Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,596 --> 00:00:18,560
♪ Ando en el mundo perdido en un sueño. ♪
2
00:00:18,643 --> 00:00:23,231
♪ Siempre le hago caso a mi corazón. ♪
3
00:00:23,773 --> 00:00:28,695
♪ Y aunque no tengaen mis bolsillos un peso, ♪
4
00:00:28,778 --> 00:00:31,322
♪ tú escogiste este soñador. ♪
5
00:00:32,240 --> 00:00:36,953
♪ Puedo ser una estrella, un cantante. ♪
6
00:00:37,037 --> 00:00:43,126
♪ Lo más importante,que solo yo soy para ti. ♪
7
00:00:43,209 --> 00:00:46,921
♪ Aunque hoy no hay tesoros que darte, ♪
8
00:00:47,589 --> 00:00:53,553
♪ lo más importantees que eres la luz para mí. ♪
9
00:00:53,636 --> 00:00:57,348
♪ Mi vida cambiaste,ya se volvió interesante. ♪
10
00:00:57,432 --> 00:00:59,893
♪ Era lo que faltaba,era la pieza importante. ♪
11
00:00:59,976 --> 00:01:02,896
♪ La inspiración, una obra de arte. ♪
12
00:01:02,979 --> 00:01:05,190
♪ No puedo dejar de mirarte. ♪
13
00:01:05,273 --> 00:01:07,484
♪ Soy un loco que no para de soñar, ♪
14
00:01:07,567 --> 00:01:09,986
♪ y que quiere el mundoponerte a viajar. ♪
15
00:01:10,070 --> 00:01:11,946
♪ Lady, yo quiero amarte. ♪
16
00:01:15,033 --> 00:01:16,409
Cayó foqueada.
17
00:01:17,994 --> 00:01:18,870
Así es.
18
00:01:18,953 --> 00:01:21,289
Nadie sabe más de hierbas que su mujer.
19
00:01:21,372 --> 00:01:24,417
[Severo] Ojalá y así supieras
de comida, mija, y de cocina,
20
00:01:24,501 --> 00:01:28,797
porque el sancocho ese que te hiciste
el otro día te quedó insípido.
21
00:01:28,880 --> 00:01:30,465
- Puro bagazo.
- ¿Ah, sí?
22
00:01:30,548 --> 00:01:31,466
Eso quedó fue feo.
23
00:01:31,549 --> 00:01:34,594
De ahora en adelante deberá cocinar Ud.
Estoy mamada, Severo.
24
00:01:34,677 --> 00:01:37,472
- Todos los días la misma cosa.
- Te lo digo por tu bien.
25
00:01:37,555 --> 00:01:38,473
Que esto, lo otro.
26
00:01:38,556 --> 00:01:40,600
- Usted jode mucho también.
- Shhh.
27
00:01:40,683 --> 00:01:43,520
- Mierda, lo que nos faltaba, ve.
- [susurra] ¿Qué pasó?
28
00:01:44,103 --> 00:01:46,105
- [hombre] Para esa lancha.
- Ya, ya, ya.
29
00:01:46,606 --> 00:01:50,026
Shhh. Usted cállese la boca
y déjeme hablar a mí. ¿Bueno?
30
00:01:52,737 --> 00:01:54,614
[música de tensión]
31
00:02:06,000 --> 00:02:06,835
¿Qué llevan ahí?
32
00:02:06,918 --> 00:02:10,797
Es la pesquita de esta madrugada.
Ud. sabe que el río no está dando mucho,
33
00:02:10,880 --> 00:02:13,842
- pero estuvimos de buenas porque…
- Pase eso para acá.
34
00:02:16,469 --> 00:02:19,139
- [Severo] Pero…
- Entrégueme el pescado, por favor.
35
00:02:20,306 --> 00:02:22,517
Ayúdela porque ella no puede sola, hombre.
36
00:02:23,226 --> 00:02:25,186
Espérese, a ver, que esto está… [gruñe]
37
00:02:25,979 --> 00:02:26,813
Mmm.
38
00:02:36,865 --> 00:02:38,408
Pase la gasolina también.
39
00:02:38,491 --> 00:02:41,119
- Pero es la única que nos queda.
- Pase la gasolina.
40
00:02:45,957 --> 00:02:46,916
[Severo rezonga]
41
00:02:47,584 --> 00:02:50,920
- Venga, ¿y eso que lleva ahí qué es?
- No, nada. Eh…
42
00:02:51,004 --> 00:02:52,463
[música de tensión]
43
00:02:52,547 --> 00:02:53,923
Quite esos trapos de ahí.
44
00:03:00,138 --> 00:03:01,264
¿Esa mujer quién es?
45
00:03:02,557 --> 00:03:04,851
¿Cómo le parece
que es una familiar de nosotros
46
00:03:04,934 --> 00:03:07,687
que llevamos al puesto de salud
porque está enfermísima?
47
00:03:08,229 --> 00:03:12,942
Nos dicen en el pueblo
que puede ser varicela o… o cólera.
48
00:03:13,026 --> 00:03:13,860
- ¿Cierto?
- Sí.
49
00:03:13,943 --> 00:03:15,778
Y eso es bastante contagioso, amigo.
50
00:03:15,862 --> 00:03:18,740
Bastante. Por eso tenemos
que llevarla rapidito, sí.
51
00:03:18,823 --> 00:03:22,744
Hijo, ya déjanos ir porque ya te dimos
todo lo que teníamos, viejo.
52
00:03:22,827 --> 00:03:25,622
- Siga con esa lancha, siga. Vámonos.
- Dios los bendiga.
53
00:03:27,373 --> 00:03:31,127
Olga piensa que lo mejor para Alma
54
00:03:32,378 --> 00:03:34,505
es que le demos un cierre
55
00:03:34,589 --> 00:03:36,674
a toda esta situación con Yeimy.
56
00:03:38,509 --> 00:03:45,099
Pues que no mantengamos como esa esperanza
con la niña, como esa ilusión.
57
00:03:46,517 --> 00:03:50,730
Porque después de todo lo que ha pasado,
después de todo lo que han dicho, es…
58
00:03:51,481 --> 00:03:52,607
es absurdo.
59
00:03:54,234 --> 00:03:56,152
Lo más probable es que…
60
00:03:58,363 --> 00:04:00,406
pues que Yeimy esté…
61
00:04:02,367 --> 00:04:03,243
muerta.
62
00:04:03,326 --> 00:04:04,285
[música triste]
63
00:04:05,662 --> 00:04:06,537
Ay…
64
00:04:07,205 --> 00:04:08,289
Mi amor.
65
00:04:08,748 --> 00:04:11,960
Qué cosa tan horrible.
Yo sé que es muy duro.
66
00:04:12,460 --> 00:04:14,712
Pero tenés que ser fuerte, amor.
67
00:04:14,796 --> 00:04:18,800
Mirá, igual Yeimy
siempre va a estar con vos.
68
00:04:19,259 --> 00:04:24,430
En las canciones, en todos esos recuerdos
tan bonitos juntos.
69
00:04:25,139 --> 00:04:26,516
En los niños.
70
00:04:27,976 --> 00:04:31,938
Esto es muy bueno para vos,
para Alma, para Erik.
71
00:04:32,021 --> 00:04:33,940
Hacelo por ellos, amor.
72
00:04:34,023 --> 00:04:35,608
Ella tiene razón.
73
00:04:43,908 --> 00:04:45,702
[suspira]
74
00:04:50,331 --> 00:04:52,417
[música de suspenso]
75
00:04:52,500 --> 00:04:55,712
[Charly] Yeimy, mi amor, no te vayás.Vení, no me dejés.
76
00:04:55,795 --> 00:04:56,879
Yeimy, mi amor, vení.
77
00:05:04,137 --> 00:05:07,515
Yeimy, mi amor,no te vayás. Vení, no me dejes.
78
00:05:07,598 --> 00:05:08,516
Yeimy, vení.
79
00:05:13,271 --> 00:05:14,647
Mi amor. ¡Mi amor!
80
00:05:16,065 --> 00:05:17,233
[música triste]
81
00:05:24,115 --> 00:05:25,408
Estoy mamado, Fáider.
82
00:05:25,491 --> 00:05:29,120
Estoy mamado de escuchar que Charly Flow
esto, que Charly Flow aquello.
83
00:05:29,203 --> 00:05:30,872
Mucha locota.
84
00:05:30,955 --> 00:05:33,583
Yo no sé qué le ven
Yara y Soraya a ese bobo.
85
00:05:33,666 --> 00:05:35,251
Yo sí sé qué le ven, pa.
86
00:05:35,960 --> 00:05:37,336
¿Cómo harás para callarlas?
87
00:05:37,420 --> 00:05:41,049
Porque ese par bien tercas y llevadas
de su parecer, ¿qué se hace, parce?
88
00:05:41,132 --> 00:05:44,302
Me va a tocar inventarme algo
para recuperar a Yara. Las huevas.
89
00:05:44,385 --> 00:05:47,180
No me voy a dejar quitar la novia
de ese lagaña de mico.
90
00:05:47,263 --> 00:05:49,599
[ríe] Es Charly Flow, papá, no cualquier…
91
00:05:49,682 --> 00:05:54,020
Lo que quiero decir es que será Sky. Tu
novia dejó de ser la sencillita hace rato.
92
00:05:54,103 --> 00:05:56,522
Ahora va como volador sin palo
para ese azul.
93
00:05:58,191 --> 00:06:00,443
Hay que celebrar que Yara firmó
en Soul & Bass
94
00:06:00,526 --> 00:06:04,072
y yo firmé como su directora
de imagen. ¿Ah?
95
00:06:04,614 --> 00:06:06,783
Ud. también podría hacer uso
de mi servicio.
96
00:06:06,866 --> 00:06:08,868
¡Ay, Soraya, ya! Dejame quieto, pues.
97
00:06:08,951 --> 00:06:11,579
En este momento no tengo
ni mente ni cuerpo para vos.
98
00:06:11,662 --> 00:06:15,541
Le estás metiendo maricadas a Yara
en la cabeza para que se meta con Charly.
99
00:06:15,625 --> 00:06:17,293
Ah, no, no, un momentico.
100
00:06:17,376 --> 00:06:19,754
Charly es un hombre comprometido conmigo.
101
00:06:19,837 --> 00:06:22,757
Ella se está metiendo con la empresa,
que es muy diferente.
102
00:06:22,840 --> 00:06:24,092
¿Cuál, hombre?
103
00:06:24,801 --> 00:06:26,844
Esa hembra siempre va a ser Yara para mí.
104
00:06:26,928 --> 00:06:29,639
Tengo es que cranearme algo
para que olvide la música
105
00:06:29,722 --> 00:06:31,015
y todas esas chimbadas.
106
00:06:31,474 --> 00:06:33,726
Que se ponga a mecanear.
Es lo que sabe hacer.
107
00:06:34,310 --> 00:06:35,728
Eso está trinca, pa.
108
00:06:35,812 --> 00:06:39,398
Porque, ¿para qué? La pelada tiene talento
y se está creyendo el cuento.
109
00:06:40,024 --> 00:06:43,694
- ¿Cómo harás para bajarla de ese bus?
- Don Eliécer, dos politas ahí.
110
00:06:44,195 --> 00:06:45,947
No sé, hombre.
111
00:06:47,198 --> 00:06:49,033
No, pero aquí echando cacumen…
112
00:06:49,909 --> 00:06:53,913
Creo que podemos hacer una vuelta,
pero para ya, y usted me puede ayudar.
113
00:06:53,996 --> 00:06:55,289
Contá, pues, qué sería.
114
00:06:55,373 --> 00:06:56,958
[música de tensión]
115
00:06:57,834 --> 00:06:58,876
[Soraya] ¿Qué pasó?
116
00:06:58,960 --> 00:07:01,379
Vos por fin te acordaste
de que tenés amiga, ¿no?
117
00:07:01,462 --> 00:07:03,089
Ay, vela toda tóxica.
118
00:07:03,172 --> 00:07:06,968
No, mija. Así no porque yo la he tenido
un poquito abandonadita, sí,
119
00:07:07,051 --> 00:07:10,263
- pero porque yo he estado muy ocupada.
- Sí, cómo no.
120
00:07:10,346 --> 00:07:12,598
¿Ocupada midiendo calles con quien,
mi Sori?
121
00:07:12,682 --> 00:07:15,643
Ay, ve esta igualada.
No, no, señora, es en serio.
122
00:07:15,726 --> 00:07:18,479
¿No ve que ahora tengo
un puesto superimportante
123
00:07:18,563 --> 00:07:22,442
como la nueva directora
de imagen de mi hermana que es cantante?
124
00:07:22,525 --> 00:07:25,653
Uy, ¡sí vi! Sí vi que quedó
de nuevo talento de la empresa
125
00:07:25,736 --> 00:07:28,448
del triplepapacito rico de Charly Flow.
126
00:07:28,531 --> 00:07:30,366
- Ay.
- Esa es mucha de buenas.
127
00:07:30,450 --> 00:07:31,909
Ay, vela, dizque "de buenas".
128
00:07:31,993 --> 00:07:35,496
No, mija, eso fue gracias a mí.
Yo hice todo.
129
00:07:35,580 --> 00:07:37,331
- ¿Ah, sí?
- Obvio.
130
00:07:37,874 --> 00:07:43,337
Pero ahora lo que me tiene como un poquito
preocupada es la rata esa del Rúsvel.
131
00:07:43,421 --> 00:07:44,589
¿Cómo así, muñe?
132
00:07:44,672 --> 00:07:47,467
¿Pero Uds. no siguieron pasando bueno
sin que Yara sepa?
133
00:07:47,550 --> 00:07:50,386
Ay, no, pues sí, obvio. Por ahí a raticos.
134
00:07:50,470 --> 00:07:53,639
Pero, ay, no sé. Es que Ud. lo viera,
[en inglés] mi muñeca.
135
00:07:53,723 --> 00:07:59,604
[en español] anda como todo raro, ¿sí?
Como medio tóxico, celoso, posesivo.
136
00:07:59,687 --> 00:08:03,357
Ay, horrible. Usted lo viera.
Dizque a compararse con mi Charles.
137
00:08:03,441 --> 00:08:07,320
- No, amiga, pero se tiene fe el Rus.
- Ay, horrible.
138
00:08:07,403 --> 00:08:10,406
Se parecerán por ahí, ¿qué?
En la curva de la oreja si acaso.
139
00:08:10,490 --> 00:08:13,826
- ¿Qué?
- Dice que son igualitos y que no sé qué.
140
00:08:13,910 --> 00:08:17,538
Lo que me preocupa es que me conozco
a la rata esa [en inglés] mi muñeca.
141
00:08:17,622 --> 00:08:20,708
[en español] Yo sé que él
nos va a querer chimbear el contrato
142
00:08:20,791 --> 00:08:22,752
que nosotras firmamos en Soul & Bass.
143
00:08:22,835 --> 00:08:25,004
Y eso sería la cagada más grande del mundo
144
00:08:25,087 --> 00:08:30,635
porque arruinaría todo el plan de cacería
que yo tengo en mente para Charly Flow.
145
00:08:31,385 --> 00:08:32,637
¿Cómo así, muñeca?
146
00:08:32,720 --> 00:08:35,181
- ¿Vos pensás que vos y Charly, qué?
- ¿Qué?
147
00:08:35,264 --> 00:08:37,099
- ¿Qué?
- No, pues todo, mija.
148
00:08:37,183 --> 00:08:38,935
Sí, obviamente que lo pienso.
149
00:08:39,018 --> 00:08:42,063
Yo donde pongo el ojo, pongo la bala.
Así ha sido siempre.
150
00:08:42,563 --> 00:08:44,899
Pues sí, pero una cosa
es un man como el Rúsvel
151
00:08:44,982 --> 00:08:47,652
y otra muy diferente Charlycito. ¿Mmm?
152
00:08:51,030 --> 00:08:55,826
Venga, ¿usted todavía se está tocando
a la nea esa del Fáider?
153
00:08:56,536 --> 00:08:59,997
- Pues sí, a ratos.
- Ah, bueno, me sirve.
154
00:09:00,081 --> 00:09:03,084
Me sirve, entonces,
para que usted me haga un cruce.
155
00:09:03,668 --> 00:09:05,711
Necesito que usted le saque información,
156
00:09:05,795 --> 00:09:09,006
que le averigüe a ver si Rúsvel
tiene algún plan en la cabeza.
157
00:09:09,090 --> 00:09:11,217
Porque yo sé que está tramando algo.
158
00:09:11,926 --> 00:09:13,886
Bueno, hágale, pues. Cuente con eso.
159
00:09:14,887 --> 00:09:16,764
Hágale, pues. Uy.
160
00:09:21,978 --> 00:09:23,688
[hombre 2] Quieta, nea, o la daño.
161
00:09:24,480 --> 00:09:26,732
Ey, parcero. Todo bien, ¿sí?
162
00:09:27,233 --> 00:09:28,442
Todo bien.
163
00:09:28,526 --> 00:09:30,611
Mirá, yo llevo mucho tiempo
en este barrio,
164
00:09:30,695 --> 00:09:32,238
- seguro te conozco.
- ¡Callate!
165
00:09:32,321 --> 00:09:34,949
Dame el producido de hoy
y te vas completa a la casa.
166
00:09:35,032 --> 00:09:37,034
- Hacele, piroba. Hacele rápido.
- Ya.
167
00:09:37,118 --> 00:09:38,828
- Todo bien. Yo tengo…
- ¡Hacele!
168
00:09:38,911 --> 00:09:40,955
- Lo tengo en una caja. Ya.
- Pasame todo.
169
00:09:41,038 --> 00:09:43,207
- Te lo paso.
- No te hagás rebanar, pues.
170
00:09:43,291 --> 00:09:46,377
- Pues hoy no hicimos mucho…
- Hacele rápido. No me importa.
171
00:09:46,460 --> 00:09:48,045
- ¡Pasámelo!
- Ahí voy, ahí voy.
172
00:09:48,129 --> 00:09:49,297
Pasámelo.
173
00:09:49,380 --> 00:09:51,090
- ¿Las monedas también?
- ¡Todo!
174
00:09:53,301 --> 00:09:55,678
[hombre 2 gime]
175
00:09:55,761 --> 00:09:58,764
Venite, pues. Vení para acá.
¿No pues que muy machito?
176
00:09:58,848 --> 00:09:59,974
A ver, mostrá la cara.
177
00:10:00,057 --> 00:10:01,392
Mostrá la… [gime]
178
00:10:02,476 --> 00:10:03,936
- [hombre 2 se queja]
- [tose]
179
00:10:04,020 --> 00:10:06,022
- ¡Ay!
- [tose]
180
00:10:06,105 --> 00:10:09,025
[hombre 2 gime de dolor] ¡Ahh!
181
00:10:10,484 --> 00:10:12,570
Ey, cucho. Dejala quieta, hombre.
182
00:10:12,653 --> 00:10:14,947
- Uy, uy. Pirobo, usted…
- A ver, pues.
183
00:10:15,031 --> 00:10:17,033
[susurra] Hacele, hombre. Aquí, aquí.
184
00:10:17,116 --> 00:10:19,493
- [gruñe]
- ¡Ay! Ay, esta gonorrea.
185
00:10:19,577 --> 00:10:22,246
Abrite de aquí
si no querés que te lo vacíe, pirobo.
186
00:10:22,330 --> 00:10:24,498
- Hacele o te lo vacío.
- Si sé dónde vivís.
187
00:10:24,582 --> 00:10:26,375
- Llamá a la policía.
- No, no.
188
00:10:26,459 --> 00:10:29,211
- Llamá a la Policía.
- ¿Cuál policía? Ya el man se fue.
189
00:10:29,295 --> 00:10:31,172
Importa que estés bien. ¿Estás bien?
190
00:10:31,255 --> 00:10:32,715
- Todo bien.
- Bueno, mi amor.
191
00:10:32,798 --> 00:10:35,968
- Me sacó el aire, pero todo bien.
- Ay, pobrecita.
192
00:10:36,052 --> 00:10:38,137
¿Y vos qué? ¿Qué haces acá?
193
00:10:38,638 --> 00:10:42,391
No, nada.
Quería venir a decirte que te amo.
194
00:10:42,475 --> 00:10:44,727
Y que yo no quiero ser
una piedra en el zapato
195
00:10:44,810 --> 00:10:46,812
para la carrera tuya de cantante.
196
00:10:47,271 --> 00:10:49,690
- ¿A lo bien? Gracias.
- A lo bien.
197
00:10:49,774 --> 00:10:51,692
- Sí. ¡Ah!
- ¿Qué?
198
00:10:51,776 --> 00:10:53,027
¡Ay, marica!
199
00:10:53,110 --> 00:10:56,364
- Esta loca me volvió…
- Estás muy lastimado, flaco.
200
00:10:56,447 --> 00:10:59,158
- Sí, hombre.
- Ay, vení, yo te curo eso, ¿sí?
201
00:10:59,241 --> 00:11:00,284
Ayudame a parar.
202
00:11:00,368 --> 00:11:03,120
- Ayudame a parar.
- Ayayay. Mi amor. Gracias, mami.
203
00:11:03,204 --> 00:11:04,121
[Yara gime]
204
00:11:04,205 --> 00:11:06,707
Ah, esa es mi muñeca, mi hembrita.
205
00:11:07,208 --> 00:11:10,628
¡Uy! Qué golpe tan horrible
el que me dio ese vago.
206
00:11:10,711 --> 00:11:11,962
- ¿Te dio muy duro?
- Mjm.
207
00:11:12,046 --> 00:11:15,508
¿Pero qué es esta historia tan horrible
que me estás contando, Rúsvel?
208
00:11:15,591 --> 00:11:19,345
No me quiero ni imaginar lo que hubiera
podido pasar si no llega al taller.
209
00:11:19,428 --> 00:11:22,139
- [Yara] Jmm.
- Menos mal me dio por asomarme por allá.
210
00:11:23,349 --> 00:11:27,812
Y mirá. Mirá cómo te volvió.
Qué pecado. Qué cosa tan miedosa, Yara.
211
00:11:27,895 --> 00:11:31,857
Nos va a tocar poner, no sé,
una cámara adentro y meter más luz afuera.
212
00:11:31,941 --> 00:11:33,943
Este barrio está cada vez más peligroso.
213
00:11:34,026 --> 00:11:38,197
Ma, no te azarés,
que ese man peligroso, peligroso no era.
214
00:11:38,280 --> 00:11:42,326
Tenía más pinta de ahuevado que otra cosa.
Vos sabés que yo no le como a nada.
215
00:11:42,410 --> 00:11:45,246
No, pero eso no es todo, doña Brenda.
¿Sabe qué?
216
00:11:45,329 --> 00:11:48,666
Yo de un momento a otro,
de repente, empecé a sentir como…
217
00:11:48,749 --> 00:11:51,502
como una sensación toda maluca
aquí, en el pecho.
218
00:11:51,585 --> 00:11:53,546
- ¿Pero antes de que pasara esto?
- Sí.
219
00:11:53,629 --> 00:11:57,007
- ¿Como un presentimiento?
- ¡Como un presentimiento! Eso.
220
00:11:57,091 --> 00:12:00,803
Como un sexto sentido, un dolor aquí
que me decía: "Yara está en problemas.
221
00:12:00,886 --> 00:12:04,265
Yara está en problemas".
Y, tin, ahí mismo salí picando para allá.
222
00:12:04,348 --> 00:12:06,600
Ah, es que así es el amor, pura conexión.
223
00:12:06,684 --> 00:12:10,646
Como una película que pillé de dos
personas que se hablaban telepáticamente.
224
00:12:10,729 --> 00:12:13,566
Era de muñequitos
y el mensaje era muy profundo.
225
00:12:14,191 --> 00:12:19,488
Pues está un poquito rara la comparación,
pero se entiende el mensaje, ¿sí o qué?
226
00:12:19,572 --> 00:12:21,449
- Sí.
- Llega. Llega, llega.
227
00:12:21,532 --> 00:12:22,950
- Sí.
- Jmm.
228
00:12:23,033 --> 00:12:25,035
- Eh…
- [suspira]
229
00:12:26,162 --> 00:12:27,329
Ay, Rusito.
230
00:12:27,413 --> 00:12:31,125
Ay, yo creo que, pues ya es hora
de que te vayás para tu casa, mijo.
231
00:12:31,208 --> 00:12:33,502
Mirá, Yarita está que se funde,
qué pecado.
232
00:12:33,586 --> 00:12:37,798
- Y tengo un dolor de cabeza tan horrible.
- Claro, con ese estrés tan miedoso.
233
00:12:37,882 --> 00:12:40,759
Ah, bueno.
¿Me puedo llevar la arepita, doña Brenda?
234
00:12:40,843 --> 00:12:42,261
- Claro, mijo.
- ¿Sí? Bueno.
235
00:12:42,344 --> 00:12:43,888
- Hágale, pues.
- Claro que sí.
236
00:12:43,971 --> 00:12:45,055
Mi Dios le pague.
237
00:12:45,139 --> 00:12:46,307
- Chao, mi amor.
- Chao.
238
00:12:46,390 --> 00:12:47,850
- Un chispuncito ahí.
- Claro.
239
00:12:47,933 --> 00:12:50,811
Rusito, ay, muchas gracias por cuidarme
a mi Yara.
240
00:12:50,895 --> 00:12:52,271
- No.
- Que Dios te bendiga.
241
00:12:52,354 --> 00:12:53,731
No me tiene que agradecer.
242
00:12:53,814 --> 00:12:57,318
Yo por Yara me hago matar diez,
15 000 veces si es necesario.
243
00:12:57,401 --> 00:12:58,736
- Vea.
- [Yara] Sí.
244
00:12:58,819 --> 00:13:01,197
- Menos mal no me pusieron puntos.
- Casi.
245
00:13:01,280 --> 00:13:03,115
- Qué pecado.
- Hablamos, pues.
246
00:13:11,707 --> 00:13:12,833
- ¿Qué fue?
- Uish.
247
00:13:12,917 --> 00:13:14,251
¿Qué tenés?
248
00:13:14,835 --> 00:13:16,337
- ¿Mm?
- [exhala]
249
00:13:16,420 --> 00:13:20,174
Ay, ma… es que a mí a veces
me da como cosa con el Rúsvel.
250
00:13:21,217 --> 00:13:24,929
Porque, pues él es buena gente, ¿cierto?
Es un buen hombre.
251
00:13:25,012 --> 00:13:26,055
Mm.
252
00:13:26,138 --> 00:13:29,141
Yo siento que a veces lo trato
como cualquier pichirilo ahí,
253
00:13:29,225 --> 00:13:30,476
como que no le doy valor.
254
00:13:31,644 --> 00:13:33,103
Pues, amor,
255
00:13:33,812 --> 00:13:36,440
ahí lo importante es que pensés en vos,
256
00:13:36,899 --> 00:13:38,108
en qué querés,
257
00:13:38,192 --> 00:13:40,528
- en qué es lo que te da tranquilidad.
- Mm.
258
00:13:40,611 --> 00:13:43,822
Y pues sí, uno a veces
en la vida tiene que decidir.
259
00:13:43,906 --> 00:13:46,700
Y en este caso, hay que decidir
si el amor o el trabajo.
260
00:13:46,784 --> 00:13:49,370
Aunque, pues eso es una decisión
muy personal.
261
00:13:49,453 --> 00:13:51,539
Eso no te lo puede decir nadie.
262
00:13:52,456 --> 00:13:53,290
Ni yo.
263
00:13:55,501 --> 00:13:56,460
[ríe]
264
00:13:58,087 --> 00:14:02,508
Ey, cucho, ¡salud!,
porque la vuelta salió bella, bella. [ríe]
265
00:14:03,342 --> 00:14:05,719
Ey, pero allá
como que lo iban cascando, huevón.
266
00:14:05,803 --> 00:14:08,514
¡Ja! Yo no me esperaba
que esa pelada fuera tan rápida.
267
00:14:08,597 --> 00:14:11,100
Y pega duro, la verdad.
Casi me capa, parce.
268
00:14:11,183 --> 00:14:13,435
Si no llego a tiempo,
me toca defenderlo a Ud.
269
00:14:13,519 --> 00:14:17,106
Tampoco inventés, que si hubiera querido,
le meto la mano a la Yara esa.
270
00:14:17,189 --> 00:14:19,191
- Pero no era la idea.
- Sí, hombre.
271
00:14:19,275 --> 00:14:22,236
Pero conmigo también te ibas pasando.
Mirá lo que hiciste.
272
00:14:22,319 --> 00:14:25,698
Había que hacerlo real, parce.
Yo me comprometí con el personaje.
273
00:14:25,781 --> 00:14:28,450
- Cuál, hombre.
- ¿Pero qué? ¿Todo bien con la bebé?
274
00:14:28,534 --> 00:14:29,368
¡Jm!
275
00:14:30,536 --> 00:14:34,540
Si usted viera. Ahí la tengo
con la carita de agradecida
276
00:14:34,623 --> 00:14:37,001
- porque llegó su superhéroe a salvarla.
- Papá.
277
00:14:37,084 --> 00:14:42,214
Usted sabe, Sonsón.
La tengo bajita sin creerse tanto conmigo.
278
00:14:42,298 --> 00:14:44,300
Usted sabe. Con todos los juguetes.
279
00:14:44,383 --> 00:14:47,761
- Como tiene que ser, mijo.
- Así es la vuelta con las viejas, cucho.
280
00:14:47,845 --> 00:14:51,056
Vea, por ejemplo,
esas dos de ahí están como buenas, ¿no?
281
00:14:52,892 --> 00:14:55,185
[celular suena]
282
00:14:55,269 --> 00:14:56,478
¿Aló, pa?
283
00:14:57,897 --> 00:14:59,398
¿Entonces?
284
00:14:59,481 --> 00:15:01,442
Ay, papito, qué rico que me llamés.
285
00:15:01,525 --> 00:15:05,029
- ¿Qué se cuece? ¿Todo bien?
- Todo bien, mi amor. ¿Y cómo vas vos?
286
00:15:05,112 --> 00:15:07,197
El taller, rodando bonito.
287
00:15:07,281 --> 00:15:09,950
Mi mamá está arreglandounas lámparas que le llegaron.
288
00:15:10,034 --> 00:15:11,827
Y Soraya, pues siendo Soraya.
289
00:15:11,911 --> 00:15:13,871
Sí, pero te pregunto por lo importante.
290
00:15:13,954 --> 00:15:16,248
¿Cómo va esa carrera? ¿Cómo va ese canto?
291
00:15:16,332 --> 00:15:19,084
Bien, pa. Pues, empezando.
292
00:15:19,877 --> 00:15:22,838
¿Pero empezando de qué?Contale todo a tu papá.
293
00:15:22,922 --> 00:15:24,256
Sabés que estoy preocupado
294
00:15:24,340 --> 00:15:26,842
desde que entrastea esa empresa de Charly "Flo".
295
00:15:26,926 --> 00:15:30,012
- Ay, pa.
- "Ay, pa, ay, pa". "Ay, pa", ¿qué?
296
00:15:30,763 --> 00:15:32,473
A ese man yo lo tengo en la mala.
297
00:15:32,556 --> 00:15:33,390
Ay, no, pa.
298
00:15:33,474 --> 00:15:36,644
No te contaré nada porque a vos
se te suelta la cadena muy raro.
299
00:15:36,727 --> 00:15:40,606
Todo lo contrario, mi amor.Si vos me contás, me calmo.
300
00:15:40,689 --> 00:15:44,109
Pero con pelos y señales todolo que tenga que ver con ese monito.
301
00:15:44,193 --> 00:15:46,612
Mmm… don Freddy.
302
00:15:47,738 --> 00:15:49,406
Está bien, chismoseemos, pues.
303
00:15:49,490 --> 00:15:52,076
A ver, ¿qué te puedo contar por mi lado?
304
00:15:52,159 --> 00:15:53,243
Yo estoy muy feliz.
305
00:15:53,327 --> 00:15:56,413
Siento que yo estoy empezando
con el pie derecho, ¿sabés, pa?
306
00:15:56,497 --> 00:16:00,000
Le estoy haciendo los arreglos
a una canción. Te conté, ¿recordás?
307
00:16:00,084 --> 00:16:01,335
Bueno, esa.
308
00:16:03,045 --> 00:16:05,756
Eso está muy bien, mi reina.
309
00:16:06,423 --> 00:16:08,050
Pero en la juega con ese señor.
310
00:16:08,133 --> 00:16:11,387
Vos sabés todo lo que dicen de ese man,
y nada bueno.
311
00:16:11,470 --> 00:16:12,846
Pa, son puros chismes.
312
00:16:12,930 --> 00:16:16,350
Además, la Policía ya confirmóque Charly no tiene nada que ver
313
00:16:16,433 --> 00:16:18,227
con lo que le pasa a la Reina.
314
00:16:18,727 --> 00:16:19,561
¿Ah, sí?
315
00:16:20,521 --> 00:16:25,526
Vení, ¿y los polochos esos cómo saben?
¿Cómo se enteraron?
316
00:16:25,609 --> 00:16:27,361
[música de intriga]
317
00:16:27,444 --> 00:16:28,696
Pues no tengo ni idea.
318
00:16:28,779 --> 00:16:32,700
Lo importante es que ya saben que hay
alguien tratando de joder a Charly.
319
00:16:32,783 --> 00:16:36,704
Qué va. Eso hubiera salido en noticiashace rato.
320
00:16:37,705 --> 00:16:40,582
Pues porque yo me imagino
que eso es confidencial, pa.
321
00:16:41,417 --> 00:16:44,420
Y vos no te vas a poner
a decir nada, ¿cierto?
322
00:16:44,503 --> 00:16:47,381
Mm. No me le conociera yoesa vocecita que tiene.
323
00:16:48,549 --> 00:16:52,469
Ay, mi Yarita,
[titubea] ni que yo fuera sapo.
324
00:16:52,553 --> 00:16:56,390
Además, vos sabés que aquí yo
en la cárcel estoy más solo que el uno.
325
00:16:56,849 --> 00:17:01,937
Pero vení, este…
esos polochos y el Charly ese,
326
00:17:02,021 --> 00:17:04,815
¿será que ya saben quién es
el que le está haciendo daño?
327
00:17:04,898 --> 00:17:06,400
No, pa, pues no tengo ni idea.
328
00:17:06,483 --> 00:17:10,070
Pero eso tiene que seruna persona muy dañada
329
00:17:10,154 --> 00:17:12,072
para joderle la vida a alguien así.
330
00:17:12,156 --> 00:17:15,367
Y no, implantarle cosas en el celulary joderle la casa también
331
00:17:15,451 --> 00:17:16,452
para volverlo loco.
332
00:17:16,535 --> 00:17:18,120
Eso es otro nivel, pa.
333
00:17:18,203 --> 00:17:20,247
Uf. ¿Sí vio?
334
00:17:20,330 --> 00:17:24,460
Es que hay gente
muy mala en esta vida. Ja.
335
00:17:25,294 --> 00:17:28,380
Bueno, hablamos después, ¿oyó?
Lo amo mucho.
336
00:17:28,464 --> 00:17:30,466
[música de suspenso]
337
00:17:37,097 --> 00:17:39,099
[tararea]
338
00:17:40,893 --> 00:17:43,062
Ay, ¿vos todavía no te has arreglado?
339
00:17:43,145 --> 00:17:45,939
¿Quiubo, amá? No, no pegué el ojo anoche.
340
00:17:46,023 --> 00:17:47,566
¿Cómo así?
341
00:17:47,649 --> 00:17:49,026
Tuve un sueño más raro.
342
00:17:49,109 --> 00:17:50,569
¿De qué? Contá.
343
00:17:50,652 --> 00:17:52,071
- Con Yeimy.
- [Alma] ¡Papá!
344
00:17:52,154 --> 00:17:55,157
Ey, princesita hermosa. [besa]
345
00:17:55,240 --> 00:17:58,368
¡Como estás de preciosa!
¿Quién te arregló? ¿La abuela?
346
00:17:58,452 --> 00:18:00,037
- Sí.
- ¡Uy!
347
00:18:00,120 --> 00:18:01,413
Bueno, ¿nos fuimos o qué?
348
00:18:01,497 --> 00:18:04,750
No. ¿En serio te la vas a llevar?
Vos que estás bien cansado.
349
00:18:04,833 --> 00:18:07,920
Obvio. A mí esta princesa me da ánimo,
¿sí o qué? Chocala.
350
00:18:08,003 --> 00:18:10,839
Y vos también, amá,
te necesito allá conmigo.
351
00:18:10,923 --> 00:18:13,425
Lo que sea, amor, para cuidarte.
352
00:18:13,509 --> 00:18:15,677
Hacele, pues. Me baño y nos vamos.
353
00:18:15,761 --> 00:18:17,971
- Vamos, vamos.
- Vení, acompañame, princesa.
354
00:18:18,055 --> 00:18:21,433
Te quedás aquí con la abuela
viendo tele y yo me baño. Vení.
355
00:18:21,517 --> 00:18:24,103
♪ No te equivoques si me odias a mí. ♪
356
00:18:24,186 --> 00:18:26,188
♪ Yo tengo la clave para ser… ♪
357
00:18:26,271 --> 00:18:29,149
Marino, ¿vos me podés poner la canción
desde el coro? ¿Sí?
358
00:18:29,233 --> 00:18:32,736
- Tengo una cosa que quiero ponchar…
- Listo. Vamos desde el coro.
359
00:18:32,820 --> 00:18:34,029
Hágale, hágale.
360
00:18:34,655 --> 00:18:36,949
[suena "La savia en mis venas"]
361
00:18:37,032 --> 00:18:42,121
♪ Esa savia que corre en mis venasme cura y me hace soñar. ♪
362
00:18:42,788 --> 00:18:48,127
♪ Puedo sentir dentro de mí el susurro,saber que te puedo encontrar. ♪
363
00:18:48,210 --> 00:18:53,549
♪ Porque esa savia que está en mi cabezaes el fuego y es mi canción. ♪
364
00:18:54,258 --> 00:18:59,972
♪ Yo voy para adelante con todosmis anhelos, y nadie lo podrá evitar. ♪
365
00:19:00,514 --> 00:19:02,349
[a ritmo] ¡Je! ¡Je! ¡Je!
366
00:19:02,432 --> 00:19:03,308
[ríe]
367
00:19:03,934 --> 00:19:07,396
¡Ay!
368
00:19:08,480 --> 00:19:10,315
El cielo es el límite, bebé.
369
00:19:10,899 --> 00:19:11,733
Ahí va.
370
00:19:11,817 --> 00:19:14,153
♪ No te equivoques si me odias en mí. ♪
371
00:19:14,236 --> 00:19:17,239
♪ Yo tengo la clave para ser feliz. ♪
372
00:19:17,322 --> 00:19:20,367
♪ Te puedo dar, te puedo compartir ♪
373
00:19:20,450 --> 00:19:23,871
♪ porque todo está dentro de mí. ♪
374
00:19:25,956 --> 00:19:27,499
Por ahí va, ¿no?
375
00:19:27,583 --> 00:19:30,502
Es una idea medio borrosa, pues,
pero la tenemos ponchada…
376
00:19:30,586 --> 00:19:31,962
- Me gusta un montón.
- ¿Sí?
377
00:19:32,045 --> 00:19:33,922
- Mela.
- Para el futuro, tenerla ahí.
378
00:19:34,006 --> 00:19:35,048
[Alma] ¡Bu!
379
00:19:35,132 --> 00:19:38,969
Ay. [ríe] ¿Y esta hermosura?
380
00:19:39,052 --> 00:19:40,888
Se nos están metiendo las haditas
381
00:19:40,971 --> 00:19:42,431
- acá al estudio.
- Imaginate.
382
00:19:42,514 --> 00:19:43,515
Vea, pues.
383
00:19:44,349 --> 00:19:47,936
- Hola.
- No soy una hadita, soy Alma.
384
00:19:48,020 --> 00:19:49,062
Alma.
385
00:19:49,146 --> 00:19:51,106
Bueno, pues mucho gusto, Alma.
386
00:19:51,190 --> 00:19:53,984
- Yo soy Sky. [ríe]
- Mucho gusto, Sky.
387
00:19:54,067 --> 00:19:56,153
- Estás muy hermosa.
- Gracias.
388
00:19:56,236 --> 00:19:57,988
¿Querés cantarte alguito?
389
00:19:58,071 --> 00:19:59,072
- Sí.
- ¿Sí?
390
00:19:59,156 --> 00:20:01,491
¿Y qué te gustaría cantar, a ver?
391
00:20:01,950 --> 00:20:05,412
Eh, ¿te sabes todas las canciones
de mi mamá?
392
00:20:05,996 --> 00:20:07,956
Mmm… sí.
393
00:20:08,040 --> 00:20:09,458
Me las sé todas.
394
00:20:09,541 --> 00:20:11,752
¿Querés cantar… "Alma"?
395
00:20:11,835 --> 00:20:13,295
- Sí.
- Vení, pues.
396
00:20:14,046 --> 00:20:16,173
Vení, te cargo para acá.
397
00:20:16,256 --> 00:20:20,052
- Mm.
- Vamos para arriba. Y… ¡eso!
398
00:20:20,510 --> 00:20:21,386
Ay, ay, ay.
399
00:20:21,470 --> 00:20:23,180
[ambas ríen]
400
00:20:23,263 --> 00:20:24,640
A ver, ¿cómo dice?
401
00:20:25,265 --> 00:20:29,937
♪ Alma, quiero tomarte de la mano ♪
402
00:20:30,020 --> 00:20:33,148
♪ y que volvamos a encontrarnos, ♪
403
00:20:33,232 --> 00:20:36,652
♪ porque este amor ha estado herido. ♪
404
00:20:36,735 --> 00:20:37,986
♪ Oh, oh, oh. ♪
405
00:20:38,612 --> 00:20:43,242
♪ Reina, solo seré si estás conmigo. ♪
406
00:20:43,325 --> 00:20:46,787
♪ Ya todos juntos un camino. ♪
407
00:20:46,870 --> 00:20:50,415
♪ Hay que seguir nuestro destino. ♪
408
00:20:50,499 --> 00:20:52,459
♪ Oh, oh, oh. ♪
409
00:20:53,377 --> 00:20:56,088
¡Eso! Cantás muy lindo.
410
00:20:56,171 --> 00:20:58,090
- Gracias
- Choca esos cinco.
411
00:20:58,590 --> 00:21:00,300
[Yara] Eso. [ríe]
412
00:21:00,842 --> 00:21:04,805
[Yara] Ay, tan bella.
¿Y vos de dónde saliste, hombre?
413
00:21:04,888 --> 00:21:09,101
Amor, vení. No molestés más,
que la niña está trabajando.
414
00:21:09,184 --> 00:21:11,228
No, todo bien, no pasa nada.
415
00:21:11,311 --> 00:21:13,146
- Es hermosa.
- Mm.
416
00:21:13,230 --> 00:21:14,231
Mucho gusto, Sky.
417
00:21:14,314 --> 00:21:17,651
- Mucho gusto, Ligia.
- Ah, no, yo sé.
418
00:21:17,734 --> 00:21:20,237
- Todos conocen a la mamá de Charly.
- [ríe]
419
00:21:20,320 --> 00:21:22,447
Siempre está rodeado de mujeres poderosas.
420
00:21:22,531 --> 00:21:24,866
Así que un placer conocerla.
Usted es una tesa.
421
00:21:24,950 --> 00:21:27,577
- Ay, tan querida. Gracias.
- Hola, abuelita.
422
00:21:27,661 --> 00:21:30,205
Amor, vámonos. Dejemos trabajar la gente.
423
00:21:30,289 --> 00:21:32,749
Oíste, Alma, cuando querás,
volvamos a cantar.
424
00:21:32,833 --> 00:21:34,876
- Sí.
- ¿Listo? [ríe]
425
00:21:34,960 --> 00:21:36,295
¿Sí? ¿Cómo se dice?
426
00:21:36,753 --> 00:21:38,213
[Charly y Alma] Gra-cias.
427
00:21:38,297 --> 00:21:40,299
- ¿Puñito?
- "Gracias", muy bien.
428
00:21:40,382 --> 00:21:42,092
Te amo, amor. Andá con la abuela.
429
00:21:42,175 --> 00:21:45,429
No, pero caminando porque, eh,
esta ya pesa mucho. A ver.
430
00:21:45,512 --> 00:21:49,349
Caminando, amorcito.
Haciendo ejercicio. Chao.
431
00:21:50,600 --> 00:21:52,936
- Tan hermosa.
- [Ligia] Vamos para arriba.
432
00:21:54,980 --> 00:21:59,484
¿Sabés que hace rato no la… oía cantar?
433
00:22:00,402 --> 00:22:03,572
Y así como feliz, como tranquila.
434
00:22:04,865 --> 00:22:08,327
- Muchas gracias por eso.
- No, ¿gracias de qué?
435
00:22:09,328 --> 00:22:13,040
A veces la música es la mejor medicina,
¿sí o qué?
436
00:22:13,123 --> 00:22:15,334
No sabés de lo que me ha sacado, pues.
437
00:22:16,209 --> 00:22:17,544
Decímelo a mí.
438
00:22:19,004 --> 00:22:21,089
Pero en este momento siento que…
439
00:22:22,132 --> 00:22:23,592
que no es suficiente,
440
00:22:24,843 --> 00:22:26,553
que no me alcanza, ¿sabés?
441
00:22:26,636 --> 00:22:29,264
Como que… me falta.
442
00:22:29,890 --> 00:22:31,767
- Hombre, no te des tan duro.
- Mm.
443
00:22:31,850 --> 00:22:34,352
Vos estás pasando
por un momento muy difícil.
444
00:22:35,187 --> 00:22:36,772
Yo sé, yo sé.
445
00:22:36,855 --> 00:22:40,776
Sobre todo cuando todo el mundo dice
que la culpa es mía,
446
00:22:40,859 --> 00:22:44,905
que la avioneta, que yo la tumbé,
que la familia, que esto, que lo otro.
447
00:22:44,988 --> 00:22:48,742
Charly, Charly, muchos de nosotros
estamos seguros
448
00:22:48,825 --> 00:22:51,078
de que vos no tenés nada que ver con eso.
449
00:22:51,912 --> 00:22:54,873
Ahora, lo más importante
es lo que pensés vos.
450
00:22:55,874 --> 00:22:59,544
Van a… van a venir a despotricar,
mucha gente,
451
00:23:00,504 --> 00:23:02,798
pero la verdad qué importa está acá.
452
00:23:02,881 --> 00:23:05,550
O, bueno, acá.
453
00:23:06,176 --> 00:23:07,552
Eso es lo que importa.
454
00:23:08,053 --> 00:23:10,138
El resto son palabras necias, parce.
455
00:23:11,807 --> 00:23:12,641
[Yara] ¿Mm?
456
00:23:14,935 --> 00:23:17,562
Yo sé, yo sé y tenés toda la razón.
457
00:23:19,106 --> 00:23:20,774
A mí lo que me toca
458
00:23:21,775 --> 00:23:23,110
es aceptar
459
00:23:24,236 --> 00:23:26,029
que mi destino cambió.
460
00:23:27,030 --> 00:23:29,116
Enfocarme en mi hija,
461
00:23:29,783 --> 00:23:31,451
que se recupere,
462
00:23:31,952 --> 00:23:33,578
que salga adelante
463
00:23:35,372 --> 00:23:36,748
y en esta empresa.
464
00:23:38,083 --> 00:23:39,042
¿Sí o qué?
465
00:23:39,835 --> 00:23:40,836
Así es.
466
00:23:42,462 --> 00:23:44,798
- Con toda
- Con toda, parcero.
467
00:23:44,881 --> 00:23:47,425
Así es. Muchas gracias.
468
00:23:51,638 --> 00:23:56,601
[Charly] ♪ Alma,quiero tomarte de la mano ♪
469
00:23:56,685 --> 00:23:59,229
♪ y que volvamos a encontrarnos, ♪
470
00:23:59,312 --> 00:24:02,149
♪ porque este amor ha estado herido. ♪
471
00:24:02,858 --> 00:24:04,693
♪ Oh, oh, oh. ♪
472
00:24:04,776 --> 00:24:08,613
♪ Reina, solo serás si estás conmigo. ♪
473
00:24:08,697 --> 00:24:12,159
♪ Ya todos juntos un camino. ♪
474
00:24:12,242 --> 00:24:15,495
♪ Hay que seguir nuestro destino. ♪
475
00:24:15,579 --> 00:24:16,413
♪ Oh. ♪
476
00:24:17,289 --> 00:24:18,999
[suena instrumental de "Alma"]
477
00:24:26,923 --> 00:24:27,924
Este lugar…
478
00:24:31,678 --> 00:24:33,847
era uno de los favoritos de Yeimy.
479
00:24:35,599 --> 00:24:37,726
Ella decía que sentía que aquí
480
00:24:38,476 --> 00:24:39,978
Dios estaba vivo.
481
00:24:41,146 --> 00:24:42,689
En las plantas,
482
00:24:43,231 --> 00:24:44,649
en los árboles,
483
00:24:45,358 --> 00:24:46,526
en el aire.
484
00:24:51,448 --> 00:24:52,991
Y por eso estamos acá.
485
00:24:56,494 --> 00:24:58,705
Para despedirla como se merece.
486
00:25:05,086 --> 00:25:06,922
Han pasado 46 días
487
00:25:08,256 --> 00:25:10,133
desde el accidente.
488
00:25:10,884 --> 00:25:16,556
La fe de encontrarla
me motivó desde el día uno.
489
00:25:17,641 --> 00:25:19,392
Sé que a ustedes también,
490
00:25:20,685 --> 00:25:23,271
pero ya en este momento, ya en este punto…
491
00:25:24,731 --> 00:25:29,402
las probabilidades de que esté viva
son prácticamente nulas.
492
00:25:31,488 --> 00:25:34,282
Dicen que la esperanza
es lo último que se pierde,
493
00:25:36,034 --> 00:25:37,994
pero a veces esa esperanza
494
00:25:38,662 --> 00:25:40,956
evita que sigamos adelante,
495
00:25:41,623 --> 00:25:43,541
que continuemos.
496
00:25:44,834 --> 00:25:46,419
Y nos guste o no,
497
00:25:48,672 --> 00:25:50,423
la vida continúa.
498
00:25:53,551 --> 00:25:56,012
Yo tengo que pensar en mis tres hijos.
499
00:25:57,639 --> 00:25:59,099
Sobre todo en Almita.
500
00:25:59,182 --> 00:26:00,183
Así es.
501
00:26:01,476 --> 00:26:04,020
A la que no puedo seguir diciéndole que…
502
00:26:06,022 --> 00:26:07,732
que su mamá está de viaje.
503
00:26:10,443 --> 00:26:12,612
Ella está muy mal, ella está…
504
00:26:13,280 --> 00:26:15,949
ella está muy afectada
y yo no puedo seguir
505
00:26:16,408 --> 00:26:18,743
creándole una falsa ilusión,
506
00:26:18,827 --> 00:26:23,123
una falsa esperanza con algo
que evidentemente no… no va a pasar.
507
00:26:23,748 --> 00:26:25,375
Por eso quiero
508
00:26:26,209 --> 00:26:27,919
que despidamos a Yeimy
509
00:26:28,628 --> 00:26:30,714
y que saquemos adelante esta familia
510
00:26:30,797 --> 00:26:33,883
y esta empresa,
que es lo que ella hubiera querido.
511
00:26:33,967 --> 00:26:35,635
[suena instrumental de "Reflejo"]
512
00:26:37,679 --> 00:26:40,849
Me imagino que tenés
a todo el mundo bailando
513
00:26:40,932 --> 00:26:42,934
y cantando allá arriba, ¿sí o qué?
514
00:26:48,023 --> 00:26:50,066
Si Dios me lo permite…
515
00:26:52,193 --> 00:26:54,195
nos vemos pronto, princesa.
516
00:26:56,114 --> 00:26:57,490
Te amo.
517
00:27:00,994 --> 00:27:02,078
Te amo.
518
00:27:03,788 --> 00:27:05,790
[continúa instrumental de "Reflejo"]
519
00:27:34,861 --> 00:27:39,199
Sabe que no se muere quien se entierra,
sino quien se olvida, ¿sí o qué, parcera?
520
00:27:40,825 --> 00:27:41,826
Charles,
521
00:27:43,953 --> 00:27:46,623
pues yo quería decirte
que me parte el alma verte así,
522
00:27:46,706 --> 00:27:49,376
y, pues, que podés contar conmigo, ¿bueno?
523
00:27:49,459 --> 00:27:50,794
Gracias, princesa.
524
00:27:59,135 --> 00:28:01,304
La Reina vive en todos ustedes, Charly.
525
00:28:03,223 --> 00:28:05,392
Amén. Amén.
526
00:28:18,571 --> 00:28:20,615
Yo siempre seré tu Mateo.
527
00:28:24,494 --> 00:28:26,955
Hoy desde el dolor,
528
00:28:28,665 --> 00:28:30,875
despedimos a nuestra Reina.
529
00:28:31,960 --> 00:28:34,337
Pero quiero que sepan
que es un hasta siempre
530
00:28:34,421 --> 00:28:36,548
porque aquí en Soul & Bass
531
00:28:36,631 --> 00:28:41,219
vamos a mantener vivo su recuerdo siempre.
532
00:28:43,263 --> 00:28:44,389
Muchas gracias.
533
00:28:44,973 --> 00:28:46,516
[multitud murmura]
534
00:28:54,566 --> 00:28:56,067
Como dice mi papá,
535
00:28:57,110 --> 00:28:59,654
nosotros vamos a seguir
el legado de mi mamá.
536
00:29:01,781 --> 00:29:03,783
Por ella es que vamos a seguir adelante.
537
00:29:03,867 --> 00:29:05,869
[música triste]
538
00:29:10,123 --> 00:29:11,583
[Axl] Por Yeimy Montoya,
539
00:29:13,460 --> 00:29:14,669
la mejor…
540
00:29:15,253 --> 00:29:17,338
compositora de música urbana
541
00:29:17,881 --> 00:29:21,342
e intérprete que ha parido este país.
542
00:29:27,932 --> 00:29:32,187
Yeimy siempre fue un ejemplo a seguir
y ella lo sabía, que es lo importante.
543
00:29:33,605 --> 00:29:36,649
Una mujer que tenía claro para dónde iba.
544
00:29:37,400 --> 00:29:38,902
A la parcera,
545
00:29:39,486 --> 00:29:43,406
agradecerle por su legado,
por enseñarnos a soñar
546
00:29:43,490 --> 00:29:46,493
y demostrarnos que la música
sí puede cambiar nuestro camino.
547
00:29:52,499 --> 00:29:56,961
Yeimy siempre brillará en el firmamento
548
00:29:57,545 --> 00:29:59,422
y en el corazón de quienes la amamos.
549
00:30:00,089 --> 00:30:03,301
♪ Esta va por ti, por mí,por los que están, ♪
550
00:30:03,384 --> 00:30:06,137
♪ por aquellos que se fuerony en recuerdos brillarán. ♪
551
00:30:07,764 --> 00:30:10,809
♪ Rimas que salen de corazóny no las borra el viento. ♪
552
00:30:10,892 --> 00:30:15,146
♪ Gracias a ti fue que me moldeéy saqué de mí mi mejor talento. ♪
553
00:30:15,230 --> 00:30:18,483
♪ Esté donde esté, por siempre brillaráentre las estrellas. ♪
554
00:30:18,566 --> 00:30:22,445
♪ Y aunque hoy no esté con nosotros,su recuerdo vivirá presente. ♪
555
00:30:31,371 --> 00:30:33,706
Muchas gracias a todos por estar acá.
556
00:30:35,083 --> 00:30:37,544
Muchas gracias de corazón. No más.
557
00:30:38,294 --> 00:30:39,420
Vení.
558
00:30:43,466 --> 00:30:47,345
Gracias a todos
los que están mandando mensajes
559
00:30:47,428 --> 00:30:51,057
a todas las redes sociales
de Soul & Bass, dándole apoyo a Erik,
560
00:30:51,933 --> 00:30:54,269
a Alma, a Charly
561
00:30:54,352 --> 00:30:56,855
en este momento tan berraco
que están viviendo.
562
00:30:56,938 --> 00:30:57,939
Muchas gracias.
563
00:30:58,648 --> 00:31:01,359
A los que no lo han hecho, pues háganlo.
564
00:31:01,985 --> 00:31:05,196
Uds. no se imaginan lo importante
que es eso en este momento.
565
00:31:05,822 --> 00:31:09,909
Y, bueno, pongamos a sonar algo de…
de la Reinita del Flow
566
00:31:09,993 --> 00:31:12,495
para que la recordemos aquí en Mero Power.
567
00:31:13,663 --> 00:31:16,541
Nuestra Reina
que se nos fue de este mundo, parce.
568
00:31:18,042 --> 00:31:20,044
[suena "Soñar"]
569
00:31:22,088 --> 00:31:26,968
Quiero creer, que si se fue de este mundo,
es porque tiene que estar es allá arriba,
570
00:31:27,051 --> 00:31:28,678
con las estrellas.
571
00:31:28,761 --> 00:31:30,513
♪ Vivo soñando en tu ojos. ♪
572
00:31:30,597 --> 00:31:33,975
Papá, ¿mamá está allá arriba?
573
00:31:34,058 --> 00:31:38,021
♪ Quiero abrazarte en mi pecho,entregarte mi amor con todo mi ser. ♪
574
00:31:38,104 --> 00:31:39,480
Sí, princesa.
575
00:31:40,106 --> 00:31:42,692
Con los angelitos, cantándoles.
576
00:31:42,775 --> 00:31:45,778
♪ …tus manos poder tocar.Siempre a tu lado cuidarte… ♪
577
00:31:45,862 --> 00:31:47,780
Pero cuidándonos.
578
00:31:47,864 --> 00:31:49,365
♪ …te voy a dejar. ♪
579
00:31:49,949 --> 00:31:54,203
♪ Siempre velaré por todos tus sueños. ♪
580
00:31:54,829 --> 00:31:55,830
Siempre.
581
00:31:57,040 --> 00:31:58,041
Siempre, mi amor.
582
00:31:58,833 --> 00:31:59,709
¿Sí?
583
00:32:00,668 --> 00:32:02,545
♪ Quiero que no te llenes… ♪
584
00:32:02,629 --> 00:32:03,588
Sí.
585
00:32:05,506 --> 00:32:07,175
Escuchame bien.
586
00:32:07,258 --> 00:32:10,261
Quiero que te pongas
muchísimo más rápido que hasta ahora.
587
00:32:10,345 --> 00:32:11,763
Muy águila, muy águila.
588
00:32:11,846 --> 00:32:15,516
Vamos a estar siempre dos pasos
adelante de Charly, ¿entendiste?
589
00:32:15,600 --> 00:32:16,643
¿Qué hay que hacer?
590
00:32:16,726 --> 00:32:19,812
Ahora el ataque va a ser frontal
591
00:32:19,896 --> 00:32:23,650
porque la Policía ya sabeque Charly no es el sospechoso.
592
00:32:23,733 --> 00:32:29,197
Entonces, vas a empezar a jugar,
pero mucho, mucho con la opinión pública.
593
00:32:29,280 --> 00:32:31,324
Los vas a confundir, ¿entendés?
594
00:32:31,407 --> 00:32:34,369
Ah, no. Pues usted paga y yo obedezco.
595
00:32:34,452 --> 00:32:37,497
Eh, ¿quiere que activelas bodegas de desinformación?
596
00:32:37,580 --> 00:32:40,917
No, no es solamente eso. Escuchame bien.
597
00:32:44,629 --> 00:32:46,881
¿Está viva? ¿Está muerta?
598
00:32:46,965 --> 00:32:48,883
Que es Yeimy, que no es Yeimy.
599
00:32:48,967 --> 00:32:50,760
No sé, acá hay algo raro.
600
00:32:50,843 --> 00:32:55,348
Es que es muy raro que Charly
ahora sí se esté despidiendo de Yeimy.
601
00:32:55,431 --> 00:32:58,559
Después de que dijo por todo lado
que no era, que estaba viva,
602
00:32:58,643 --> 00:32:59,894
que "Esa no es mi mujer".
603
00:33:00,728 --> 00:33:04,440
¿No será que Charly quiere que cierren
el caso para que no investiguen
604
00:33:04,524 --> 00:33:06,484
cositas que no quiere que se enteren?
605
00:33:06,567 --> 00:33:09,529
Se le nota la esquizofrenia.
¿Qué tal con las que sale?
606
00:33:09,612 --> 00:33:11,072
- Zarrapastroso.
- Gurrupleto.
607
00:33:11,155 --> 00:33:12,782
- Ojos de Chucky
- Garbimba.
608
00:33:14,575 --> 00:33:15,410
[Yara exhala]
609
00:33:16,285 --> 00:33:17,829
Estoy mamada de este man.
610
00:33:18,997 --> 00:33:21,791
¿Cómo así, Nana? ¿Y usted qué va a hacer?
611
00:33:23,167 --> 00:33:25,378
Cantarle la tabla a este chandoso,
¿qué más?
612
00:33:25,461 --> 00:33:29,882
Ay, juemadre, ahora sí se puso bueno eso.
¿Sabe qué, Nana? Cuente conmigo.
613
00:33:29,966 --> 00:33:32,301
Usted sabe que yo,
sí a todo lo que sea bonche.
614
00:33:32,385 --> 00:33:34,512
- Te controlás, ¿no?
- Lo intentaré.
615
00:33:34,595 --> 00:33:38,891
[Soraya] Ay, es que donde yo lo coja
mal parqueado, lo acabo, Nana, lo acabo.
616
00:34:00,079 --> 00:34:02,331
Entonces, ¿mi hermanita se lo tomó bien?
617
00:34:03,458 --> 00:34:06,044
Pues digamos que sí.
618
00:34:07,587 --> 00:34:09,839
Vos sabés que los niños sorprenden.
619
00:34:10,965 --> 00:34:12,884
Además, que ella se parece a vos.
620
00:34:13,509 --> 00:34:17,180
Es fuerte, berraca, echada para adelante.
621
00:34:18,598 --> 00:34:20,892
Tu mamá siempre dijo que ustedes…
622
00:34:22,643 --> 00:34:24,270
son almas viejas.
623
00:34:26,439 --> 00:34:30,109
En cambio, yo parezco estar estrenando
esta vida de mierda, ¿no?
624
00:34:32,653 --> 00:34:34,238
Almas viejas o no,
625
00:34:37,200 --> 00:34:40,036
no es fácil despedir
a las personas que uno ama.
626
00:34:40,828 --> 00:34:42,955
Y yo no lo estoy logrando con mi mamá.
627
00:34:43,039 --> 00:34:44,165
Erik,
628
00:34:44,874 --> 00:34:46,459
no tenés que hacerlo.
629
00:34:47,335 --> 00:34:49,837
Pensá en lo que dije. Tu mamá vive,
630
00:34:50,463 --> 00:34:53,382
especialmente en vos, en Alma.
631
00:34:54,342 --> 00:34:56,135
Es que no me estás entendiendo.
632
00:34:56,219 --> 00:34:57,804
Yo siento
633
00:34:59,138 --> 00:35:00,807
que mi mamá está viva.
634
00:35:01,390 --> 00:35:03,810
Y hasta hace nada, vos decías lo mismo.
635
00:35:04,727 --> 00:35:05,853
¿Qué cambió?
636
00:35:07,730 --> 00:35:08,648
La familia.
637
00:35:09,857 --> 00:35:11,984
Tenemos que darle un cierre.
638
00:35:12,652 --> 00:35:15,071
Y yo necesito ser un padre presente.
639
00:35:15,613 --> 00:35:17,698
Yo no puedo estar pensando en algo que…
640
00:35:18,366 --> 00:35:20,284
que ya no va a pasar, Erik.
641
00:35:21,285 --> 00:35:24,789
Y vos y yo tenemos que asumir
la pérdida de tu mamá.
642
00:35:24,872 --> 00:35:27,542
Pero ella siempre va
a estar aquí, en el corazón.
643
00:35:28,376 --> 00:35:29,752
"En el corazón".
644
00:35:32,630 --> 00:35:36,384
Créeme que yo…
yo me monté en una película.
645
00:35:37,135 --> 00:35:41,013
Yo me encinté y yo dije:
"No voy a volver a ver mi mamá".
646
00:35:44,058 --> 00:35:45,601
Pero con esa ceremonia,
647
00:35:47,562 --> 00:35:51,149
con las palabras que dijiste,
como que aterricé en la realidad.
648
00:35:53,526 --> 00:35:56,571
- Es muy difícil soltar.
- Erik, vení.
649
00:35:56,654 --> 00:35:58,531
Vení, vení, vení.
650
00:36:00,825 --> 00:36:06,080
Escuchame, tenés que ser fuerte.
Tenés que ser fuerte.
651
00:36:08,749 --> 00:36:10,001
Oíste, pa.
652
00:36:14,046 --> 00:36:15,298
¿Y si ella vuelve?
653
00:36:15,381 --> 00:36:16,507
[música melancólica]
654
00:36:17,133 --> 00:36:19,510
No sé. ¿Si aparece acá y nos dice: "Hola.
655
00:36:20,052 --> 00:36:22,805
- Sorpresa, estoy viva".
- Erik.
656
00:36:22,889 --> 00:36:23,848
Con sus tacones.
657
00:36:23,931 --> 00:36:27,018
Es que no se ha comprobado
a ciencia cierta que está muerta.
658
00:36:27,101 --> 00:36:29,187
- Erik.
- ¿Dónde está el cuerpo? ¿Dónde?
659
00:36:29,270 --> 00:36:31,606
Escuchame, yo sé que no es fácil,
660
00:36:32,190 --> 00:36:36,027
pero la Policía dijo que era imposible
que sobreviviera
661
00:36:36,110 --> 00:36:40,281
al impacto, a tantos días en la selva.
662
00:36:41,157 --> 00:36:44,076
Y los secuestradores nunca aparecieron.
Vos tenías razón.
663
00:36:44,160 --> 00:36:46,746
- Yo sé.
- Nos querían joder nada más, Erik.
664
00:36:46,829 --> 00:36:48,581
Yo sé que yo lo dije.
665
00:36:49,290 --> 00:36:50,708
Porque es la lógica.
666
00:36:51,584 --> 00:36:54,545
Pero una cosa es la razón
y otra cosa es el corazón.
667
00:36:55,213 --> 00:36:58,174
Y yo no puedo aceptar
que mi mamá está muerta.
668
00:36:58,925 --> 00:37:00,218
No puedo.
669
00:37:04,013 --> 00:37:07,683
Rendile homenaje sacando esa casta
que vos le heredaste.
670
00:37:07,767 --> 00:37:10,186
Tenés que ser fuerte, Erik.
671
00:37:11,103 --> 00:37:12,939
[música triste de piano]
672
00:37:13,439 --> 00:37:14,273
Vení.
673
00:37:17,985 --> 00:37:19,528
- Yo no puedo.
- Erik, Erik.
674
00:37:19,612 --> 00:37:21,405
Necesito… [solloza]
675
00:37:23,074 --> 00:37:25,451
[Soraya] Nana,
¿cogemos una piedra por si acaso?
676
00:37:25,534 --> 00:37:28,829
[Yara] ¿Piedra de qué?
Vamos a hablar, Soraya. ¿Sí sabés?
677
00:37:28,913 --> 00:37:30,748
[Soraya] Pero ese man se aletea.
678
00:37:30,831 --> 00:37:33,751
[Yara] Cuidadito. No te pongás de loca.
Yo te conozco.
679
00:37:33,834 --> 00:37:36,545
[Soraya] Cualquier cosa,
me dice y yo la cojo rapidito.
680
00:37:36,629 --> 00:37:38,506
- [Yara] Oiga, Marinilla, ¿no?
- ¿Qué?
681
00:37:38,589 --> 00:37:39,715
Con vos quería hablar.
682
00:37:41,384 --> 00:37:42,718
Ah, vos sos…
683
00:37:43,928 --> 00:37:46,722
- ¿Qué querés hablar? Tengo afán.
- Pues qué pesar.
684
00:37:46,806 --> 00:37:49,350
Contame cuál es la tirria
que le tenés a Charly.
685
00:37:49,433 --> 00:37:51,477
¿Ah, sí? ¿Tenés mucho interés en Charly?
686
00:37:51,560 --> 00:37:53,646
¿Por qué tan personal?
¿Ustedes ya…? Contá.
687
00:37:53,729 --> 00:37:56,148
- ¿Es tu sugar daddy?
- Ay, ¿qué pasó, manito?
688
00:37:56,232 --> 00:37:58,651
¿Le quedó gustando
la muñequera que le dieron?
689
00:37:59,568 --> 00:38:01,821
Mis motivos son objetividad periodística,
690
00:38:01,904 --> 00:38:04,073
- cosas que ustedes ignoran.
- Oigan a este.
691
00:38:04,156 --> 00:38:06,993
Si eso fuera cierto,
no estarías inventando tanta basura.
692
00:38:07,076 --> 00:38:10,246
Pero lo que vos hacés,
además del ridículo, se llama calumnia.
693
00:38:10,329 --> 00:38:13,124
Vergüenza debería darte
estar jugando con el dolor ajeno.
694
00:38:13,207 --> 00:38:14,875
Usted no es sino un boquisucio.
695
00:38:14,959 --> 00:38:17,837
Dizque periodista.
Más periodista soy yo y menos chismosa.
696
00:38:17,920 --> 00:38:21,507
No perderé el tiempo con dos muchachitas
ignorantes diciéndome qué hacer.
697
00:38:21,590 --> 00:38:26,304
Parcero, es que yo le estoy advirtiendo.
Y soldado advertido no muere en la guerra.
698
00:38:26,387 --> 00:38:28,639
- ¿Ud. me está amenazando de muerte?
- Ah, no.
699
00:38:28,723 --> 00:38:30,516
- ¿Qué pasó?
- Me está amenazando…
700
00:38:30,599 --> 00:38:32,601
Bajá eso que nadie te está amenazando.
701
00:38:32,685 --> 00:38:35,438
Lo único que te pido
es que parés con tus ataques
702
00:38:35,521 --> 00:38:38,316
y que te informés
un poquitico antes de dar una noticia.
703
00:38:38,399 --> 00:38:40,860
Hay mucha gente comiéndose
tu basura completa.
704
00:38:40,943 --> 00:38:42,653
No es basura, es la verdad.
705
00:38:42,737 --> 00:38:45,197
Pero vos no lo ves
porque estás como enceguecida.
706
00:38:45,281 --> 00:38:46,240
Mirate.
707
00:38:46,324 --> 00:38:48,617
Parecés una adolescente ahí,
fan enamorada,
708
00:38:48,701 --> 00:38:51,412
creyendo lo que es la culebra
y porquería de Charly.
709
00:38:51,495 --> 00:38:53,205
Cuidado con lo que decís, te digo.
710
00:38:53,289 --> 00:38:54,623
¿Cuidadito de qué?
711
00:38:55,416 --> 00:38:57,585
Cuidadito vos. Ubicate, ¿sí?
712
00:38:57,668 --> 00:39:00,921
Vos sos la mascota desechable
de Charly Flow.
713
00:39:01,005 --> 00:39:04,008
¿Qué harás cuando te explote
y te exprima todo tu talento,
714
00:39:04,091 --> 00:39:05,009
si es que tienes?
715
00:39:05,092 --> 00:39:07,428
- ¿Ah? ¿Qué vas a hacer?
- No, con Nana, no.
716
00:39:07,511 --> 00:39:09,305
- ¡Con la nana no! No.
- [Yara] Ey.
717
00:39:09,388 --> 00:39:10,306
- No, manito.
- Ya.
718
00:39:10,389 --> 00:39:11,807
- Taxi.
- Cuando sea famosa…
719
00:39:11,891 --> 00:39:13,851
- Ey, ¡por favor!
- No, parcero.
720
00:39:13,934 --> 00:39:14,977
Con la Nana, no.
721
00:39:15,061 --> 00:39:17,646
- Es que te enciendo. ¿Creés que no?
- ¡Culera!
722
00:39:17,730 --> 00:39:20,649
- Soltame, Nana, Soltame.
- No les tengo miedo. Vengan.
723
00:39:20,733 --> 00:39:22,985
- ¡Venite! ¡Venite, nea! ¡Venite!
- Arrancá.
724
00:39:23,069 --> 00:39:24,737
[Yara] Parcera, ya. ¿Qué le pasa?
725
00:39:24,820 --> 00:39:26,947
Perdón, Nana, es que la estaba dando toda.
726
00:39:27,031 --> 00:39:29,241
- Te dejaste ir, ¿cierto?
- La di toda, Nana.
727
00:39:29,325 --> 00:39:32,244
- [Yara] ¿Pero cómo me vio?
- Muy linda, muy linda.
728
00:39:32,328 --> 00:39:34,914
Pero tengo una mejor idea.
Así que cálmese, pues.
729
00:39:34,997 --> 00:39:37,416
♪ Yo casi me vuelvo loco. ♪
730
00:39:37,500 --> 00:39:39,460
♪ Tú hablando porquerías. ♪
731
00:39:39,543 --> 00:39:41,712
♪ Para ti nada es suficiente. ♪
732
00:39:41,796 --> 00:39:43,881
♪ Contigo no quiero nada. ♪
733
00:39:43,964 --> 00:39:46,300
♪ Te lo di todo y para ti fue poco. ♪
734
00:39:46,384 --> 00:39:48,344
♪ La verdad se sabrá un día. ♪
735
00:39:48,427 --> 00:39:50,721
♪ Que para ti nada es suficiente. ♪
736
00:39:50,805 --> 00:39:52,556
♪ Mientes, pero mal. ♪
737
00:39:54,475 --> 00:39:58,145
"Pipol", tenemos visita.
Sorpresa en Mero Power.
738
00:39:58,687 --> 00:40:01,273
El nuevo talento de Soul & Bass
está por aquí.
739
00:40:01,357 --> 00:40:04,151
Cuando canta, mera máquina.
740
00:40:04,235 --> 00:40:07,696
Y la mirás a los ojos y es como ver un
cielo estrellado magnífico.
741
00:40:07,780 --> 00:40:09,782
- Velo.
- A lo bien. Es una hermosura.
742
00:40:09,865 --> 00:40:13,619
Se llama Sky
y va a ser grande entre las grandes.
743
00:40:13,702 --> 00:40:16,580
Parcera, bienvenida.
Vino con la hermanita también.
744
00:40:16,664 --> 00:40:18,457
Eh, sí. Hola.
745
00:40:18,916 --> 00:40:22,336
- Sky, ¿cómo estás?
- Eh, bien. Yo estoy bien.
746
00:40:22,420 --> 00:40:25,714
Claro que se puede estar mejor, ¿no?
747
00:40:25,798 --> 00:40:27,883
¿Qué pasó, pues? Cuente a ver.
748
00:40:27,967 --> 00:40:30,594
Pues es que uno quisiera
estar bien todos los días,
749
00:40:30,678 --> 00:40:33,264
pero hay gente que se la pone
muy berraca a uno.
750
00:40:33,347 --> 00:40:37,435
A lo bien que sí. Cuéntenos, a ver.
¿Qué la tiene tan berraca?
751
00:40:38,018 --> 00:40:41,313
Les cuento también aquí
a todos los que me están viendo en vivo.
752
00:40:41,856 --> 00:40:45,776
Yo estoy aquí porque quiero hacer
una campaña en apoyo a Charly Flow.
753
00:40:45,860 --> 00:40:49,280
Pero no solo a él, sino también
al amor que tiene con Yeimy.
754
00:40:49,363 --> 00:40:53,409
Sí, porque ellos han tenido una historia
muy potente, muy inspiradora.
755
00:40:53,492 --> 00:40:57,913
A ver, han tenido que luchar contra todo
el mundo, hasta contra ellos mismos, pues.
756
00:40:57,997 --> 00:40:59,123
Y la lograron.
757
00:40:59,206 --> 00:41:01,125
- [mujer] ¿Qué pasó?
- [joven] Ni idea.
758
00:41:01,208 --> 00:41:02,585
[Búho] Yo lo sé. Yo lo sé.
759
00:41:02,668 --> 00:41:06,005
Y por eso es que me da tanta tristeza
escuchar tanta gente
760
00:41:06,088 --> 00:41:08,299
y ver tantos comentarios
tan malintencionados
761
00:41:08,382 --> 00:41:12,178
que creen que Charly tiene que ver
con algo de lo que le pasa a Yeimy.
762
00:41:12,261 --> 00:41:15,306
- Es que eso no es justo.
- Parce, hay gente que no le perdona
763
00:41:15,389 --> 00:41:16,765
- a Charly su pasado.
- Mjm.
764
00:41:16,849 --> 00:41:19,810
Pero si vos te ponés a ver,
es gente obtusa que cree que uno
765
00:41:19,894 --> 00:41:21,937
se puede bañar dos veces en el mismo río.
766
00:41:22,021 --> 00:41:26,233
Para resumirle la historia,
es como que lo juzgan sin conocerlo.
767
00:41:26,317 --> 00:41:28,068
¿Y sabés qué otra cosa me da rabia?
768
00:41:28,152 --> 00:41:30,654
Y lo voy a decir aquí,
pues, en vivo y todo.
769
00:41:30,738 --> 00:41:31,572
Hágale.
770
00:41:31,655 --> 00:41:33,824
Lo que está diciendo ese man de Marinilla.
771
00:41:33,908 --> 00:41:36,702
Porque es que uno tiene que estar
muy jodido en esta vida
772
00:41:36,785 --> 00:41:40,039
para querer joder a otro
y para estar inventando tanta cosa.
773
00:41:40,122 --> 00:41:42,958
Y lo peor es que hay mucha gente
que lo cree.
774
00:41:43,042 --> 00:41:47,880
De acuerdo y… yo estoy de acuerdo con vos,
y mirá, mirá la pantalla.
775
00:41:47,963 --> 00:41:49,590
- ¿Qué?
-No soy solo yo.
776
00:41:49,673 --> 00:41:52,384
- Ay, sí.
- Mirá, mirá los comentarios.
777
00:41:52,468 --> 00:41:54,220
- Sí, aquí veo.
- [notificación]
778
00:41:54,678 --> 00:41:57,139
Son chorrocientos, pues,
los que están de acuerdo.
779
00:41:57,223 --> 00:42:02,061
Así que ya que somos tantos, pues
volvámonos virales, volvámonos tendencia.
780
00:42:02,144 --> 00:42:05,105
¿Qué le parece? Inventate un hashtag ahí,
ya, en caliente.
781
00:42:05,189 --> 00:42:07,441
Pues… Mmm…
782
00:42:08,359 --> 00:42:11,237
"Todos somos Charly". No, no.
"Todos somos Charly Flow".
783
00:42:11,320 --> 00:42:13,531
- ¿Oyeron? La máquina habló.
- ¿Sí?
784
00:42:13,614 --> 00:42:16,700
[Búho] #TodossomosCharlyFlow. ¿Oyeron?
785
00:42:16,784 --> 00:42:21,539
En Mero Power Estéreo. 93.7 FM,Medellín, y streaming.
786
00:42:21,622 --> 00:42:23,415
Así es. Todo bien, parceros.
787
00:42:23,499 --> 00:42:25,334
Chao. Muchas gracias. ¡Mua!
788
00:42:26,961 --> 00:42:30,839
Esa pelada tiene una mentalidad
y una actitud muy tesa, ¿no, pa?
789
00:42:32,383 --> 00:42:33,217
Pa.
790
00:42:35,219 --> 00:42:37,805
Ah, sí, sí, sí. Sí, princesa.
791
00:42:39,765 --> 00:42:42,142
Me imagino cómo debes sentirte.
792
00:42:42,977 --> 00:42:43,852
[exhala]
793
00:42:45,688 --> 00:42:48,774
A Erik le está dando muy duro
despedirse de su mamá.
794
00:42:50,776 --> 00:42:52,027
Es normal.
795
00:42:53,112 --> 00:42:55,489
Yo todavía tengo pésimos días
recordando la mía.
796
00:42:55,573 --> 00:42:57,283
[música triste]
797
00:43:00,744 --> 00:43:01,704
Gema.
798
00:43:10,546 --> 00:43:12,464
Debes darle tiempo a mi hermano.
799
00:43:12,965 --> 00:43:15,467
No todos superamos las cosas
de la misma forma.
800
00:43:15,926 --> 00:43:18,637
Yo sé, pero me preocupa que se quede ahí.
801
00:43:19,471 --> 00:43:25,436
Vos sabés que él tiene tendencia
a bajonearse, a… deprimirse.
802
00:43:26,604 --> 00:43:31,191
Sí, pero tú debes entender
que esto está muy reciente.
803
00:43:31,775 --> 00:43:34,111
Por favor, no te estreses tanto, ¿sí?
804
00:43:35,738 --> 00:43:39,533
Él piensa que este paso
que les hice dar fue demasiado rápido.
805
00:43:39,617 --> 00:43:40,826
No.
806
00:43:40,909 --> 00:43:43,662
A mí me pareció muy necesario y valiente.
807
00:43:44,663 --> 00:43:46,248
¿Vos qué pensás?
808
00:43:51,879 --> 00:43:54,048
Yo creo que no sobrevivió.
809
00:43:56,759 --> 00:43:58,761
Ay, perdóname.
810
00:43:59,845 --> 00:44:01,221
No, mi amor.
811
00:44:01,889 --> 00:44:04,725
Te pedí honestidad
y eso fue lo que me diste.
812
00:44:05,768 --> 00:44:07,519
Todo bien, princesa.
813
00:44:08,020 --> 00:44:08,854
Vení.
814
00:44:10,147 --> 00:44:12,149
- Te amo.
- Yo te amo.
815
00:44:21,450 --> 00:44:23,452
[suena "Depredador"]
816
00:45:33,439 --> 00:45:34,273
Yeah.
65725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.