Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,513 --> 00:00:18,476
♪ Ando en el mundo perdido en un sueño. ♪
2
00:00:18,560 --> 00:00:23,273
♪ Siempre le hago caso a mi corazón. ♪
3
00:00:24,274 --> 00:00:28,695
♪ Y aunque no tengaen mis bolsillos un peso, ♪
4
00:00:28,778 --> 00:00:31,322
♪ tú escogiste este soñador. ♪
5
00:00:32,741 --> 00:00:36,953
♪ Puedo ser una estrella, un cantante. ♪
6
00:00:37,037 --> 00:00:43,042
♪ Lo más importante,que solo yo soy para ti. ♪
7
00:00:43,126 --> 00:00:46,838
♪ Aunque hoy no hay tesoros que darte, ♪
8
00:00:47,589 --> 00:00:53,470
♪ lo más importantees que eres la luz para mí. ♪
9
00:00:53,553 --> 00:00:56,765
♪ Mi vida cambiaste,ya se volvió interesante. ♪
10
00:00:56,848 --> 00:00:59,809
♪ Era lo que faltaba,era la pieza importante. ♪
11
00:00:59,893 --> 00:01:02,896
♪ La inspiración, una obra de arte. ♪
12
00:01:02,979 --> 00:01:04,981
♪ No puedo dejar de mirarte. ♪
13
00:01:05,065 --> 00:01:07,692
♪ Soy un loco que no para de soñar, ♪
14
00:01:07,776 --> 00:01:11,946
♪ y que quiere el mundo ponertea viajar. Lady, yo quiero amarte. ♪
15
00:01:13,448 --> 00:01:14,908
[reportera] Comisario…
16
00:01:14,991 --> 00:01:17,577
Damas y caballeros de la prensa,
gracias por venir.
17
00:01:17,660 --> 00:01:21,372
Los hemos citado aquí porque queremos
informarles que el señor Carlos Cruz
18
00:01:21,456 --> 00:01:25,835
ha sido retirado como sospechoso
del caso de la Sra. Yeimy Montoya.
19
00:01:25,919 --> 00:01:29,005
Por otra parte,
estamos investigando el atentado
20
00:01:29,088 --> 00:01:31,674
que sufrió el señor Cruz en su casa.
21
00:01:31,758 --> 00:01:37,138
Tenemos pruebas fehacientes que demuestran
una clara tortura psicológica y extorsión
22
00:01:37,222 --> 00:01:42,143
de la que está siendo víctima por cuenta
de una supuesta voz de Yeimy Montoya
23
00:01:42,227 --> 00:01:45,188
creada con inteligencia artificial.
24
00:01:45,271 --> 00:01:48,983
La Policía está investigando
la procedencia de este material
25
00:01:49,067 --> 00:01:51,528
y, pues, quiénes están detrás del mismo.
26
00:01:51,611 --> 00:01:54,739
Comisario, ¿hay algún reporte
sobre los criminales que hicieron
27
00:01:54,823 --> 00:01:57,033
- el videojuego de "Muerte a la Reina"?
- No.
28
00:01:57,117 --> 00:02:00,245
Todavía no tenemos un reporte
de los creadores de este juego
29
00:02:00,328 --> 00:02:01,454
"Muerte a la Reina".
30
00:02:01,538 --> 00:02:05,667
Pero creemos que ellos están involucrados
de alguna forma en el atentado
31
00:02:05,750 --> 00:02:08,169
de la avioneta donde viajaba
la señora Montoya.
32
00:02:08,253 --> 00:02:12,507
Comisario, ¿tienen lista de sospechosos
ahora que excluyeron al señor Cruz?
33
00:02:12,590 --> 00:02:15,009
Señorita, como le digo,
estamos investigando,
34
00:02:15,093 --> 00:02:17,470
pero que quede claro,
y lo digo enfáticamente:
35
00:02:17,554 --> 00:02:21,015
vamos a dar con los responsables
y los llevaremos ante la Justicia.
36
00:02:21,599 --> 00:02:24,811
El indio ese no tiene ni idea
de lo que es una autopista digital.
37
00:02:25,812 --> 00:02:28,356
En ese [inglés] canal
[español] somos irrastreables.
38
00:02:29,315 --> 00:02:33,027
Deberíamos hacerle un ataque cibernético
bien áspero al bobo grande ese.
39
00:02:34,445 --> 00:02:36,489
Ardilla, no te pongás creativa, ¿sí?
40
00:02:37,073 --> 00:02:38,783
Actívate las bodegas, más bien.
41
00:02:40,535 --> 00:02:42,287
Ahorita. Estoy comiendo.
42
00:02:43,371 --> 00:02:46,875
Dejemos que…
Marinilla bote las plumas primero.
43
00:02:46,958 --> 00:02:48,042
Y ahí, sí.
44
00:02:50,128 --> 00:02:52,547
Ahí está calcado lo que les dije
que iba a pasar.
45
00:02:52,630 --> 00:02:56,217
Y es que este señor Charly salió
con pruebas chimbas que lo exoneran
46
00:02:56,301 --> 00:02:58,845
de toda culpa
por la caída del avión de Yeimy.
47
00:02:58,928 --> 00:03:02,223
Ah, y las autoridades cayeron redonditas
ante la falacia,
48
00:03:02,307 --> 00:03:06,978
la mentira de este cantante de pacotilla.
A ver, los leo. ¿Qué dicen?
49
00:03:18,406 --> 00:03:19,949
[música de tensión]
50
00:03:23,244 --> 00:03:25,580
¿Qué pasó con las bodegas?
Se quedaron dormidas.
51
00:03:25,663 --> 00:03:28,207
¡Ahora todo el mundo
está hablando bien de Charly!
52
00:03:28,291 --> 00:03:31,753
¿Para qué les están pagando, ah?
¡Quiubo, pues!
53
00:03:35,048 --> 00:03:37,091
Entonces, ¿"Mariquilla" te trató muy mal?
54
00:03:37,175 --> 00:03:41,095
Ah, sí, horrible, sobre todo a mí.
Es que ese man es un atarván.
55
00:03:41,179 --> 00:03:44,599
[Yara] Qué va, si esta casi le estampa
el bolso en la cara.
56
00:03:44,682 --> 00:03:45,934
Ay, bien merecido.
57
00:03:46,017 --> 00:03:48,561
Lo que diga ese señor
no nos tiene que importar.
58
00:03:48,645 --> 00:03:52,815
Bueno, ya. Me hacen el favor y no se ponen
de redentoras ninguna de las dos.
59
00:03:52,899 --> 00:03:54,150
La suegra tiene razón.
60
00:03:54,234 --> 00:03:56,694
Ni que Charly "Fo" fuera familiar tuyo.
61
00:03:56,778 --> 00:03:59,447
¿O es que acaso sos la presidenta
del club de fans?
62
00:03:59,530 --> 00:04:00,990
Es Charly Flow.
63
00:04:01,699 --> 00:04:03,993
Y para mí es una cuestión de ética.
64
00:04:04,077 --> 00:04:07,121
Siempre he defendido el bien del mal.
Yo soy así, ¿no sabías?
65
00:04:07,205 --> 00:04:08,831
Vos a veces sos solapadita.
66
00:04:08,915 --> 00:04:13,169
- No me señales así, cuidadito.
- [Brenda] Ya. No más. No más.
67
00:04:13,670 --> 00:04:17,840
Vamos a cambiar de tema,
vamos a hablar de cosas más amables, ¿ya?
68
00:04:18,925 --> 00:04:20,218
¿Recuerdas a la vecina?
69
00:04:20,301 --> 00:04:22,804
¿La que lloraba
la semana pasada desconsolada?
70
00:04:22,887 --> 00:04:24,931
- Le apareció el gatico.
- Ay, no jodás.
71
00:04:25,014 --> 00:04:27,600
- [Soraya] ¿Tigrillo?
- Imaginate, sí.
72
00:04:27,684 --> 00:04:30,436
Yo se los dije a ustedes,
todos los gaticos vuelven.
73
00:04:30,937 --> 00:04:34,065
Bueno, yo las dejo porque me tengo
que encontrar con un primo
74
00:04:34,148 --> 00:04:36,442
que me va a ofrecer que dizque un trabajo.
75
00:04:36,526 --> 00:04:39,320
- ¡Ay!
- Te va a ir muy bien, Rusito. Sí.
76
00:04:39,404 --> 00:04:40,530
Dizque trabajo.
77
00:04:40,613 --> 00:04:44,367
- Listo. Chao, mi amor.
- Ojalá consigás trabajo por fin, flaco.
78
00:04:44,450 --> 00:04:45,451
Listo. Hágale, pues.
79
00:04:46,494 --> 00:04:49,372
[Soraya] ¿Usted no era el que iba
a lavar los platos? Vea.
80
00:04:49,455 --> 00:04:50,456
[Brenda] Sí, señor.
81
00:04:50,540 --> 00:04:54,252
Si Charly cree que esto se va a acabar,
está frío, frío.
82
00:04:54,335 --> 00:04:57,880
[Jerónimo] Claro que no, Cabeza,para eso estamos nosotros.
83
00:04:58,464 --> 00:04:59,924
Para hacérselo ver.
84
00:05:00,008 --> 00:05:03,511
[Mike] Si cree que porque le entregóesas pruebas a la Policía
85
00:05:03,594 --> 00:05:07,432
los ataques se van a terminarni tibio está.
86
00:05:07,515 --> 00:05:08,641
Todo lo contrario.
87
00:05:08,725 --> 00:05:11,227
Se aceleró el procesopara la siguiente fase.
88
00:05:11,311 --> 00:05:12,186
Así mismo.
89
00:05:12,270 --> 00:05:14,147
Pero va a empezar a calentarse esto,
90
00:05:14,230 --> 00:05:17,525
porque el infierno para él
recién comienza.
91
00:05:18,067 --> 00:05:20,153
Avanzamos con fase tres.
92
00:05:20,236 --> 00:05:23,948
- [Genoveva] ¿El fantasma?
- Sí. ¿El video está listo?
93
00:05:24,032 --> 00:05:27,285
- [Jerónimo] Siempre listos.- Ya le mandamos el video a Charly.
94
00:05:27,368 --> 00:05:29,662
A ver si por lo menos
se muere de un infarto.
95
00:05:29,746 --> 00:05:34,167
[Mike] No, el video solamentese usa cuando yo diga.
96
00:05:35,835 --> 00:05:39,088
Erre, Cabeza. Entonces,
esperamos su orden.
97
00:05:39,756 --> 00:05:40,923
¿Y por qué no ya?
98
00:05:41,632 --> 00:05:43,342
A ver, Ardilla.
99
00:05:43,426 --> 00:05:46,429
¿Qué creés que pase
si lo hacemos esperar un ratico?
100
00:05:48,639 --> 00:05:52,894
- Bueno, pues un poquito retorcido sí es.
- Como te gusta, ¿no?
101
00:05:55,605 --> 00:06:00,777
Muchachas, salud por Fáider,
que no tiene talento para un culo. ¡Eh!
102
00:06:00,860 --> 00:06:01,778
No, mentira.
103
00:06:01,861 --> 00:06:05,364
Sí tiene talento, pero para golear pola.
Que man más amarrado, parce.
104
00:06:05,448 --> 00:06:06,949
Si se ve que estoy gastando.
105
00:06:07,033 --> 00:06:09,452
Sí. Usted me debe plata desde el colegio.
106
00:06:09,535 --> 00:06:10,995
Ey, don Eliécer,
107
00:06:11,079 --> 00:06:12,914
destapate mediecita ahí.
108
00:06:13,414 --> 00:06:14,957
- Uy, rico.
- O sea…
109
00:06:15,041 --> 00:06:16,709
¿Qué? ¿La vas a pagar vos o qué?
110
00:06:16,793 --> 00:06:19,170
Ay, oiga, ¿esa, esa no es la Cindy?
111
00:06:19,253 --> 00:06:20,171
Parce, sí.
112
00:06:20,254 --> 00:06:21,839
- La de verde.
- Agache y me lo…
113
00:06:21,923 --> 00:06:24,425
Mentiras. A lo que vinimos, pues.
A lo que vinimos.
114
00:06:24,509 --> 00:06:28,346
Ay, no, muñeca,
pero es que, ¿en serio nos sorprende?
115
00:06:28,429 --> 00:06:30,556
[ambas] ¿Qué nos va a sorprender esa rata?
116
00:06:30,640 --> 00:06:32,475
- [obturador de cámara]
- Vea esto.
117
00:06:32,558 --> 00:06:35,895
A cada marrano le llega su Nochebuena.
Qué belleza.
118
00:06:35,978 --> 00:06:37,772
Ay, eso sí, mamacita.
119
00:06:37,855 --> 00:06:39,899
[música dramática]
120
00:06:40,983 --> 00:06:44,403
- Uy, no, pero…
- Eso es. Dame contenido, dame contenido.
121
00:06:44,487 --> 00:06:47,865
- Pero que la deje respirar al menos.
- No, la va a ahogar.
122
00:06:47,949 --> 00:06:50,409
- Este man sí, de verdad.
- Pero enfoque, mami.
123
00:06:50,493 --> 00:06:51,327
Mucho perro.
124
00:06:51,410 --> 00:06:53,412
- [Rúsvel] Salud, salud.
- [mujer] Salud.
125
00:06:53,496 --> 00:06:55,665
[Rúsvel] Bellezas, hermosas. Todo melo.
126
00:06:55,748 --> 00:06:57,458
[Rúsvel] Hay que aprovechar.
127
00:06:57,542 --> 00:06:58,960
- Son tres.
- [Fáider] Claro.
128
00:06:59,043 --> 00:07:01,129
- ¿En su casa o en la mía?
- En la mía.
129
00:07:01,212 --> 00:07:03,673
- [Fáider] Les dije que en media horita.
- De una.
130
00:07:03,756 --> 00:07:06,717
- [Rúsvel] Uy, tres para dos. Qué chimba.
. - Eso.
131
00:07:06,801 --> 00:07:09,303
- [Rúsvel] Ey, salud.
- Cucho, se armó.
132
00:07:10,763 --> 00:07:15,601
Vaya, vaya, Soraya. ¿Aún con vida?
133
00:07:16,477 --> 00:07:18,062
Vaya, vaya.
134
00:07:18,646 --> 00:07:21,816
- Mira, Sorayita.
- Vaya, mire a ver si la marrana puso.
135
00:07:22,900 --> 00:07:25,445
Ve, ¿y a esta qué le dieron
que está tan alzada, ah?
136
00:07:26,028 --> 00:07:27,405
No, pero vaya, vaya.
137
00:07:27,488 --> 00:07:28,614
- Eh.
- Fáider.
138
00:07:28,698 --> 00:07:30,324
- Hágale.
- Hágale. Todo bien.
139
00:07:30,408 --> 00:07:32,452
- Hacele, pues.
- Allá nos vemos.
140
00:07:33,369 --> 00:07:35,163
¿Le hago mucha faltica o qué?
141
00:07:35,246 --> 00:07:39,292
Ah, usted no se imagina.
Un montón, ¿qué le contara yo?
142
00:07:39,375 --> 00:07:42,211
Pero no vengo
a que hablemos de eso precisamente,
143
00:07:42,295 --> 00:07:44,964
sino que vengo
a que hablemos de Charly Flow.
144
00:07:45,590 --> 00:07:49,302
Ah… vida perra la mía.
145
00:07:49,385 --> 00:07:51,846
A mí no me quités el tiempo
con esa loca, hombre.
146
00:07:51,929 --> 00:07:52,847
Ah, no, perdón.
147
00:07:52,930 --> 00:07:55,892
A mí se me olvidaba
que le estoy quitando tiempo valiosísimo
148
00:07:55,975 --> 00:07:58,686
al superempresario
que está haciendo muchísimo billete.
149
00:07:58,769 --> 00:08:00,771
- Ey, bueno, bueno. Escupa.
- ¿Sí sabían?
150
00:08:00,855 --> 00:08:03,232
- Ah.
- ¿Qué tiene que decir de esa loca?
151
00:08:03,316 --> 00:08:04,484
Nada.
152
00:08:04,567 --> 00:08:06,944
Que deje sana a mi hermana
en el negocio con él.
153
00:08:07,028 --> 00:08:10,239
Yo hago lo que se me dé la gana.
Oiga a esta. [ríe]
154
00:08:10,323 --> 00:08:11,866
Es que Yara no se manda sola.
155
00:08:11,949 --> 00:08:14,619
Estoy mamado de que se las dé
de cantante allá.
156
00:08:14,702 --> 00:08:15,745
Ay, vea, Rúsvel,
157
00:08:15,828 --> 00:08:19,624
le advierto de una vez, donde yo lo llegue
a ver a usted por allá metido…
158
00:08:19,707 --> 00:08:21,250
O se lo advierto yo a usted.
159
00:08:21,834 --> 00:08:23,211
¿Sabe qué, Soraya?
160
00:08:23,920 --> 00:08:26,631
Voy a hacer que Charly Flow
eche a Yara para la mierda.
161
00:08:26,714 --> 00:08:29,550
Usted sí es que es muy bruto.
¿Qué le acabo de decir?
162
00:08:29,634 --> 00:08:30,885
¿No escuchó o qué?
163
00:08:30,968 --> 00:08:34,263
Eso es precisamente lo que no puede hacer.
A todos nos conviene.
164
00:08:34,347 --> 00:08:38,142
A usted le conviene, a mí me conviene
estar allá trabajando en Soul & Bass
165
00:08:38,226 --> 00:08:41,187
para estar cerquita de mi Charles
y que él se enamore de mí.
166
00:08:42,772 --> 00:08:44,815
Ay, este bobo. ¿De qué se ríe?
167
00:08:44,899 --> 00:08:48,528
Oigan a esta. Ese man
no le va a parar bolas a usted, Soraya.
168
00:08:48,611 --> 00:08:51,405
- Por Dios.
- Ay, no. ¿Y usted qué va a saber?
169
00:08:51,489 --> 00:08:52,573
Ah.
170
00:08:52,657 --> 00:08:55,993
Váyase bajando
de ese sueño tan culo, mami.
171
00:08:56,077 --> 00:08:57,370
Ah, bueno.
172
00:08:57,453 --> 00:09:00,706
Bueno, entonces usted también
me puede hacer el favor
173
00:09:00,790 --> 00:09:03,584
y se va bajando del sueño
de estar con mi hermanita.
174
00:09:03,668 --> 00:09:07,880
Vea esa belleza,
cómo es que chupa piña de sabroso. Ah.
175
00:09:07,964 --> 00:09:11,842
- ¿Cómo me vio? Hagámonos pasito.
- Soraya…
176
00:09:11,926 --> 00:09:14,929
Hagámonos pasito
que a los dos nos conviene.
177
00:09:15,012 --> 00:09:16,055
¿Sí o qué?
178
00:09:16,138 --> 00:09:18,849
Qué bueno poderla seguir pasando rico.
179
00:09:19,475 --> 00:09:21,894
Pues aténgase a las consecuencias,
bobo estúpido.
180
00:09:21,978 --> 00:09:24,146
[música dramática]
181
00:09:29,694 --> 00:09:31,362
Obviamente fue…
182
00:09:32,363 --> 00:09:33,864
fue muy duro el ritual.
183
00:09:35,199 --> 00:09:37,368
Yo traté de hacerme el fuerte, pero…
184
00:09:37,994 --> 00:09:40,204
el hecho de pensar que Yeimy…
185
00:09:42,373 --> 00:09:44,041
no va a volver, no…
186
00:09:44,792 --> 00:09:46,127
no es fácil.
187
00:09:47,336 --> 00:09:51,507
Pero bueno,
ya sé que necesito enfocarme en…
188
00:09:52,091 --> 00:09:54,719
en mi familia, en la empresa,
189
00:09:54,802 --> 00:09:57,221
en los amigos
y que todo eso depende de mí.
190
00:09:57,305 --> 00:09:58,556
Ya lo sé.
191
00:09:58,639 --> 00:10:00,725
Charly, muy bien. Felicitaciones,
192
00:10:00,808 --> 00:10:03,477
y te aseguro que esos
serán los pilares fundamentales
193
00:10:03,561 --> 00:10:05,646
para que puedas procesar este duelo.
194
00:10:06,230 --> 00:10:07,607
Así es.
195
00:10:07,690 --> 00:10:12,278
Meterme de lleno en el camello,
en los nuevos talentos,
196
00:10:12,361 --> 00:10:13,863
en la empresa.
197
00:10:14,530 --> 00:10:15,740
Y en tu carrera.
198
00:10:16,449 --> 00:10:17,950
[Charly] No, no, no. [ríe]
199
00:10:18,034 --> 00:10:21,495
Mi carrera puede esperar.
Ahorita a enfocarme en eso.
200
00:10:21,996 --> 00:10:25,708
Charly, hay que aprender
a decir adiós de corazón,
201
00:10:25,791 --> 00:10:28,336
no simplemente de dientes para afuera.
202
00:10:28,419 --> 00:10:30,838
Estuvo muy bien todo lo del ritual
203
00:10:30,921 --> 00:10:34,842
para la niña, para la familia,
para todo el mundo.
204
00:10:35,760 --> 00:10:38,721
Pero vos también tenés
que decirle adiós a Yeimy.
205
00:10:38,804 --> 00:10:40,931
[música melancólica]
206
00:10:41,015 --> 00:10:43,017
[suena "Mi destino" de fondo]
207
00:10:45,478 --> 00:10:46,812
Yo sé, pero… [solloza]
208
00:10:49,649 --> 00:10:50,733
no es fácil.
209
00:10:51,317 --> 00:10:53,361
No es fácil, no es fácil, doc.
210
00:10:54,070 --> 00:10:57,657
El solo hecho de… de pensarlo me…
211
00:10:59,033 --> 00:11:00,409
me da de todo.
212
00:11:02,745 --> 00:11:05,247
Charly, si de algo te sirve,
213
00:11:05,331 --> 00:11:08,250
yo conozco muy bien
todo el proceso que has llevado
214
00:11:08,334 --> 00:11:10,961
y va bastante bien, y es más,
215
00:11:11,045 --> 00:11:13,464
sé que Yeimy se sentía
muy orgullosa del proceso
216
00:11:13,547 --> 00:11:15,549
que habían logrado ustedes dos.
217
00:11:16,300 --> 00:11:22,723
Así que, ánimo, fuerza,
y te aseguro que el tiempo te va a ayudar.
218
00:11:22,807 --> 00:11:25,101
No hay nada que él no pueda curar.
219
00:11:26,560 --> 00:11:29,146
Sí, yo sé.
220
00:11:32,066 --> 00:11:35,486
Pero ya nada va a ser igual sin ella,
221
00:11:37,279 --> 00:11:40,908
y dondequiera que esté, allá le llegaré.
222
00:11:40,991 --> 00:11:42,576
[continúa "Mi destino" de fondo]
223
00:11:42,660 --> 00:11:46,038
- Muchas gracias, doc.
- Con mucho gusto.
224
00:11:46,914 --> 00:11:51,168
Yo estoy bien, yo estoy bien.
Muchas gracias, hombre.
225
00:11:52,962 --> 00:11:55,297
Por aquí te espero cada que lo necesites.
226
00:11:55,381 --> 00:11:59,552
♪ …me enloqueces.Desde mis sueños me sometes. ♪
227
00:12:04,557 --> 00:12:08,269
Enfermo que come no muere.
Vea lo que le traje.
228
00:12:11,147 --> 00:12:12,148
Gracias.
229
00:12:12,231 --> 00:12:15,025
Tómese primero esta agüita
que es bendita para mejorarse.
230
00:12:18,195 --> 00:12:19,029
[Samudia] Mm.
231
00:12:21,115 --> 00:12:23,576
- Bueno, la dejo.
- Ya.
232
00:12:24,034 --> 00:12:25,327
Coma y descanse.
233
00:12:40,593 --> 00:12:41,677
[suspira]
234
00:13:08,329 --> 00:13:10,331
[música de suspenso]
235
00:13:17,838 --> 00:13:19,089
[gime]
236
00:13:35,397 --> 00:13:37,566
♪ Tú y yo. ♪
237
00:13:37,650 --> 00:13:39,568
♪ Uno para la eternidad. ♪
238
00:13:39,652 --> 00:13:43,405
♪ La vida nos juntó. ♪
239
00:13:43,489 --> 00:13:46,325
♪ Y ahora no te pienso dejar. ♪
240
00:13:46,408 --> 00:13:48,077
[música suave]
241
00:14:13,394 --> 00:14:16,105
Quiero que sepan que los amo mucho,
242
00:14:16,647 --> 00:14:19,400
con todas mis fuerzas,
con todo mi corazón.
243
00:14:19,483 --> 00:14:22,194
Y que estoy muy muy agradecido con ustedes
244
00:14:22,278 --> 00:14:25,406
por todo lo que han hecho
desde que Yeimy se fue.
245
00:14:25,489 --> 00:14:28,701
Por la empresa, por la familia, por mí.
246
00:14:28,784 --> 00:14:31,161
Gracias. Gracias. Los amo.
247
00:14:31,912 --> 00:14:34,832
- También te amamos.
- Siempre vamos a ser una familia.
248
00:14:35,499 --> 00:14:39,253
Ahora te vamos a apoyar más que nunca
en este nuevo comienzo de la empresa.
249
00:14:40,421 --> 00:14:43,924
- Pero ¿sabés cómo me podés apoyar?
- ¿Cómo?
250
00:14:44,008 --> 00:14:46,552
No es sino que me digas
y yo hago lo que tú quieras.
251
00:14:46,635 --> 00:14:52,641
Regresando a Japón, retomando tu vida,
tu relación con Pite.
252
00:14:52,725 --> 00:14:54,184
Debe estar allá como un loco.
253
00:14:54,268 --> 00:14:58,022
Ay, pa. Yo continué mi vida
con Pite a la distancia.
254
00:14:58,105 --> 00:15:01,025
Afortunadamente,
ahora el mundo funciona así.
255
00:15:01,108 --> 00:15:04,361
Además, yo quiero estar
con ustedes, apoyarlos,
256
00:15:04,445 --> 00:15:06,614
al menos hasta que la empresa
se estabilice.
257
00:15:06,697 --> 00:15:11,160
Pero no es lo mismo.
Decime la verdad, ¿es lo mismo?
258
00:15:13,495 --> 00:15:15,664
- Pues no.
- No, ¿ves?
259
00:15:15,748 --> 00:15:19,084
Y por más que te voy a extrañar,
que me vas a hacer mucha falta,
260
00:15:19,168 --> 00:15:22,087
es lo mejor para vos, para tu futuro.
261
00:15:22,922 --> 00:15:26,091
- Pero yo quiero estar contigo.
- Y yo con vos, mi amor.
262
00:15:26,717 --> 00:15:29,887
Y te agradezco mucho
que hayás venido hasta acá,
263
00:15:29,970 --> 00:15:33,307
que hayás apoyado todo,
a mí, a tu hermano.
264
00:15:33,849 --> 00:15:35,684
Pero no puedo ser egoísta.
265
00:15:35,768 --> 00:15:41,941
Vos tenés que retomar tu vida,
tu relación, tus cosas, tu futuro, todo.
266
00:15:42,399 --> 00:15:45,319
Vane, mi papá tiene razón.
267
00:15:46,737 --> 00:15:50,407
Después de lo que le pasó a mi mamá,
todos pausamos nuestras vidas.
268
00:15:51,325 --> 00:15:56,956
Ya es hora de volver a retomarlas.
Y eso también te cae a vos.
269
00:15:57,039 --> 00:15:59,833
A ella no le gustaría
que vos estuvieras acá
270
00:15:59,917 --> 00:16:03,337
dejando tu vida atrás y llorando por ella.
271
00:16:03,420 --> 00:16:05,214
Hay que seguir adelante.
272
00:16:06,590 --> 00:16:08,300
¿Y tú vas a estar bien?
273
00:16:09,093 --> 00:16:10,886
Sí, eso creo.
274
00:16:11,387 --> 00:16:13,931
En un tiempo,
espero que todos estemos bien.
275
00:16:14,974 --> 00:16:17,935
Bueno, pues si me quieres
ir a visitar a Tokio,
276
00:16:18,018 --> 00:16:19,937
allá siempre serás bienvenido.
277
00:16:20,020 --> 00:16:22,773
Recuerda que nuestra casa
siempre será la tuya.
278
00:16:22,856 --> 00:16:24,024
Yo sé.
279
00:16:24,692 --> 00:16:28,487
Bueno, pero vamos a despedirte
como vos te merecés, princesa.
280
00:16:28,570 --> 00:16:31,824
Vamos para donde la abuela
a celebrar con todos los juguetes, ¿sí?
281
00:16:31,907 --> 00:16:33,534
- Bueno. Está bien.
- ¿Qué decís?
282
00:16:33,617 --> 00:16:35,411
Voy a llamarla a darle la noticia.
283
00:16:35,494 --> 00:16:38,080
Hacele, mi amor. Te amo.
284
00:16:39,164 --> 00:16:40,499
[Charly exhala]
285
00:16:42,835 --> 00:16:45,921
Y vos no echés en saco roto
esa invitación a Japón, ¿ah?
286
00:16:46,005 --> 00:16:51,010
Imaginate vos allá con Pite, con Vane,
unas japonesas bien chimbas, ¿ah?
287
00:16:52,928 --> 00:16:55,139
Tomate tu tiempo, tomate tu tiempo.
288
00:16:55,222 --> 00:16:58,434
No es necesario que regresés
a trabajar ahorita, relajate.
289
00:16:59,518 --> 00:17:02,104
Uy, en este momento, la verdad,
lo único que quiero
290
00:17:02,187 --> 00:17:03,689
es estar con mi mujer.
291
00:17:04,189 --> 00:17:07,151
Irma está muy comprometida
con su proyecto, con su canción,
292
00:17:07,234 --> 00:17:08,610
y también con el de Sky,
293
00:17:09,486 --> 00:17:11,196
y la verdad, no quisiera viajar.
294
00:17:12,406 --> 00:17:15,034
Okey, listo. Válido.
295
00:17:15,117 --> 00:17:19,621
Y te pido, te pido, por favor, unos días
para reincorporarme con toda, ¿sí?
296
00:17:19,705 --> 00:17:21,248
Unos días solamente.
297
00:17:21,874 --> 00:17:27,087
Tomate el tiempo que querás.
Te quiero de vuelta fuerte y entero.
298
00:17:27,671 --> 00:17:29,298
¿Sí? Prometelo.
299
00:17:30,549 --> 00:17:33,135
- Gracias.
- Hacele. Hacele, mijo.
300
00:17:36,221 --> 00:17:40,059
Ay… dame fuerzas, princesa.
301
00:17:40,684 --> 00:17:43,395
Dame fuerzas
que esto está muy duro, hombre.
302
00:17:44,813 --> 00:17:45,731
[exhala]
303
00:17:46,857 --> 00:17:49,735
[Yara] Ay, Nayú, gracias por avisarme.
Igual no me demoro.
304
00:17:49,818 --> 00:17:51,570
- [Nayú] Bueno. Aquí espero.
- Mami.
305
00:17:51,653 --> 00:17:54,406
- ¿Entonces?
- Llevo como dos horas esperándola aquí.
306
00:17:54,490 --> 00:17:57,076
Estaba que se dañaba el banano y todo.
307
00:17:57,159 --> 00:17:59,828
Aquí le traje el almuercito
con todos los juguetes,
308
00:17:59,912 --> 00:18:04,374
fríjoles, arroz, chicharrón, hasta postre
y todo de la panadería de doña Magnolia.
309
00:18:04,458 --> 00:18:06,877
Vea qué tan bueno. Estoy confundida.
310
00:18:06,960 --> 00:18:09,671
¿Quedamos en vernos acá?
Porque yo no me acuerdo.
311
00:18:09,755 --> 00:18:12,591
No, es para que vea
que estoy dispuesto a darle cariño,
312
00:18:12,674 --> 00:18:15,844
que estoy con usted para las que sea
y todo el tiempo que esperé
313
00:18:15,928 --> 00:18:19,264
no se lo echo en cara.
Yo la espero toda la eternidad si quiere.
314
00:18:19,348 --> 00:18:20,891
- Ya, ya.
- Es más, vea.
315
00:18:20,974 --> 00:18:24,103
Hasta me dieron dizque carnet y todo
para entrar aquí.
316
00:18:24,645 --> 00:18:28,023
Ah, el de visitantes.
Flaco, mira, qué detallazo, ¿sí?
317
00:18:28,107 --> 00:18:30,442
Pero yo tengo que salir pitada. No puedo.
318
00:18:30,526 --> 00:18:32,861
Esto se ve muy bueno,
pero yo tengo que salir.
319
00:18:32,945 --> 00:18:34,696
- Uy, qué ratas.
- Mm.
320
00:18:34,780 --> 00:18:37,366
¿Tampoco le dan tiempo para almorzar?
Qué negreros.
321
00:18:37,449 --> 00:18:40,494
- Pónganse serios, cuchos.
- ¿Cómo te ocurre decir eso?
322
00:18:40,577 --> 00:18:42,579
Obviamente me dan tiempo para almorzar.
323
00:18:42,663 --> 00:18:44,998
Es que no quiero, ¿sí?
324
00:18:45,082 --> 00:18:48,085
Estoy embalada con la canción,
y está quedando una chimba,
325
00:18:48,168 --> 00:18:50,045
y quiero terminarla ya. Es eso.
326
00:18:50,129 --> 00:18:51,630
- Ah, bueno, no…
- Entendeme.
327
00:18:51,713 --> 00:18:53,173
- ¿Vos entendés?
- Sí, sí, sí.
328
00:18:53,257 --> 00:18:56,426
Cuando salgás, me avisás,
y vamos a comer arepa donde Nelson.
329
00:18:56,510 --> 00:18:57,761
- ¿Donde Nelson?
- Sisas.
330
00:18:57,845 --> 00:19:00,556
Flaco, ¿sabés qué pasa?
Que yo no sé a qué hora salga.
331
00:19:00,639 --> 00:19:03,392
Muy chimba este detalle,
pero para la próxima, llamame,
332
00:19:03,475 --> 00:19:05,185
así no perdés la venida ni nada.
333
00:19:05,269 --> 00:19:10,023
Listo. No, más bien, para la próxima
vos me pegás la llamadita a mí, ¿sí?
334
00:19:10,107 --> 00:19:12,526
- Cuando tengás tiempito.
- Sí. Yo te llamo.
335
00:19:12,609 --> 00:19:14,736
- Sí, sí. Yo te llamo, claro.
- Hágale.
336
00:19:14,820 --> 00:19:18,907
No me hagás pucheros, pues.
Tenés que entender que este es mi trabajo.
337
00:19:18,991 --> 00:19:22,703
Debo estar concentrada, enfocada.
Esto no me sale en un paquete de papitas.
338
00:19:22,786 --> 00:19:24,580
- Yo sé.
- ¿Lo entendés, cierto?
339
00:19:24,663 --> 00:19:26,165
Claro. No, yo lo entiendo.
340
00:19:26,248 --> 00:19:29,168
Es que yo llegué de la nada,
así de sorpresa como, tin.
341
00:19:29,251 --> 00:19:32,588
"Uy, ¿este man qué hace aquí?".
Eso es maluco también, ¿sí o qué?
342
00:19:32,671 --> 00:19:36,049
No, ya yo le dejo el almuercito aquí
para que se lo coma, si quiere.
343
00:19:36,133 --> 00:19:38,552
- Sí, sí. Sí.
- Si no quiere, pues…
344
00:19:39,469 --> 00:19:40,846
lo bota a la basura.
345
00:19:40,929 --> 00:19:43,974
- Flaco…
- No, no. Yara, ey, Yara, por favor.
346
00:19:44,057 --> 00:19:46,310
No me rogués que a mí no me gusta.
347
00:19:46,393 --> 00:19:48,562
Yo estoy excelente. Por favor.
348
00:19:48,645 --> 00:19:50,772
[música de tensión]
349
00:20:03,535 --> 00:20:06,121
- ¡Rúsvel!
- [motocicleta acelera]
350
00:20:14,963 --> 00:20:16,131
[Soraya susurra] Venga.
351
00:20:20,510 --> 00:20:23,263
- Bueno, pero apúrele.
- ¿Qué pasó?
352
00:20:23,347 --> 00:20:26,850
Venga, venga le digo. Venga le comento.
353
00:20:26,934 --> 00:20:30,145
- ¿Qué está haciendo acá?
- ¿Qué le importa? Deje de ser metida.
354
00:20:30,229 --> 00:20:32,481
Este pirobo tan bobo. ¿No entendió?
355
00:20:32,564 --> 00:20:35,234
Le dije
que no se le podía acercar a mi hermana.
356
00:20:35,317 --> 00:20:37,694
A vos no te importa
la carrera de tu hermana.
357
00:20:37,778 --> 00:20:40,280
Vos estás aquí
por ese "madafoquer" de Charly "Fo".
358
00:20:40,364 --> 00:20:43,325
Sí, ¿y qué? ¿Le tengo que hacer
dibujitos para que entienda?
359
00:20:43,408 --> 00:20:46,453
A metros, a metros de acá
si no quiere saber lo que es bueno.
360
00:20:46,954 --> 00:20:49,373
- Ábrase, boba. A escupirle a otro.
- Ey, ey, ey.
361
00:20:49,456 --> 00:20:51,124
No me busque porque me encuentra.
362
00:20:51,208 --> 00:20:54,127
¿Cree que no soy capaz de decirle
a mi hermana que lo bote?
363
00:20:54,211 --> 00:20:57,297
Dejá la amenazadera. Su rabo de paja
es más grande que el mío.
364
00:20:57,381 --> 00:21:00,509
Tu hermana se puede enterar
que no estudiaste cosmetología
365
00:21:00,592 --> 00:21:04,680
y estaba haciendo la carrera de zángana.
Póngase a chimbear conmigo y verá.
366
00:21:04,763 --> 00:21:06,848
O se puede enterar
que vos sos una ladrona,
367
00:21:06,932 --> 00:21:10,269
porque eso de recibirle plata
para la carrera y no hacer ni chimba,
368
00:21:10,352 --> 00:21:12,813
¿eso qué es? Ser una rata.
369
00:21:12,896 --> 00:21:14,690
- Bueno, ya.
- Una ladrona completa.
370
00:21:14,773 --> 00:21:16,191
- Ya. ¿Qué pasó?
- ¿Entonces?
371
00:21:16,275 --> 00:21:17,776
¿Por qué me está tratando así?
372
00:21:17,859 --> 00:21:22,656
Ya, cálmese. Cálmese.
No peleemos más que usted ya empató.
373
00:21:22,739 --> 00:21:27,077
Más bien, como dice la canción:
"Yo sé que a veces peleamos",
374
00:21:27,160 --> 00:21:28,120
pero qué rico…
375
00:21:28,203 --> 00:21:30,163
Arréglese solita, yo paso.
376
00:21:30,247 --> 00:21:33,542
Como dicen en la película:
"Hasta la vista, baby".
377
00:21:34,126 --> 00:21:38,088
[música de tensión]
378
00:21:39,756 --> 00:21:42,551
[motocicleta arranca]
379
00:21:42,634 --> 00:21:44,594
Va jugando.
380
00:21:51,101 --> 00:21:54,521
Equipo, quiero que nos organicemos
y nos enfoquemos
381
00:21:54,604 --> 00:21:56,523
en todo lo que viene para Soul & Bass.
382
00:21:56,606 --> 00:21:59,318
- Vamos con toda, pues.
- [todos celebran]
383
00:21:59,401 --> 00:22:02,738
Charly, yo ya he estado camellándole ahí
al temita de Sky.
384
00:22:02,821 --> 00:22:04,489
Vamos muy bien con la producción.
385
00:22:04,573 --> 00:22:06,992
Hacele que yo sé que vos
no te quedás quieta.
386
00:22:07,075 --> 00:22:09,911
Y te agradezco aquí,
delante de todo el mundo,
387
00:22:09,995 --> 00:22:12,706
por todo lo que has hecho
por esta empresa, de corazón,
388
00:22:12,789 --> 00:22:15,709
cuando Erik y yo estábamos tan mal.
Muchas gracias.
389
00:22:15,792 --> 00:22:16,960
Para eso estamos.
390
00:22:17,044 --> 00:22:20,339
Tengo que decir que estoy muy feliz
de trabajar con vos, Huracán,
391
00:22:20,422 --> 00:22:23,008
- y que me estés ayudando.
- La vamos a romper.
392
00:22:23,091 --> 00:22:26,762
Sí. Y sobre todo, pues porque ustedes
saben que soy nueva en esto.
393
00:22:26,845 --> 00:22:28,430
- [todos] ¡Ah!
- ¿Qué?
394
00:22:28,513 --> 00:22:32,017
- Ay, voy en primera, voy en primera.
- Ahora sí, los niños.
395
00:22:32,100 --> 00:22:33,643
- Ayayay.
- Los niños.
396
00:22:33,727 --> 00:22:34,936
Ey, vení, escuchame.
397
00:22:35,020 --> 00:22:38,732
Quiero que hagan un palo bien hijue…
para las calles, para las discotecas,
398
00:22:38,815 --> 00:22:40,275
los barrios, la gente.
399
00:22:40,358 --> 00:22:43,028
Que todos sepan que Soul & Bass
sigue sonando firme
400
00:22:43,111 --> 00:22:45,697
y fuerte y que Yeimy sigue viva.
401
00:22:45,781 --> 00:22:48,158
Porque en todo lo que hacemos,
ahí está ella.
402
00:22:48,241 --> 00:22:50,660
- ¡Ah!
- ¿Cómo, papi? Me extraña.
403
00:22:50,744 --> 00:22:53,663
Axl y yo somos ratas de laboratorio
en ese estudio.
404
00:22:53,747 --> 00:22:55,791
Tengo unos palos guardados, ¿sí o qué?
405
00:22:55,874 --> 00:22:59,127
Ay, llave, ¿sabe qué?
Eso se viene es el mero EP.
406
00:22:59,211 --> 00:23:02,297
Y después: "De buena Tour".
407
00:23:02,380 --> 00:23:04,216
[todos celebran]
408
00:23:04,299 --> 00:23:07,594
Ahorita vamos para cabina
y le metemos bien cabrón a eso, pues.
409
00:23:07,677 --> 00:23:11,848
Riquelmi, parcero, vos definitivamente
sos un teso para reconocer talentos.
410
00:23:11,932 --> 00:23:14,810
Y a la muestra de un botón,
esta estrella que trajiste.
411
00:23:14,893 --> 00:23:17,604
Nada. Fue sino abrir oídos
y parar bolas, y ya.
412
00:23:17,687 --> 00:23:22,067
No, olvidate de eso. Reconocer talentos
es un gran talento en sí.
413
00:23:22,150 --> 00:23:23,110
[Charly] Uy, mirá.
414
00:23:23,193 --> 00:23:24,444
- Sí.
- Honor que me hace.
415
00:23:24,528 --> 00:23:28,782
Y además de ayudarle a Drama
y que sigás componiendo con tus líricas,
416
00:23:28,865 --> 00:23:30,909
- quiero que busqués talentos…
- Va.
417
00:23:30,992 --> 00:23:34,204
…por los barrios, las comunas,
las ciudades y me los traigás.
418
00:23:34,287 --> 00:23:37,541
- Poco a poco, pero sin pausas.
- Qué chimba.
419
00:23:37,624 --> 00:23:39,167
- Sin pausa.
- Va para esa.
420
00:23:39,251 --> 00:23:42,045
Haceme un beat para el momento, pues.
Ey, ey, ey.
421
00:23:42,129 --> 00:23:44,548
♪ Haciendo rap de corazóny desde el gueto. ♪
422
00:23:44,631 --> 00:23:46,967
♪ Irma, Drama, Axl, todo el respeto. ♪
423
00:23:47,050 --> 00:23:50,178
♪ Más que cantidad, estar en familiapara mí es la felicidad. ♪
424
00:23:50,262 --> 00:23:52,556
♪ Diciendo todo claropara que no se deje. ♪
425
00:23:52,639 --> 00:23:54,975
♪ Con Charly Flow, el mejor,el mejor jefe. ♪
426
00:23:55,058 --> 00:23:57,769
♪ Loco es desde el barrio, no fastidia. ♪
427
00:23:57,853 --> 00:24:00,230
♪ No solo somos empresa,aquí somos familia. ♪
428
00:24:00,313 --> 00:24:02,899
♪ Lo que hago, hablando,como el viento que peina. ♪
429
00:24:02,983 --> 00:24:05,360
♪ No lo hago por ego,sino por nuestra Reina. ♪
430
00:24:05,443 --> 00:24:07,404
- ¡Eso!
- [todos celebran]
431
00:24:07,487 --> 00:24:09,698
[Charly] Mirá, y de gratis. Anotala.
432
00:24:10,490 --> 00:24:12,701
♪ Ni a despedirme de usted. ♪
433
00:24:12,784 --> 00:24:15,620
♪ Y eso a ti nunca te importó. ♪
434
00:24:15,704 --> 00:24:18,623
♪ Pero igual el tiempo me curó de usted. ♪
435
00:24:18,707 --> 00:24:23,336
♪ Y tú solo te fuiste dejandoun mensaje en la contestadora. ♪
436
00:24:23,420 --> 00:24:26,590
♪ Decía: "A lo nuestroya le llegó su hora". ♪
437
00:24:26,673 --> 00:24:28,800
Sé que mi niña
no te hizo el feo porque sí,
438
00:24:28,884 --> 00:24:31,845
sino porque realmente no podía sentarse
a almorzar con vos.
439
00:24:31,928 --> 00:24:34,014
Entiendo, pero lo que pasó fue muy charro,
440
00:24:34,097 --> 00:24:36,349
porque yo llegué
con el almuercito calientico,
441
00:24:36,433 --> 00:24:39,728
era sopa, seco, jugo,
un sanduchito que me empacó la cucha,
442
00:24:39,811 --> 00:24:41,563
y Yara ni siquiera se lo comió.
443
00:24:41,646 --> 00:24:44,024
Amor, pero es que le tenés
que tener paciencia.
444
00:24:44,107 --> 00:24:46,193
¿No ves que todo esto es nuevo para ella?
445
00:24:46,276 --> 00:24:50,030
Sí, yo la comprendo más que nadie,
porque nadie la apoya más que yo.
446
00:24:50,113 --> 00:24:53,491
Ah, y sobre todo,
la mamá tan linda que tiene mi novia.
447
00:24:54,367 --> 00:24:55,785
No, es que es la verdad.
448
00:24:55,869 --> 00:24:58,788
Es que Yara salió así,
tan hermosa y tan inteligente
449
00:24:58,872 --> 00:25:00,248
por usted, suegra.
450
00:25:00,332 --> 00:25:04,586
- Ay, dejá de ser tan lambón, Rúsvel.
- No, no es lambonería, es la verdad.
451
00:25:04,669 --> 00:25:05,962
[Brenda] Mm.
452
00:25:06,046 --> 00:25:09,633
Ve, yo lo que te recomiendo
es que le pidás los horarios.
453
00:25:09,716 --> 00:25:13,511
Y es que toca, mijo, porque ahora Yara
tiene muchas más responsabilidades.
454
00:25:13,595 --> 00:25:16,765
Ahora no solamente tiene el taller,
sino que le toca responder
455
00:25:16,848 --> 00:25:19,851
al ritmo que le pongan allá
en la empresa esa de Soul & Bass.
456
00:25:19,935 --> 00:25:21,811
Eso es correcto.
457
00:25:22,479 --> 00:25:25,232
Pero es que yo tampoco
soy de piedra, cucha… Eh, suegra.
458
00:25:25,315 --> 00:25:30,946
A mí me duele mucho verla tan poquito.
Me duele… ¿cómo le digo?
459
00:25:31,655 --> 00:25:34,950
Me duele pensar en que la voy a perder,
con eso le digo todo.
460
00:25:35,033 --> 00:25:36,576
No, no digás bobadas.
461
00:25:36,660 --> 00:25:38,662
Ustedes dos se quieren mucho.
462
00:25:39,537 --> 00:25:42,832
¿Y sabés qué? Quedate tranquilo, ¿sí?
Yo hablo con Yara.
463
00:25:43,333 --> 00:25:46,044
- ¿Es en serio?
- Sí. Yo hablo con ella.
464
00:25:46,127 --> 00:25:50,298
Uy, definitivamente yo tengo la suegra
más linda del mundo. Muchas gracias.
465
00:25:50,382 --> 00:25:54,594
No, aquí le dejo los chocolaticos,
las flores, para que las disfrute.
466
00:25:54,678 --> 00:25:57,138
Eh… ¿Me va a prestar diez lucas
para la motilada
467
00:25:57,222 --> 00:25:58,890
y se los pago mañana, de buena?
468
00:25:59,432 --> 00:26:00,600
- Mm.
- ¿Sí?
469
00:26:02,269 --> 00:26:03,895
- Qué cosa con vos.
- Qué chimba.
470
00:26:03,979 --> 00:26:06,523
- Pero me los pagás.
- Obvio. Sí. Sí.
471
00:26:06,606 --> 00:26:07,983
Hágale, pues, suegrita.
472
00:26:09,234 --> 00:26:10,443
Muchas gracias.
473
00:26:10,527 --> 00:26:12,570
Chao. Que la Virgen lo acompañe.
474
00:26:12,654 --> 00:26:14,698
- La quiero mucho.
- Yo también.
475
00:26:19,077 --> 00:26:20,704
Ay, qué belleza.
476
00:26:22,747 --> 00:26:24,541
♪ Si yo quiero vivir, ♪
477
00:26:25,542 --> 00:26:27,544
♪ nadie vive por mí. ♪
478
00:26:28,461 --> 00:26:33,258
♪ Yo no voy a pararni a dejar de soñar un instante. ♪
479
00:26:34,342 --> 00:26:36,636
♪ En el barrio he crecido. ♪
480
00:26:37,304 --> 00:26:39,723
♪ Todo el mundo es lo mío. ♪
481
00:26:39,806 --> 00:26:44,853
♪ Como un ave pequeñaque salta del nido sin saber volar. ♪
482
00:26:45,812 --> 00:26:48,231
♪ Pero la envidia y el mal, amor, ♪
483
00:26:48,315 --> 00:26:51,318
♪ es algo que no tiene perdón. ♪
484
00:26:51,401 --> 00:26:54,279
♪ Y duele más si son los que tú quieres, ♪
485
00:26:54,362 --> 00:26:57,282
♪ y te quieren callar. ♪
486
00:26:57,365 --> 00:26:59,743
♪ Esa savia que corre en mis venasme cura… ♪
487
00:26:59,826 --> 00:27:01,911
- Pará un momento.
- ♪…me hace so… ♪
488
00:27:01,995 --> 00:27:04,831
Pelada, ¿cómo vamos? ¿Bien o no?
489
00:27:05,415 --> 00:27:07,792
Mamacita, eso está sonando una chimba.
490
00:27:08,501 --> 00:27:10,920
Pero ¿por qué le cambiaste
la melodía al precoro?
491
00:27:11,004 --> 00:27:13,298
¿No habíamos quedado en otra melodía?
492
00:27:13,381 --> 00:27:17,218
Sí, yo sé, pero es que la verdad
me parecía muy atacado, ¿sabés?
493
00:27:17,302 --> 00:27:19,429
Porque apenas estoy empezando la canción,
494
00:27:19,512 --> 00:27:21,848
me gustaría que sonara
un poquito más romántico
495
00:27:21,931 --> 00:27:23,016
antes de estallar.
496
00:27:23,099 --> 00:27:27,062
No, pero confiá en mí, parcera,
confiá en mí que yo sé por qué te lo digo.
497
00:27:27,145 --> 00:27:29,939
Es mucho más comercial
meterle ahí arriba en el precoro.
498
00:27:30,023 --> 00:27:30,982
[música de tensión]
499
00:27:31,066 --> 00:27:34,486
Yo confío en vos, pero es que la verdad
no me gustaría hacerlo así,
500
00:27:34,569 --> 00:27:38,156
o sea, me parece muy aleta
ya empezar como con tanta vaina.
501
00:27:38,239 --> 00:27:41,076
- Me gustaba la idea…
- ¿Quiubo, pues? ¿Cómo vamos?
502
00:27:41,159 --> 00:27:44,120
- ¿Quiubo, Charly?
- Esa canción, ese tote, ¿cómo va?
503
00:27:44,204 --> 00:27:45,455
- Una chimba.
- ¿Ah, sí?
504
00:27:45,538 --> 00:27:48,708
- Le metimos unas guitarritas brutales…
- Eso.
505
00:27:48,792 --> 00:27:51,795
…pero estamos aquí con un temita.
Hagamos una cosa.
506
00:27:51,878 --> 00:27:54,422
Pelada, mostrémosle a Charly
las dos versiones.
507
00:27:54,506 --> 00:27:56,466
- Hágale, todo bien.
- [Irma] Eh…
508
00:27:56,549 --> 00:27:58,510
- [Marino] Vamos con la uno.
- Pues.
509
00:27:58,593 --> 00:28:00,220
- Sí, la primera. Hágale.
- Sí.
510
00:28:00,303 --> 00:28:03,056
- A ver cuál te gusta más, Charly.
- A ver, a ver.
511
00:28:05,392 --> 00:28:08,269
- Un cambio ahí en la melodía.
- ♪ Si yo quiero vivir, ♪
512
00:28:08,353 --> 00:28:10,230
♪ nadie vive por mí. ♪
513
00:28:11,106 --> 00:28:15,944
♪ Yo no voy a pararni a dejar de soñar un instante. ♪
514
00:28:17,112 --> 00:28:19,531
♪ En el barrio he crecido. ♪
515
00:28:20,031 --> 00:28:22,325
♪ Todo el mundo es lo mío. ♪
516
00:28:22,826 --> 00:28:27,831
♪ Como un ave pequeñaque salta del nido sin saber volar. ♪
517
00:28:27,914 --> 00:28:29,624
[Yara] Esa es una opción.
518
00:28:29,707 --> 00:28:32,252
- La primera. Ajá. Listo.
- Okey, okey, okey. A ver.
519
00:28:33,461 --> 00:28:34,379
Va.
520
00:28:36,423 --> 00:28:38,216
♪ Si yo quiero vivir, ♪
521
00:28:39,134 --> 00:28:41,720
♪ nadie vive por mí. ♪
522
00:28:42,303 --> 00:28:47,267
♪ Yo no voy a pararni a dejar de soñar un instante. ♪
523
00:28:48,017 --> 00:28:50,645
♪ En el barrio he crecido. ♪
524
00:28:50,729 --> 00:28:52,981
♪ Todo el mundo es lo mío. ♪
525
00:28:53,898 --> 00:28:58,862
♪ Como un ave pequeñaque salta del nido sin saber volar. ♪
526
00:28:59,738 --> 00:29:01,030
Listo.
527
00:29:01,114 --> 00:29:04,743
- Esta es la dos.
- No, la primera, 100 %. La primera, ¿no?
528
00:29:04,826 --> 00:29:07,704
[Yara] Yo también estoy de acuerdo
con vos. La primera.
529
00:29:07,787 --> 00:29:08,913
- ¿O qué?
- [Yara] ¿No?
530
00:29:08,997 --> 00:29:11,458
- Me gusta mucho más la segunda.
- ¿En serio?
531
00:29:11,541 --> 00:29:15,420
Sí. No, pero vení. Esperate, esperate.
Esa es mi opinión.
532
00:29:15,503 --> 00:29:17,130
Yo siento que es más comercial.
533
00:29:17,213 --> 00:29:20,967
No, todo bien. Este proyecto
es de ustedes, ustedes deciden.
534
00:29:21,050 --> 00:29:23,678
No, que no quiero que esto
se vuelva un Frankenstein.
535
00:29:23,762 --> 00:29:26,181
Que dije yo, que dijo Axl,
que dijo Drama. No.
536
00:29:26,264 --> 00:29:28,016
- Esto es de ustedes.
- De acuerdo.
537
00:29:28,099 --> 00:29:30,518
Pero me parece mejor la primera opción,
538
00:29:30,602 --> 00:29:33,646
pues como para no empezar
tan estallados como tan arriba.
539
00:29:33,730 --> 00:29:36,483
- Más romántica.
- Es importante que sigás tu instinto.
540
00:29:36,566 --> 00:29:39,360
Yo los voy a dejar entonces
que terminen acá.
541
00:29:39,444 --> 00:29:41,488
Igual la pista está superadelantada.
542
00:29:41,571 --> 00:29:44,699
Voy a hacer las vueltas de los bancos,
los papeles, las firmas.
543
00:29:44,783 --> 00:29:46,284
Para eso es para lo que sirvo.
544
00:29:46,367 --> 00:29:48,995
- Vení, Irma, no es así, vení.
- Nos vemos más tarde.
545
00:29:49,078 --> 00:29:51,664
- Es una opinión nomás.
- Todo bien.
546
00:29:51,748 --> 00:29:55,293
¿Qué es esto, hombre?
¿En serio? Irma. No jodás.
547
00:29:55,376 --> 00:29:56,419
[Yara] Charly,
548
00:29:57,670 --> 00:30:00,256
yo te agradezco
el voto de confianza y todo,
549
00:30:00,340 --> 00:30:02,926
pero, pues yo no quiero
que esto se vuelva personal.
550
00:30:03,009 --> 00:30:05,220
No quiero tener problemas con el Huracán.
551
00:30:05,303 --> 00:30:06,471
No, obvio que no.
552
00:30:06,554 --> 00:30:09,682
Todo bien. Aquí somos una familia,
aquí trabajamos en equipo.
553
00:30:09,766 --> 00:30:13,102
Vos seguí tu instinto.
Camellá con Marino y les cuento ahorita.
554
00:30:13,186 --> 00:30:14,187
Todo bien.
555
00:30:14,270 --> 00:30:16,815
- Vamos a darle, Sky. Con toda.
- [Charly] Dios.
556
00:30:16,898 --> 00:30:19,651
- Vamos con la primera opción, ¿sí o qué?
- Démosle.
557
00:30:19,734 --> 00:30:20,568
Hágale.
558
00:30:21,736 --> 00:30:26,699
♪ Esa savia que corre en mis venas ♪me cura y me hace soñar. ♪
559
00:30:27,367 --> 00:30:32,997
♪ Puedo sentir dentro de mí el susurro,saber que te puedo encontrar. ♪
560
00:30:33,081 --> 00:30:38,253
♪ Porque esa savia que está en mi cabezaes el fuego y es mi canción. ♪
561
00:30:38,962 --> 00:30:44,884
♪ Yo voy para adelante con todosmis anhelos, y nadie lo podrá evitar. ♪
562
00:30:50,306 --> 00:30:52,225
- ¿Quiubo, Charly?
- ¿Quiubo, princesa?
563
00:30:52,308 --> 00:30:54,352
Ya sé para qué me estás llamando.
564
00:30:54,435 --> 00:30:57,480
- Yo sé que la embarré…
- No sabés para qué te estoy llamando.
565
00:30:57,564 --> 00:30:59,399
Relajate, sentate. Vení.
566
00:30:59,482 --> 00:31:01,651
No, pero yo sí te quiero decir una cosa.
567
00:31:02,277 --> 00:31:03,945
Me parece muy peye, pues, Charly,
568
00:31:04,028 --> 00:31:07,073
que me pongás a trabajar
con una artista y me desautoricés,
569
00:31:07,156 --> 00:31:08,324
pues, delante de ella.
570
00:31:08,408 --> 00:31:10,118
Pero es que no fue mi intención.
571
00:31:10,201 --> 00:31:13,246
De hecho, yo pensé que mi opinión
estaba alineada con la tuya.
572
00:31:13,329 --> 00:31:14,414
Pero vale huevo,
573
00:31:14,497 --> 00:31:17,876
esto no es una competencia,
así son los procesos creativos.
574
00:31:17,959 --> 00:31:22,213
Unas ideas funcionan y otras, no.
Pero al final hay que tomar una decisión.
575
00:31:22,297 --> 00:31:23,840
Vení, relajate, sentate.
576
00:31:23,923 --> 00:31:27,135
Estuve echándole cabeza,
y creo que lo mejor es que dejés a Sky
577
00:31:27,218 --> 00:31:30,179
y te dediques a lo tuyo, a tu música.
¿Cómo la ves?
578
00:31:30,263 --> 00:31:32,473
Ya me vas a, pues, a echar de…
579
00:31:32,557 --> 00:31:36,394
No te estoy echando,
pero sos mejor cantante.
580
00:31:38,605 --> 00:31:43,067
Yo la iba como…
La iba como cagando con la pelada.
581
00:31:43,151 --> 00:31:47,280
No la cagaste, estuvo bien.
Mirá, yo sé que vos estuviste aquí
582
00:31:47,363 --> 00:31:49,282
poniéndole el pecho a la empresa,
583
00:31:49,365 --> 00:31:52,243
apagando incendios,
y te lo agradezco de corazón.
584
00:31:52,702 --> 00:31:55,079
Muchas gracias.
Muchas gracias por reconocerlo,
585
00:31:55,163 --> 00:31:59,709
y por reconocerlo delante de todos
porque eso sí estuvo muy pesado, parce,
586
00:31:59,792 --> 00:32:01,920
- ponerme esta empresa al hombro.
- Yo sé.
587
00:32:02,003 --> 00:32:04,005
Y para eso somos familia.
588
00:32:04,088 --> 00:32:07,884
Vos me diste tiempo para que me levantara,
ya me levanté, ya estoy fuerte.
589
00:32:07,967 --> 00:32:09,510
Es hora de que soltés.
590
00:32:09,594 --> 00:32:12,764
Dedicate a lo tuyo,
a tu música, a tu álbum.
591
00:32:12,847 --> 00:32:15,808
Quiero que brillés
como la estrella que sos.
592
00:32:15,892 --> 00:32:17,393
[música sentimental]
593
00:32:17,477 --> 00:32:18,311
¿A lo bien?
594
00:32:18,394 --> 00:32:23,358
Y para que veas qué tanto confío en vos,
tenés rienda suelta.
595
00:32:23,441 --> 00:32:25,860
- ¿Cómo así?
- Así, hacé lo que te dé la gana,
596
00:32:25,944 --> 00:32:27,946
lo que te nazca, total autonomía,
597
00:32:28,029 --> 00:32:30,865
tu álbum soñado, lo que querás.
¿Cómo la ves?
598
00:32:30,949 --> 00:32:32,951
- ¿Lo puedo producir yo?
- Claro que sí.
599
00:32:33,034 --> 00:32:34,994
- El dinero que quiera.
- Lo que querás.
600
00:32:35,078 --> 00:32:36,871
Confío en vos. ¿Qué decís?
601
00:32:37,664 --> 00:32:39,540
- Que muchas gracias.
- Pero alegrate.
602
00:32:39,624 --> 00:32:40,500
Muchas gracias.
603
00:32:40,583 --> 00:32:42,961
- Una chimba.
- Hacele, a camellar. Con toda.
604
00:32:43,044 --> 00:32:44,921
- Muchas gracias, Charly.
- Hacele.
605
00:32:48,591 --> 00:32:54,847
♪ Vivir para un sueño,sin medir, sin pensar en fallarte. ♪
606
00:32:54,931 --> 00:33:00,812
♪ Yo no soy el dueño, es por ti,no voy a defraudarte. ♪
607
00:33:01,938 --> 00:33:07,819
♪ Vivir para un sueño,sin medir, sin pensar en fallarte. ♪
608
00:33:08,528 --> 00:33:15,118
♪ Yo no soy el dueño, es por ti,no voy a defraudarte. ♪
609
00:33:15,201 --> 00:33:16,661
Lo que tú me estás diciendo
610
00:33:16,744 --> 00:33:19,998
es que mi papá te dio la oportunidad
de tomar todas las decisiones
611
00:33:20,081 --> 00:33:21,416
sobre tu propio proyecto.
612
00:33:22,166 --> 00:33:23,376
Y por eso estás mal.
613
00:33:24,252 --> 00:33:26,295
Mi amor, ¿quién dijo que estaba mal?
614
00:33:26,379 --> 00:33:29,007
[ríe] Ojalá tuviera mi celular
para tomarte una foto
615
00:33:29,090 --> 00:33:31,467
y que te vieras la cara.
Es que no te has visto.
616
00:33:31,968 --> 00:33:35,680
¿En serio?
No. No, lo que pasa es que estoy nerviosa.
617
00:33:36,305 --> 00:33:37,265
Emoción.
618
00:33:38,057 --> 00:33:39,058
¿Qué?
619
00:33:39,684 --> 00:33:41,477
[ríe] Es emoción, es como que…
620
00:33:41,561 --> 00:33:44,814
No sé, estuve leyendo esas cosas
de programación neurolingüística,
621
00:33:44,897 --> 00:33:48,276
y es mejor no decir que son nervios
porque te lleva a sentirte mal.
622
00:33:48,359 --> 00:33:50,653
Entonces, es mejor decir
que tengo emoción.
623
00:33:52,864 --> 00:33:55,324
Bueno, mi Mono, no,
entonces, tengo mucha emoción.
624
00:33:58,244 --> 00:34:00,747
Ay, no, mono, perdón.
No, perdón, perdón, perdón.
625
00:34:00,830 --> 00:34:04,000
Yo acá hablándote
de que estoy preocupada y nerviosa
626
00:34:04,083 --> 00:34:05,877
por estas pendejadas de la vida.
627
00:34:05,960 --> 00:34:08,171
Y vos bien mal por lo de tu mamá.
628
00:34:09,213 --> 00:34:12,050
Amor, ¿qué puedo hacer por ti? ¿Mm?
629
00:34:13,760 --> 00:34:16,429
Estar presente, estar aquí conmigo.
630
00:34:17,764 --> 00:34:21,434
Lo que más quiero en la vida
es que vos te concentrés en lo tuyo.
631
00:34:22,727 --> 00:34:26,355
Si querés, te ayudo a terminar
la composición. ¿Cómo vas con eso?
632
00:34:29,942 --> 00:34:31,944
No, amor. Yo creo que mejor, no,
633
00:34:32,570 --> 00:34:35,656
porque mirá que Charly me dijo
que quería que yo le diera sola
634
00:34:35,740 --> 00:34:38,451
y yo creo que es un buen reto
para asumir, ¿no?
635
00:34:39,619 --> 00:34:40,787
Bueno.
636
00:34:40,870 --> 00:34:41,954
Está bien.
637
00:34:43,122 --> 00:34:45,041
Bueno, y siéndote muy honesto,
638
00:34:45,875 --> 00:34:47,794
no es que tenga como mucha…
639
00:34:48,419 --> 00:34:51,631
mucha energía, como el alma encendida,
para ponerme a componer.
640
00:34:51,714 --> 00:34:54,801
Yo sé, yo sé, yo sé, mi amor. Yo sé.
641
00:34:54,884 --> 00:34:58,137
Y por eso somos un equipo,
por eso somos pareja, somos novios,
642
00:34:58,221 --> 00:35:00,098
estamos juntos en esto.
643
00:35:00,181 --> 00:35:03,267
Y a veces en la vida,
a uno le toca más pesado que al otro.
644
00:35:03,351 --> 00:35:06,604
Hay que alivianarle la carga a alguien,
y para eso estoy yo aquí.
645
00:35:06,687 --> 00:35:09,065
- ¿Bueno?
- Por eso es que te amo.
646
00:35:09,148 --> 00:35:11,442
♪ …ahora que estás solita. ♪
647
00:35:11,526 --> 00:35:16,572
♪ Yo quiero darte todo,que seas mi consentida. ♪
648
00:35:16,656 --> 00:35:21,911
♪ Seré tu compañía,el que te da alegría. ♪
649
00:35:21,994 --> 00:35:23,412
Todo lo que hago es por vos,
650
00:35:23,496 --> 00:35:29,293
porque vos me inspirás,
y espero que sea toda la vida, ¿no?
651
00:35:29,877 --> 00:35:32,338
¿Sí? ¿Qué decís? ¿Mm?
652
00:35:32,421 --> 00:35:34,549
¿Te parece? ¿Sí? ¿No?
653
00:35:34,632 --> 00:35:36,467
¿Sí? ¿Sí? ¿Sí?
654
00:35:36,551 --> 00:35:39,095
[música emotiva]
655
00:35:43,850 --> 00:35:46,394
[Yara] ¿Entonces? ¿Qué se cuece?
656
00:35:46,477 --> 00:35:51,941
Ey, ¿quiubo, pues? Qué bueno verte.
Seguí, seguí, seguí.
657
00:35:52,650 --> 00:35:53,734
[Charly tose]
658
00:35:54,485 --> 00:35:56,028
Eso te digo yo a vos.
659
00:36:00,658 --> 00:36:04,370
La verdad me ha hecho falta
tu guía un poco, ¿sabés?
660
00:36:06,789 --> 00:36:11,419
Y yo creo que a vos también te hace falta
como despejar la mente un poquito, ¿no?
661
00:36:11,502 --> 00:36:15,840
Ey, qué pena con vos que te había dicho
662
00:36:15,923 --> 00:36:18,676
que le íbamos a meter bien cabrón
a la música, pero…
663
00:36:19,385 --> 00:36:21,387
me está costando como un berraco.
664
00:36:26,851 --> 00:36:28,644
Se camina moviéndose.
665
00:36:30,021 --> 00:36:30,980
¿Cómo?
666
00:36:31,606 --> 00:36:35,776
Eso me decía mi mamá cuando yo estaba
vuelta mierda y no quería hacer nada.
667
00:36:36,402 --> 00:36:38,070
Se camina moviéndose.
668
00:36:40,198 --> 00:36:42,074
Esa es como mi versión de…
669
00:36:42,950 --> 00:36:45,328
"Metámosle, pues, hombre, 'gononeas'".
670
00:36:46,078 --> 00:36:48,539
Es como el primo feo. Sí. [ríe]
671
00:36:50,333 --> 00:36:51,876
¿Sabés cuál es el problema?
672
00:36:54,128 --> 00:36:56,005
Que realmente
673
00:36:57,173 --> 00:37:00,384
no sé cómo se hace eso
cuando tenés el corazón tan roto.
674
00:37:03,179 --> 00:37:07,016
Yo no sé si pueda hacer lo que le digo
a todo el mundo que haga,
675
00:37:07,099 --> 00:37:11,604
lo que le digo a mi hijo,
a la familia, a la gente.
676
00:37:12,355 --> 00:37:15,650
No sé si pueda. No sé si pueda.
677
00:37:16,859 --> 00:37:18,152
[Yara] Vos podés,
678
00:37:18,778 --> 00:37:20,571
y tenés que hacerlo
679
00:37:20,655 --> 00:37:24,325
por esa pequeñita tan hermosa
que tenés en la casa esperándote.
680
00:37:24,408 --> 00:37:29,038
Que cree en vos,
que te necesita y te necesita completo,
681
00:37:29,121 --> 00:37:32,708
no a medias ni medio triste tampoco.
682
00:37:33,376 --> 00:37:36,545
Y vos sabés que esos chiquiticos
se pillan todo.
683
00:37:37,046 --> 00:37:39,048
Tenés que esforzarte por ella.
684
00:37:39,882 --> 00:37:43,970
Y perdoname si voy a sonar
muy cursi o lo que sea, pero…
685
00:37:44,887 --> 00:37:47,515
tu Alma tiene que ser tu fuerza, parce.
686
00:37:48,266 --> 00:37:52,103
Así como todos los que confiamos en vos,
que somos muchos.
687
00:37:55,815 --> 00:37:56,899
Vos podés.
688
00:38:00,403 --> 00:38:01,404
Me voy a…
689
00:38:15,459 --> 00:38:18,254
Menos mal usted me hizo caso
y siguió todos los consejos,
690
00:38:18,337 --> 00:38:19,463
los tips que yo le di.
691
00:38:19,547 --> 00:38:21,966
Porque es que esa canción
está quedando es mela.
692
00:38:22,049 --> 00:38:24,260
Sí, mi Sori, te tiraste unos buenos.
693
00:38:24,343 --> 00:38:28,014
- Igual le seguiré echando cabeza.
- Hágale. ¿Quiubo, ma?
694
00:38:28,556 --> 00:38:30,016
¡Ah!
695
00:38:30,099 --> 00:38:34,103
¡Dios mío! ¿Y qué es esto? ¿Para mí?
696
00:38:34,186 --> 00:38:36,105
Ay, no, mi amor.
697
00:38:36,188 --> 00:38:38,816
- Son para Yarita.
- Ah, ¿para mí?
698
00:38:38,899 --> 00:38:40,651
Sí, se los trajo Rúsvel.
699
00:38:40,735 --> 00:38:44,071
- Tan bello, ¿no?
- Ah, sí. Qué tan bello.
700
00:38:44,655 --> 00:38:47,825
- Hoy fue a visitarme y todo.
- Ay, sí me contó.
701
00:38:47,908 --> 00:38:51,287
[Soraya] No. ¿Qué tiene
que hacer el sapo metido ese por allá?
702
00:38:51,370 --> 00:38:53,539
Pues ¿cómo así, Sori? Pues es mi novio.
703
00:38:53,622 --> 00:38:55,916
Además, yo creo que él fue
porque, la verdad,
704
00:38:56,584 --> 00:39:01,505
- lo tengo un poquito descuidado.
- No, y descuidado está. Se lo ganó.
705
00:39:01,589 --> 00:39:04,759
- No te metás en eso, Soraya.
- ¿Y por qué, ma? Si es la verdad.
706
00:39:04,842 --> 00:39:07,678
Bueno, tampoco la regañés
que tiene un poquito la razón.
707
00:39:07,762 --> 00:39:09,972
- [Soraya] Obvio.
- ¿Cómo así?
708
00:39:11,432 --> 00:39:12,600
Pues es que…
709
00:39:14,685 --> 00:39:16,562
yo ya no me siento igual. Yo…
710
00:39:17,188 --> 00:39:20,274
yo creo que ya el flaco y yo como que no…
711
00:39:20,358 --> 00:39:23,194
No. Eso lo que no sirve, que no estorbe.
712
00:39:23,652 --> 00:39:27,156
¿Por qué sos así?
¿Acaso eso es soplar y hacer botellas?
713
00:39:27,239 --> 00:39:30,409
No, él es un ser humano,
y un ser humano bueno.
714
00:39:30,493 --> 00:39:32,411
Yo no quiero lastimarlo tampoco.
715
00:39:32,495 --> 00:39:33,621
Ay, no, Nana.
716
00:39:33,704 --> 00:39:36,540
Y, entonces, usted, ¿qué?
¿Por pesar lo va a tener ahí?
717
00:39:36,624 --> 00:39:39,418
Eso es peor.
Eso es como pordebajear a alguien.
718
00:39:39,502 --> 00:39:40,878
- [Brenda] Mm.
- ¿Vos decís?
719
00:39:40,961 --> 00:39:44,090
No. En este caso,
yo creo que la niña tiene razón.
720
00:39:44,173 --> 00:39:46,175
Obvio. Es que yo doy chimba de consejos.
721
00:39:46,258 --> 00:39:48,010
Sí, usted es una lumbrera.
722
00:39:48,677 --> 00:39:50,429
Amor, yo lo que creo es que…
723
00:39:51,097 --> 00:39:52,890
te tenés que parar a pensar
724
00:39:53,349 --> 00:39:55,226
qué es lo que realmente querés.
725
00:39:56,143 --> 00:39:59,230
Si pasar tu tiempo con Rúsvel,
que es un penado inseguro,
726
00:39:59,313 --> 00:40:01,440
que trata de manipularte con estas cosas.
727
00:40:01,524 --> 00:40:03,275
Y yo lo quiero mucho a él,
728
00:40:04,068 --> 00:40:07,279
pero él viene, se pone a hablar conmigo
para que te convenza
729
00:40:07,363 --> 00:40:09,907
que pasés más tiempo con él,
y vos lo sabés.
730
00:40:09,990 --> 00:40:15,413
O si realmente lo que querés es usar
tu tiempo para vos, para tus proyectos,
731
00:40:15,496 --> 00:40:18,290
para sacar adelante ese sueño
que tenés de ser cantante.
732
00:40:19,291 --> 00:40:20,126
¿Mm?
733
00:40:20,793 --> 00:40:23,170
Ay, no.
Y esto ni siquiera es de los originales.
734
00:40:23,254 --> 00:40:24,505
Eso es de los baratos.
735
00:40:24,588 --> 00:40:26,048
Ay, no, Soraya.
736
00:40:26,132 --> 00:40:28,467
Pues, si es verdad, ma.
Eso está como maluco.
737
00:40:28,551 --> 00:40:30,261
¿Vas a comer dulce? ¿Y la comida?
738
00:40:30,344 --> 00:40:33,681
No, ma. No se vayan a comer eso
que eso está feo.
739
00:40:35,182 --> 00:40:37,017
[Severo] ¿Le diste el "merenguango"?
740
00:40:37,101 --> 00:40:40,354
Claro que se lo di.
A mí no se me olvida todo como a usted.
741
00:40:41,355 --> 00:40:42,523
Oye, mija,
742
00:40:43,399 --> 00:40:46,360
ojalá que la familia de ella
no se le haya gastado la plata.
743
00:40:46,444 --> 00:40:51,365
¿Qué? Si esos cantantes famosos
de ahora son archimillonarios.
744
00:40:51,449 --> 00:40:54,326
Vea, por aquí cogí un poquito de internet
745
00:40:54,410 --> 00:40:58,914
y estaba viendo, y esta mujer
se llama dizque Yeimy Montoya
746
00:40:58,998 --> 00:41:01,333
y es la vuela más que el viento.
Es famosísima.
747
00:41:01,417 --> 00:41:03,043
¿Esa misma flaca desgualamida?
748
00:41:03,127 --> 00:41:06,130
Hombre, si parece un pirarucú. [ríe]
749
00:41:06,213 --> 00:41:07,339
Cállese, Severo.
750
00:41:08,382 --> 00:41:10,092
No vaya a ser que nos escuche.
751
00:41:11,302 --> 00:41:14,346
Bueno, y ese tal Mateo, ¿quién será, mija?
752
00:41:14,430 --> 00:41:15,806
¿No será su cría?
753
00:41:17,308 --> 00:41:18,350
De pronto.
754
00:41:20,811 --> 00:41:22,771
[música de suspenso]
755
00:41:28,110 --> 00:41:29,528
¿Qué le pasó?
756
00:41:30,529 --> 00:41:31,363
[Yeimy gime]
757
00:41:32,990 --> 00:41:36,160
- No sé. Tengo un mareo horrible.
- Mm.
758
00:41:36,702 --> 00:41:39,622
¿Y usted se comió todo?
759
00:41:40,664 --> 00:41:41,999
[gime] Más o menos.
760
00:41:43,667 --> 00:41:45,044
Bueno, me alegra mucho.
761
00:41:45,127 --> 00:41:48,881
Ahora vamos para que se duerma
que eso es lo que le falta, de pronto.
762
00:41:48,964 --> 00:41:50,382
Venga,
763
00:41:50,466 --> 00:41:53,260
de verdad, ¿ustedes por qué no me llevan
a la Policía?
764
00:41:53,344 --> 00:41:54,803
No sé, al Ejército.
765
00:41:54,887 --> 00:41:57,848
Yo creo que hay familiares míos
que me están buscando.
766
00:41:57,932 --> 00:42:01,477
Sí, claro, claro.
En algún momento vamos a ir, pronto.
767
00:42:01,560 --> 00:42:03,687
Su familia debe saber que usted está bien,
768
00:42:03,771 --> 00:42:05,981
y que nosotros la salvamos
con todo el gusto.
769
00:42:06,065 --> 00:42:08,776
Pero, por ahora,
camine y se echa una siestica.
770
00:42:08,859 --> 00:42:10,986
Necesita descansar. Imagínese moverla así.
771
00:42:11,070 --> 00:42:12,696
Vea cómo está de débil.
772
00:42:12,780 --> 00:42:14,782
Agárrese. Cuidado.
773
00:42:14,865 --> 00:42:16,825
- Eso.
- Espere. Yo no veo nada.
774
00:42:16,909 --> 00:42:17,826
Agárrese.
775
00:42:17,910 --> 00:42:20,829
Cuidado se pega ahí, se da un totazo
y ahí sí queda bonita.
776
00:42:20,913 --> 00:42:24,250
- [Severo] Cuidado, mija.
- Venga. Ayúdeme, carajo. Inservible.
777
00:42:25,125 --> 00:42:27,461
- Espere, un momentico.
- [Yeimy] Ahí está.
778
00:42:27,545 --> 00:42:29,505
- Corra, Severo.
- Ya voy, ya voy.
779
00:42:30,005 --> 00:42:32,675
- Qué cosa tan horrible.
- ¿Ya para qué? ¿Ya para qué?
780
00:42:32,758 --> 00:42:33,676
Váyase de aquí.
781
00:42:33,759 --> 00:42:35,344
- Ay.
- Estire los pies.
782
00:42:35,427 --> 00:42:36,637
- [Yeimy gime]
- Cuidado.
783
00:42:36,720 --> 00:42:37,846
Eso.
784
00:42:38,389 --> 00:42:40,307
Ay, ¿yo qué tengo? Dios mío.
785
00:42:41,475 --> 00:42:43,102
- Descanse.
- [Yeimy suspira]
786
00:42:43,185 --> 00:42:46,146
Ahorita vengo y le doy un poquitico
del agua bendita.
787
00:42:49,817 --> 00:42:53,153
- [Samudia] ¿Será que nos escuchó?
- [Severo] No creo.
788
00:42:53,237 --> 00:42:55,239
[música de suspenso]
789
00:43:14,758 --> 00:43:16,760
[música de suspenso continúa]
790
00:43:34,069 --> 00:43:36,947
[reportero] No es un adiós,es un hasta siempre.
791
00:43:37,031 --> 00:43:39,033
El mundo llora a la Reina.
792
00:43:39,116 --> 00:43:41,660
Después de varios meses
de que se confirmara
793
00:43:41,744 --> 00:43:45,914
que la avioneta en la que viajaba
se accidentara en la selva del Guainía.
794
00:43:45,998 --> 00:43:51,837
Y aquí, en Soul & Bass,
vamos a mantener vivo su recuerdo siempre.
795
00:43:51,920 --> 00:43:53,047
[música dramática]
796
00:43:53,130 --> 00:43:55,341
Nosotros vamos a seguir
el legado de mi mamá.
797
00:43:55,424 --> 00:43:56,383
[Yeimy] Mateo.
798
00:43:57,885 --> 00:44:00,387
- [Erik] Por ella vamos a seguir adelante.
- Mateo.
799
00:44:00,471 --> 00:44:04,558
- La mejor escritora de música urbana…
- Hijo.
800
00:44:04,642 --> 00:44:07,603
…e intérprete que ha parido este país.
801
00:44:07,686 --> 00:44:11,982
[Irma] Yeimy siempre fue mi ejemplo.Ella lo sabía, que es lo importante.
802
00:44:12,066 --> 00:44:13,275
[música dramática]
803
00:44:13,859 --> 00:44:15,027
[Samudia] ¿Qué hace?
804
00:44:15,110 --> 00:44:18,989
- Haga el favor y me devuelve ese celular.
- Ustedes me mintieron.
805
00:44:19,073 --> 00:44:22,785
- Ustedes me tienen secuestrada.
- ¡Que entregue le celular!
806
00:44:22,868 --> 00:44:27,122
¡Severo, cójala, se nos escapa la gallina
de los huevos de oro, carajo! ¡Agárrela!
807
00:44:27,206 --> 00:44:28,248
¡Corra, carajo!
808
00:44:28,332 --> 00:44:29,416
¡Corra!
809
00:44:30,668 --> 00:44:31,543
[Samudia grita]
810
00:44:31,627 --> 00:44:34,463
- Ay, juemadre. Ay, juemadre.
- ¡Bruto!
811
00:44:34,546 --> 00:44:36,173
[música dramática]
812
00:44:36,840 --> 00:44:38,926
¡La mató, Severo! ¡La mató!
813
00:44:42,137 --> 00:44:44,098
[suena "Depredador"]
814
00:45:51,874 --> 00:45:52,708
Yeah.
68251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.