Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,513 --> 00:00:18,476
♪ Ando en el mundo perdido en un sueño. ♪
2
00:00:18,560 --> 00:00:23,314
♪ Siempre le hago caso a mi corazón. ♪
3
00:00:24,107 --> 00:00:28,611
♪ Y aunque no tengaen mis bolsillos un peso, ♪
4
00:00:28,695 --> 00:00:31,322
♪ tú escogiste este soñador. ♪
5
00:00:32,741 --> 00:00:36,953
♪ Puedo ser una estrella, un cantante. ♪
6
00:00:37,037 --> 00:00:43,042
♪ Lo más importante,que solo yo soy para ti. ♪
7
00:00:43,168 --> 00:00:47,505
♪ Aunque hoy no hay tesoros que darte, ♪
8
00:00:47,589 --> 00:00:53,470
♪ lo más importantees que eres la luz para mí. ♪
9
00:00:53,553 --> 00:00:56,765
♪ Mi vida cambiaste,ya se volvió interesante. ♪
10
00:00:56,848 --> 00:00:59,809
♪ Era lo que faltaba,era la pieza importante. ♪
11
00:00:59,893 --> 00:01:02,896
♪ La inspiración, una obra de arte. ♪
12
00:01:02,979 --> 00:01:04,981
♪ No puedo dejar de mirarte. ♪
13
00:01:05,065 --> 00:01:06,900
♪ Soy un loco que no para de soñar, ♪
14
00:01:06,983 --> 00:01:10,779
♪ y que quiere el mundo ponertea viajar. Lady, yo quiero amarte. ♪
15
00:01:14,949 --> 00:01:17,577
Pa, y quedé de planta. ¿Vos podés creer?
16
00:01:17,660 --> 00:01:19,829
Le gané la convocatoria a unos pelados
17
00:01:19,913 --> 00:01:22,999
que eran todos talentosos,
y se fueron todos montados y todo.
18
00:01:23,083 --> 00:01:25,460
¿Y quién ganó? Su hija, se la presento.
19
00:01:25,543 --> 00:01:28,546
¿Y quién más sino la hija de Fredy?
¡Ay, mi amor!
20
00:01:29,130 --> 00:01:30,340
¡Eso!
21
00:01:31,216 --> 00:01:33,092
Mi amor, ¿y cuánta plata le dieron?
22
00:01:34,344 --> 00:01:35,804
- ¿Plata?
- Ajá.
23
00:01:36,846 --> 00:01:38,223
No, pues todavía nada.
24
00:01:38,306 --> 00:01:41,059
Apenas voy a firmar el contrato,
pero ya empecé ensayos
25
00:01:41,142 --> 00:01:43,853
porque la primera canción
es "La savia en mis venas".
26
00:01:43,937 --> 00:01:47,398
¿Te acordás de esa canción que yo todo
el tiempo estaba dele que dele?
27
00:01:47,482 --> 00:01:50,193
Ese va a ser mi primer sencillo.
¿Cómo te quedó el ojo?
28
00:01:50,276 --> 00:01:53,279
¿Cómo no acordarme si hasta me la sé,
mi amor? ¿Sabe qué?
29
00:01:53,363 --> 00:01:56,533
Traiga el borrador del contrato
y aquí lo revisamos, hágale.
30
00:01:57,784 --> 00:02:01,579
Ah, pero no me haga esa carita, Yarita.
Es que yo no quiero que me la tumben.
31
00:02:01,663 --> 00:02:03,873
Como allá al frente
está el Charly Flow ese.
32
00:02:03,957 --> 00:02:05,834
Ah, esos son puros chismes, pa.
33
00:02:05,917 --> 00:02:07,961
Ese man es un buen tipo, te lo digo.
34
00:02:08,044 --> 00:02:10,296
[Fredy] ¿Es que tanto lo conoce mi niña?
35
00:02:10,380 --> 00:02:13,216
No, pues lo suficiente como para saber
que es un buen man.
36
00:02:13,299 --> 00:02:14,467
- [Fredy] Ah.
- Sí.
37
00:02:14,551 --> 00:02:15,677
- ¿Sí?
- [Yara] Claro.
38
00:02:15,760 --> 00:02:17,929
¿No te acordás
que él fue inquilino de acá?
39
00:02:18,012 --> 00:02:21,850
Y que cuando el río suena, piedras lleva.
Aquí todos saben que es pura maldad,
40
00:02:21,933 --> 00:02:25,937
y nadie le cree eso de la rehabilitación
y que ahora dizque no parte ni un plato.
41
00:02:26,020 --> 00:02:29,774
[Yara] Primero bajale un poquitico,
y yo solo te digo lo que sé.
42
00:02:29,858 --> 00:02:31,776
Ese man un hombre de familia.
43
00:02:31,860 --> 00:02:35,113
Es un tipo que trabaja duro
y quiere a todo el mundo que lo rodea.
44
00:02:35,196 --> 00:02:36,030
- Fin.
- Mm.
45
00:02:36,114 --> 00:02:38,366
Es que se nota
que es un hombre de familia.
46
00:02:38,449 --> 00:02:41,578
- Claro, desapareciendo a la mujer.
- Ay, ya no más.
47
00:02:41,661 --> 00:02:44,789
Y mucho cuidado con lo que decís
porque son mentiras, don Fredy.
48
00:02:44,873 --> 00:02:45,874
Mi amor,
49
00:02:46,374 --> 00:02:47,876
ya deje de ser ingenua.
50
00:02:48,668 --> 00:02:49,919
Metete algo en la cabeza:
51
00:02:50,587 --> 00:02:53,548
la vida no siempre es tan bonita
como una canción.
52
00:02:55,008 --> 00:02:56,217
[Yara] Muy filósofo vos.
53
00:02:57,844 --> 00:03:00,889
Pa, me tengo que ir,
tengo un poco de cosas que hacer.
54
00:03:00,972 --> 00:03:04,142
No, no. Esperate, esperate.
Ya en tantico yo estoy afuera.
55
00:03:04,809 --> 00:03:08,605
Vos vas a ser famosa
y yo voy a ser tu jefe de seguridad.
56
00:03:08,688 --> 00:03:11,983
¿Vos te imaginas a Fredy?
"Quieto ahí con Yarita. Echa para allá".
57
00:03:12,066 --> 00:03:15,987
- [Fredy ríe]
- Ay, sí, pa. Todo bien.
58
00:03:20,742 --> 00:03:22,660
- Gracias.
- [Fredy] Te quiero mucho.
59
00:03:26,539 --> 00:03:28,541
[música de intriga]
60
00:03:33,546 --> 00:03:38,801
♪ Esa savia que corre en mis venasme cura y me hace soñar. ♪
61
00:03:39,469 --> 00:03:45,433
♪ Puedo sentir dentro de mí el susurro,saber que te puedo encontrar. ♪
62
00:03:48,019 --> 00:03:50,730
- ¿Sabés qué se me está ocurriendo?
- [Marino] Contame.
63
00:03:50,813 --> 00:03:52,982
Que fusionemos esto con otro género. ¿No?
64
00:03:53,066 --> 00:03:54,359
¿Y qué tenés en mente?
65
00:03:55,235 --> 00:03:57,028
No sé, eso está ahorita muy de moda.
66
00:03:57,111 --> 00:04:00,114
Puede ser cumbia,
puede ser merengue, bachata, no sé.
67
00:04:00,657 --> 00:04:02,033
- Algo…
- Que estalle, que…
68
00:04:02,116 --> 00:04:05,161
Sí, algo como más sabroso,
como que en el coro reviente
69
00:04:05,245 --> 00:04:08,081
para que la gente baile,
porque lo siento como muy suave.
70
00:04:08,164 --> 00:04:10,959
- A mí me solla.
- ¿Sí? ¿Me ayudás a hacerlo realidad?
71
00:04:11,042 --> 00:04:13,586
- ¿Empezamos con un cumbiatón o qué?
- Hágale.
72
00:04:14,879 --> 00:04:15,880
[ambos] ¡Uy!
73
00:04:25,598 --> 00:04:26,599
[Mike] Está dormido.
74
00:04:28,226 --> 00:04:29,435
Totalmente.
75
00:04:29,519 --> 00:04:30,812
No me la dibujés,
76
00:04:32,689 --> 00:04:37,986
que acá incluso dormidos
dejamos un ojo abierto.
77
00:04:38,736 --> 00:04:41,739
- No te hagás el vivo.
- [Fredy] ¿Para que soy bueno, patrón?
78
00:04:43,366 --> 00:04:47,036
Quiero un favor… diminuto.
79
00:04:47,120 --> 00:04:49,205
Usted nomás diga, y ya. De una.
80
00:04:51,040 --> 00:04:55,211
Necesito a una de tus hijas. La que canta.
81
00:04:57,630 --> 00:04:58,673
¿A Yarita?
82
00:04:58,756 --> 00:05:02,010
Ella entró a Soul & Bass, ¿no?
83
00:05:04,095 --> 00:05:05,555
Uy, señor, ¿sabe qué?
84
00:05:05,638 --> 00:05:07,390
Deje a mi hija fuera de esto, ¿sí?
85
00:05:07,473 --> 00:05:10,643
Que ella solo quiere cantar
y salir adelante como todos.
86
00:05:11,561 --> 00:05:13,521
- Como todos.
- Exacto.
87
00:05:15,315 --> 00:05:20,778
¿Vos sabés quién es la gente
que realmente llega, como vos decís?
88
00:05:23,072 --> 00:05:29,037
La gente que está dispuesta a darlo todo,
todo por su pasión.
89
00:05:29,120 --> 00:05:32,457
- Pero ahí sí me perdí, patrón.
- No, quedate tranquilo.
90
00:05:32,540 --> 00:05:34,417
Igualmente ella no se va a enterar,
91
00:05:34,500 --> 00:05:36,753
no se va a dar cuenta
que está haciendo algo.
92
00:05:38,921 --> 00:05:41,174
Se ve que usted no conoce a mi Yarita.
93
00:05:42,133 --> 00:05:43,009
Mirá,
94
00:05:43,593 --> 00:05:46,095
ella te va a contar todo.
95
00:05:46,179 --> 00:05:50,016
Todo lo que pasa en la empresa de Charly,
96
00:05:51,017 --> 00:05:52,935
vos te lo vas a grabar acá
97
00:05:53,519 --> 00:05:58,024
y me lo vas a venir a contar a mí
con los puntos y las comas.
98
00:05:58,649 --> 00:05:59,650
No es nada más.
99
00:06:01,819 --> 00:06:03,029
¿Te queda grande?
100
00:06:03,696 --> 00:06:04,947
[resopla]
101
00:06:05,615 --> 00:06:07,909
Entonces dejalo así, tranquilo.
No te calentés.
102
00:06:08,576 --> 00:06:10,203
Pero también dejamos así esto.
103
00:06:10,828 --> 00:06:13,331
Lo de la línea de licor, se acabó. ¿Sí?
104
00:06:13,414 --> 00:06:15,958
Yo me busco otra bestia que sí sea leal.
105
00:06:16,042 --> 00:06:18,252
No, señor, más leal que yo
no va a encontrar.
106
00:06:18,336 --> 00:06:20,505
Yo tengo alineado y balanceado el negocio.
107
00:06:20,588 --> 00:06:22,173
Mire, ¡escuche!
108
00:06:23,925 --> 00:06:26,344
Perdón. ¿Sabe qué?
109
00:06:28,096 --> 00:06:29,305
Yo le entro.
110
00:06:30,139 --> 00:06:33,267
Igual, mi hija nunca se enterará
que voy a trabajar para usted.
111
00:06:35,269 --> 00:06:36,187
Firme, patrón.
112
00:06:39,107 --> 00:06:40,108
Contalo.
113
00:06:48,825 --> 00:06:51,077
- [Ligia resopla]
- ¿Se durmió?
114
00:06:51,828 --> 00:06:52,995
Ay, sí.
115
00:06:53,913 --> 00:06:56,040
Qué pecado. Estaba rendida esa niña.
116
00:06:56,124 --> 00:06:58,751
Es que tuvo gimnasia,
y como es bien mica como vos.
117
00:06:58,835 --> 00:07:00,044
Me imagino.
118
00:07:00,128 --> 00:07:03,798
Mirá, esto es un detalle
por haber cuidado a Almita hoy.
119
00:07:03,881 --> 00:07:06,217
- Muchas gracias.
- Ay, amor.
120
00:07:06,300 --> 00:07:08,177
- Gracias.
- Cociné, cociné.
121
00:07:08,261 --> 00:07:09,137
Qué belleza.
122
00:07:09,220 --> 00:07:11,431
Pero la idea de cuidarla fue mía,
123
00:07:11,514 --> 00:07:13,850
porque vos tenés
que concentrarte es en dormir.
124
00:07:15,309 --> 00:07:18,187
- Trataré, trataré.
- [Ligia] Mm-mmm.
125
00:07:18,980 --> 00:07:20,857
Trataré, no. Lo vas a hacer.
126
00:07:20,940 --> 00:07:23,317
Y vas a dejar de ver noticias
y redes sociales
127
00:07:23,401 --> 00:07:26,904
y escuchar las opiniones de gente
que no tiene ni idea de lo que habla.
128
00:07:26,988 --> 00:07:30,950
Porque tus hijos y yo
te necesitamos fuerte. Ya.
129
00:07:31,033 --> 00:07:32,160
Okey.
130
00:07:32,994 --> 00:07:34,454
Voy a hacer caso, doña Ligia.
131
00:07:34,537 --> 00:07:37,748
- Todo bien, relajate.
- Claro que me tenés que hacer caso.
132
00:07:37,832 --> 00:07:38,916
Yo soy tu mamá,
133
00:07:39,500 --> 00:07:41,752
y me hacés caso hasta que me entierren.
134
00:07:41,836 --> 00:07:45,089
- Si no, chancla.
- [Charly] Mm-mmm. Cancelado.
135
00:07:45,173 --> 00:07:48,134
Le quito poder. [ríe]
136
00:07:56,684 --> 00:08:01,147
Ay, Ramiro, en la buena. Andate, descansá.
137
00:08:02,106 --> 00:08:03,191
Ay.
138
00:08:22,835 --> 00:08:26,631
Todo bien, todo bien. No pasa nada.
Botame esto en la basura.
139
00:08:27,423 --> 00:08:29,842
Andate, descansá. No pasa nada.
140
00:08:29,926 --> 00:08:31,928
[música dramática]
141
00:09:04,460 --> 00:09:05,836
[mujer] ¿Charly?
142
00:09:05,920 --> 00:09:07,338
[música de suspenso]
143
00:09:07,421 --> 00:09:08,631
[mujer] ¿Charly?
144
00:09:11,259 --> 00:09:12,260
Amor.
145
00:09:17,390 --> 00:09:18,474
¿Yeimy?
146
00:09:21,102 --> 00:09:21,978
¿Yeimy?
147
00:09:23,813 --> 00:09:24,814
¿Yeimy?
148
00:09:25,565 --> 00:09:26,440
Mi amor.
149
00:09:28,734 --> 00:09:29,735
¡Mi amor!
150
00:09:31,279 --> 00:09:32,530
¿Qué es esta mierda?
151
00:09:32,613 --> 00:09:36,367
Charly, ayudame. Ayudame, me van a matar.
Te lo suplico.
152
00:09:36,450 --> 00:09:41,414
- [Charly] ¡Yeimy, mi amor!
- Charly, amor, por favor, ayudame.
153
00:09:41,497 --> 00:09:42,832
No dejes que me muera.
154
00:09:46,836 --> 00:09:48,296
Te lo suplico, ayudame.
155
00:09:49,005 --> 00:09:51,340
¿Qué putas es esto? ¿Yeimy?
156
00:09:52,341 --> 00:09:53,551
¡Yeimy!
157
00:09:53,634 --> 00:09:55,970
Mi amor, mi amor.
158
00:09:56,345 --> 00:09:59,265
No me quiero morir.
No quiero morir. Ayudame, por favor.
159
00:09:59,348 --> 00:10:01,934
Me voy a morir.
Charly, por favor, no me dejés morir.
160
00:10:02,018 --> 00:10:04,687
Charly, no me dejés morir.
Buscame, vení por mí.
161
00:10:06,647 --> 00:10:08,649
[Jerónimo y Genoveva ríen]
162
00:10:10,234 --> 00:10:11,235
[gruñe]
163
00:10:14,155 --> 00:10:15,406
¡Aguantá, mi amor!
164
00:10:19,577 --> 00:10:20,411
¡Mi amor!
165
00:10:22,330 --> 00:10:23,289
¡Mi amor!
166
00:10:25,249 --> 00:10:27,543
[Genoveva] Amor, por favor,
no tengo fuerzas.
167
00:10:27,627 --> 00:10:28,502
[Charly susurra]
168
00:10:28,586 --> 00:10:30,880
[Genoveva] Charly, por favor,
ayudame, ayudame.
169
00:10:30,963 --> 00:10:32,798
Vení, vení. Buscame, buscame.
170
00:10:32,882 --> 00:10:34,759
Charly, por favor, no me dejés morir.
171
00:10:36,844 --> 00:10:38,846
Charly, ayudame, me van a matar. Charly…
172
00:10:50,566 --> 00:10:53,903
Charly. Estoy muy mal, estoy muy mal.
No me dejés morir, Charly.
173
00:10:55,071 --> 00:10:56,072
[susurra] Marica.
174
00:10:56,155 --> 00:10:58,407
Se lo comió todo.
Está rompiendo toda la casa.
175
00:10:58,491 --> 00:11:00,826
Ardilla, seguile por ahí.
Seguile por ahí. Dale.
176
00:11:00,910 --> 00:11:04,872
- Está muy divertido.
- Vamos, vamos, vamos. Vas.
177
00:11:08,250 --> 00:11:11,587
Amor… amor, por favor, no tengo fuerzas.
178
00:11:11,671 --> 00:11:13,422
- Me voy a morir.
- ¿Qué putas pasa?
179
00:11:13,506 --> 00:11:15,633
Yo no me quiero morir. No me quiero morir.
180
00:11:15,716 --> 00:11:17,551
- Charly, ayudame.
- ¿Qué putas pasa?
181
00:11:17,635 --> 00:11:19,720
[Genoveva] Vení, vení. Buscame, buscame.
182
00:11:25,643 --> 00:11:27,269
- [Genoveva ríe]
- [Jerónimo] Ay.
183
00:11:28,270 --> 00:11:29,814
Ay, miralo.
184
00:11:29,897 --> 00:11:32,775
Ay, miralo. Pobrecito.
185
00:11:34,235 --> 00:11:36,821
Casi me conmueve,
todo desesperadito. Mirá.
186
00:11:36,904 --> 00:11:38,447
[gruñe]
187
00:11:39,907 --> 00:11:41,367
[jadea]
188
00:11:49,083 --> 00:11:52,044
[celular suena]
189
00:11:54,964 --> 00:11:57,049
- Amá, ¿quiubo, amá?
- [Ligia] ¿Aló?
190
00:11:57,133 --> 00:11:58,676
¿Qué es esa voz? ¿Qué pasó?
191
00:11:58,759 --> 00:12:02,638
Escuché a Yeimy anoche aquí en la casa.
La escuché.
192
00:12:02,721 --> 00:12:03,722
[Ligia] ¿Qué?
193
00:12:05,558 --> 00:12:08,978
Pensé que era ella,
pero obviamente es absurdo, es estúpido.
194
00:12:09,061 --> 00:12:12,398
[Ligia] Pero vos, ¿qué te pasa?¿Vos estás tomando otra vez?
195
00:12:12,481 --> 00:12:16,652
[Charly] Yo estoy bien, lo que quierenes volverme loco, pero no van a poder.
196
00:12:16,735 --> 00:12:17,570
[celular pita]
197
00:12:17,653 --> 00:12:19,989
¿Aló, aló? ¡Charly! ¡Charly!
198
00:12:20,072 --> 00:12:23,033
Haceme el favor, Ángel,
andate para donde Charly ya.
199
00:12:23,117 --> 00:12:25,411
Yo voy a llamar a Erik. Que me… No, no.
200
00:12:25,494 --> 00:12:27,830
Pero ¿qué pasó con él, pues?
Contame algo más.
201
00:12:27,913 --> 00:12:30,040
No, pues no sé si se enloqueció,
202
00:12:30,124 --> 00:12:32,585
si está borracho, drogado,
yo qué voy a saber.
203
00:12:32,668 --> 00:12:35,546
Yo me tengo que quedar con la niña.
Amor, andá, por favor.
204
00:12:35,629 --> 00:12:37,590
- Ya me voy para donde él. Dale.
- Vete.
205
00:12:37,673 --> 00:12:39,133
- [tono de conectado]
- Erik.
206
00:12:39,216 --> 00:12:43,804
♪ Dije que todo era un juego,pero me desespero si me hablan de ti. ♪
207
00:12:44,930 --> 00:12:48,434
♪ A veces, en mi mente tú te apareces. ♪
208
00:12:48,517 --> 00:12:52,104
♪ Cuando te quiero tocar, desapareces. ♪
209
00:12:52,188 --> 00:12:55,316
♪ Te desvaneces,y estas ganas solo crecen. ♪
210
00:12:55,900 --> 00:12:59,778
♪ Como tú, no he encontrado a nadieque me bese igual que tú. ♪
211
00:12:59,862 --> 00:13:04,200
♪ Que me lleve al cieloy me baje con tu actitud, con tu ímpetu. ♪
212
00:13:04,283 --> 00:13:07,328
♪ Nada se asemejaa lo que tú me ofreces. ♪
213
00:13:07,411 --> 00:13:08,662
[Ángel] ¡Charly!
214
00:13:09,371 --> 00:13:10,372
¡Charly!
215
00:13:12,166 --> 00:13:13,375
- ¡Charly!
- ¡Pa!
216
00:13:13,459 --> 00:13:14,585
[Erik] ¿Qué pasó, man?
217
00:13:14,668 --> 00:13:15,586
[Ángel] ¡Charly!
218
00:13:15,669 --> 00:13:18,088
- ¡Papá!
- Acá estoy, acá estoy. Todo bien.
219
00:13:18,172 --> 00:13:20,216
¿Qué está pasando acá? ¿Qué es todo esto?
220
00:13:20,299 --> 00:13:25,930
Pasa que yo tenía la razón.
Me están chimbeando.
221
00:13:26,722 --> 00:13:28,807
- [Ángel] ¿Cómo así? No entiendo.
- Mirá.
222
00:13:30,893 --> 00:13:34,396
[Erik] Mamá Ligia dijo que habías
escuchado a mi mamá, ¿cómo así?
223
00:13:34,480 --> 00:13:37,566
Así es, la escuché. Ayudame ahí.
224
00:13:37,650 --> 00:13:42,613
[gruñe] La escuché
así como te escucho a vos. A vos.
225
00:13:42,696 --> 00:13:46,158
Y por un momento pensé que era ella,
que estaba aquí, pero no.
226
00:13:46,242 --> 00:13:49,203
Me están chimbeando, me están jodiendo.
227
00:13:49,286 --> 00:13:51,288
[música dramática]
228
00:13:52,373 --> 00:13:53,374
¿Qué hacemos?
229
00:13:54,458 --> 00:13:55,292
¿Qué hacemos?
230
00:13:55,376 --> 00:13:57,169
[Jerónimo] Nada, quedarnos quietos.
231
00:13:57,753 --> 00:14:00,089
Pensé que se iba a demorar más
en encontrar eso.
232
00:14:00,172 --> 00:14:02,174
[música dramática continúa]
233
00:14:03,384 --> 00:14:04,927
[Ángel] ¡Y aquí hay otro!
234
00:14:06,178 --> 00:14:08,347
Esto funciona con un remoto, Charly.
235
00:14:09,431 --> 00:14:10,933
¿Esta chimbada qué es?
236
00:14:11,016 --> 00:14:13,477
Ángel, vení. ¿Esto qué es?
237
00:14:13,561 --> 00:14:16,063
Una cámara, ¿sí o qué?¿O sea que estamos en vivo?
238
00:14:16,146 --> 00:14:19,275
¿Nos están viendo?¿Quiubo, pues, gonorreas?
239
00:14:19,358 --> 00:14:21,735
¿Qué pensaron? ¿Que me iba a volver loco?
240
00:14:21,819 --> 00:14:24,697
Mirá, yo soy de calle, yo sé aguantar.
241
00:14:24,780 --> 00:14:29,201
Y pídanle a Dios que los encuentrela Policía y no yo, sapos.
242
00:14:29,285 --> 00:14:30,870
¿Nos vamos a dejar ofender así?
243
00:14:30,953 --> 00:14:33,330
- Calmate, Ardilla.
- No me voy a dejar ofender.
244
00:14:33,414 --> 00:14:35,165
Respirá, respirá.
245
00:14:35,249 --> 00:14:37,501
Acordate que el que te enfurece,
te controla.
246
00:14:39,169 --> 00:14:42,464
Voy a hacer que vuele por los aires
como la perra de su mujer.
247
00:14:43,841 --> 00:14:45,759
[Jerónimo] Ardilla, ese no es el plan.
248
00:14:45,843 --> 00:14:48,596
¡No me importa!
¡No lo quiero ver más en este mundo!
249
00:14:48,679 --> 00:14:51,432
Quiero que vaya y se encuentre
con la perra de su mujer.
250
00:14:52,349 --> 00:14:53,893
Esa no es la forma.
251
00:14:55,436 --> 00:14:57,229
[Genoveva] ¿Vos estás conmigo o no?
252
00:14:57,313 --> 00:14:59,189
Ardilla, vos sabés que estoy contigo.
253
00:15:00,065 --> 00:15:01,317
[Genoveva] ¿Y entonces?
254
00:15:02,067 --> 00:15:04,194
[música dramática continúa]
255
00:15:05,112 --> 00:15:07,072
Hacé lo que se te dé la gana, entonces.
256
00:15:09,658 --> 00:15:10,659
Comprendido.
257
00:15:18,542 --> 00:15:19,418
¿Escuchan eso?
258
00:15:19,501 --> 00:15:21,462
- [pitidos intermitentes]
- ¿Eso qué es?
259
00:15:22,087 --> 00:15:25,341
- ¡Salgan, salgan, salgan, salgan!
- ¿Qué, qué?
260
00:15:25,424 --> 00:15:27,426
- ¡Salgan!
- [pitido continuo]
261
00:15:28,469 --> 00:15:30,012
- ¡Erik, Erik!
- ¡Salgan!
262
00:15:41,982 --> 00:15:43,525
- ¿Estás bien?
- [acúfeno]
263
00:15:43,609 --> 00:15:45,069
[Erik y Charly tosen]
264
00:15:45,653 --> 00:15:47,655
¿Ángel? [tose]
265
00:15:48,405 --> 00:15:49,823
¿Ángel?
266
00:15:52,159 --> 00:15:53,494
- ¿Erik?
- [Erik tose]
267
00:15:56,497 --> 00:15:57,623
¿Ángel?
268
00:15:59,375 --> 00:16:01,710
¿Ángel? ¿Ángel?
269
00:16:01,794 --> 00:16:05,422
[Charly] ¿Ángel? ¿Ángel?
Movelo, movelo, movelo.
270
00:16:05,506 --> 00:16:07,216
- ¿Ángel?
- Ey, Ángel.
271
00:16:07,299 --> 00:16:09,510
[Charly] Movelo. ¡Ángel!
272
00:16:09,593 --> 00:16:10,886
[motor vibra]
273
00:16:11,887 --> 00:16:15,391
♪ Nunca jamás voy a dejarte solo. ♪
274
00:16:17,101 --> 00:16:20,104
♪ Sabes que para mí tú lo eres todo. ♪
275
00:16:22,815 --> 00:16:25,192
♪ No sé qué hacer que… ♪
276
00:16:28,737 --> 00:16:31,281
¿De dónde habré sacado yo esa canción?
277
00:16:32,241 --> 00:16:33,158
Mm.
278
00:16:34,284 --> 00:16:36,036
Yo como es que no escucho música.
279
00:16:38,122 --> 00:16:40,457
[Yeimy] Mateo. ¿Quién será Mateo?
280
00:16:41,250 --> 00:16:43,669
No, ahí sí tampoco sabría qué decirle.
281
00:16:43,752 --> 00:16:47,464
[Yeimy] Tengo ese nombre pegado
desde que me desperté.
282
00:16:47,548 --> 00:16:51,385
[Samudia] ¿Quién sabe? De pronto
es alguien de por acá de la región.
283
00:16:51,468 --> 00:16:52,386
Así como usted.
284
00:16:52,469 --> 00:16:56,306
Que de por sí se me parece como bastante
con la hija de la comadre Ivette.
285
00:16:56,390 --> 00:16:58,767
- ¿Cierto, mijo?
- [Severo] Sí, tiene un aire.
286
00:16:58,851 --> 00:17:01,103
No, hombre, se parece bastante.
Sí, eso es.
287
00:17:01,186 --> 00:17:03,147
Eso. Yo también pienso lo mismo, mija.
288
00:17:03,230 --> 00:17:05,774
¿Y ustedes cómo fue que me encontraron?
289
00:17:05,858 --> 00:17:07,776
[Samudia] Estaba en la orilla del río.
290
00:17:07,860 --> 00:17:11,321
Ahí fue que la encontramos,
y la corriente estaba que se la llevaba,
291
00:17:11,405 --> 00:17:14,241
pero Severo y yo nos pusimos
las pilas y pudimos salvarla.
292
00:17:14,324 --> 00:17:17,953
Usted iba en la canoa por el ríoy esa vaina explotó.
293
00:17:18,037 --> 00:17:22,166
Vamos a ver si conseguimos las hierbas
que le falta para rebajar esa panzota.
294
00:17:22,249 --> 00:17:24,918
Severo… vea.
295
00:17:26,670 --> 00:17:28,464
Allá hay como una persona, Severo.
296
00:17:29,423 --> 00:17:30,841
Sí, mija. Parece una mujer.
297
00:17:32,301 --> 00:17:35,387
- Vamos.
- Mira a ver si está viva. Mira a ver.
298
00:17:35,471 --> 00:17:37,473
[música de suspenso]
299
00:17:41,226 --> 00:17:42,603
[susurra] Está como muerta.
300
00:17:44,772 --> 00:17:47,316
Pero mírela que está llenitica de joyas.
301
00:17:48,609 --> 00:17:52,071
[susurra] Nos sacamos la lotería, mija.
Mira para ver si es de verdad.
302
00:17:54,281 --> 00:17:55,783
Oro puritico.
303
00:17:56,658 --> 00:17:58,202
Nos sacamos la lotería.
304
00:17:58,285 --> 00:18:00,579
Con esto comemos todo un año, mijo.
305
00:18:00,662 --> 00:18:04,333
Bueno, mija, quítale eso rápido.
Rápido, antes de que alguien venga.
306
00:18:04,416 --> 00:18:05,542
Espérese, pues.
307
00:18:09,421 --> 00:18:11,632
[música de suspenso continúa]
308
00:18:12,758 --> 00:18:14,676
- Rápido, mija. Rápido.
- Ya nos vamos.
309
00:18:14,760 --> 00:18:15,928
Antes que se despierte.
310
00:18:16,011 --> 00:18:18,722
- Vamos.
- Vamos, vamos, vamos.
311
00:18:19,765 --> 00:18:21,683
- Cuidado ahí te resbalas.
- Bueno.
312
00:18:24,561 --> 00:18:25,854
Cuidado y nos vea.
313
00:18:29,108 --> 00:18:30,109
Alto.
314
00:18:32,111 --> 00:18:35,364
Una mujer como esa
no tiene que ser de por acá.
315
00:18:36,031 --> 00:18:39,118
- ¿Y eso qué importa, mija? Vamos.
- Deje de ser bruto, Severo.
316
00:18:39,201 --> 00:18:41,995
¿Qué tal que sea importante
y nos sirva para alguna cosa?
317
00:18:42,079 --> 00:18:45,290
Vaya, traiga la canoa. Aquí lo espero.
Córrale. Con cuidado.
318
00:18:46,750 --> 00:18:49,002
Por eso tiene
esas quemaduras en el cuerpo.
319
00:18:50,129 --> 00:18:52,381
Yo le digo una cosa: eso lo que pasó fijo
320
00:18:52,464 --> 00:18:55,759
fue que el motor
se le empezó a salir el aceite.
321
00:18:55,843 --> 00:18:57,636
Claro, se obstruyó con la gasolina
322
00:18:57,719 --> 00:19:00,597
y eso… cortocircuito, cualquier vaina,
y pum.
323
00:19:01,390 --> 00:19:03,142
Ustedes me salvaron. Gracias.
324
00:19:03,225 --> 00:19:06,353
Voy a estar en deuda
toda mi vida con ustedes.
325
00:19:06,436 --> 00:19:09,648
[Severo] Humildemente, eso es correcto.
Eso es correcto.
326
00:19:09,731 --> 00:19:12,401
Y, mija, no se preocupe
que nosotros la vamos a cuidar
327
00:19:12,484 --> 00:19:15,404
hasta que se recupere bien chévere.
No se preocupe.
328
00:19:15,487 --> 00:19:18,782
Sí. Así como lo hemos hecho
todo este tiempo, con el mayor cariño.
329
00:19:22,452 --> 00:19:24,621
De aquí para la Policía.
Hablamos con ellos…
330
00:19:24,705 --> 00:19:26,373
- ¿Dónde está?
- …esta chimbada.
331
00:19:26,456 --> 00:19:27,291
No te preocupés.
332
00:19:27,374 --> 00:19:30,460
Mamá, calmate. Está bien.
No lo podés ver, pero está bien.
333
00:19:30,544 --> 00:19:32,171
¿Por qué no lo puedo ver?
334
00:19:32,254 --> 00:19:35,215
Porque se está recuperando, amá.
Todo bien. Relajate.
335
00:19:35,299 --> 00:19:36,216
[Ligia] No.
336
00:19:36,300 --> 00:19:38,802
[Erik] Confiá que está bien.
Ángel es un espartano.
337
00:19:38,886 --> 00:19:40,679
Sufrió un par de quemaduras, y ya.
338
00:19:40,762 --> 00:19:43,265
Exactamente. Un par de quemaduras.
Nada grave. Ya.
339
00:19:43,348 --> 00:19:45,601
Por eso no lo podés ver,
lo están tratando.
340
00:19:45,684 --> 00:19:47,728
- Hay que mantener la calma.
- No, no, no.
341
00:19:47,811 --> 00:19:50,063
A mí no me puede
estar pasando esto otra vez.
342
00:19:50,147 --> 00:19:53,442
- No me puede estar… [llora]
- No exagerés. No te pongás así.
343
00:19:53,525 --> 00:19:55,360
Calmate, amá.
344
00:19:55,444 --> 00:19:58,572
- No exagerés tampoco.
- ¿Sí? ¿Exagerada? ¿Por qué?
345
00:19:58,655 --> 00:20:01,283
Porque pusieron una bomba en tu casa…
Ay, qué bobada.
346
00:20:01,366 --> 00:20:02,492
Qué bobada.
347
00:20:02,576 --> 00:20:05,621
Lo importante es que no nos pasó
nada grave, gracias a Dios.
348
00:20:06,413 --> 00:20:08,957
- Concentrémonos en eso, ¿sí?
- [Ligia] Por ahora.
349
00:20:09,041 --> 00:20:11,877
¿Qué creés? ¿Que el que puso la bomba
se va a quedar así?
350
00:20:11,960 --> 00:20:14,671
¿Y a nosotros
quién nos está odiando tanto?
351
00:20:14,755 --> 00:20:18,717
- ¿Quién nos está odiando tanto? Decime.
- No lo sé, pero lo voy a averiguar.
352
00:20:19,343 --> 00:20:20,844
- Te amo, pues.
- Tranquilita.
353
00:20:20,928 --> 00:20:22,596
[Erik] Tomate una aromática, ¿sí?
354
00:20:28,977 --> 00:20:30,103
¿Entendí bien?
355
00:20:30,187 --> 00:20:32,439
¿Ustedes enloquecieron a Charly,
356
00:20:32,522 --> 00:20:35,734
pero él encontró
los reproductores de audio
357
00:20:35,817 --> 00:20:38,111
y las cámaras que implantaron?
358
00:20:38,862 --> 00:20:39,905
Así es, señor.
359
00:20:39,988 --> 00:20:42,783
Se nos acabó la risa
cuando la rata nos desconectó.
360
00:20:42,866 --> 00:20:44,493
Pero le pegamos su susto.
361
00:20:45,244 --> 00:20:48,664
Le detoné la bomba que le metimos
la vez pasada que se fue de gira.
362
00:20:49,790 --> 00:20:51,500
Lástima que fuera tan pequeña.
363
00:20:51,583 --> 00:20:58,006
Muy bien. Manden las imágenes a Marinilla
de Charly picando las paredes.
364
00:20:58,548 --> 00:21:00,717
[Jerónimo] ¿Le quito el audiocomo quedamos?
365
00:21:00,801 --> 00:21:04,763
Obvio, pelotudo, sin el audio.
Y también difúndalo por redes.
366
00:21:05,305 --> 00:21:10,102
La gente tiene que ver al cantante
que le está patinando el coco
367
00:21:10,185 --> 00:21:12,604
porque la culpa no lo deja en paz.
368
00:21:13,480 --> 00:21:15,315
- Háganlo rápido.
- [Jerónimo] Listo.
369
00:21:18,318 --> 00:21:20,737
[Chacón] Pero ponerle una bomba
ya es otro nivel.
370
00:21:21,405 --> 00:21:24,366
Por fin entendés
que yo no tengo nada que ver con esto.
371
00:21:24,449 --> 00:21:26,451
Los que lo hicieron me quieren joder.
372
00:21:26,535 --> 00:21:30,664
Esto es una extorsión del más bajo calibre
porque tiene un componente emocional.
373
00:21:30,747 --> 00:21:34,543
No solamente le quieren sacar plata
a mi papá, sino que lo quieren joder.
374
00:21:34,626 --> 00:21:37,296
Joder y chiflarme. Y no van a poder.
375
00:21:37,379 --> 00:21:40,549
Bueno, pues no se preocupen
que de inmediato vamos a investigar
376
00:21:40,632 --> 00:21:43,093
la procedencia de este material
y lo que contiene.
377
00:21:43,176 --> 00:21:46,221
No, lo mínimo es que le ofrezcan
una disculpa a mi papá.
378
00:21:46,305 --> 00:21:48,265
No es justo. No es justo que le hagan…
379
00:21:48,348 --> 00:21:50,475
No, todo bien, mijo,
que eso no hace falta.
380
00:21:50,559 --> 00:21:54,813
Lo único que me interesa es que encuentren
a los culpables, nada más.
381
00:21:56,481 --> 00:21:59,401
[Chacón] Yo lo mantendré
informado de todo, pero le pido:
382
00:21:59,484 --> 00:22:02,696
no permita que se filtre
ninguna información a la prensa.
383
00:22:02,779 --> 00:22:05,574
Esto puede afectar mal
la investigación, ¿bueno?
384
00:22:06,491 --> 00:22:07,617
Contá con eso.
385
00:22:08,201 --> 00:22:10,537
- Muchas gracias.
- [Chacón] Que estén muy bien.
386
00:22:14,750 --> 00:22:18,420
[Marinilla] ¿Qué? ¿Ustedes están viendolo mismo que yo estoy viendo?
387
00:22:19,087 --> 00:22:21,214
[ríe] No puede ser.
388
00:22:21,298 --> 00:22:22,924
Dios mío, por favor.
389
00:22:23,008 --> 00:22:26,511
Este señor se le explotó ya la cabeza.Se deschavetó.
390
00:22:26,595 --> 00:22:30,724
Estoy viendo al señor Charly Cruz que sevolvió loco por la culpa que lo carcome.
391
00:22:30,807 --> 00:22:33,602
Esto demuestra que una imagenvale más que mil palabras.
392
00:22:33,685 --> 00:22:36,146
Y yo lo que veoes que el señor Charly Flow
393
00:22:36,229 --> 00:22:39,649
le hizo tanto daño a Yeimyque ahora vive un infierno por dentro.
394
00:22:39,733 --> 00:22:42,069
Este señor se enloquecióo es muy buen actor.
395
00:22:42,152 --> 00:22:44,821
Qué boleta ese man, a lo bien.
Se le zafó un tornillo.
396
00:22:44,905 --> 00:22:46,114
¿A vos te da risa?
397
00:22:46,656 --> 00:22:49,409
No, nada. Pues es algo serio, ¿no?
398
00:22:49,493 --> 00:22:52,871
[Soraya] ¿Y entonces la risita era qué?
¿Como de nervios o qué?
399
00:22:52,954 --> 00:22:55,040
Qué boleta vos, Rúsvel, a lo bien.
400
00:22:55,123 --> 00:22:57,459
No hay que tener dos de frente
para darse cuenta
401
00:22:57,542 --> 00:23:00,754
que el dolor que está viviendo Charly
lo hace hacer cosas raras.
402
00:23:00,837 --> 00:23:02,923
¿Y quién sos vos para juzgar? Nadie.
403
00:23:03,006 --> 00:23:05,926
Exactamente, "nadie".
Y exactamente lo otro también, Nana.
404
00:23:06,009 --> 00:23:06,885
Pobrecito.
405
00:23:06,968 --> 00:23:09,930
Ese man tuvo algo que ver
con la muerte de la Reina, seguro.
406
00:23:10,013 --> 00:23:12,390
[Yara] Otra vez con lo mismo. Eh.
407
00:23:12,474 --> 00:23:14,893
¿Quién sos vos?
¿El repetidor de Marinilla o qué?
408
00:23:14,976 --> 00:23:18,188
Parecés un loro mojado.
Dele que dele que dele con el mismo tema.
409
00:23:18,271 --> 00:23:20,732
Metele algo de corazón,
cabeza o de lo que tengás.
410
00:23:20,816 --> 00:23:23,276
Tampoco la cojás conmigo.
Tengo derecho a opinar.
411
00:23:23,360 --> 00:23:26,822
- Si tuvieras opinión, sería buenísimo.
- ¿Se van a poner a pelear?
412
00:23:26,905 --> 00:23:28,532
[Soraya] Nana, hablando serio,
413
00:23:28,615 --> 00:23:31,493
¿a usted no le parece
que deberíamos ir como a visitarlo,
414
00:23:31,576 --> 00:23:34,079
a acompañarlo en un momento
tan duro como estos?
415
00:23:34,162 --> 00:23:36,039
- No me parece.
- [Soraya] ¿Y por qué?
416
00:23:36,123 --> 00:23:38,625
¿Cómo así?
Porque nosotras no somos ningunas sapas.
417
00:23:38,708 --> 00:23:42,170
[Soraya] Pero ¿y qué tiene de sapo
uno preocuparse por el jefe?
418
00:23:42,254 --> 00:23:46,091
Tiene todo de sapo porque es el jefe.
Es una relación laboral.
419
00:23:46,174 --> 00:23:49,678
¿Creés que se verá bien parquearse
frente a su casa sin previo aviso?
420
00:23:49,761 --> 00:23:52,472
Pues lo llamamos
y le damos el "previo aviso".
421
00:23:52,556 --> 00:23:54,516
¿Llamarlo? ¿Có…? ¿Cómo así?
422
00:23:56,184 --> 00:24:00,897
- ¿Vos tenés el número de él o qué?
- ¿Vos porque me mirás así de raro?
423
00:24:00,981 --> 00:24:04,901
Pues… Tengo el número,
pues de la oficina. Normal.
424
00:24:04,985 --> 00:24:08,113
Ah, bueno. Llamémoslo a la oficina
y que nos den el personal.
425
00:24:08,196 --> 00:24:09,739
No vamos a hacer eso.
426
00:24:09,823 --> 00:24:13,493
[Soraya] Ay, no sé… pero pobrecito.
427
00:24:13,577 --> 00:24:16,746
Si ese man tiene enemigos,
ha hecho cosas para ganárselos.
428
00:24:16,830 --> 00:24:20,250
No, pues obvio. Todo el mundo sabe
del pasado oscuro de Charles,
429
00:24:20,333 --> 00:24:23,128
pero no pasa nada, yo ya lo perdoné,
y yo así lo amo.
430
00:24:23,211 --> 00:24:24,421
Pues cuidado.
431
00:24:24,504 --> 00:24:28,300
Bueno, lo que sí es que esto prueba
lo que ha dicho Charly todo este tiempo:
432
00:24:28,383 --> 00:24:31,136
que tiene un enemigo
y un espía que lo quiere joder.
433
00:24:31,219 --> 00:24:34,222
- No es más.
- Ya me aburrí. Me abro de este parche.
434
00:24:34,306 --> 00:24:37,017
- Ay, tan bobo.
- Si usted fue el que trajo el chisme.
435
00:24:37,100 --> 00:24:38,101
- Sí.
- Pero tampoco.
436
00:24:38,185 --> 00:24:40,979
Ni que habláramos de la persona
más importante del mundo.
437
00:24:41,062 --> 00:24:43,481
- Suerte. Me abro.
- Ay, pero ¿qué? ¿A dónde va?
438
00:24:43,565 --> 00:24:44,566
¿Qué le importa?
439
00:24:45,859 --> 00:24:48,028
- Chao, mi amor.
- [Yara] Chao, pues.
440
00:24:51,698 --> 00:24:58,538
♪ Ven conmigo aquí a mi lado. ♪
441
00:24:58,622 --> 00:25:05,629
♪ Sopla el viento en nuestras manos. ♪
442
00:25:07,214 --> 00:25:09,966
♪ Por ti soy lo que soy. ♪
443
00:25:10,050 --> 00:25:14,304
♪ Te siento conmigo, ♪
444
00:25:14,387 --> 00:25:21,394
♪ porque quiero que túseas mi amante y mi amigo. ♪
445
00:25:21,895 --> 00:25:24,064
♪ Por ti soy lo que soy. ♪
446
00:25:24,147 --> 00:25:28,193
♪ Te siento conmigo, ♪
447
00:25:29,194 --> 00:25:36,201
♪ porque quiero que túseas mi amante y mi amigo. ♪
448
00:25:40,956 --> 00:25:47,963
♪ Como un fuego que sigue soy,y por eso te sigo, amor. ♪
449
00:25:48,713 --> 00:25:51,758
♪ Siéntelo en tu cara, baby, ♪
450
00:25:51,841 --> 00:25:55,178
♪ es una caricia de sol. ♪
451
00:25:56,888 --> 00:25:58,014
[piano desafina]
452
00:25:58,098 --> 00:26:00,267
[susurra] Puta vida. La chimba.
453
00:26:00,767 --> 00:26:04,437
[Axl] Ey, calmate, ventarrón,
que el piano no tiene la culpa.
454
00:26:04,521 --> 00:26:06,273
¿Qué pasa, hombre?
455
00:26:07,565 --> 00:26:10,277
Pues estoy… estoy bloqueada.
456
00:26:10,360 --> 00:26:12,904
Yo no sé, estoy atascada,
estoy atrancada porque…
457
00:26:14,531 --> 00:26:17,367
porque hay muchas ideas
que yo quiero plasmar, ¿sí o qué?
458
00:26:17,450 --> 00:26:19,995
Y vos sabes cómo está la industria
en este momento.
459
00:26:20,704 --> 00:26:22,247
Y yo quiero hacer canciones…
460
00:26:23,248 --> 00:26:25,834
canciones poderosas que peguen, palos,
461
00:26:25,917 --> 00:26:27,585
y me salen unas maricadas ahí.
462
00:26:28,169 --> 00:26:30,922
¿Por qué está acá como tirada, hombre?
¿Qué pasó?
463
00:26:31,006 --> 00:26:34,050
Nada, me sacaron del estudio
porque alguien más tenía turno.
464
00:26:36,094 --> 00:26:39,014
Pero, maniña, me extraña,
vos sabés cómo es esto.
465
00:26:39,556 --> 00:26:41,057
Como decía el famoso filósofo:
466
00:26:41,141 --> 00:26:45,603
"No importa el lugar para crear,
hay que fluir. Hay que fluir".
467
00:26:45,687 --> 00:26:49,024
Oigan a este. ¿Gandhi o qué?
468
00:26:50,150 --> 00:26:53,653
No, parce, con tu positivismo tóxico,
más bien, abrite.
469
00:26:54,487 --> 00:26:55,572
Maniña,
470
00:26:56,489 --> 00:27:00,452
deja de cargar con tanta cosa, hombre,
que así estás desde que la parcera…
471
00:27:01,411 --> 00:27:02,787
desde que Yeimy no está.
472
00:27:03,580 --> 00:27:05,623
Y si no cargo yo, ¿quién va a cargar, ah?
473
00:27:06,124 --> 00:27:08,960
Por eso me estoy poniendo
esta empresa al hombro.
474
00:27:09,044 --> 00:27:11,171
Y como Charly está ocupado con sus vainas,
475
00:27:11,254 --> 00:27:14,466
- pues que obviamente tiene toda la razón.
- Ey. Ya.
476
00:27:15,467 --> 00:27:18,553
No te des tanto palo,
no te tirés tan duro, ¿ah?
477
00:27:18,636 --> 00:27:21,723
- Eso es lo que te tiene así.
- Yo quiero hacer las cosas bien.
478
00:27:21,806 --> 00:27:24,351
Quiero hacer las cosas bien.
Por eso hacía todo,
479
00:27:24,434 --> 00:27:26,186
pero todo me sale al revés siempre.
480
00:27:27,437 --> 00:27:31,399
Y parece que la única que entiende
en este sitio que…
481
00:27:32,650 --> 00:27:35,236
que por más jodida
que se ponga la vida a veces…
482
00:27:36,196 --> 00:27:37,655
tiene que seguir,
483
00:27:38,365 --> 00:27:39,366
soy yo.
484
00:27:41,368 --> 00:27:44,913
Sí, yo sé que aquí la cosa cambió mucho
desde que Yeimy no está.
485
00:27:46,414 --> 00:27:49,125
¿Vos pensás que es que la parcera
no va a volver o qué?
486
00:27:52,128 --> 00:27:52,962
No sé.
487
00:27:54,631 --> 00:27:59,552
No sé, pero… ¿qué importa lo que yo crea?
¿Eso acaso cambia algo, parce?
488
00:28:01,012 --> 00:28:03,431
Yo creo que lo único importante es que…
489
00:28:05,600 --> 00:28:07,519
que nos paremos en el presente, parce.
490
00:28:07,602 --> 00:28:11,272
Que nos sembremos en el aquí y el ahora
que es lo único que tenemos, ¿no?
491
00:28:13,149 --> 00:28:15,276
También nos tenemos a nosotros, ¿no?
492
00:28:17,904 --> 00:28:20,698
- Lo quiero mucho, ¿oyó?
- Yo también, mamita.
493
00:28:22,659 --> 00:28:26,454
Parce, venga. Parce, venga, venga.
Tiene que escuchar esto.
494
00:28:26,538 --> 00:28:30,083
- ¿Y esta loca qué quiere?
- No sé. Usted sabe, ese marica es loco.
495
00:28:30,166 --> 00:28:31,918
♪ Si yo quiero vivir, ♪
496
00:28:33,002 --> 00:28:34,754
♪ nadie vive por mí. ♪
497
00:28:35,964 --> 00:28:40,301
♪ Yo no voy a pararni a dejar de soñar un instante. ♪
498
00:28:41,803 --> 00:28:43,680
♪ En el barrio he crecido. ♪
499
00:28:44,639 --> 00:28:46,725
♪ Todo el mundo es lo mío. ♪
500
00:28:47,517 --> 00:28:51,896
♪ Como un ave pequeñaque salta del nido sin saber volar. ♪
501
00:28:53,148 --> 00:28:55,608
♪ Pero la envidia y el mal, amor, ♪
502
00:28:55,692 --> 00:28:58,611
♪ es algo que no tiene perdón. ♪
503
00:28:58,695 --> 00:29:04,659
♪ Y duele más si son los que tú quieres,y te quieren callar. ♪
504
00:29:04,743 --> 00:29:08,747
♪ Esa savia que corre en mis venasme cura y me hace soñar… ♪
505
00:29:08,830 --> 00:29:11,708
- Eh, ¿una chimba o qué?
- Sí, hombre. Dejá escuchar.
506
00:29:11,791 --> 00:29:13,918
[masculla]
507
00:29:14,002 --> 00:29:16,212
♪ …saber que te puedo encontrar. ♪
508
00:29:16,296 --> 00:29:20,842
♪ Porque esa savia que está en mi cabezaes el fuego y es mi canción. ♪
509
00:29:21,676 --> 00:29:27,515
♪ Yo voy para adelante con todosmis anhelos, y nadie lo podrá evitar. ♪
510
00:29:31,269 --> 00:29:34,606
♪ Ay. ♪
511
00:29:35,732 --> 00:29:37,734
El cielo es el límite, bebé.
512
00:29:39,527 --> 00:29:41,821
♪ No te equivoques si me odias a mí. ♪
513
00:29:41,905 --> 00:29:44,616
♪ Yo tengo la clave para ser feliz. ♪
514
00:29:45,200 --> 00:29:47,494
- ♪ Te puedo dar, te puedo… ♪
- [celular pita]
515
00:29:48,119 --> 00:29:50,121
♪ …porque todo está dentro de mí. ♪
516
00:30:01,382 --> 00:30:04,969
Bueno, aquí está arregladito
el cuarto para que descansen.
517
00:30:05,053 --> 00:30:09,057
- Yo me tengo que ir a ver a Ángel.
- Muchas gracias por darnos posada.
518
00:30:09,140 --> 00:30:13,061
Y no te preocupés que ya mañana
tengo gente ahí arreglando la casa.
519
00:30:13,144 --> 00:30:14,437
¡Ay! Oigan a este.
520
00:30:14,521 --> 00:30:16,898
Yo feliz
que ustedes vivieran aquí conmigo.
521
00:30:16,981 --> 00:30:19,901
¿Cómo sería eso de rico?
Yo que adoro a esta pulga hermosa.
522
00:30:21,027 --> 00:30:23,905
- ¿Cierto?
- Quiero a mi mamá.
523
00:30:23,988 --> 00:30:25,990
[música triste]
524
00:30:30,453 --> 00:30:31,663
Nombre de Dios, mi amor.
525
00:30:33,665 --> 00:30:39,087
Yo sé, princesa.
No te preocupés que ya casi regresa, ¿mm?
526
00:30:39,170 --> 00:30:42,131
- ¿Cómo la ves?
- Quiero a mi mamá.
527
00:30:44,384 --> 00:30:47,929
- María, haceme un favor.
- ¿Qué pasó, doña Ligia?
528
00:30:48,012 --> 00:30:50,932
Poné a la niña que no ha comido
absolutamente nada,
529
00:30:51,015 --> 00:30:54,477
y si quiere, le echás esas salsas
que a ella le gusta.
530
00:30:55,937 --> 00:30:57,272
No, ¿cómo así? ¿Cómo así?
531
00:30:57,355 --> 00:30:59,357
- ¿No comió?
- Vení, haceme el favor.
532
00:31:04,821 --> 00:31:05,947
¿Qué pasó?
533
00:31:06,030 --> 00:31:09,409
No ha habido poder humano.
¿Uno cómo obliga a un niño a comer, hijo?
534
00:31:09,492 --> 00:31:11,870
Pues ¿cómo que cómo?
Así como vos con nosotros.
535
00:31:11,953 --> 00:31:14,664
No, eso ya no se usa.
No, no. Eso no es así.
536
00:31:14,747 --> 00:31:15,957
La cosa es muy grave.
537
00:31:16,040 --> 00:31:20,003
La niña no solo no ha comido,
sino que no ha podido dormir bien.
538
00:31:21,254 --> 00:31:24,299
No, pues obviamente es normal
con todo lo que está pasando.
539
00:31:24,382 --> 00:31:27,760
Que no descanse, que no duerma,
que tenga pesadillas.
540
00:31:27,844 --> 00:31:29,804
Haceme el favor y la llevás al médico.
541
00:31:29,888 --> 00:31:32,849
Un niño se deshidrata así, así, así, así.
542
00:31:32,932 --> 00:31:35,852
Y si es algo más grave,
es bueno que sepamos desde antes.
543
00:31:36,519 --> 00:31:37,520
Hacé el favor.
544
00:31:38,730 --> 00:31:40,732
[música suave continúa]
545
00:31:47,739 --> 00:31:49,324
[música suave cesa]
546
00:31:50,575 --> 00:31:55,079
Vea, así es que se amarra una hamaca.
Ahí ya tiene para que pase su sueño.
547
00:31:56,164 --> 00:31:58,666
Yo necesito pedirles un favor.
548
00:32:01,127 --> 00:32:04,505
¿Por qué no me llevan
donde haya Policía o Ejército?
549
00:32:04,589 --> 00:32:06,090
[golpe musical]
550
00:32:07,133 --> 00:32:10,678
Lo que pasa es que esta zona
es muy caliente.
551
00:32:10,762 --> 00:32:12,847
Toca movernos con cuidado, ¿cierto, mijo?
552
00:32:12,931 --> 00:32:16,142
Sí. Esto es zona roja.
Hay que ir río abajo para salir de ella.
553
00:32:16,225 --> 00:32:18,186
Allá abajo sí pida lo que quiera, mija.
554
00:32:18,269 --> 00:32:19,687
Pero Reinita, mire…
555
00:32:19,771 --> 00:32:23,566
Eh… mamita, ¿por qué mejor
no se recuesta un rato?
556
00:32:23,650 --> 00:32:25,985
Que yo la veo así como pálida.
Repósese, mija.
557
00:32:26,069 --> 00:32:27,904
- Repósese.
- Le abro la hamaquita.
558
00:32:27,987 --> 00:32:30,823
¿Ahí está bien?
Eso. Le voy a hacer la comidita para que…
559
00:32:32,450 --> 00:32:34,827
- Cuidado.
- Ya le hacemos la comida, ¿oyó?
560
00:32:34,911 --> 00:32:38,373
Sí. Venga, Severo.
Vamos a… vamos a cocinar.
561
00:32:41,793 --> 00:32:43,419
¿A usted qué le pasa, carajo?
562
00:32:43,503 --> 00:32:47,423
"Reinita". ¿Quiere que esa mujer se entere
que ella es la Reina del "Flo"?
563
00:32:47,507 --> 00:32:49,926
Ay, mija, perdón.
Mija, perdón, se me pasó.
564
00:32:51,219 --> 00:32:52,345
¿Y ahora qué hacemos?
565
00:32:52,428 --> 00:32:55,181
Ahora quiere ir donde los policías,
donde los militares,
566
00:32:55,264 --> 00:32:56,557
- donde no sé quién.
- Shh.
567
00:32:56,641 --> 00:32:59,936
Le vamos a mamar gallo y andaremos
en círculo todo lo que se pueda.
568
00:33:00,019 --> 00:33:02,939
- Luego vamos para la frontera.
- ¿Y si la Policía viene?
569
00:33:03,022 --> 00:33:05,066
¿Y si los militares vienen? Me da miedo.
570
00:33:05,149 --> 00:33:08,111
Deje el miedo, carajo,
que esa mujer es nuestra lotería.
571
00:33:08,194 --> 00:33:10,530
Además, ¿ella que sabe
de selva y de río? ¿Mm?
572
00:33:11,614 --> 00:33:13,658
- No, mija, pero es que yo no…
- Nada.
573
00:33:13,741 --> 00:33:15,785
Me deja ya mismo de hablar pendejadas.
574
00:33:16,703 --> 00:33:19,497
Además, nosotros no somos
ningunos secuestradores.
575
00:33:19,580 --> 00:33:22,166
- ¿Ah, no?
- ¿Cómo se le ocurre?
576
00:33:22,834 --> 00:33:25,294
¿No ve que lo que le estamos
haciendo es un favor,
577
00:33:25,378 --> 00:33:28,589
una caridad a la familia de esa gente
y a ella cuidándola?
578
00:33:28,673 --> 00:33:29,549
Verdad.
579
00:33:29,632 --> 00:33:33,052
Favor que nos van a tener que pagar
en algún momento con mucha plata.
580
00:33:34,095 --> 00:33:36,431
Eso sí, mija. Eso sí.
581
00:33:37,140 --> 00:33:40,143
Bueno, ahora tenemos que cocinar
para que la otra no se vaya.
582
00:33:40,226 --> 00:33:41,686
¿Tiene plátano por ahí?
583
00:33:41,769 --> 00:33:42,812
De todo traje.
584
00:33:42,895 --> 00:33:45,940
- Ojo con lo que dice, Severo.
- Sí, sí, mija. Sí, tranquila.
585
00:33:46,524 --> 00:33:48,484
♪ Cómo pasa en un suspiro ♪
586
00:33:48,568 --> 00:33:53,573
♪ aquel recuerdo del momentoen que la vida me cambió. ♪
587
00:33:56,826 --> 00:34:00,121
♪ Me levanto nuevamente de las sombras ♪
588
00:34:00,204 --> 00:34:04,375
♪ renaciendo como el ave que voló. ♪
589
00:34:07,336 --> 00:34:09,547
♪ Hoy me paro frente a frente ♪
590
00:34:09,630 --> 00:34:15,386
♪ construyendo este presente,dando todo por amor. ♪
591
00:34:20,600 --> 00:34:22,643
Sí, pa. Esto era necesario que pasara.
592
00:34:22,727 --> 00:34:24,729
Que vieran lo que ha hecho bien Ángel,
593
00:34:24,812 --> 00:34:27,732
y que, de una vez por todas,
la Policía deje de verte a vos
594
00:34:27,815 --> 00:34:30,193
como un sospechoso
de la desaparición de mi mamá.
595
00:34:31,069 --> 00:34:35,615
A mí lo único que me interesa
es que encuentren a los culpables.
596
00:34:36,240 --> 00:34:38,159
- Nada más.
- [Erik tose]
597
00:34:39,368 --> 00:34:40,745
[Charly] ¿Vos estás bien?
598
00:34:40,828 --> 00:34:43,831
♪ Te lo digo, no hay pretextopara separarnos. ♪
599
00:34:43,915 --> 00:34:45,374
♪ Disfrutemos del momento. ♪
600
00:34:45,458 --> 00:34:50,755
♪ No pasan las horas. La vida es ahora. ♪
601
00:34:50,838 --> 00:34:53,341
♪ Es que los tiempos son perfectos. ♪
602
00:34:53,424 --> 00:34:55,927
♪ Yo no cambio nadade aquellos momentos. ♪
603
00:34:56,010 --> 00:35:01,057
♪ No pasan las horas. La vida es ahora. ♪
604
00:35:05,561 --> 00:35:07,063
- ¿Quiubo?
- ¿Quiubo, amá?
605
00:35:10,108 --> 00:35:13,361
Solo quería saber
cómo había amanecido la niña.
606
00:35:13,444 --> 00:35:17,073
No, está bien.
Logró dormirse, pero le costó mucho.
607
00:35:17,740 --> 00:35:19,033
Qué pecado.
608
00:35:20,118 --> 00:35:21,911
Es que sí extraña mucho a la mamá.
609
00:35:23,579 --> 00:35:25,289
Amá, ¿y si esa gente no la tiene?
610
00:35:27,416 --> 00:35:29,502
¿Si esa gente está jugando conmigo?
611
00:35:30,169 --> 00:35:31,420
Si Yeimy ya…
612
00:35:32,130 --> 00:35:35,424
[Ligia] Ay, amor, de verdad.
Calmate, respirá.
613
00:35:35,508 --> 00:35:38,678
Esperá a ver los resultados
de esos aparatos que me dijiste.
614
00:35:40,263 --> 00:35:43,266
Y concéntrate. Tené foco, por favor. ¿Mm?
615
00:35:50,940 --> 00:35:52,233
Sí, sí.
616
00:36:03,161 --> 00:36:08,749
- ♪ Siempre soñé con tus ojos de cielo. ♪- ♪ No te he olvidado desde aquella vez. ♪
617
00:36:08,833 --> 00:36:12,545
♪ Hoy que te encuentrocomienzo de nuevo… ♪
618
00:36:12,628 --> 00:36:14,380
¡Buenas noches, Medellín!
619
00:36:14,463 --> 00:36:15,756
[ahoga un grito y jadea]
620
00:36:15,840 --> 00:36:19,093
Por Dios bendito. ¿Qué le pasó?
¿Le duele algo, mija?
621
00:36:19,635 --> 00:36:20,761
[gime]
622
00:36:21,679 --> 00:36:22,847
Recordé.
623
00:36:23,973 --> 00:36:27,476
Yo soy una cantante. Yo era una cantante.
624
00:36:29,520 --> 00:36:31,189
[Samudia] ¿Cantante fue que dijo?
625
00:36:34,859 --> 00:36:37,987
Imagínese, si usted es cantante,
entonces yo soy una bailarina.
626
00:36:38,070 --> 00:36:39,822
- ¿Sí o no, Severo?
- [Severo ríe]
627
00:36:39,906 --> 00:36:41,616
Canta más un pollo al horno, mija.
628
00:36:42,158 --> 00:36:45,453
Canta más un burro ronco,
una salamanqueja.
629
00:36:45,536 --> 00:36:49,290
- Canta más una oreja.
- Bueno, ya. Sin pasarse, Severo.
630
00:36:49,373 --> 00:36:51,751
¿Quién sabe de dónde
habrá sacado esas cosas?
631
00:36:53,336 --> 00:36:56,547
Es que yo… yo… yo soñé eso.
632
00:36:58,257 --> 00:37:01,177
- Es que los sueños son tan raros.
- Yo también sueño,
633
00:37:01,260 --> 00:37:06,557
y yo sueño y sueño con ser millonario,
y yo no soy millonario. ¿Sí o no, mija?
634
00:37:06,641 --> 00:37:08,142
Mm. Sí.
635
00:37:08,643 --> 00:37:10,770
Es que usted no le pare bolas a eso.
636
00:37:10,853 --> 00:37:13,731
Yo le aseguro que usted
no es cantante de nada, eso sí.
637
00:37:13,814 --> 00:37:17,944
Si acaso, usted cantará cuando tira la red
o el anzuelo para ganarse la comidita.
638
00:37:18,736 --> 00:37:19,570
Así es, mija.
639
00:37:19,654 --> 00:37:22,406
Mire, más bien,
¿por qué no nos ayuda con esta cuestión?
640
00:37:22,490 --> 00:37:25,159
Páseme eso para acá. Agarre.
641
00:37:25,243 --> 00:37:27,411
- Eso, agarre ahí.
- [gime]
642
00:37:27,495 --> 00:37:29,080
Vamos a pescar entonces.
643
00:37:29,163 --> 00:37:33,459
Pero yo no tengo ni… No sé.
Yo no sé pescar. Yo no…
644
00:37:34,252 --> 00:37:38,130
- La niña no tiene nada físico, Charly.
- Gracias a Dios. Mm.
645
00:37:38,214 --> 00:37:44,637
No, pero algo le pasa porque no duerme,
no come, hace berrinches todo el tiempo.
646
00:37:45,221 --> 00:37:46,847
- Ella no era así.
- Mm-mmm.
647
00:37:46,931 --> 00:37:50,268
La situación con la mamá, ¿cómo sigue?
¿Cómo está?
648
00:37:50,351 --> 00:37:53,020
- [Ligia] Mm.
- No, pues igual.
649
00:37:54,063 --> 00:37:58,192
Estas situaciones emocionalmente
son duras para todo mundo,
650
00:37:58,276 --> 00:38:01,237
pero para los niños son incomprensibles.
651
00:38:01,320 --> 00:38:03,656
Más para un niño de la edad de Alma
652
00:38:03,739 --> 00:38:06,826
que no entienden bien aún
el concepto del tiempo.
653
00:38:06,909 --> 00:38:09,036
- ¿Mm?
- ¿Cómo así?
654
00:38:10,579 --> 00:38:13,291
[doctor] Para los niños pequeños
da lo mismo decirles
655
00:38:13,374 --> 00:38:16,711
que esperen un segundo o cinco años.
656
00:38:16,794 --> 00:38:20,256
Para ellos el solo hecho de esperar
ya es una eternidad.
657
00:38:20,339 --> 00:38:22,717
- [celular suena]
- Uy.
658
00:38:24,176 --> 00:38:26,095
Qué pena, hombre, pero es Chacón.
659
00:38:26,178 --> 00:38:29,307
- Dale. Contestá, contestá.
- Chacón, hablame.
660
00:38:29,390 --> 00:38:33,227
Ya tenemos los resultados del materialque encontramos en su casa, señor Cruz.
661
00:38:34,103 --> 00:38:36,272
¿Y? Dispará.
662
00:38:36,355 --> 00:38:39,400
[Chacón] Los parlantes teníanun transmisor repetidor
663
00:38:39,483 --> 00:38:41,819
con la voz de su esposa, pero no era real.
664
00:38:41,902 --> 00:38:44,196
Esta fue generadacon inteligencia artificial.
665
00:38:44,822 --> 00:38:47,825
O sea, que esa no es la voz de Yeimy.
666
00:38:47,908 --> 00:38:50,995
[Chacón] No, señor.No es la voz de su esposa,
667
00:38:51,078 --> 00:38:54,040
pero, pues sí es una copia idéntica.
668
00:38:54,123 --> 00:38:58,919
Okey, okey. Todo bien.
Muchas gracias, pues.
669
00:39:01,630 --> 00:39:04,216
Mija. Tápela, mija. Tápela.
670
00:39:05,468 --> 00:39:07,553
- ¿Tapar a quién?
- A usted, mijita.
671
00:39:07,636 --> 00:39:10,806
Vamos a pasar por una zona muy delicada
con gente muy peligrosa.
672
00:39:10,890 --> 00:39:13,351
- Es mejor que se tape.
- ¿Y ustedes?
673
00:39:13,434 --> 00:39:16,771
No, lo que pasa es que a nosotros
ya aquí nos conocen.
674
00:39:16,854 --> 00:39:18,522
Bueno, pero usted… [ríe]
675
00:39:19,273 --> 00:39:22,193
¿A mí qué me van a robar o qué?
676
00:39:22,276 --> 00:39:25,654
- No, a nosotros…
- No, lo que Severito quiso decir,
677
00:39:25,738 --> 00:39:27,907
a él no se le dan muy bien las palabras,
678
00:39:27,990 --> 00:39:31,577
es que de pronto pasa esa gente mala
y usted así tan bonita,
679
00:39:31,660 --> 00:39:33,287
uno no sabe qué pueda pasar.
680
00:39:33,371 --> 00:39:36,874
- Entonces, acuéstese mejor. ¿Sí?
- ¿Y falta mucho?
681
00:39:36,957 --> 00:39:40,211
Ya casi vamos a llegar a un clarito.
Eso está…
682
00:39:40,294 --> 00:39:42,713
- Eso está aquí mismito.
- [Severo] Sí.
683
00:39:45,049 --> 00:39:46,467
No me vaya a ahogar.
684
00:39:49,261 --> 00:39:52,848
Pite está trabajando como asesor de imagen
de una banda de j-pop
685
00:39:52,932 --> 00:39:56,602
y es una oportunidad buenísima
porque ya pronto se van de gira.
686
00:39:56,685 --> 00:40:01,607
Entonces, por eso no pudo venir,
pero apenas él se desocupe, él está acá.
687
00:40:01,690 --> 00:40:03,275
[Ligia] Mi amor,
688
00:40:03,359 --> 00:40:07,738
ustedes por allá, eso tan lejos.
Ustedes tan solitos, eso tan raro.
689
00:40:07,822 --> 00:40:10,408
Deberían devolverse y vivir con nosotros.
690
00:40:10,491 --> 00:40:14,078
Ay, abue, es difícil porque nosotros
ya tenemos una vida allá,
691
00:40:14,161 --> 00:40:17,498
pero ustedes saben que siempre
que nos necesiten, acá vamos a estar,
692
00:40:17,581 --> 00:40:18,541
al pie del cañón.
693
00:40:19,917 --> 00:40:21,669
Decime algo, amá.
694
00:40:22,878 --> 00:40:25,381
- Decime la verdad.
- [Ligia] ¿De qué?
695
00:40:25,464 --> 00:40:26,966
A mí esta incertidumbre
696
00:40:27,633 --> 00:40:30,302
de saber si Yeimy está en la selva o si…
697
00:40:30,928 --> 00:40:31,887
o si está…
698
00:40:31,971 --> 00:40:32,972
Mi amor,
699
00:40:33,722 --> 00:40:36,976
en la vida lo más horrible
siempre es no saber la verdad.
700
00:40:38,310 --> 00:40:40,354
Sí, pero es que no es por mí, es por…
701
00:40:41,147 --> 00:40:44,233
es por Alma, según el pediatra.
702
00:40:44,900 --> 00:40:46,360
Es que ponete a pensar,
703
00:40:46,444 --> 00:40:49,905
la niña debe tener
esa cabecita toda embolatada, amor.
704
00:40:51,115 --> 00:40:52,575
Pero a vos te pasa algo.
705
00:40:53,284 --> 00:40:57,079
De todo, de todo,
¿qué es lo que te tiene tan mortificado?
706
00:40:57,163 --> 00:40:58,497
Decime, haceme el favor.
707
00:41:01,917 --> 00:41:03,502
Que Yeimy piense que…
708
00:41:05,212 --> 00:41:06,630
la volví a traicionar.
709
00:41:07,590 --> 00:41:08,591
[Ligia] ¿Cómo?
710
00:41:09,508 --> 00:41:14,763
Pues si me rindo en su búsqueda,
que piense que la volví a traicionar,
711
00:41:14,847 --> 00:41:17,057
que… que la di por…
712
00:41:26,025 --> 00:41:26,859
No sé.
713
00:41:26,942 --> 00:41:31,989
Yo la verdad estoy acostumbrado
a embarrarla solo y a desembarrarla solo,
714
00:41:32,072 --> 00:41:34,658
pero esta vez no me puedo equivocar.
715
00:41:36,327 --> 00:41:38,746
Claro que sí.
Cuénteme en qué le puedo colaborar.
716
00:41:38,829 --> 00:41:41,540
Se trata de mi hija, de Alma.
717
00:41:42,082 --> 00:41:44,418
- No sé qué hacer.
- [Olga] La chiquitica.
718
00:41:44,502 --> 00:41:47,546
Claro, la luz de los ojos de Yeimy,
la recuerdo perfectamente.
719
00:41:48,047 --> 00:41:48,881
[Charly] Sí.
720
00:41:50,174 --> 00:41:54,261
Ella la… la consentía todo el tiempo, y…
721
00:41:55,971 --> 00:42:00,768
y precisamente por eso no sé qué hacer,
no sé cómo actuar.
722
00:42:01,769 --> 00:42:04,355
[Olga] Charly, cuénteme exactamente
qué está pasando.
723
00:42:06,774 --> 00:42:11,862
Ella llora todo el tiempo,
pregunta por la mamá todo el tiempo.
724
00:42:12,780 --> 00:42:14,865
Yo le digo que está trabajando,
725
00:42:14,949 --> 00:42:16,367
que está de gira,
726
00:42:16,450 --> 00:42:18,827
que va a volver, que falta poco,
727
00:42:19,620 --> 00:42:22,414
pero ella no me cree
y ya no sé qué decirle.
728
00:42:22,498 --> 00:42:26,126
- Ya no… ya no sé qué hacer.
- [Olga] Decirle la verdad.
729
00:42:26,210 --> 00:42:27,461
¿Y cuál es esa?
730
00:42:28,045 --> 00:42:29,213
¿Cuál es esa?
731
00:42:29,296 --> 00:42:33,759
Porque si hubiera certeza de que Yeimy
va a regresar o no va a regresar,
732
00:42:33,842 --> 00:42:35,219
yo se lo diría.
733
00:42:35,302 --> 00:42:37,638
Pero ¿cuál es la verdad? ¿Cuál?
734
00:42:37,721 --> 00:42:41,642
Charly, vea, yo admiro muchísimo el amor
que ustedes dos se tenían, de verdad.
735
00:42:41,725 --> 00:42:44,353
Y entiendo perfectamente
que es muy difícil para usted
736
00:42:44,436 --> 00:42:46,522
concebir que Yeimy no vaya a regresar.
737
00:42:47,147 --> 00:42:50,651
Pero es muy importante que tengamos
un poquito de sentido de realidad.
738
00:42:51,402 --> 00:42:53,153
Si quiere, vayámonos a los hechos.
739
00:42:53,779 --> 00:42:56,407
La avioneta se cae
en una de las zonas más difíciles
740
00:42:56,490 --> 00:42:58,367
que tiene el planeta que es la selva.
741
00:42:58,450 --> 00:43:02,454
Hacen una búsqueda exhaustiva
y no logran encontrarla.
742
00:43:02,538 --> 00:43:06,208
Y aunque no tenemos el cuerpo
que nos ayudaría a cerrar este ciclo,
743
00:43:06,292 --> 00:43:08,168
yo creo que tenemos que aceptarlo.
744
00:43:08,252 --> 00:43:12,256
¿Vos lo que me estás queriendo decir
es que le diga a mi hija
745
00:43:12,339 --> 00:43:13,674
que su mamá está muerta?
746
00:43:14,550 --> 00:43:15,384
Eso es muy cruel.
747
00:43:16,135 --> 00:43:20,014
Charly, es más cruel sostener
una esperanza a punta de mentiras.
748
00:43:20,556 --> 00:43:25,477
Porque si ustedes le perpetúan a Almita
que su mamá va a volver en una hora,
749
00:43:25,561 --> 00:43:28,856
en un día, en una semana,
en un mes, la mamá no llega,
750
00:43:28,939 --> 00:43:31,442
para un niño es mucho más
traumático el abandono.
751
00:43:32,026 --> 00:43:34,695
Mientras que si ella sabe
que su mamá está muerta,
752
00:43:34,778 --> 00:43:37,197
va a saber que su mamá no viene,
753
00:43:37,281 --> 00:43:39,366
no porque no quiera, sino porque no puede.
754
00:43:41,076 --> 00:43:45,623
Charly, tienen que dejar ir a Yeimy,
tanto usted como su hija.
755
00:43:47,666 --> 00:43:48,667
¿Cómo?
756
00:43:49,710 --> 00:43:52,963
¿Cómo le explico eso a mi hija?
757
00:43:53,756 --> 00:43:54,757
¿Cómo?
758
00:43:54,840 --> 00:43:56,842
[música triste]
759
00:44:00,429 --> 00:44:02,389
[suena "Depredador"]
760
00:45:12,167 --> 00:45:13,001
Yeah.
63436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.