, ¿qué va a hacer?
- [Yara] ¿Qué creés?
331
00:16:10,511 --> 00:16:12,304
[Rúsvel] ¿Entonces qué, sabor?
332
00:16:12,846 --> 00:16:14,431
Ya te iba a caer.
333
00:16:14,515 --> 00:16:16,392
No te aguantaste las ganas de verme.
334
00:16:17,059 --> 00:16:19,311
No me aguanté las ganas
de venir a terminarte.
335
00:16:19,395 --> 00:16:20,813
Usted es una porquería, ¿no?
336
00:16:21,772 --> 00:16:22,773
¿Terminarme?
337
00:16:23,357 --> 00:16:24,274
¿Me hablas a mí?
338
00:16:24,358 --> 00:16:27,820
No te hagás el idiota que ambos sabemos
de qué estoy hablando, Rúsvel.
339
00:16:30,072 --> 00:16:31,907
¿Cómo pude ser tan ciega, a lo bien?
340
00:16:31,991 --> 00:16:33,450
Ay, no, esperate, Yara.
341
00:16:33,534 --> 00:16:35,703
Lo que te haya dicho esta es una mierda.
342
00:16:35,786 --> 00:16:38,747
La respetás, porque lo que es con ella,
es conmigo, imbécil.
343
00:16:38,831 --> 00:16:40,124
¿Y vos qué dijiste?
344
00:16:40,207 --> 00:16:43,293
¿Embobo a la Sky, la tengo de novia
y me mecateó a la hermana?
345
00:16:43,377 --> 00:16:45,921
- Basura de mierda.
- ¿Me va a decir "basura"?
346
00:16:46,005 --> 00:16:48,215
Si aquí hay una "basura"
y una rata, es ella.
347
00:16:48,298 --> 00:16:51,760
Ni siquiera estudió cosmetología,
y hasta te está robando plata.
348
00:16:54,555 --> 00:16:56,181
Eso igual es entre ella y yo.
349
00:16:56,890 --> 00:16:59,685
Pero lo que somos nosotros,
hasta acá llegamos.
350
00:16:59,768 --> 00:17:02,187
No quiero que me volvás
a buscar en tu vida.
351
00:17:02,730 --> 00:17:03,939
No me llamés.
352
00:17:04,023 --> 00:17:06,608
No quiero saber
ni que respirás cerquita mío.
353
00:17:06,692 --> 00:17:08,652
Y a metros de mi familia, ¿me oíste?
354
00:17:08,736 --> 00:17:10,988
No, mami. Ey, no, Soraya.
355
00:17:11,071 --> 00:17:13,240
- Di la verdad, zorra.
- No me toque.
356
00:17:13,323 --> 00:17:15,576
No te atrevás a tocarla
que te metés conmigo.
357
00:17:15,659 --> 00:17:16,785
Ay, no, no.
358
00:17:16,869 --> 00:17:18,954
Yara, ve, vos no sabés quién es ella.
359
00:17:19,038 --> 00:17:21,415
No. No sabía quién eras vos,
360
00:17:21,498 --> 00:17:22,833
pero ya lo tengo claro.
361
00:17:24,293 --> 00:17:25,294
Yara, venga.
362
00:17:25,377 --> 00:17:27,629
Mami, usted sabe que yo la amo.
363
00:17:28,464 --> 00:17:31,341
No me haga esto, por favor.
364
00:17:31,425 --> 00:17:32,968
¡Ey, Soraya!
365
00:17:34,970 --> 00:17:37,973
Nana, espere.
Nana, me dijo que no se iba a enojar.
366
00:17:38,057 --> 00:17:41,935
¿Cómo se va a dejar envenenar
por las mentiras que le dijo esa rata?
367
00:17:42,019 --> 00:17:43,353
Sentate.
368
00:17:43,437 --> 00:17:46,231
- Sentate, Soraya. Sentate.
- Nana, esos son chismes.
369
00:17:46,315 --> 00:17:48,442
¿Estás o no estás estudiando cosmetología?
370
00:17:50,903 --> 00:17:53,155
- Pues no.
- ¿A lo bien?
371
00:17:53,238 --> 00:17:56,116
No, pero es que tampoco
es así como dijo esa rata, Nana.
372
00:17:56,200 --> 00:17:58,243
Póngame… Póngame cuidado, ¿sí?
373
00:17:58,327 --> 00:18:02,247
Yo no fui a estudiar,
pero solamente este último semestre.
374
00:18:02,331 --> 00:18:03,874
Y, pues a mí me daba…
375
00:18:03,957 --> 00:18:06,126
- miedo decirle a usted.
- ¿Miedo por qué?
376
00:18:06,210 --> 00:18:08,504
A ver, soltá la sopa completa, pues.
377
00:18:09,838 --> 00:18:12,424
Nana, lo que pasa
es que yo me sentía muy mal.
378
00:18:12,508 --> 00:18:14,718
No, yo me estaba sintiendo muy mal, pues,
379
00:18:15,302 --> 00:18:19,098
porque usted acá a toda hora
camellando duro y dándome todo a mí.
380
00:18:19,181 --> 00:18:21,391
Pues no. No me parecía justo.
381
00:18:21,475 --> 00:18:23,685
Yo también quería
aportar a la casa, ¿cierto?
382
00:18:23,769 --> 00:18:24,853
Mjm.
383
00:18:24,937 --> 00:18:26,438
Pues me endeudé.
384
00:18:26,522 --> 00:18:29,358
- Qué cuento tan rebuscado, Soraya.
- No, Nana, es verdad.
385
00:18:29,441 --> 00:18:31,944
Esa es la verdad. ¿Sabe qué?
A ver, le cuento todo.
386
00:18:33,028 --> 00:18:36,573
A mí llegó una gente y…
y, pues me ofreció un negocio.
387
00:18:36,657 --> 00:18:37,783
Sí, y…
388
00:18:38,283 --> 00:18:42,329
y me dijeron que si yo metía la platica
de la universidad me iba a ganar el doble.
389
00:18:42,412 --> 00:18:44,248
Entonces, yo pensé. Yo dije: "Listo".
390
00:18:44,331 --> 00:18:47,960
Me pago yo solita la universidad
y le devuelvo la platica a mi hermana.
391
00:18:49,169 --> 00:18:53,006
Nana, eso resultó ser una estafa.
Me robaron la platica.
392
00:18:53,090 --> 00:18:55,384
Eso era una pirámide, una cadena de esas.
393
00:18:55,467 --> 00:18:58,011
Y yo no le quería contar
porque como usted y mi mamá
394
00:18:58,095 --> 00:19:01,431
siempre han pensado que yo soy boba.
Entonces, me daba pena, Nana.
395
00:19:01,515 --> 00:19:03,392
Pero ¿sabe qué? No se preocupe.
396
00:19:03,475 --> 00:19:07,563
No se preocupe que yo le pienso devolver
hasta el último peso que ha gastado en mí.
397
00:19:09,690 --> 00:19:12,109
¿En serio creés que eso
es lo que más me importa?
398
00:19:12,192 --> 00:19:13,152
¿La plata?
399
00:19:13,735 --> 00:19:14,611
No.
400
00:19:15,237 --> 00:19:16,280
- ¿No?
- [Yara] No.
401
00:19:17,072 --> 00:19:18,157
Bueno, pues,
402
00:19:18,657 --> 00:19:21,702
entonces dígame qué tengo que hacer
para que usted no me odie.
403
00:19:23,787 --> 00:19:25,873
Yo a vos no te puedo odiar, Soraya.
404
00:19:25,956 --> 00:19:27,541
Ni aunque quisiera, pues.
405
00:19:28,125 --> 00:19:31,920
Vos, mi mamá, mi familia
son lo más importante para mí.
406
00:19:32,004 --> 00:19:33,046
Y vos sabés.
407
00:19:33,672 --> 00:19:34,756
Nana, sí, Nana.
408
00:19:35,382 --> 00:19:37,426
Eso también es lo más importante para mí.
409
00:19:38,677 --> 00:19:39,678
Nani,
410
00:19:40,220 --> 00:19:41,388
perdóneme.
411
00:19:41,471 --> 00:19:43,807
Perdón, porque yo sé que yo la embarré.
412
00:19:43,891 --> 00:19:45,851
[Yara] Sí. La embarraste feo.
413
00:19:46,351 --> 00:19:49,646
¿Y sabés cuál es la única manera
de solucionar todo lo que hiciste?
414
00:19:50,189 --> 00:19:51,356
Camellando.
415
00:19:51,440 --> 00:19:52,816
Y camellando duro.
416
00:19:52,900 --> 00:19:55,569
Sí, Nana. Usted tiene toda la razón.
417
00:19:55,652 --> 00:19:58,071
Y por eso es que yo hago todo lo que hago.
418
00:19:58,155 --> 00:20:01,325
Pues por eso es que a mí me gusta
peinarla, maquillarla,
419
00:20:01,408 --> 00:20:03,827
ser su asesora de imagen, Nana, porque…
420
00:20:03,911 --> 00:20:07,247
porque yo quiero trabajar duro
como usted me ha enseñado siempre.
421
00:20:07,998 --> 00:20:08,957
Mmm.
422
00:20:09,958 --> 00:20:11,084
En serio, Nana.
423
00:20:11,168 --> 00:20:13,212
Bueno, entonces, concentradita.
424
00:20:13,295 --> 00:20:15,839
Con los pies en la tierra,
como siempre te he dicho.
425
00:20:15,923 --> 00:20:19,468
Porque estoy segura de que vos y yo
podemos ser un equipo una chimba.
426
00:20:20,010 --> 00:20:23,096
Pero tenés que seguir creyéndolo.
Trabajando para eso.
427
00:20:23,805 --> 00:20:25,557
- ¿Sí?
- Sí.
428
00:20:26,266 --> 00:20:27,309
La amo mucho.
429
00:20:27,893 --> 00:20:29,311
Yo también la amo mucho.
430
00:20:30,187 --> 00:20:31,355
Vení para acá.
431
00:20:31,438 --> 00:20:33,315
- Gracias, Nana.
- Mm.
432
00:20:33,398 --> 00:20:36,026
Yo tenía miedo que usted
se pusiera muy brava.
433
00:20:37,653 --> 00:20:40,781
De haber sabido que teníamos que caminar
en esta agua de mierda,
434
00:20:40,864 --> 00:20:43,367
- hubiera esperado en la casa.
- [radio suena]
435
00:20:48,789 --> 00:20:49,748
¿Mike?
436
00:20:51,959 --> 00:20:53,835
Cabeza, ¿cómo me le va?
437
00:20:53,919 --> 00:20:56,755
[Mike] ¿Qué pasó con el videode la muerte de la Reina?
438
00:20:56,838 --> 00:20:59,841
No lo hemos hecho público.
Como usted no había dado la orden.
439
00:20:59,925 --> 00:21:02,219
- [Mike] Okey, háganlo ahora.
- [golpe musical]
440
00:21:02,302 --> 00:21:05,305
Porque Charly está muy felizlanzando hits.
441
00:21:05,389 --> 00:21:08,183
Parece que no lo afectó
ver a la Reina estrellarse.
442
00:21:08,267 --> 00:21:12,479
Vamos a ver si sigue en esa actitud
cuando el mundo entero lo conozca.
443
00:21:13,438 --> 00:21:15,232
[Genoveva] Eso mismo dije yo.
444
00:21:15,315 --> 00:21:16,566
[Jerónimo] Listo, señor.
445
00:21:16,650 --> 00:21:20,862
Okey. Vamos a atacar los dos frentes
junto con los mensajes.
446
00:21:20,946 --> 00:21:22,114
[Jerónimo] Sí, señor.
447
00:21:22,739 --> 00:21:24,908
- [Mike] ¿Cómo les fue en el viaje?
- Bien.
448
00:21:24,992 --> 00:21:27,577
Apenas hablemos con el inversionista,
nos devolvemos.
449
00:21:27,661 --> 00:21:31,248
[Mike] Los quiero aquí en Medallo,al frente de todo, sin ninguna demora.
450
00:21:31,331 --> 00:21:32,624
- Y sin excusas.
- Sí, sí.
451
00:21:38,046 --> 00:21:40,007
¿Y si no la encontramos para rematarla?
452
00:21:42,384 --> 00:21:43,468
Esa no es una opción.
453
00:21:43,552 --> 00:21:45,554
[música de suspenso]
454
00:21:56,273 --> 00:21:58,275
[música de suspenso continúa]
455
00:22:19,629 --> 00:22:22,758
[reportera] El mundo está consternadopor un video que circula,
456
00:22:22,841 --> 00:22:25,010
sin que se haya identificadosu procedencia,
457
00:22:25,093 --> 00:22:27,179
de los minutos previos en que la avioneta
458
00:22:27,262 --> 00:22:28,805
en la cual iba Yeimy Montoya,
459
00:22:28,889 --> 00:22:32,350
más conocida como la Reina del Flow,cayera en la selva colombiana.
460
00:22:32,934 --> 00:22:36,271
Esta nueva evidenciaincrementa las sospechas…
461
00:22:36,354 --> 00:22:37,481
[Chacón] Señor Cruz.
462
00:22:37,564 --> 00:22:40,609
Comisario, me dijiste
que el video de mi esposa en la avioneta
463
00:22:40,692 --> 00:22:41,693
no se iba a filtrar.
464
00:22:41,777 --> 00:22:44,237
- [Chacón] Nosotros no lo hicimos.
- ¿Cómo que no?
465
00:22:44,321 --> 00:22:47,115
- Si está en las noticias, hombre.
- Sí, acabo de verlo.
466
00:22:47,199 --> 00:22:49,409
Es que pasó precisamente lo que no quería.
467
00:22:49,493 --> 00:22:51,536
Ya mi familia ha sufrido mucho por esto,
468
00:22:51,620 --> 00:22:53,705
como para tener que soportar
esta chimbada.
469
00:22:53,789 --> 00:22:55,290
Y ver cómo mataron a mi mujer,
470
00:22:55,373 --> 00:22:58,543
yo quiero que a mi esposala recuerden como se merece,
471
00:22:58,627 --> 00:22:59,461
como una reina.
472
00:22:59,544 --> 00:23:01,797
No así, cagada del susto,
a punto de morir.
473
00:23:01,880 --> 00:23:03,381
Entiendo cómo se siente, pero…
474
00:23:03,465 --> 00:23:06,426
Pues atrapá a los perros
que hicieron esto, hombre. ¡Movete!
475
00:23:07,552 --> 00:23:12,808
♪ Me encuentro solo con mis dos polos. ♪
476
00:23:12,891 --> 00:23:16,061
♪ Peleando mi ángel con mi diablo ♪
477
00:23:16,144 --> 00:23:18,105
♪ otra vez. ♪
478
00:23:18,188 --> 00:23:23,985
♪ Vuelvo a estar solo, ultrasolo. ♪
479
00:23:24,069 --> 00:23:29,825
♪ Rompiéndome para olvidarlo que fue y no fue. ♪
480
00:23:29,908 --> 00:23:34,329
[reportero] Atención. Se conocieronlas últimas imágenes de Yeimy Montoya,
481
00:23:34,412 --> 00:23:36,248
la denominada Reina del Flow.
482
00:23:36,331 --> 00:23:37,958
Por respeto a sus familiares,
483
00:23:38,041 --> 00:23:41,336
este noticiero se abstienede mostrarlas explícitamente.
484
00:23:50,637 --> 00:23:52,764
¿Y vos para dónde vas así con ese afán?
485
00:23:53,265 --> 00:23:55,684
- Para Soul & Bass, amá.
- Ah.
486
00:23:56,268 --> 00:24:00,230
- ¿Y por qué estás como todo raro?
- No, todo bien.
487
00:24:00,313 --> 00:24:03,358
- No pude dormir, nada más.
- Ah, no. Ya.
488
00:24:03,441 --> 00:24:06,278
Hay que ir a un médico,
que te recete, que te mande pepas.
489
00:24:06,361 --> 00:24:07,904
Eso no puede seguir así, ah-ah.
490
00:24:07,988 --> 00:24:12,492
Pues por ahora voy a tratar de despejar
la mente en el camello,
491
00:24:12,576 --> 00:24:14,828
para no estar pensando
en ese video de Yeimy,
492
00:24:14,911 --> 00:24:18,165
que desde anoche
lo están regando por todas partes.
493
00:24:18,248 --> 00:24:19,708
No, pero qué desgraciados.
494
00:24:19,791 --> 00:24:23,295
¿Por qué no dejan que la gente
se acuerde de Yeimy como ella era?
495
00:24:23,378 --> 00:24:26,506
Valiente, que no le tenía miedo a nada.
Qué horror.
496
00:24:27,757 --> 00:24:29,926
- Haceme un "fa", ma.
- Mm. ¿Qué?
497
00:24:30,760 --> 00:24:33,763
- Evitá que Alma vea la noticia.
- Sí.
498
00:24:33,847 --> 00:24:36,266
- Por nada del mundo que la vea.
- [celular pita]
499
00:24:36,349 --> 00:24:38,977
Sí. No, tranquilo.
Yo desconecto el televisor, todo.
500
00:24:44,566 --> 00:24:47,944
¡Atención, atención! ¡Noticia explosiva!
501
00:24:48,028 --> 00:24:49,988
[imita sonido de explosión]
502
00:24:50,071 --> 00:24:51,865
Resulta que…
503
00:24:51,948 --> 00:24:54,784
Yo sabía que este perro
no se iba a quedar sin decir nada.
504
00:24:54,868 --> 00:24:57,287
…de la gente que diceque las últimas imágenes
505
00:24:57,370 --> 00:25:00,540
de la Reina del Flowdemuestran que esta señora
506
00:25:00,624 --> 00:25:03,501
no era tan queridacomo nosotros pensábamos.
507
00:25:04,002 --> 00:25:04,961
De verdad.
508
00:25:05,670 --> 00:25:09,132
Haceme el favor, Charly,
y le metés una demanda a ese pendejo.
509
00:25:09,216 --> 00:25:10,300
Ya, ya.
510
00:25:10,383 --> 00:25:12,677
- Olvidate.
- O si no, asustalo de alguna cosa.
511
00:25:12,761 --> 00:25:14,596
Eso sería darle más importancia.
512
00:25:14,679 --> 00:25:18,058
Hay que hacer lo que haría Yeimy:
no prestarle atención.
513
00:25:18,141 --> 00:25:21,645
Vos encárgate de Alma,
que por nada del mundo vea la noticia.
514
00:25:21,728 --> 00:25:23,772
¿Okey? Me voy. Te amo.
515
00:25:28,443 --> 00:25:33,073
Es que lo que pasa ahí solo pasaen las películas o en la mafia, ¿ah?
516
00:25:33,156 --> 00:25:36,034
¿Cómo una personapuede generar tanta mala leche
517
00:25:36,117 --> 00:25:38,161
para que le hagan algo tan catastrófico?
518
00:25:38,245 --> 00:25:39,412
Al parecer,
519
00:25:40,038 --> 00:25:42,040
la Reina no era una santa paloma,
520
00:25:42,123 --> 00:25:47,087
sino que como su compañero, Charly Flow,tenía una gran lista de enemigos.
521
00:25:47,170 --> 00:25:50,090
Es que para pegarle una matada
como la que le pegaron…
522
00:25:50,173 --> 00:25:51,341
No.
523
00:25:51,424 --> 00:25:55,679
Solo sabe Dios en su santa gloria
en qué estaría metida esta señora.
524
00:25:55,762 --> 00:25:58,723
Y ojo, yo no lo estoy diciendo.
525
00:25:58,807 --> 00:26:01,810
No, lo dicen los mensajes en las redes,
que están encendidas.
526
00:26:02,477 --> 00:26:06,022
Así que, mis marinilovers,
los leo, ¿qué opinan?
527
00:26:09,401 --> 00:26:12,988
♪ Te oí cantar y yo me puse a volar. ♪
528
00:26:13,863 --> 00:26:16,908
♪ Te oí cantar y yo me puse a soñar. ♪
529
00:26:17,492 --> 00:26:20,662
♪ Te oí cantar y yo me puse a bailar. ♪
530
00:26:22,831 --> 00:26:26,209
♪ Te oí cantar y yo me puse a bailar. ♪
531
00:26:26,293 --> 00:26:30,672
♪ Oh, con ese flow,el ritmo de ese dembow. ♪
532
00:26:31,214 --> 00:26:34,134
♪ Te oí cantar y yo me puse a bailar. ♪
533
00:26:34,801 --> 00:26:36,469
[ríe] La tengo.
534
00:26:36,553 --> 00:26:38,388
- ¿Entonces?
- [Yara] ¿Entonces?
535
00:26:38,930 --> 00:26:41,057
- Me asustaste, ¿todo bien?
- Todo bien.
536
00:26:41,141 --> 00:26:43,143
- [Yara] Bueno.
- Pensé que estaba solo.
537
00:26:43,226 --> 00:26:45,562
- [Yara] No.
- Vení, ¿qué haces? ¿Qué haces?
538
00:26:46,146 --> 00:26:50,650
[Yara] Pues… alistando mis cosas.
Me imagino que tenés hora de estudio, ¿no?
539
00:26:50,734 --> 00:26:52,986
Porque yo aquí estoy
es de colada, te cuento.
540
00:26:53,069 --> 00:26:54,195
Relajate.
541
00:26:54,279 --> 00:26:56,865
- Ah.
- ¿A qué hora llegaste?
542
00:26:59,326 --> 00:27:00,994
Hace como dos horas.
543
00:27:01,661 --> 00:27:04,456
- Y tres ideas no tan buenas.
- No jodás.
544
00:27:04,956 --> 00:27:08,376
Te agradezco mucho
el compromiso que tenés con la empresa.
545
00:27:09,127 --> 00:27:11,338
Pero ¿qué pasa? ¿No podés dormir o qué?
546
00:27:13,173 --> 00:27:15,508
Pues últimamente… no mucho.
547
00:27:16,718 --> 00:27:18,178
¿Y eso? ¿Por qué?
548
00:27:19,763 --> 00:27:22,015
Terminé con mi novio. Con Rúsvel.
549
00:27:22,807 --> 00:27:25,310
Ah, ¿estás despechada?
550
00:27:25,894 --> 00:27:29,064
¿"Despechada", "despechada"? No.
551
00:27:29,689 --> 00:27:32,192
Al contrario, me quité
un peso de encima y todo.
552
00:27:32,734 --> 00:27:33,693
Me siento es peor.
553
00:27:34,652 --> 00:27:36,279
Me siento como una hueva.
554
00:27:36,363 --> 00:27:39,574
Como que me las hacen en mis narices,
y yo ni me las huelo, pues.
555
00:27:41,201 --> 00:27:42,077
Te doy contexto.
556
00:27:42,160 --> 00:27:43,161
- A ver.
- Por favor.
557
00:27:43,244 --> 00:27:44,454
- Soraya, ¿no?
- Mjm.
558
00:27:44,537 --> 00:27:45,914
- Mi hermanita.
- Clarísimo.
559
00:27:45,997 --> 00:27:47,832
- El tesorito de mi casa.
- Clarísimo.
560
00:27:47,916 --> 00:27:51,753
Me contó hace poquito que mi novio
todo este tiempo estuvo detrás de ella.
561
00:27:52,587 --> 00:27:53,713
- ¿Ah?
- No jodás.
562
00:27:53,797 --> 00:27:54,631
Sí, sí.
563
00:27:54,714 --> 00:27:57,425
Lo que más me duele
ni siquiera es la traición del man.
564
00:27:57,509 --> 00:28:00,220
Es que yo haya sido tan ciega,
y no me haya dado cuenta
565
00:28:00,303 --> 00:28:02,514
la basura que tenía al lado
todo este tiempo.
566
00:28:02,597 --> 00:28:04,974
- Eh, no hay derecho.
- Pero vení, vení.
567
00:28:05,058 --> 00:28:07,519
¿Vos nunca viste una bandera roja,
568
00:28:07,602 --> 00:28:10,897
algo que vos dijeras como que:
"No sé, no me cuadra"?
569
00:28:10,980 --> 00:28:12,023
Pues…
570
00:28:12,816 --> 00:28:15,276
[Charly] Obvio sí, no jodás, obvio sí.
571
00:28:15,360 --> 00:28:16,194
Sí, obvio.
572
00:28:16,277 --> 00:28:18,613
No, y no una, sino como 40 000, pues…
573
00:28:18,696 --> 00:28:20,657
- Ahí está.
- …y las dejé pasar toditas.
574
00:28:20,740 --> 00:28:24,869
Pero, mirá, en mi defensa,
el man era muy bueno manipulándome.
575
00:28:24,953 --> 00:28:29,290
O sea, él logró que yo me sintiera como…
como con pesar de dejarlo.
576
00:28:29,374 --> 00:28:31,376
¿Sí? Claro, porque era mi novio eterno.
577
00:28:31,459 --> 00:28:33,169
Mi mamá lo ama.
578
00:28:33,253 --> 00:28:35,088
Okey, okey.
579
00:28:35,171 --> 00:28:37,424
Pero, vení, no te des tan duro.
580
00:28:37,507 --> 00:28:41,302
Todo el mundo en la vida,
en algún momento, ha estado ciego.
581
00:28:41,386 --> 00:28:43,471
Ya, no pensés más en ese carechimba.
582
00:28:43,555 --> 00:28:45,223
Lo que no sirve, que no…
583
00:28:45,306 --> 00:28:46,141
Estorbe.
584
00:28:46,224 --> 00:28:49,269
- Es mejor estar solo que mal…
- Ay, no jodás.
585
00:28:49,352 --> 00:28:51,604
- Camarón que se duerme se lo lleva…
- Ay, ya.
586
00:28:51,688 --> 00:28:55,400
Eso te digo a vos, "ya". A camellar, pues.
Ya no más. Olvidate.
587
00:28:56,776 --> 00:28:58,862
- Hacele, pues.
- ¿Cafecito?
588
00:28:58,945 --> 00:28:59,988
¿Para tanquear o qué?
589
00:29:00,071 --> 00:29:01,531
- Hágale.
- Eso, cafecito.
590
00:29:01,614 --> 00:29:03,533
- Bien cargadito.
- Eso, esperate ahí.
591
00:29:03,616 --> 00:29:05,827
- Dame 65, hombre.
- Cincuenta, hermano.
592
00:29:05,910 --> 00:29:07,579
- Cincuenta, le dije 50.
- Buenas.
593
00:29:07,662 --> 00:29:09,247
Buenas.
594
00:29:09,330 --> 00:29:10,790
- Buenas.
- Buenas.
595
00:29:10,874 --> 00:29:14,502
Perdón, buscamos a alguien
que se encontró por acá una camarita.
596
00:29:14,586 --> 00:29:17,797
No, señor, la verdad
no he escuchado nada de cámara.
597
00:29:17,881 --> 00:29:21,551
- ¿No? Es una cámara así, chiquita.
- No, señora, no he escuchado.
598
00:29:22,135 --> 00:29:25,221
Cualquier cosa, si llega a saber
de alguien que se la encontró,
599
00:29:25,305 --> 00:29:28,850
nosotros estamos dando
una recompensa muy muy generosa, ¿oyó?
600
00:29:28,933 --> 00:29:30,894
- Bueno. Sí, señora.
- Buenas.
601
00:29:31,603 --> 00:29:34,189
¿Y ustedes están dando recompensa
como por qué?
602
00:29:36,649 --> 00:29:39,903
[Genoveva] Para el que se haya encontrado
una cámara así chiquita.
603
00:29:42,155 --> 00:29:44,616
- [Jerónimo] Vea, como esta.
- Ah…
604
00:29:45,992 --> 00:29:47,327
¿La ha visto o qué?
605
00:29:47,410 --> 00:29:48,411
Vengan conmigo.
606
00:29:48,995 --> 00:29:50,288
[música de suspenso]
607
00:29:50,997 --> 00:29:52,665
Eh, ¿sabés qué?
608
00:29:52,749 --> 00:29:55,752
Esperanos acá. Mirá, comprate algo
en la tienda. Ya venimos.
609
00:29:55,835 --> 00:29:56,920
Tranquilo, tranquilo.
610
00:30:01,007 --> 00:30:01,966
Mami,
611
00:30:02,717 --> 00:30:05,428
¿cómo te fue con el superidiota
del Acisclo ese?
612
00:30:12,560 --> 00:30:14,187
Bueno, pero tampoco lo trate así.
613
00:30:16,689 --> 00:30:19,025
Bueno, ¿y lo estás defendiendo ahora?
614
00:30:19,108 --> 00:30:21,653
Yo no entiendo
cuál es la pendejada con el tipo ese.
615
00:30:21,736 --> 00:30:22,737
Severo, ya, carajo.
616
00:30:24,364 --> 00:30:25,740
¿Sabe qué me dijo Acisclo?
617
00:30:26,491 --> 00:30:29,077
Que la reinita no se está recuperando
como él espera.
618
00:30:30,286 --> 00:30:32,121
Severo, idiota usted. Eh.
619
00:30:33,248 --> 00:30:34,415
Lo que más me preocupa
620
00:30:34,499 --> 00:30:37,627
es que donde esa mujer
se nos llegue a morir, ¿sabe qué?
621
00:30:37,710 --> 00:30:39,546
Nos quedamos sin recompensa.
622
00:30:39,629 --> 00:30:41,089
Páseme el agua, rápido.
623
00:30:42,048 --> 00:30:44,759
Mira, pero cógela suave, hombre.
No exageres tanto.
624
00:30:44,843 --> 00:30:45,802
[Samudia] Mjm.
625
00:30:45,885 --> 00:30:47,804
Con un tratamiento eso sale.
626
00:30:47,887 --> 00:30:49,472
[Samudia] Ahora usted es médico.
627
00:30:50,181 --> 00:30:54,269
Yo no sabía que el hombre era doctor.
Un baboso que no sabe dónde está parado.
628
00:30:56,896 --> 00:31:00,483
Por lo pronto sabemos que no podemos salir
para ningún centro médico
629
00:31:00,567 --> 00:31:03,403
con esa muchacha así.
Hay que esperar que se recupere.
630
00:31:03,903 --> 00:31:05,989
Y por lo tanto nos quedamos aquí.
631
00:31:06,072 --> 00:31:09,868
¿Sí podemos quedarnos o es que hay
algún problema con el Acisclito?
632
00:31:09,951 --> 00:31:12,579
Severo, usted no sea
tan desagradecido, oiga.
633
00:31:12,662 --> 00:31:16,040
Si alguien ha servido más que cualquiera,
ha sido mi Acisclito.
634
00:31:16,124 --> 00:31:19,002
Así que cuidadito con el tono. Baboso.
635
00:31:19,961 --> 00:31:22,005
Ay, mija, yo no quiero pelear contigo.
636
00:31:22,088 --> 00:31:25,258
Lo que te quiero decir
es que si nos podemos quedar, lo hacemos.
637
00:31:25,341 --> 00:31:28,344
- Hay que esperar que ella se recupere.
- Baje la voz.
638
00:31:29,012 --> 00:31:33,224
Y aquí estamos tranquilos,
estamos seguros, estamos sabroso.
639
00:31:33,308 --> 00:31:34,809
- Mmm.
- ¿O no, mija?
640
00:31:35,602 --> 00:31:36,603
¿O no?
641
00:31:37,979 --> 00:31:38,980
Vea, patrón, vea.
642
00:31:39,063 --> 00:31:41,858
Encontré esto río abajo,
donde hace rato no voy a pescar.
643
00:31:41,941 --> 00:31:43,943
Estaba tirado en el piso y lo recogí.
644
00:31:44,027 --> 00:31:46,029
Pero ve. Primero la recompensa.
645
00:31:46,112 --> 00:31:47,614
[Genoveva ríe]
646
00:31:51,701 --> 00:31:53,703
[golpe musical]
647
00:32:08,968 --> 00:32:10,970
[Genoveva tipea]
648
00:32:13,973 --> 00:32:17,060
- [gemidos]
- [Genoveva] Eso fue lo que ya vimos.
649
00:32:18,019 --> 00:32:19,646
Revisá la memoria interna, a ver.
650
00:32:22,315 --> 00:32:27,111
[Yeimy tose y jadea]
651
00:32:38,164 --> 00:32:40,458
¿Estamos muy lejos
de donde encontró la cámara?
652
00:32:40,541 --> 00:32:42,210
No, como a cinco horas de aquí.
653
00:32:43,795 --> 00:32:46,047
Todo en esta selva
queda demasiado lejos, ¿no?
654
00:32:46,130 --> 00:32:49,008
Ya la vamos a encontrar,
y eso es lo que importa, Ardilla.
655
00:32:50,426 --> 00:32:53,221
Pero… ¿ustedes son familiares
de la mujer del video?
656
00:32:53,304 --> 00:32:55,098
Sí. Sí, obvio.
657
00:32:56,015 --> 00:32:57,809
Sangre de nuestra sangre.
658
00:32:57,892 --> 00:33:01,437
Ay, ¿y ella es prima de usted?
¿Hermana, no sé, como conocida?
659
00:33:02,313 --> 00:33:04,565
¿Usted no sabe
que la curiosidad mató al gato?
660
00:33:04,649 --> 00:33:08,194
Lo único que tiene que saber es
que estamos ofreciendo un billete largo.
661
00:33:08,277 --> 00:33:10,738
Si nos encuentra un guía,
le tiramos algo también.
662
00:33:10,822 --> 00:33:12,407
Si quieren, yo los llevo.
663
00:33:13,783 --> 00:33:15,451
- ¿Seguro?
- Sí.
664
00:33:17,286 --> 00:33:18,287
Vea.
665
00:33:20,665 --> 00:33:23,292
Por su guía y por los horarios
que van a ser extensos.
666
00:33:25,670 --> 00:33:27,880
- Contamos con usted.
- Sí, señor.
667
00:33:29,924 --> 00:33:30,883
Yo veré.
668
00:33:32,677 --> 00:33:34,053
Bueno, hágale pues, rápido.
669
00:33:34,137 --> 00:33:36,389
Rápido, que estamos perdiendo
tiempo valioso.
670
00:33:42,603 --> 00:33:44,897
- [Jerónimo] ¡Vamos, pues!
- Voy, aquí voy.
671
00:33:44,981 --> 00:33:46,024
Vamos.
672
00:33:47,025 --> 00:33:48,401
[Gelber] Usted verá, señor.
673
00:33:50,445 --> 00:33:52,905
- ¿Quiere que los vuelva a llamar o qué?
- No.
674
00:33:53,489 --> 00:33:57,035
No, yo soy con o sin tentáculos, ¿sabes?
675
00:33:57,827 --> 00:34:01,289
Y no paro, no paro. ¿Sabés una cosa?
676
00:34:02,749 --> 00:34:05,376
- Hasta nos podemos llegar a divertir.
- ¿Divertir?
677
00:34:05,460 --> 00:34:08,838
Sí. A costa del Huracán.
Enviale un mensaje.
678
00:34:08,921 --> 00:34:10,173
"Hola, bonita.
679
00:34:10,673 --> 00:34:12,884
Disculpá que no te había contestado".
680
00:34:13,801 --> 00:34:16,512
"Hola, bonita".
681
00:34:17,680 --> 00:34:18,931
[celular pita]
682
00:34:31,986 --> 00:34:33,988
[música de intriga]
683
00:34:38,785 --> 00:34:40,328
[celular pita]
684
00:34:41,162 --> 00:34:42,830
- Respondió.
- Dale.
685
00:34:47,710 --> 00:34:48,711
"Ser…
686
00:34:49,629 --> 00:34:52,173
la nueva Reina".
687
00:34:52,256 --> 00:34:55,843
- Ahí está pintada la trepadora esa.
- [Gelber ríe]
688
00:34:56,385 --> 00:34:57,970
Ah… ponele…
689
00:34:59,138 --> 00:35:01,808
"Yo te puedo dar una mano con eso".
690
00:35:08,272 --> 00:35:10,274
[música de intriga continúa]
691
00:35:22,078 --> 00:35:25,039
"¿Ah, sí? ¿Cómo?".
692
00:35:27,041 --> 00:35:28,417
- Mm.
- Pues…
693
00:35:28,501 --> 00:35:29,544
Pues nada.
694
00:35:30,169 --> 00:35:32,130
Pues nada, ¿no te das cuenta?
695
00:35:32,213 --> 00:35:33,339
Ya picó.
696
00:35:33,923 --> 00:35:36,843
Ya picó la trepadora esta.
Entonces, ¿sabés qué?
697
00:35:36,926 --> 00:35:38,261
Se va a quedar esperando.
698
00:35:38,344 --> 00:35:39,762
Ansiosa.
699
00:35:39,846 --> 00:35:43,933
Tragándose el anzuelo una y otra vez
hasta que se le agarre del estómago.
700
00:35:44,684 --> 00:35:49,814
Ay, que son tan… tan predecibles,
tan narcisistas, tan vanidosas…
701
00:35:51,440 --> 00:35:57,029
que hasta son capaces
de venderle su alma al diablo.
702
00:35:58,614 --> 00:36:00,491
¿No hay ninguna manera de parar eso?
703
00:36:01,242 --> 00:36:03,703
No. Imposible.
704
00:36:04,662 --> 00:36:07,123
La rabia que me da
que la gente vea ese video.
705
00:36:07,957 --> 00:36:09,584
Con el morbo que existe.
706
00:36:10,626 --> 00:36:12,253
Incluso sus seguidores.
707
00:36:12,753 --> 00:36:15,756
No todo el mundo,
pero la gente la quiere ver con miedo.
708
00:36:15,840 --> 00:36:17,383
Con paranoia.
709
00:36:17,466 --> 00:36:18,467
Sufriendo.
710
00:36:19,343 --> 00:36:21,679
Es increíble que hagan un circo
de todo esto.
711
00:36:21,762 --> 00:36:23,848
No, a ver, esperame. Ni le busqués.
712
00:36:24,390 --> 00:36:27,226
Porque eso no tiene explicación
ni justificación diferente
713
00:36:27,310 --> 00:36:30,188
a que te quieren partir del dolor
a vos y a tu familia.
714
00:36:30,271 --> 00:36:31,272
No es más.
715
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
[Charly] Ver su cara.
716
00:36:34,442 --> 00:36:35,443
De miedo, de…
717
00:36:36,277 --> 00:36:37,445
de angustia.
718
00:36:37,528 --> 00:36:39,155
Ya sabía lo que iba a pasar.
719
00:36:40,531 --> 00:36:42,909
Seguramente pensó en Erik, en su hija.
720
00:36:44,410 --> 00:36:45,369
Me duele.
721
00:36:46,287 --> 00:36:47,914
Me duele pensar que se fue así.
722
00:36:48,706 --> 00:36:49,624
Sufriendo.
723
00:36:50,166 --> 00:36:51,167
Con miedo.
724
00:36:52,376 --> 00:36:54,003
Ella no merecía eso, parce.
725
00:36:55,129 --> 00:36:56,797
Ella merecía ser feliz.
726
00:36:57,715 --> 00:36:59,008
Envejecer
727
00:36:59,926 --> 00:37:04,096
con sus hijos, conmigo, con la música,
bailando, cantando. No así.
728
00:37:06,015 --> 00:37:09,477
Pero hay dos cosas
que tengo claras en esta vida.
729
00:37:10,102 --> 00:37:11,103
¿Cuáles?
730
00:37:11,604 --> 00:37:14,482
[Charly] Que el que grabó ese video
mató a mi mujer.
731
00:37:15,191 --> 00:37:16,734
Y me quiere joder.
732
00:37:17,443 --> 00:37:18,569
Y no va a poder.
733
00:37:19,278 --> 00:37:20,279
No va a poder.
734
00:37:21,197 --> 00:37:22,198
Así que a camellar.
735
00:37:23,032 --> 00:37:23,991
Hagámosle.
736
00:37:30,414 --> 00:37:33,668
Pero ¿cuál es la obsesión de preguntar
que cuál es tu mayor sueño?
737
00:37:33,751 --> 00:37:36,087
Y si quieres ser la Reina del Flow,
¿qué es eso?
738
00:37:36,170 --> 00:37:37,463
No tengo ni idea, mi mono.
739
00:37:37,546 --> 00:37:39,924
Precisamente eso
es lo que tenemos que averiguar.
740
00:37:40,007 --> 00:37:41,842
Pasame el cargador de mi celular.
741
00:37:41,926 --> 00:37:43,552
Tenemos que saber si esta persona
742
00:37:43,636 --> 00:37:45,888
es la que los quiere a joder
a todos ustedes.
743
00:37:47,974 --> 00:37:48,933
No.
744
00:37:49,016 --> 00:37:50,977
- ¿Por qué?
- No.
745
00:37:52,603 --> 00:37:54,355
En eso habíamos quedado, amor.
746
00:37:54,438 --> 00:37:56,774
Sí, yo sé que eso
fue lo que dijimos, amor,
747
00:37:57,275 --> 00:38:00,569
pero es que esto no me está gustando
para nada. Está muy peligroso.
748
00:38:00,653 --> 00:38:02,822
Y es mejor que no sigamos
haciéndolo solos.
749
00:38:02,905 --> 00:38:06,117
- ¿Cómo así que solos? Gracias.
- Es mejor hablar con la Policía.
750
00:38:06,200 --> 00:38:08,494
Decirles que se encarguen de esta vuelta.
751
00:38:08,577 --> 00:38:12,081
Y si es así, seguís escribiéndole
a la persona que te está escribiendo
752
00:38:12,164 --> 00:38:14,250
y seguimos investigando, si no, no.
753
00:38:14,333 --> 00:38:15,334
Mi mono,
754
00:38:17,128 --> 00:38:18,129
tranquilo.
755
00:38:18,963 --> 00:38:21,966
Lo podemos hacer con la Policía.
Yo no tengo ningún problema.
756
00:38:22,049 --> 00:38:24,635
Los dos queremos lo mismo,
tenemos el mismo objetivo.
757
00:38:24,719 --> 00:38:25,970
Exacto.
758
00:38:26,053 --> 00:38:28,806
Perdón por hablarte así,
sino que es que me desespero
759
00:38:28,889 --> 00:38:31,183
pensando que te vaya
a pasar algo, me muero.
760
00:38:31,267 --> 00:38:33,728
Amor, a mí no me va a pasar nada,
mi monito.
761
00:38:33,811 --> 00:38:37,773
No nos va a pasar nada mientras estemos
juntos así pegaditos, pegaditos, ¿bueno?
762
00:38:38,566 --> 00:38:40,026
- ¿Listo?
- Listo.
763
00:38:40,109 --> 00:38:41,402
Vamos, pues.
764
00:38:41,485 --> 00:38:42,445
Camina.
765
00:38:48,034 --> 00:38:50,578
[guía] Ya casi nos encontramos
de frente con el río.
766
00:38:50,661 --> 00:38:52,330
Solo es pasar la maleza, y listo.
767
00:38:52,872 --> 00:38:56,000
[Genoveva] ¿Todo es así desde acá?
Uno no puede ni caminar.
768
00:38:56,083 --> 00:38:57,960
Además, está lloviendo y todo.
769
00:38:58,044 --> 00:39:00,004
[guía] Pues ¿qué le dijera, mi seño?
770
00:39:05,551 --> 00:39:08,179
La Policía la estuvo buscando
siempre donde no era.
771
00:39:08,262 --> 00:39:10,848
[guía] ¿Cómo así?
¿A la señora la buscaba la Policía?
772
00:39:10,931 --> 00:39:13,434
- [Jerónimo] ¿No vio las noticias?
- No, mijo.
773
00:39:13,517 --> 00:39:16,228
Yo no veo noticias.
Uno allá vive muy apartado de todo.
774
00:39:16,729 --> 00:39:19,523
Afuera pescando y en el monte trabajando.
Usted sabe.
775
00:39:20,524 --> 00:39:22,026
- [Jerónimo] Se nota.
- Mm.
776
00:39:24,779 --> 00:39:26,947
Esto está hecho.
Hacele, pues, que hay afán.
777
00:39:27,031 --> 00:39:28,866
Sí, señor. Vamos.
778
00:39:28,949 --> 00:39:30,201
Venga, Ardilla. Ya casi.
779
00:39:30,284 --> 00:39:32,286
[música de suspenso]
780
00:39:37,375 --> 00:39:41,545
No queremos que mi papá se entere de esto.
Es suficiente con lo que le está pasando.
781
00:39:41,629 --> 00:39:43,506
No, sí. Mejor que no le contaron.
782
00:39:44,507 --> 00:39:46,592
Ese pobre suficientes problemas tiene ya.
783
00:39:47,343 --> 00:39:51,680
El problema, Ángel, es que no sabemos
con qué tipo de persona estamos tratando.
784
00:39:51,764 --> 00:39:53,849
De todas maneras, tenés que tener cuidado.
785
00:39:54,892 --> 00:39:57,853
Pero ahí la única, como dice Irma,
es conocerlo en persona.
786
00:39:58,646 --> 00:40:00,689
¿Ves, mi mono? Yo te dije.
787
00:40:00,773 --> 00:40:03,776
Concretá una cita.
Te ves con él a ver qué es lo que quiere.
788
00:40:03,859 --> 00:40:06,404
Porque la SIM de la que llamaron
es una SIM prepago.
789
00:40:06,487 --> 00:40:08,197
No hay cómo sacar sus datos.
790
00:40:08,280 --> 00:40:10,408
De una, de una.
Yo no le como a eso, Ángel.
791
00:40:10,491 --> 00:40:13,411
Salimos de acá y yo concreto
una cita para vernos.
792
00:40:16,080 --> 00:40:18,290
- Tranquilo, hombre, Erik.
- Tranquilo, amor.
793
00:40:18,374 --> 00:40:21,502
Lo hacemos con mi supervisión
y de la Policía. No te preocupés.
794
00:40:23,754 --> 00:40:24,755
Fresco.
795
00:40:25,589 --> 00:40:27,133
- [Ángel] ¿Mm?
- Gracias, Ángel.
796
00:40:27,216 --> 00:40:28,467
[Ángel] Para eso estamos.
797
00:40:30,010 --> 00:40:32,012
[música de intriga]
798
00:40:33,180 --> 00:40:35,766
Esperame, yo pongo aquí…
799
00:40:36,642 --> 00:40:38,144
y listo.
800
00:40:38,227 --> 00:40:39,728
- ¿Listo?
- ¿Está listo usted?
801
00:40:39,812 --> 00:40:40,938
- Hacele, pues.
- Listo.
802
00:40:41,021 --> 00:40:41,856
Va.
803
00:40:43,941 --> 00:40:47,945
♪ Qué loco, siempre te quise conocer. ♪
804
00:40:48,446 --> 00:40:52,324
♪ Te oí cantar, y yo me puse a bailar. ♪
805
00:40:52,408 --> 00:40:56,245
♪ Con ese flow, al ritmo de ese dembow. ♪
806
00:40:56,954 --> 00:41:01,500
♪ Fui tu princesa y casi morí de amor. ♪
807
00:41:02,751 --> 00:41:06,964
♪ Fuiste mi ídolo, mi primer amor. ♪
808
00:41:07,047 --> 00:41:11,302
♪ Fuiste mi inspiración. ♪
809
00:41:11,385 --> 00:41:15,431
♪ Ahora es distinto,estás en mi corazón. ♪
810
00:41:17,266 --> 00:41:18,642
- Hasta ahí va.
- ¿Hasta ahí?
811
00:41:18,726 --> 00:41:21,312
- Sí, hasta ahí. ¿Qué te pareció?
- Chimba, me gusta.
812
00:41:21,395 --> 00:41:22,229
- ¿Sí?
- Sí.
813
00:41:22,313 --> 00:41:24,982
- ¿Mm?
- ¿Le tenés nombre? ¿Título?
814
00:41:25,483 --> 00:41:26,942
- Tengo opciones.
- ¿Cuáles?
815
00:41:27,026 --> 00:41:29,528
Tengo opciones,
no la he terminado de escribir,
816
00:41:29,612 --> 00:41:32,990
pero la que va ganando es:
"Porque eres tú".
817
00:41:33,574 --> 00:41:34,909
¿"Porque eres tú"?
818
00:41:34,992 --> 00:41:37,203
- "Porque eres tú, porque eres tú".
- ¿No?
819
00:41:37,786 --> 00:41:39,246
No, sí está chimba.
820
00:41:39,330 --> 00:41:41,832
Igual, relajate, que esa canción
va a ser un éxito.
821
00:41:41,916 --> 00:41:45,169
Acostumbrate que vas a sacar
éxito tras éxito.
822
00:41:45,252 --> 00:41:46,128
Te lo garantizo.
823
00:41:46,212 --> 00:41:47,505
No me embombés la cabeza
824
00:41:47,588 --> 00:41:50,925
porque a mí me gusta ir paso a paso
y con los piecitos en la tierra.
825
00:41:51,008 --> 00:41:53,219
Y yo aquí no veo un hit
ni un éxito todavía.
826
00:41:53,302 --> 00:41:56,263
Yo veo camello.
Sí, porque apenas estamos empezando.
827
00:41:56,347 --> 00:41:59,934
Bueno, en eso tenés razón,
porque ahorita quiero que nos enfoquemos
828
00:42:00,017 --> 00:42:03,229
- y le metamos todo al video de "Savia".
- Mm.
829
00:42:03,312 --> 00:42:04,313
¿Cómo la ves?
830
00:42:05,189 --> 00:42:06,899
- ¿Le vamos a hacer video?
- Obvio.
831
00:42:07,775 --> 00:42:10,402
- ¿Le haremos video?
- Obvio, le vamos a hacer video.
832
00:42:10,486 --> 00:42:12,655
Quiero que aprovechemos
lo que está pasando
833
00:42:12,738 --> 00:42:15,991
para que hagamos un video bien chimba,
y consolidemos esa canción.
834
00:42:16,075 --> 00:42:19,370
¿Te gusta o no?
Eso sí, toca hacer el concepto de cero.
835
00:42:19,453 --> 00:42:23,916
Vestuario, maquillaje, locaciones,
música, todo, todo, todo, todo.
836
00:42:23,999 --> 00:42:26,502
- ¿Cómo la ves?
- Afiná esa vaina, afiná esa vaina.
837
00:42:26,585 --> 00:42:28,420
- ¿Qué te parece?
- [Yara] Lo hacemos.
838
00:42:28,504 --> 00:42:30,047
- ¿Sí?
- Yo no le veo problema.
839
00:42:30,130 --> 00:42:33,217
- ¿Qué hacemos? ¿Por dónde empezamos?
- ¿Conocés a Coloso?
840
00:42:33,300 --> 00:42:36,428
No lo conozco, pero yo sé que ese man
le ha hecho videos, pues,
841
00:42:36,512 --> 00:42:38,472
a un poco de gente famosa.
842
00:42:38,556 --> 00:42:42,393
- ¿Él nos va a ayudar con el video mío?
- Él va a hacer tu video musical.
843
00:42:42,476 --> 00:42:43,519
¡Oh!
844
00:42:43,602 --> 00:42:47,273
Así que mandémosle conceptos, ideas,
él coge, lo redondea todo
845
00:42:47,356 --> 00:42:49,316
y nos saca un concepto bien chimba.
846
00:42:49,400 --> 00:42:51,485
Pero espérate,
ese man cobra un jurgo, ¿no?
847
00:42:51,569 --> 00:42:54,196
¿Y? ¿Es que mi plata no vale o qué?
¿Cómo así? ¿Ah?
848
00:42:54,280 --> 00:42:57,741
¿Ah? Oigan a esta. Oigan a mi tía.
849
00:42:58,284 --> 00:43:01,120
- Bueno, entonces empecemos a crear.
- Bueno, hagámosle.
850
00:43:01,203 --> 00:43:03,497
- ¿Qué tenés?
- Para enviarle todas las ideas.
851
00:43:03,581 --> 00:43:06,917
- Ideas es lo que me sobra, te cuento.
- Mostrame, pues. A ver.
852
00:43:07,001 --> 00:43:08,002
A ver.
853
00:43:08,627 --> 00:43:10,838
Primero, hay que tener en cuenta
que el video
854
00:43:10,921 --> 00:43:13,173
- es una fusión con cumbia, ¿sí o qué?
- Okey.
855
00:43:13,257 --> 00:43:14,758
Qué chimba, cucho, ¿no?
856
00:43:14,842 --> 00:43:19,555
Sí, al menos el "mostro" ya…
Con moral y camellando, ¿no?
857
00:43:19,638 --> 00:43:23,225
Perro, pues ¿sabes qué?
Esa Sky es mera energía.
858
00:43:23,309 --> 00:43:26,103
Pero eso no es lo importante.
Lo importante es la savia.
859
00:43:26,186 --> 00:43:27,813
- ¿Sabés qué es la savia?
- No.
860
00:43:27,896 --> 00:43:29,773
- ¿No?
- Pues sé lo que es la savia.
861
00:43:29,857 --> 00:43:33,152
- No sé qué signifique en la canción.
- La sangre para los árboles.
862
00:43:33,235 --> 00:43:35,112
- Como la gasolina.
- Exactamente.
863
00:43:35,821 --> 00:43:36,822
¿Sky?
864
00:43:38,157 --> 00:43:40,492
La reina usurpadora.
865
00:43:41,410 --> 00:43:43,662
Así la bauticé a la taradita esa.
866
00:43:45,664 --> 00:43:48,334
[Gelber] Pero ella jamás
se va a enterar de todo eso.
867
00:43:49,043 --> 00:43:50,419
Ni en sus pesadillas.
868
00:43:50,502 --> 00:43:52,504
[música de suspenso]
869
00:43:52,588 --> 00:43:58,886
Igualmente necesitamos
que esas idiotas útiles de sus hijas
870
00:43:59,511 --> 00:44:01,472
sigan suministrándonos información
871
00:44:01,555 --> 00:44:04,808
de lo que está pasando
dentro de Soul & Bass.
872
00:44:05,476 --> 00:44:06,352
Bueno,
873
00:44:06,435 --> 00:44:08,729
mientras que le destruimos la carrera,
874
00:44:09,980 --> 00:44:12,566
y eliminamos la productora de Charly.
875
00:44:15,944 --> 00:44:17,279
[música de suspenso cesa]
876
00:44:18,656 --> 00:44:20,407
[suena "Depredador"]
877
00:45:29,143 --> 00:45:29,977
Yeah.
72110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.