All language subtitles for La reina del flow_S03E03_Episodio 3.es.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,513 --> 00:00:18,476 ♪ Ando en el mundo perdido en un sueño. ♪ 2 00:00:18,560 --> 00:00:23,314 ♪ Siempre le hago caso a mi corazón. ♪ 3 00:00:24,107 --> 00:00:28,611 ♪ Y aunque no tenga en mis bolsillos un peso, ♪ 4 00:00:28,695 --> 00:00:31,489 ♪ tú escogiste este soñador. ♪ 5 00:00:32,741 --> 00:00:36,661 ♪ Puedo ser una estrella, un cantante. ♪ 6 00:00:36,745 --> 00:00:43,042 ♪ Lo más importante, que solo yo soy para ti. ♪ 7 00:00:43,126 --> 00:00:46,838 ♪ Aunque hoy no hay tesoros que darte, ♪ 8 00:00:47,589 --> 00:00:53,470 ♪ lo más importante es que eres la luz para mí. ♪ 9 00:00:53,553 --> 00:00:56,765 ♪ Mi vida cambiaste, ya se volvió interesante. ♪ 10 00:00:56,848 --> 00:00:59,809 ♪ Era lo que faltaba, era la pieza importante. ♪ 11 00:00:59,893 --> 00:01:02,896 ♪ La inspiración, una obra de arte. ♪ 12 00:01:02,979 --> 00:01:04,981 ♪ No puedo dejar de mirarte. ♪ 13 00:01:05,065 --> 00:01:06,900 ♪ Soy un loco que no para de soñar, ♪ 14 00:01:06,983 --> 00:01:10,779 ♪ y que quiere el mundo ponerte a viajar. Lady, yo quiero amarte. ♪ 15 00:01:13,990 --> 00:01:16,993 Sr. Cruz, determinar el sitio donde fue grabado el video 16 00:01:17,077 --> 00:01:18,411 es prácticamente imposible. 17 00:01:18,495 --> 00:01:20,789 La selva es espesa, no hay puntos de referencia 18 00:01:20,872 --> 00:01:22,999 y, en estos casos, el satélite no ayuda. 19 00:01:23,083 --> 00:01:25,543 Pero es una pista. 20 00:01:25,627 --> 00:01:28,630 Averiguá dónde grabaron el video y andá por ella. 21 00:01:29,339 --> 00:01:32,634 Lo que haremos es enviar el video a mis hombres que tengo en tierra 22 00:01:32,717 --> 00:01:35,720 para ver si pueden determinar la zona de grabación del video. 23 00:01:35,804 --> 00:01:37,764 Sin embargo, yo no me haría ilusiones. 24 00:01:37,847 --> 00:01:40,517 No sabemos si la mujer del video es su esposa. 25 00:01:40,600 --> 00:01:42,435 ¿Cómo que no sabés si es mi esposa? 26 00:01:42,519 --> 00:01:44,521 Te estoy diciendo que es ella. 27 00:01:44,604 --> 00:01:48,399 Es su pelo, su forma de caminar, su ropa, todo. Es ella. 28 00:01:48,483 --> 00:01:52,403 Digamos que aparentemente es el mismo vestuario que utilizaba la Sra. Montoya, 29 00:01:52,487 --> 00:01:54,531 pero no podemos asegurarlo o confirmarlo. 30 00:01:54,614 --> 00:01:55,448 Oigan a este. 31 00:01:55,532 --> 00:01:58,076 Charly, el video debe ser analizado por los técnicos 32 00:01:58,159 --> 00:01:59,702 para asegurar su autenticidad. 33 00:01:59,786 --> 00:02:03,832 Okey. Analizá lo que te dé la gana para corroborar que lo que digo es cierto. 34 00:02:03,915 --> 00:02:07,168 Esa es Yeimy. Está en la selva y está sola. 35 00:02:07,794 --> 00:02:11,172 Vos me dijiste que el cuerpo que encontraron era de Yamile. 36 00:02:11,256 --> 00:02:15,844 Pues con mayor razón investigá este video, que lo mandaron de forma anónima. 37 00:02:16,344 --> 00:02:17,387 ¿A vos quién te dice 38 00:02:17,470 --> 00:02:20,557 que los hampones que nos cogieron a Erik y a mí no la tienen? 39 00:02:20,640 --> 00:02:22,976 Vos tenés que averiguar quién grabó el video. 40 00:02:23,059 --> 00:02:24,894 Vos tenés que traerla. 41 00:02:24,978 --> 00:02:27,897 Ya los expertos nos dirán si la del video es Yeimy, Charly. 42 00:02:27,981 --> 00:02:29,858 ¿Cuándo? ¿Cuándo? 43 00:02:30,733 --> 00:02:33,987 Vea, señor Cruz, yo le voy a pedir que esta información 44 00:02:34,070 --> 00:02:36,990 la mantengamos completamente confidencial. 45 00:02:38,324 --> 00:02:41,536 Si contemplamos la posibilidad de que la señora Montoya 46 00:02:41,619 --> 00:02:44,873 está siendo retenida por la misma persona que envió el video, 47 00:02:45,498 --> 00:02:48,793 tenemos que evitar el caos informativo a toda costa. 48 00:02:49,460 --> 00:02:50,879 ¿Le queda claro, señor Cruz? 49 00:02:54,507 --> 00:02:56,509 [celular vibra] 50 00:03:02,891 --> 00:03:04,893 [música de intriga] 51 00:03:16,154 --> 00:03:18,156 [reja se abre] 52 00:03:21,868 --> 00:03:23,453 Apagá, man. Apagá eso. 53 00:03:25,914 --> 00:03:27,290 Alístense, marinillenses, 54 00:03:27,373 --> 00:03:32,170 porque lo que van a ver, ay, es sorprendente. 55 00:03:32,253 --> 00:03:34,464 [ahoga un grito] ¿Qué veo? 56 00:03:34,547 --> 00:03:40,428 ¿La Reina del Flow vive? O mejor aún, ¿la Reina del Flow viva? 57 00:03:40,511 --> 00:03:42,722 Ah… A ver, juzguen ustedes. 58 00:03:45,683 --> 00:03:48,144 [Erik] Esa se parece a mi mamá. Miren cómo camina. 59 00:03:48,228 --> 00:03:50,063 Y miren la ropa. Esa es mi mamá. 60 00:03:50,146 --> 00:03:54,817 Mono, no sabemos. No se ve nada. La verdad es que no se ve bien. 61 00:03:56,027 --> 00:03:59,405 Ese tipo es una porquería, pero puede que el video sí sea cierto. 62 00:03:59,489 --> 00:04:01,824 [Marinilla] A mí me va a dar un soponcio. 63 00:04:01,908 --> 00:04:02,742 [ahoga un grito] 64 00:04:02,825 --> 00:04:07,080 Quien sepa el origen de ese video, me lo tiene que hacer saber de inmediato. 65 00:04:07,163 --> 00:04:08,164 [Charly] ¿Entonces? 66 00:04:09,165 --> 00:04:10,208 [Erik] ¿Quiubo, pa? 67 00:04:10,291 --> 00:04:13,169 - ¿Viste el video que publicó Marinilla? - Lo acabo de ver. 68 00:04:13,253 --> 00:04:15,046 No entiendo cómo ese perro lo tiene. 69 00:04:15,129 --> 00:04:17,924 - Apagá eso. - Pero ¿por qué no te veo sorprendido? 70 00:04:18,007 --> 00:04:21,844 Anoche me lo enviaron de forma anónima. Jiménez me pidió que no dijera nada. 71 00:04:23,179 --> 00:04:25,139 ¿Están dudando que sea mi mamá o qué? 72 00:04:25,223 --> 00:04:27,684 A mí me importa una recontrachimba lo que digan. 73 00:04:27,767 --> 00:04:30,812 Es evidente que la del video es tu mamá, y la voy a encontrar. 74 00:04:30,895 --> 00:04:32,355 No, pero tapo un momentico. 75 00:04:32,438 --> 00:04:34,732 Qué pena ser la aguafiestas del parche, 76 00:04:34,816 --> 00:04:37,568 pero no olvidemos que la inteligencia artificial existe. 77 00:04:37,652 --> 00:04:40,154 Además, ahí no se ve absolutamente nada, pues. 78 00:04:40,238 --> 00:04:42,282 Además, ¿por qué la iban a grabar y ya? 79 00:04:42,365 --> 00:04:45,451 Es que ese es el punto. No lo sé, no lo sé. 80 00:04:46,119 --> 00:04:48,746 ¿O sea que tú crees que la secuestraron? - Ojalá. 81 00:04:48,830 --> 00:04:51,207 Por lo menos eso confirmaría que está viva. 82 00:04:51,291 --> 00:04:54,877 Cuando fui a ver al perro de Mike, él insinuó que estaba detrás de esto. 83 00:04:54,961 --> 00:04:57,005 Su gente la tiene retenida. Estoy seguro. 84 00:04:57,088 --> 00:05:00,550 ¿Qué esperamos? ¿Por qué no le decimos a la Policía que lo presione? 85 00:05:00,633 --> 00:05:02,427 La Policía no puede hacer nada. 86 00:05:02,510 --> 00:05:04,721 Mike sabe que no hay nada que lo comprometa. 87 00:05:04,804 --> 00:05:06,180 Aquí solo queda esperar. 88 00:05:06,264 --> 00:05:10,768 "Mostro", si lo que vos decís es verdad, ese chismoso tiene ese video, 89 00:05:10,852 --> 00:05:12,937 entonces él trabaja para Mike, ¿sí o qué? 90 00:05:13,479 --> 00:05:14,772 - [Charly] No sé. - Pa, 91 00:05:14,856 --> 00:05:16,691 lo importante en este momento es que… 92 00:05:17,942 --> 00:05:20,486 por fin tenemos esperanzas de que mi mamá está viva. 93 00:05:21,362 --> 00:05:23,239 - Eso es lo importante. - Sí, pa. 94 00:05:23,323 --> 00:05:25,950 Todos pondremos la buena vibra para que ella vuelva. 95 00:05:27,076 --> 00:05:27,994 Así es. 96 00:05:28,077 --> 00:05:31,581 Ayer no teníamos nada. Por lo menos hoy hay esperanza. 97 00:05:31,664 --> 00:05:33,333 Va a estar bien, va a estar bien. 98 00:05:33,416 --> 00:05:36,127 Eso. Si es de meterle buena vibra, le metemos. 99 00:05:36,210 --> 00:05:38,755 Yeimy vuelve porque vuelve, ¿sí o qué, Vanesita? 100 00:05:38,838 --> 00:05:40,506 ¿Vos qué pensás, mi amor? 101 00:05:40,590 --> 00:05:42,842 No, pues que no nos deberíamos de ilusionar. 102 00:05:46,596 --> 00:05:51,142 Pero si eso es verdad y Yeimy está viva, yo estoy segura que ella sale de esto. 103 00:05:51,225 --> 00:05:53,644 Porque ella es muy fuerte. Tu mamá es muy fuerte. 104 00:05:53,728 --> 00:05:55,438 Claro que sí. Claro que sí. 105 00:05:55,521 --> 00:05:59,400 Y a las autoridades hay que ayudarlas, ¿okey? 106 00:05:59,984 --> 00:06:01,027 [Erik] Eso. 107 00:06:01,110 --> 00:06:03,654 [Charly] El video está en manos de las autoridades, 108 00:06:03,738 --> 00:06:08,117 pero quiero que sepan que no vamos a ahorrar esfuerzo para que Yeimy regrese. 109 00:06:08,201 --> 00:06:10,286 Mi mujer va a regresar a su casa. 110 00:06:10,369 --> 00:06:12,455 ¿Te lo dije o no te lo dije, cabezona? 111 00:06:12,538 --> 00:06:14,665 La Reina está viva y vos sos una incrédula. 112 00:06:14,749 --> 00:06:17,293 Ay, sobre todo. ¿Qué? Eso no prueba nada. 113 00:06:17,376 --> 00:06:19,087 Oigan a esta. ¿No viste, pues? 114 00:06:19,170 --> 00:06:22,215 Sí, Nana. Sí vi. Exactamente lo mismo que usted. 115 00:06:22,298 --> 00:06:24,717 Una mona despelucada de espaldas. Ya. 116 00:06:24,801 --> 00:06:25,635 Eh, ave María. 117 00:06:25,718 --> 00:06:28,930 Ahí sí, como dice mi mamá: "El que no cree es como el que no ve". 118 00:06:29,013 --> 00:06:31,474 - Qué pesar. - Ah, no, qué pesar, pero de ustedes. 119 00:06:31,557 --> 00:06:34,185 Ella lo dice porque ustedes son iguales, ingenuas. 120 00:06:34,268 --> 00:06:35,561 - ¿Perdón? - ¿Usted no vio? 121 00:06:35,645 --> 00:06:37,605 Yo no le vi la cara. ¿Usted sí? 122 00:06:39,273 --> 00:06:43,694 ¿Sabés qué me encantaría? Que alguna vez vieras la vida con algo de positivismo. 123 00:06:43,778 --> 00:06:44,987 - Ya va a empezar. - Sí. 124 00:06:45,071 --> 00:06:47,156 Sí, porque mi mamá y yo no somos ingenuas. 125 00:06:47,240 --> 00:06:50,159 Lo que pasa es que no tenemos la cabeza retorcida como vos. 126 00:06:50,243 --> 00:06:51,911 - Ahora haceme un favor. - ¿Mm? 127 00:06:51,994 --> 00:06:54,288 - Dejame oír. - Usted es la que está hablando. 128 00:06:54,372 --> 00:06:57,333 Así que todos esos carechimbas que están por ahí 129 00:06:57,416 --> 00:07:01,420 escribiendo y diciendo que eso no va a pasar, ábranse, 130 00:07:01,504 --> 00:07:03,923 desconéctense que aquí no queremos mala energía. 131 00:07:04,006 --> 00:07:07,135 Atención. Vamos a dar una recompensa. 132 00:07:07,218 --> 00:07:10,638 Un billete bien hijuep… para todo aquel que dé información 133 00:07:10,721 --> 00:07:12,473 del paradero de Yeimy Montoya. 134 00:07:12,557 --> 00:07:13,975 Así que, gente de la selva, 135 00:07:14,058 --> 00:07:16,519 mi gente que la camina, que la vive, que está ahí, 136 00:07:16,602 --> 00:07:19,230 si la ven y, por alguna razón, sienten miedo, 137 00:07:19,313 --> 00:07:21,607 no se preocupen, nadie se va a enterar. 138 00:07:21,691 --> 00:07:24,694 Nos contactan, le damos su buen billete, y ya. 139 00:07:25,403 --> 00:07:29,240 Parceros, princesas, se los pido. Estamos muy cerca. 140 00:07:29,740 --> 00:07:30,783 Ayúdennos. 141 00:07:31,826 --> 00:07:33,077 Gracias. 142 00:07:35,246 --> 00:07:36,080 Ma, 143 00:07:36,873 --> 00:07:38,708 ¿me le echás un ojito al taller? 144 00:07:41,043 --> 00:07:42,795 ¿Y vos por qué estás tan bonita? 145 00:07:43,588 --> 00:07:44,755 ¿Para dónde vas? 146 00:07:44,839 --> 00:07:46,382 [Yara] Voy a ver a Patrono. 147 00:07:47,049 --> 00:07:49,719 Pues ya me embaló. Ya que me dé la cara, ¿sí o qué? 148 00:07:49,802 --> 00:07:50,887 Ay, mi amor. 149 00:07:51,429 --> 00:07:53,764 Y yo que pensé que te me ibas a achicopalar. 150 00:07:53,848 --> 00:07:56,058 Por eso no te había querido tocar el tema. 151 00:07:57,351 --> 00:07:59,687 No, pues, ma, ya lloré lo que tenía que llorar. 152 00:07:59,770 --> 00:08:01,314 Ahora a buscar respuestas. 153 00:08:02,940 --> 00:08:03,774 [Brenda] Bueno. 154 00:08:04,650 --> 00:08:07,320 ¿Y si ese señor no te atiende, qué? ¿Mm? 155 00:08:08,446 --> 00:08:10,239 Pues me le planto allá afuera. 156 00:08:10,323 --> 00:08:11,157 Vea, 157 00:08:12,533 --> 00:08:15,369 además que no hay derecho a no tener palabra. 158 00:08:15,453 --> 00:08:18,539 Vos misma me lo has enseñado, ¿o no? Bueno ahí está. 159 00:08:19,665 --> 00:08:21,083 Tenés razón, mi amor. 160 00:08:22,710 --> 00:08:23,836 Pero ¿y después? 161 00:08:25,129 --> 00:08:27,131 - ¿Qué vas a hacer después? - [Yara] ¿Yo? 162 00:08:28,382 --> 00:08:31,719 - ¿Después de qué? ¿De hablar con él? - No. 163 00:08:32,845 --> 00:08:34,388 Después en la vida, Yara. 164 00:08:35,097 --> 00:08:37,725 ¿Qué vas a hacer después con tu vida? 165 00:08:39,185 --> 00:08:42,313 - Pues… yo le eché cabeza, ¿sí? - Mm. 166 00:08:43,022 --> 00:08:45,483 Y tomé la decisión de que esto no acaba aquí, ma. 167 00:08:46,150 --> 00:08:48,736 Ni que fuera la única productora que existiera, pues. 168 00:08:49,570 --> 00:08:53,658 Yo sé que no es fácil, y que me toca meterle 10 000 caballos de fuerza a esto, 169 00:08:53,741 --> 00:08:56,035 porque solo con talento no se logra, ¿sí o qué? 170 00:08:57,161 --> 00:08:58,412 Pero esa es mi decisión. 171 00:08:59,372 --> 00:09:00,915 [Brenda] Muy bien. 172 00:09:00,998 --> 00:09:02,959 - ¿Sí? - Eso era lo que quería escuchar. 173 00:09:03,042 --> 00:09:04,502 Muy bien, mi amor. Eso es. 174 00:09:05,127 --> 00:09:06,254 Ay, mamita. 175 00:09:07,129 --> 00:09:10,758 Gracias por la fe. Vos sos mi fuerza, ¿oíste? 176 00:09:11,676 --> 00:09:15,638 Y vos y tu hermana, la mía, mi muñequita. 177 00:09:18,766 --> 00:09:19,934 [suspira] 178 00:09:20,893 --> 00:09:22,895 - Te amo. - Y yo a ti. 179 00:09:25,565 --> 00:09:26,816 - Bueno, me voy. - Suerte. 180 00:09:26,899 --> 00:09:28,526 A ver qué me dice ese man. 181 00:09:28,609 --> 00:09:30,403 Bueno, me llama cualquier cosa, ¿sí? 182 00:09:31,070 --> 00:09:32,029 Yo te cuento. 183 00:09:35,992 --> 00:09:38,869 ¿Para qué voy a filtrar ese video en redes sociales? 184 00:09:38,953 --> 00:09:42,290 Averiguá de Marinilla, te lo estoy diciendo. 185 00:09:43,249 --> 00:09:45,084 - Jiménez. - ¿Qué pasó? 186 00:09:45,167 --> 00:09:46,460 Bueno, señores, 187 00:09:47,086 --> 00:09:50,840 los técnicos determinaron que el video no ha sido manipulado digitalmente. 188 00:09:51,799 --> 00:09:56,846 O sea, que no es inteligencia artificial, no es un montaje, el video es real. 189 00:09:56,929 --> 00:10:00,474 Eso quiere decir, señor Cruz, que el video es real, que la mujer existe, 190 00:10:00,558 --> 00:10:02,435 pero no necesariamente sea su esposa. 191 00:10:03,644 --> 00:10:06,230 ¿Cómo así? ¿De qué hablás? 192 00:10:06,856 --> 00:10:10,151 Vea, Sr. Cruz, después de analizar el video a fondo, 193 00:10:10,234 --> 00:10:11,444 planteamos una hipótesis 194 00:10:11,527 --> 00:10:15,323 y es que la mujer que aparece en el video no necesariamente es Yeimy Montoya, 195 00:10:15,406 --> 00:10:17,617 sino alguien que se hace pasar por ella. 196 00:10:17,700 --> 00:10:19,952 No me jodás. No me jodás. 197 00:10:20,036 --> 00:10:24,081 Ya no sé cómo decirles que es ella, que yo soy su esposo, que yo la conozco. 198 00:10:24,165 --> 00:10:28,044 Mire, Sr. Cruz, usted tiene que reconocer que el video es bastante borroso 199 00:10:28,878 --> 00:10:31,714 y absolutamente nadie, ni siquiera usted siendo su esposo, 200 00:10:31,797 --> 00:10:33,883 - puede confirmar que sea ella. - Okey. 201 00:10:33,966 --> 00:10:36,552 Si la Policía no cree que está viva, ¿qué va a pasar? 202 00:10:36,636 --> 00:10:39,847 - No es un asunto de fe. - Tampoco un asunto de no hacer nada. 203 00:10:39,930 --> 00:10:43,601 El Ejército Nacional de Colombia debería buscarla y traerla. 204 00:10:44,644 --> 00:10:46,604 Usted no me está escuchando, Sr. Cruz. 205 00:10:46,687 --> 00:10:48,272 Lo que estoy tratando de decir 206 00:10:48,356 --> 00:10:51,651 es que posiblemente Yeimy no esté secuestrada, 207 00:10:51,734 --> 00:10:53,903 sino que se trate de delincuencia común 208 00:10:53,986 --> 00:10:56,238 tratando de sacar provecho de la situación. 209 00:10:56,322 --> 00:10:58,491 Vea, han pasado 18 días desde el incidente, 210 00:10:58,574 --> 00:11:01,869 y no tenemos ningún indicio que nos diga que ella pueda estar viva. 211 00:11:02,453 --> 00:11:03,871 Y tampoco que está muerta. 212 00:11:03,954 --> 00:11:06,749 No ha aparecido el cuerpo ni de ella ni del piloto. 213 00:11:06,832 --> 00:11:09,377 - Decime si la vas a buscar, sí o no. - Sí, señor. 214 00:11:09,460 --> 00:11:12,755 Las operaciones de búsqueda continúan, pero después de tanto tiempo 215 00:11:12,838 --> 00:11:14,799 no creo que el resultado sea diferente. 216 00:11:14,882 --> 00:11:18,010 - Esto les quedó grande. - Con esa actitud no vas a lograr nada. 217 00:11:18,094 --> 00:11:20,471 Lamento mucho que no pueda aceptar la realidad. 218 00:11:22,640 --> 00:11:25,559 - Por favor, quite la moto. - Todo bien, es solo un momento. 219 00:11:25,643 --> 00:11:27,853 - No se atraviese. - Voy a hablar un momento. 220 00:11:27,937 --> 00:11:30,314 ¿Vegas es que te llamás? Colaborame, hombre. 221 00:11:30,398 --> 00:11:31,941 Tranquilo, yo lo atiendo. 222 00:11:32,024 --> 00:11:35,403 - Mira, Sky, no quiero problemas, ¿vale? - No los va a tener. 223 00:11:36,278 --> 00:11:38,739 Yo simplemente quiero saber qué pasó, ¿sí? 224 00:11:38,823 --> 00:11:42,076 Usted estaba convencido de firmarme, y de un momento a otro, ¿qué? 225 00:11:42,159 --> 00:11:45,621 - ¿Yo soy un moco en la pared? - Esto es muy normal en esta industria. 226 00:11:45,704 --> 00:11:48,916 Simplemente yo mandé a la junta la solicitud y me dijeron que no. 227 00:11:49,625 --> 00:11:53,671 Dicen que tenemos varios artistas similares a ti. 228 00:11:54,422 --> 00:11:56,132 Bueno, me hubiera dicho antes. 229 00:11:56,215 --> 00:11:59,260 Presénteme a la junta esa. Yo los convenzo. 230 00:11:59,343 --> 00:12:00,886 Deme cinco minutos con ellos. 231 00:12:00,970 --> 00:12:04,348 Bueno, deme diez. Yo convenzo al que sea, pues. 232 00:12:05,808 --> 00:12:08,894 Mira, vas a recibir muchos "no" en tu carrera, ¿vale? 233 00:12:08,978 --> 00:12:10,229 Y los tienes que aceptar, 234 00:12:10,855 --> 00:12:14,024 hasta que logres escuchar ese "sí" que tanto te mereces. 235 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 [resopla] 236 00:12:16,944 --> 00:12:18,696 Siento haberte ilusionado. 237 00:12:22,450 --> 00:12:25,619 ♪ Tiembla, porque llegó tu depredador. ♪ 238 00:12:25,703 --> 00:12:28,289 ♪ Tú me robaste toda la ilusión. ♪ 239 00:12:28,372 --> 00:12:33,335 ♪ Tu mente solo sabe de traición. Eres la serpiente que me envenenó. ♪ 240 00:12:33,419 --> 00:12:35,963 - ♪ Vengo con dulces palabras… ♪ - ¿Te falta mucho? 241 00:12:36,046 --> 00:12:39,550 - ¿No está haciendo hambre? - Eh… flaco, sí. Esperame, ¿sí? 242 00:12:39,633 --> 00:12:42,470 Que este cárter tiene que quedar bien melo. Paciencia. 243 00:12:42,553 --> 00:12:44,722 - Contá hasta diez. - ¿Qué tal, Sra. Brenda? 244 00:12:44,805 --> 00:12:46,015 - ¿Cómo estás? - Bien. 245 00:12:46,098 --> 00:12:47,183 - Seguí. - ¿Está Sky? 246 00:12:47,266 --> 00:12:48,517 Sí. Ahí está. Seguí. 247 00:12:48,601 --> 00:12:49,685 - Sky. - ¿Entonces? 248 00:12:49,768 --> 00:12:52,062 - Ey, ¿cómo vas? - Bien. 249 00:12:52,563 --> 00:12:56,317 - ¿Cómo has estado? ¿Todo bien? - Todo bien, parcero. 250 00:12:56,400 --> 00:12:57,443 No, ahí vamos. 251 00:12:57,526 --> 00:12:59,570 ¿El parcerito acaba de salir de la cárcel 252 00:12:59,653 --> 00:13:02,406 que lo está saludando con tanto entusiasmo o qué? 253 00:13:02,490 --> 00:13:03,365 No, 254 00:13:03,991 --> 00:13:07,828 sino que aquí el señor va a empezar a trabajar conmigo, ¿sí o qué? 255 00:13:07,912 --> 00:13:09,955 - [Soraya] ¿Qué? ¿Cómo así? - [Yara] Ajá. 256 00:13:10,456 --> 00:13:12,708 Sí, él va a cubrir los turnos acá en el taller 257 00:13:12,791 --> 00:13:15,085 para que yo pueda buscar trabajo como cantante. 258 00:13:15,169 --> 00:13:16,795 - ¿Cómo la ve? - [Rúsvel rezonga] 259 00:13:16,879 --> 00:13:19,673 ¿Qué ese afán de buscar por ahí tantas humillaciones? 260 00:13:20,257 --> 00:13:21,425 - Sí, Nana. - A lo bien. 261 00:13:21,509 --> 00:13:24,762 ¿Le quedó gustando como trapeó el piso con usted el Patrono? 262 00:13:24,845 --> 00:13:25,846 [Yara] Gustando, no. 263 00:13:25,930 --> 00:13:29,266 No, pero hasta las patadas en el trasero te echan para adelante. 264 00:13:29,350 --> 00:13:32,561 No me voy a rendir porque un productor me dijo que no, ¿sí o qué? 265 00:13:32,645 --> 00:13:34,647 - Esa es la actitud, parcerita. - Véalo. 266 00:13:34,730 --> 00:13:37,775 - Vamos para arriba. - Saltá aquí, sapo. Dejá de ser metido. 267 00:13:37,858 --> 00:13:38,817 Bueno, ¿qué? A ver. 268 00:13:38,901 --> 00:13:41,612 ¿Cuál es tu neura, pues? Que hasta se te brota la vena. 269 00:13:41,695 --> 00:13:43,239 ¿Es que no querés que yo vuele? 270 00:13:43,322 --> 00:13:46,909 Mami, obvio que yo sí quiero, pero es que las cosas despacio, mi amor. 271 00:13:46,992 --> 00:13:51,038 Acordate que lo tuyo es la mecánica. Vos tenés mucho talento para eso. 272 00:13:51,121 --> 00:13:52,206 Mm. Ya. 273 00:13:52,289 --> 00:13:55,543 O sea, para vos yo nací para estar debajo de un carro 274 00:13:55,626 --> 00:13:58,295 - y con la cara llena de grasa, ¿cierto? - Sí. 275 00:13:58,379 --> 00:13:59,505 Ay, a ver, Nana. 276 00:13:59,588 --> 00:14:01,924 Yo sé que el cuñado solamente tiene la cabeza 277 00:14:02,007 --> 00:14:04,677 para cargar el pelo, pero algo de razón sí tiene. 278 00:14:04,760 --> 00:14:07,846 Es que usted no puede dejar el taller botado así como así. 279 00:14:07,930 --> 00:14:10,224 ¿Cómo se va a poner a contratar un empleado? 280 00:14:10,307 --> 00:14:11,350 ¿Plata de dónde? 281 00:14:11,433 --> 00:14:13,686 Cuando mi mamá se dé cuenta, se pondrá brava. 282 00:14:14,353 --> 00:14:15,896 - A lo bien. - Pues yo no creo. 283 00:14:15,980 --> 00:14:18,232 Tu hermana ya me consultó, Sorayita, 284 00:14:19,275 --> 00:14:20,651 y a mí me pareció perfecto. 285 00:14:20,734 --> 00:14:23,821 - Ey, ¿cómo así? - Amor, claro. 286 00:14:23,904 --> 00:14:26,198 Y de una vez les voy diciendo para que sepan: 287 00:14:26,991 --> 00:14:31,495 Yara se va a dejar de llamar así, porque ahora se va a llamar "Sky", 288 00:14:31,579 --> 00:14:35,082 y se va a poner las pilas a conseguir todos sus sueños. 289 00:14:35,165 --> 00:14:39,378 Y se va a convertir en lo que realmente es: una estrella. 290 00:14:40,129 --> 00:14:42,214 [Rúsvel] Sisas. La suegra tiene razón. 291 00:14:42,298 --> 00:14:44,925 Por más difícil que sea el camino, hay que recorrerlo. 292 00:14:45,009 --> 00:14:46,552 - Yo te apoyo, mami. - ¿Sí? 293 00:14:46,635 --> 00:14:48,137 - Con toda. - ¿Desde cuándo? 294 00:14:48,220 --> 00:14:50,848 - ¿Cómo así? Yo siempre te he apoyado. - Sí, hazte. 295 00:14:50,931 --> 00:14:54,560 A ver, Nana, pues yo también la apoyo, pero, pues no me parece tampoco. 296 00:14:54,643 --> 00:14:57,771 Mi papá tanto que se mató toda la vida para levantar el taller, 297 00:14:57,855 --> 00:15:01,233 ¿y usted se va a ir de paticaliente? El taller se va a ir en picada. 298 00:15:01,317 --> 00:15:05,446 No te preocupés, que lo peor que puede pasar es que nos vaya mejor, 299 00:15:05,529 --> 00:15:08,532 porque este man es un duro del mecaneo. 300 00:15:08,616 --> 00:15:11,076 Es hasta mejor que yo. Con eso te digo todo, pues. 301 00:15:11,160 --> 00:15:12,161 - Mm. - [Soraya] Mm. 302 00:15:12,244 --> 00:15:15,414 Y necesitaba el trabajo, así que gracias por la oportunidad. 303 00:15:15,497 --> 00:15:18,709 ¿Y no querés una hermana? Porque a mí me está haciendo falta uno. 304 00:15:18,792 --> 00:15:19,752 Hágale. 305 00:15:23,756 --> 00:15:25,257 ¿Vos qué crees, Mono? 306 00:15:28,010 --> 00:15:29,011 ¿Qué creo? 307 00:15:33,390 --> 00:15:35,392 Yo quisiera que mi mamá estuviera viva. 308 00:15:37,770 --> 00:15:39,396 Me muero por abrazarla. 309 00:15:43,525 --> 00:15:44,944 Pero cuando le pongo lógica, 310 00:15:47,821 --> 00:15:48,948 todo se derrumba. 311 00:15:50,324 --> 00:15:51,867 Es que ha pasado mucho tiempo 312 00:15:54,328 --> 00:15:57,498 y lo más duro es que no puedo hablar con mi papá de esto. 313 00:16:00,459 --> 00:16:03,587 - No le puedo mencionar nada de ella. - Amor. 314 00:16:06,507 --> 00:16:07,633 Mirá que… 315 00:16:09,426 --> 00:16:10,803 yo entiendo a Charly. 316 00:16:12,471 --> 00:16:13,555 Yo entiendo a Charly 317 00:16:13,639 --> 00:16:16,809 porque donde el que estuviera en esa situación fueras vos, 318 00:16:19,353 --> 00:16:23,524 yo no sería capaz de perder la fe ni un solo minuto de que tú estás vivo. 319 00:16:34,910 --> 00:16:37,413 - ¿Quiubo, princesa? - [Vanesa] Hola, pa. 320 00:16:38,205 --> 00:16:39,748 Mira el enlace que te envié. 321 00:16:39,832 --> 00:16:43,794 Yo no sé qué vamos a hacer, pero tenemos que detener al idiota ese de Marinilla. 322 00:16:48,132 --> 00:16:50,134 Cada día toma más fuerza 323 00:16:50,217 --> 00:16:54,054 la teoría de que nuestro queridísimo amigo Charly Flow 324 00:16:54,138 --> 00:16:57,599 fue quien fabricó y publicó 325 00:16:57,683 --> 00:17:00,894 el video donde aparece Yeimy, 326 00:17:00,978 --> 00:17:04,690 nuestra Reina, que dizque para probar que está viva, 327 00:17:04,773 --> 00:17:09,611 y convencer al público y a las autoridades que es inocente de haberla matado. 328 00:17:10,154 --> 00:17:12,948 Juzguen ustedes, queridos marinillenses. 329 00:17:13,032 --> 00:17:15,784 - Amanecerá y veremos qué otras mañas… - Este malparido. 330 00:17:15,868 --> 00:17:18,037 - …tiene este señor. - Esto no se queda así. 331 00:17:18,120 --> 00:17:19,538 Esto no se queda así, perro. 332 00:17:23,125 --> 00:17:26,045 Bienvenidos a mi sección "A la cara con Sabogal". 333 00:17:26,128 --> 00:17:29,715 Hoy he cedido este espacio para que el señor Charly Cruz 334 00:17:29,798 --> 00:17:34,178 exponga sus opiniones acerca del escándalo que ha surgido por la aparición del video 335 00:17:34,261 --> 00:17:35,512 de su esposa Yeimy. 336 00:17:35,596 --> 00:17:39,391 Este video y el accidente de la avioneta en la que viajaba la Reina del Flow 337 00:17:39,475 --> 00:17:43,520 ha suscitado todo tipo de comentarios que el señor Cruz nos va a aclarar. 338 00:17:43,604 --> 00:17:45,105 Adelante, Charly. 339 00:17:45,189 --> 00:17:47,316 Muchas gracias, parcero, por la invitación. 340 00:17:47,399 --> 00:17:49,359 Un saludo muy especial a toda la gente. 341 00:17:49,902 --> 00:17:54,531 Gracias por dejarme hablar en tu programa, un programa serio, 342 00:17:55,282 --> 00:17:58,827 sobre un tema tan doloroso y tan controversial. 343 00:17:59,870 --> 00:18:01,914 Quiero aclarar varias cosas. 344 00:18:01,997 --> 00:18:06,460 Primero: todas esas estupideces, todos esos comentarios, 345 00:18:06,543 --> 00:18:12,257 videos que hay en redes sociales y en internet, obviamente son falsos. 346 00:18:12,341 --> 00:18:17,054 Para nadie es un secreto que en el pasado me equivoqué con mi tío Manín, 347 00:18:17,137 --> 00:18:19,890 pero también para nadie es un secreto 348 00:18:19,973 --> 00:18:24,061 que me reivindiqué, que tengo una relación con Yeimy Montoya 349 00:18:24,144 --> 00:18:27,773 estable, perfecta y amorosa. 350 00:18:27,856 --> 00:18:32,694 Y por eso quiero que quede claro que yo nunca le haría daño. 351 00:18:32,778 --> 00:18:35,572 Nunca. Y eso lo sabe todo el mundo. 352 00:18:35,656 --> 00:18:36,949 Segundo tema: 353 00:18:37,991 --> 00:18:40,244 el video de Yeimy en la selva, 354 00:18:40,828 --> 00:18:42,996 yo lo recibo de forma anónima. 355 00:18:43,080 --> 00:18:44,957 ¿Qué hago yo, huevón? 356 00:18:45,040 --> 00:18:47,835 Se lo mando a las autoridades para que investiguen. 357 00:18:47,918 --> 00:18:48,961 ¿Qué más puedo hacer? 358 00:18:49,044 --> 00:18:54,758 Pero este periodista mediocre, de medio pelo, mentiroso, de Marinilla, 359 00:18:54,842 --> 00:18:56,343 empieza a hablar mierda de mí. 360 00:18:56,426 --> 00:19:00,055 A aprovecharse de mi dolor, de la desaparición de mi mujer. 361 00:19:00,139 --> 00:19:01,056 ¿Por qué? 362 00:19:01,140 --> 00:19:04,893 Porque tiene alguien atrás que está así… poniéndole uno tras otro. 363 00:19:04,977 --> 00:19:09,022 "Hablá mierda de Charly, difamalo, decí esto, decí lo otro. 364 00:19:09,106 --> 00:19:11,108 Aprovechate". ¿Quién es ese? 365 00:19:11,191 --> 00:19:12,526 Yo estoy clarito. 366 00:19:12,609 --> 00:19:15,821 Mike Rivera. Yo sé que sos vos. 367 00:19:16,613 --> 00:19:21,660 ¿Qué hago yo? Voy a la cana, lo enfrento, pero Mike es un cobarde. 368 00:19:21,743 --> 00:19:23,453 Mike es un miedoso. 369 00:19:23,537 --> 00:19:26,957 Delante de todo el mundo: [imita a Mike] "¿qué te pasa, boludo? 370 00:19:27,040 --> 00:19:29,376 No tengo nada que ver con eso. Yo hago yoga". 371 00:19:29,459 --> 00:19:32,254 Pero entre dientes sí me insinúa que él fue el culpable, 372 00:19:32,337 --> 00:19:33,922 que él tuvo que ver con esto. 373 00:19:34,006 --> 00:19:36,592 Tan suspicaz es el Bolu-Flow. 374 00:19:36,675 --> 00:19:37,885 …y que va a estar ahí. 375 00:19:39,428 --> 00:19:42,055 No puedes ver un milímetro más allá de tu nariz. 376 00:19:43,557 --> 00:19:47,019 Entonces, conclusión: dejen de creer estupideces 377 00:19:47,102 --> 00:19:49,062 y todo lo que dice la gente por ahí. 378 00:19:49,146 --> 00:19:50,898 Especialmente Marinilla. 379 00:19:51,899 --> 00:19:55,277 Qué pena la grosería con toda la gente y con vos, Sabogal, 380 00:19:55,360 --> 00:19:57,571 pero es que este tema me irrita. 381 00:19:57,654 --> 00:19:59,823 Perdoname. Es eso, no es más. 382 00:20:00,782 --> 00:20:02,659 Gracias, Charly, por tu declaración. 383 00:20:04,244 --> 00:20:06,413 Amigos, hasta aquí llega la sección de hoy. 384 00:20:06,496 --> 00:20:07,497 Hasta pronto. 385 00:20:08,707 --> 00:20:09,833 [Charly] Está bueno. 386 00:20:10,709 --> 00:20:14,838 Charly, pero ¿tenés claro que por esta declaración te pueden demandar? 387 00:20:14,922 --> 00:20:16,256 Lo sé, y que lo haga. 388 00:20:16,340 --> 00:20:19,384 Necesito que Mike o alguno de sus cómplices la embarre, 389 00:20:19,468 --> 00:20:21,637 para encontrar a Yeimy y que vuelva conmigo. 390 00:20:21,720 --> 00:20:24,973 Muchas gracias por el espacio. Perdoname ahí la grosería y eso. 391 00:20:25,057 --> 00:20:25,933 Muchas gracias. 392 00:20:26,850 --> 00:20:28,018 - Ya… - Chao, pues, ma. 393 00:20:28,101 --> 00:20:31,104 - Esperate, que no comiste nada. - Mami, es que no alcanzo. 394 00:20:31,188 --> 00:20:34,107 - Tengo que salir pitada. - Vení, lo empaco en un momento. 395 00:20:34,191 --> 00:20:35,525 No nos demoramos nada. 396 00:20:35,609 --> 00:20:38,528 - Bueno, metémelo ahí en el bolso. - Eso, a ver. 397 00:20:39,029 --> 00:20:40,989 Cuidado con el pelito, mi amor. Eso. 398 00:20:41,073 --> 00:20:42,241 - ¿Ahí? - Sí. 399 00:20:42,324 --> 00:20:43,784 Muy bien. 400 00:20:44,409 --> 00:20:46,662 - Deseame suerte, ¿sí? - Ah-ah. 401 00:20:47,871 --> 00:20:50,916 Yo no te voy a desear suerte. ¿Cómo así? 402 00:20:51,416 --> 00:20:54,544 Yo te voy a dar la bendición que es mucho más poderosa, mi amor. 403 00:20:54,628 --> 00:20:57,214 En el nombre del Padre, del Hijo, del Espíritu Santo. 404 00:20:57,297 --> 00:20:58,548 [ambas] Amén. 405 00:20:58,632 --> 00:21:03,845 Y acordate que vos sos una estrella y que tenés un don que Dios te dio. 406 00:21:03,929 --> 00:21:06,723 Tenés voz, talento y presencia. 407 00:21:06,807 --> 00:21:10,477 Y a eso sumale esa manera tan bonita que tenés de tratar a los demás. 408 00:21:11,353 --> 00:21:13,105 Que no se te olvide nunca, ¿mm? 409 00:21:13,772 --> 00:21:16,316 No se me va a olvidar, ma. ¿Y sabés qué? 410 00:21:16,400 --> 00:21:19,611 Voy a creer en mí tanto como vos lo hacés, ¿oíste? 411 00:21:19,695 --> 00:21:20,696 Te amo. 412 00:21:21,446 --> 00:21:23,907 ♪ Los espejos aparecen, cada quien ve su reflejo. ♪ 413 00:21:23,991 --> 00:21:27,286 ♪ Las mentiras, las verdades, y quien carga su complejo. ♪ 414 00:21:27,369 --> 00:21:29,997 ♪ Al mirarse en el espejo muchos quedarán perplejos ♪ 415 00:21:30,080 --> 00:21:33,125 ♪ del niño, su inocencia, y del viejo, su consejo. ♪ 416 00:21:33,917 --> 00:21:35,919 Te repito que aquí solo pasamos pistas. 417 00:21:37,045 --> 00:21:38,672 Bueno, pero eso no es problema. 418 00:21:38,755 --> 00:21:41,925 Vea, yo le aseguro que yo le cobro menos que esa factura de luz 419 00:21:42,009 --> 00:21:44,428 que usted paga por poner todas esas canciones. 420 00:21:45,137 --> 00:21:45,971 Es que vea, 421 00:21:46,054 --> 00:21:48,640 lo mío es como un desconectado, 422 00:21:49,391 --> 00:21:50,517 pero con pista. 423 00:21:50,600 --> 00:21:54,938 Entonces, ¿adivine qué? Más económico, pero igual de bueno. 424 00:21:55,605 --> 00:21:58,483 - ¿Ah? - Ojalá solo debiéramos recibos de la luz. 425 00:21:58,567 --> 00:22:01,695 No, pelada, es que el palo no está para cucharas, pues. 426 00:22:04,031 --> 00:22:07,701 Le propongo un negocio porque usted es un hombre de negocios, ¿cierto? 427 00:22:08,910 --> 00:22:10,078 Yo le presto esa plata, 428 00:22:10,162 --> 00:22:13,832 y usted me la devuelve cuando yo le llene aquí todo esto con mis cantadas. 429 00:22:13,915 --> 00:22:14,958 ¿Qué dice, ah? 430 00:22:15,042 --> 00:22:17,627 No, es que no hay presupuesto. No hay presupuesto. 431 00:22:19,838 --> 00:22:22,174 [mujer] No hay presupuesto para poner cantante. 432 00:22:22,257 --> 00:22:25,427 Usted no me ha terminado de escuchar. Yo hoy estoy de oferta. 433 00:22:25,510 --> 00:22:31,016 Vea, le mesereo, le lavo los platos, cocino, y cocino bueno, ojo. 434 00:22:31,099 --> 00:22:34,311 Y en mis ratos libres, yo me le pego una cantadita ahí, 435 00:22:34,394 --> 00:22:36,271 vea, lo más de lindo, ¿no? 436 00:22:36,354 --> 00:22:38,565 Ay, pero es que aquí no hay nada, mi amor. 437 00:22:38,648 --> 00:22:41,068 Yo tengo un amigo que tiene una rocola karaoke. 438 00:22:41,943 --> 00:22:45,447 Entre tantas pone gente así como vos, gente que canta. 439 00:22:45,530 --> 00:22:46,656 [Yara] Ah, buenísimo. 440 00:22:46,740 --> 00:22:50,619 Cuando la gente sale muy buena, los contrata para los fines de semana. 441 00:22:50,702 --> 00:22:52,621 Eso sí, eso es muy peleado. 442 00:22:53,246 --> 00:22:55,707 La pelea es peleando como los gallos, ¿no? 443 00:22:55,791 --> 00:22:58,919 ¿Tenés con qué anotar ahí? ¿Me regalas el celular, Paulita? 444 00:22:59,461 --> 00:23:02,672 Ah, no, es que yo canto de todo, hasta rancheras, pues. 445 00:23:02,756 --> 00:23:06,676 Claro que lo que yo más hago es urbano, pero no se preocupe, no se arrepentirá. 446 00:23:06,760 --> 00:23:08,595 No me tiene que pagar de primera. 447 00:23:10,680 --> 00:23:11,932 Hágale, cucho. 448 00:23:12,015 --> 00:23:14,184 Don Fredas. Don Fredas. Qué pena. Sí. 449 00:23:14,267 --> 00:23:16,228 Allá nos vemos, ¿oyó? Se lo juro… 450 00:23:16,311 --> 00:23:17,312 ¿Aló? 451 00:23:18,188 --> 00:23:19,648 Ay, me colgó. 452 00:23:24,653 --> 00:23:27,697 ♪ Cada herida que yo llevo del pasado… ♪ 453 00:23:29,157 --> 00:23:31,118 ♪ Oh, oh. ♪ 454 00:23:31,201 --> 00:23:34,496 ♪ …es un arma nueva que yo voy preparando. ♪ 455 00:23:35,664 --> 00:23:37,249 ♪ Oh, oh. ♪ 456 00:23:37,332 --> 00:23:43,338 ♪ Yo soy candela de la que quema, ave de fuego nacida en la pena. ♪ 457 00:23:43,421 --> 00:23:50,428 ♪ Yo soy la nueva llena de fuerza. Vengo de cero a tocar las estrellas. ♪ 458 00:23:51,513 --> 00:23:53,598 [Alma canta] ♪ Y vuelo yo… ♪ 459 00:23:53,682 --> 00:23:56,935 ♪ Como un ave fénix que del fuego surgió. ♪ 460 00:23:57,018 --> 00:23:59,688 [Alma canta] ♪ Y vuelo yo. ♪ 461 00:23:59,771 --> 00:24:03,400 - ♪ Hoy me hace más fuerte lo que ayer… ♪ - ♪ Me mató. ♪ 462 00:24:03,483 --> 00:24:05,819 - [Charly] ♪ Y… ♪ - [Alma] ♪ Vuelo yo. ♪ 463 00:24:05,902 --> 00:24:07,445 [Charly] Eso. 464 00:24:07,529 --> 00:24:09,447 Alma, Alma. 465 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 Cantás precioso, princesa. 466 00:24:12,159 --> 00:24:15,162 Me vas a dejar sin trabajo a mí y a tu mamá. 467 00:24:15,245 --> 00:24:17,122 - [Alma ríe] - ¿Ah? 468 00:24:17,205 --> 00:24:18,832 Quiero ver a mi mamá. 469 00:24:20,876 --> 00:24:21,960 Yo también. 470 00:24:23,003 --> 00:24:24,713 Yo también, princesa. 471 00:24:25,672 --> 00:24:26,673 ¿Sabés qué? 472 00:24:26,756 --> 00:24:30,760 Te voy a cantar la canción que ella siempre te cantaba para que te duermas. 473 00:24:30,844 --> 00:24:32,429 - ¿Sí? - Sí. 474 00:24:34,848 --> 00:24:36,057 ♪ ¿Sabes? ♪ 475 00:24:38,101 --> 00:24:41,521 [Charly solloza] ♪ Aún recuerdo esa vez que te vi. ♪ 476 00:24:46,151 --> 00:24:50,947 ♪ Yo no entiendo cuánto tiempo ♪ 477 00:24:55,493 --> 00:24:57,412 ♪ yo viví sin ti. ♪ 478 00:25:07,547 --> 00:25:10,300 ♪ De ti… De ti… ♪ 479 00:25:10,926 --> 00:25:12,928 ♪ yo quiero saber. ♪ 480 00:25:13,803 --> 00:25:18,350 ♪ No hay más… tiempo que perder. ♪ 481 00:25:21,561 --> 00:25:25,732 ♪ Tienes el fuego que me castiga. ♪ [solloza] 482 00:25:46,670 --> 00:25:47,879 [Marinilla] Hola, hola. 483 00:25:48,672 --> 00:25:49,673 Ahí está. 484 00:25:52,050 --> 00:25:53,468 - Buen día. - Mal día. 485 00:25:54,427 --> 00:25:55,262 ¿Mal día? 486 00:25:55,345 --> 00:25:58,890 Sí, en el infierno un mal día es un buen día. 487 00:25:59,557 --> 00:26:01,059 - Bueno. Mal día, señor. - Sí. 488 00:26:01,142 --> 00:26:05,105 No se imagina las vueltas que me tocó hacer para poder entrevistarlo acá. 489 00:26:05,188 --> 00:26:07,357 Un poco de papeleo, pero, pues ya lo hice. 490 00:26:07,440 --> 00:26:09,484 Porque aquí el que paga, manda. Entonces… 491 00:26:09,567 --> 00:26:13,488 Quería saber si me quiere felicitar por el trabajo en redes con lo de Charly… 492 00:26:13,571 --> 00:26:16,616 No seas ridículo. ¿De verdad esperás que te felicite? 493 00:26:17,575 --> 00:26:19,786 Yo te pago por esto, pendejo. 494 00:26:19,869 --> 00:26:21,413 - Te pago. - Yo sé. 495 00:26:22,205 --> 00:26:28,128 Okey, otra cosa, no te pongas de creativo y empieces a preguntarme pelotudeces. 496 00:26:28,211 --> 00:26:31,298 Solo vas a preguntar lo que te escribí para que me preguntes. 497 00:26:31,381 --> 00:26:33,008 - Yo sé. Está escrito. - Listo. 498 00:26:33,091 --> 00:26:34,801 - Eso es. - Yo sé hacer mi trabajo. 499 00:26:36,219 --> 00:26:37,220 Hacelo, entonces. 500 00:26:38,722 --> 00:26:42,017 - Arrancá. - Entonces, sería… ¿Estamos listos? 501 00:26:42,100 --> 00:26:43,393 - Sí. - Okey. 502 00:26:43,476 --> 00:26:46,563 Esperá, esperá, esperá, esperá. Esperá, esperá, esperá. 503 00:26:49,941 --> 00:26:50,900 ¿Está bien ahí? 504 00:26:50,984 --> 00:26:51,860 - Perfecto. - ¿Sí? 505 00:26:51,943 --> 00:26:54,571 - We need love. Para los de poco inglés… - Esperá. 506 00:26:54,654 --> 00:26:56,948 Esperá. Poneme los ganchos. 507 00:27:01,911 --> 00:27:02,871 Está bueno. Dale. 508 00:27:02,954 --> 00:27:04,289 - Listo. Entonces. - Venga. 509 00:27:06,458 --> 00:27:10,879 We need love. Para los de poco inglés: necesitamos amor. 510 00:27:11,755 --> 00:27:13,590 Listo. Estamos. [carraspea] 511 00:27:15,592 --> 00:27:18,261 - Queridos marinillenses… - [Mike] ¿"Marinillenses"? 512 00:27:18,345 --> 00:27:23,058 No seas ridículo. Arrancá desde "We need love". 513 00:27:24,893 --> 00:27:25,935 [Marinilla resopla] 514 00:27:26,728 --> 00:27:28,229 [Marinilla] Necesitamos amor. 515 00:27:29,356 --> 00:27:33,693 Queridos seguidores, aquí estamos con el exproductor Mike Rivera… 516 00:27:33,777 --> 00:27:34,903 Productor. 517 00:27:34,986 --> 00:27:36,863 - [resopla] - Todavía no me he muerto, 518 00:27:37,572 --> 00:27:41,368 y realmente tengo un sincero interés por regresar por la puerta grande. 519 00:27:42,494 --> 00:27:44,371 Tiene razón, señor productor. 520 00:27:45,288 --> 00:27:48,792 Señor productor, ¿por qué aceptó la entrevista? 521 00:27:49,876 --> 00:27:52,253 [Mike] Porque quería defenderme 522 00:27:52,337 --> 00:27:56,508 de las falsas acusaciones que está haciendo Charly Flow 523 00:27:56,591 --> 00:27:58,218 en mi contra. 524 00:27:58,301 --> 00:28:02,055 Y le agradezco a usted, señor periodista, por permitírmelo. 525 00:28:02,138 --> 00:28:03,681 Señor Rivera, 526 00:28:03,765 --> 00:28:06,476 si usted tuviera a Charly Cruz 527 00:28:07,143 --> 00:28:09,854 de frente, ¿qué le diría? 528 00:28:13,233 --> 00:28:14,234 "Charly, 529 00:28:16,361 --> 00:28:18,905 espero que encuentres la verdad, 530 00:28:20,573 --> 00:28:22,033 y también a tu esposa". 531 00:28:22,575 --> 00:28:23,701 Ese es mi deseo. 532 00:28:24,994 --> 00:28:28,581 Pero también te diría que tengas mucho cuidado con las cosas que decís 533 00:28:29,374 --> 00:28:31,918 porque seguramente ponés a pensar a la gente 534 00:28:32,001 --> 00:28:34,212 en qué estarás buscando 535 00:28:35,171 --> 00:28:37,924 responsabilizando a una persona que está presa 536 00:28:38,967 --> 00:28:42,262 con un contacto muy limitado con el exterior, 537 00:28:42,345 --> 00:28:44,556 por no decirte prácticamente nulo. 538 00:28:45,181 --> 00:28:46,808 [Marinilla] ¿Lo piensa demandar? 539 00:28:47,851 --> 00:28:49,769 ¿Sabés que ni siquiera se me ocurrió? 540 00:28:51,104 --> 00:28:52,272 No, yo… 541 00:28:53,398 --> 00:28:55,608 me he reconciliado con la vida y… 542 00:28:56,860 --> 00:29:02,449 y no pienso hacer absolutamente nada que me quite la paz que he encontrado. 543 00:29:02,532 --> 00:29:03,533 Perro. 544 00:29:04,868 --> 00:29:07,412 "Mostro", no es sino que dé luz verde. 545 00:29:07,495 --> 00:29:11,082 Ese chismoso, con un par de traquecitos bien metidos, se afina, ¿no? 546 00:29:11,166 --> 00:29:13,126 Con esa cantidad de chismes y de cizaña 547 00:29:13,209 --> 00:29:15,670 se nos van a terminar de dañar todos los negocios. 548 00:29:15,754 --> 00:29:17,630 - ¿Donde te demande, qué? - [resopla] 549 00:29:17,714 --> 00:29:20,258 Primero demando yo a esas dos cucarachas. 550 00:29:21,342 --> 00:29:23,928 Charly, ¿vos no has reconsiderado retomar la gira? 551 00:29:24,012 --> 00:29:25,805 - [Charly] Ay. - No, es que de verdad 552 00:29:25,889 --> 00:29:28,975 yo creo que la única forma de contrarrestar todos esos chismes 553 00:29:29,058 --> 00:29:30,018 es dar la cara. 554 00:29:30,101 --> 00:29:32,979 ¿Más? ¿Ya no la dio, pues, hablando en ese programa? 555 00:29:33,062 --> 00:29:35,190 [Irma] ¿Ah, sí? ¿Cómo le fue? ¿Cómo le fue? 556 00:29:35,273 --> 00:29:36,107 Como un culo. 557 00:29:36,191 --> 00:29:37,358 [Irma] No, a lo bien, 558 00:29:37,442 --> 00:29:40,612 parece que no estuvieran viendo lo que están hablando en redes. 559 00:29:40,695 --> 00:29:43,740 Además, estamos, vea, acá con la devolución de las boletas. 560 00:29:44,491 --> 00:29:46,075 [Irma] Con esa gira en pausa, 561 00:29:46,159 --> 00:29:48,328 esto acá es un caos, Charly. 562 00:29:48,411 --> 00:29:50,163 [Vanesa] Sí, pa. Irma tiene razón. 563 00:29:50,246 --> 00:29:52,624 Yo les agradezco el esfuerzo que están haciendo, 564 00:29:52,707 --> 00:29:57,045 pero yo ahorita no tengo ni cabeza ni corazón para subirme a una tarima. 565 00:29:57,128 --> 00:30:01,049 Si lo hago, sería como un cascarón vacío, y la fanaticada no merece eso, punto. 566 00:30:01,132 --> 00:30:04,886 Pa, qué pena con vos, pero ¿sabés qué? Soul & Bass tampoco se merece eso. 567 00:30:04,969 --> 00:30:08,348 En este momento no podemos darnos el lujo de estar pagando multas, 568 00:30:08,431 --> 00:30:10,975 perdiendo plata con la gira cancelada. 569 00:30:11,059 --> 00:30:13,520 Tenés que ponerte toda la actitud en este momento, 570 00:30:13,603 --> 00:30:15,939 porque así llevaremos a la empresa a la quiebra. 571 00:30:16,022 --> 00:30:18,066 - Mm. - Mi mamá jamás te lo va a perdonar. 572 00:30:18,149 --> 00:30:21,653 Yo sé, yo sé y tenés toda la razón, pero ahorita no puedo. No puedo. 573 00:30:21,736 --> 00:30:22,737 Ya. 574 00:30:23,363 --> 00:30:25,657 ¿Quiubo, ma? ¿Qué pasó? ¿La niña está bien? 575 00:30:25,740 --> 00:30:29,160 [Ligia] Todo bien. Sí, la niña está con María. Tranquilo. 576 00:30:29,244 --> 00:30:32,580 ¿Quiubo, mijo? No, vine porque Ortega y Ángel 577 00:30:32,664 --> 00:30:35,708 quieren hablar con todos nosotros juntos al mismo tiempo. 578 00:30:35,792 --> 00:30:37,043 Ya viene. 579 00:30:38,044 --> 00:30:39,796 Queridos marinillenses, 580 00:30:40,380 --> 00:30:44,425 bueno, escucharon que Mike Rivera no tuvo nada que ver con eso. 581 00:30:44,509 --> 00:30:48,054 ¿Quién pudo haber sido? No sé, de pronto fue Charly Flow. 582 00:30:48,638 --> 00:30:51,975 Que él sabe cositas. Con esa carita de pastorcito mentiroso. 583 00:30:52,058 --> 00:30:55,854 - Habrá que pedir… - Eh, chismoso. Te la estás ganando fácil. 584 00:30:55,937 --> 00:30:57,939 Por favor, por favor, por favor. 585 00:30:58,022 --> 00:31:01,401 Aquí estamos viendo los criminales, los seguidores de Charly Flow. 586 00:31:01,484 --> 00:31:04,487 - Incluso los que hacen las letras. - ¡Verdulera! 587 00:31:04,571 --> 00:31:07,657 Vení que yo sí te enseño cómo es que tratamos a los lambones. 588 00:31:07,740 --> 00:31:08,825 Aquí, eso. Saluden. 589 00:31:08,908 --> 00:31:11,369 Te está pagando Rivera para joder al viejo Charly. 590 00:31:11,452 --> 00:31:12,579 - Ojo. - ¡Hablá, pues! 591 00:31:12,662 --> 00:31:14,163 - ¡Sapo! - Esta gente, 592 00:31:14,247 --> 00:31:16,416 compositora de las canciones de Charly Flow, 593 00:31:16,499 --> 00:31:20,962 está diciendo… Me parece una falta de respeto, incluso de ignorancia, 594 00:31:21,045 --> 00:31:24,340 con todo respeto, que la gente crea que Rivera y yo nos juntamos 595 00:31:24,424 --> 00:31:26,384 para trabajar en contra de Charly Flow. 596 00:31:26,467 --> 00:31:28,261 No, eso no ha pasado. Eso no ha… 597 00:31:28,344 --> 00:31:30,096 A ver… ¡Chao, despídanse! 598 00:31:30,179 --> 00:31:32,348 - Despídase. Digan: "Chao". - ¡Sapo, lambón! 599 00:31:32,432 --> 00:31:35,018 Saluda a la mami. ¿Será que algún día la ha visto? 600 00:31:35,101 --> 00:31:36,644 ¡Verdulera! 601 00:31:36,728 --> 00:31:40,481 Se encontraron unos restos que corresponden al piloto de la aeronave. 602 00:31:41,399 --> 00:31:44,152 [Charly] ¿Y mi mujer? ¿Qué pasó? 603 00:31:44,235 --> 00:31:46,821 El informe no se ha hecho oficial aún. 604 00:31:46,905 --> 00:31:50,450 A mí me envió la institución para que les contara todo de primera mano. 605 00:31:51,075 --> 00:31:53,661 El análisis de todo lo que hemos encontrado 606 00:31:53,745 --> 00:31:57,624 muestra que no se trató de un problema mecánico como se pensó en un principio. 607 00:31:57,707 --> 00:31:58,541 [Ligia] ¿Qué? 608 00:31:58,625 --> 00:32:01,878 Hubo una falla en las comunicaciones y en los instrumentos. 609 00:32:01,961 --> 00:32:04,172 ¿Estás queriendo decir que alguien hizo esto? 610 00:32:04,255 --> 00:32:06,507 Nada concluyente. Pudo haber sido un atentado, 611 00:32:06,591 --> 00:32:08,593 falla mecánica, pero no hay cómo probar. 612 00:32:08,676 --> 00:32:10,219 No. Si vos tenés sospecha, 613 00:32:10,303 --> 00:32:12,680 mandá más agentes, más policías, que la busquen. 614 00:32:12,764 --> 00:32:13,973 - Sr. Cruz. - Mandá. 615 00:32:14,057 --> 00:32:17,894 Señor Cruz, yo estoy aquí para entregarle el informe de la Aeronáutica 616 00:32:17,977 --> 00:32:21,272 que es la que se ha encargado de hacer la búsqueda de su esposa. 617 00:32:21,981 --> 00:32:24,692 Así usted va a poder comprender todo mejor. 618 00:32:24,776 --> 00:32:26,319 [Vanesa] Lee, lee. 619 00:32:26,402 --> 00:32:29,572 Podemos concluir que la aeronave se precipitó a tierra, 620 00:32:29,656 --> 00:32:32,784 y el impacto destruyó la parte delantera de la misma 621 00:32:33,451 --> 00:32:35,745 y esparció las otras partes por la selva. 622 00:32:35,828 --> 00:32:39,749 Por lo tanto, un civil como la Sra. Yeimy Montoya 623 00:32:39,832 --> 00:32:44,170 no podría sobrevivir a los riesgos de una zona tan hostil. 624 00:32:46,089 --> 00:32:49,133 Escuchame, hay un video. Era ella. 625 00:32:49,217 --> 00:32:50,635 No es nada concluyente. 626 00:32:50,718 --> 00:32:54,138 Señor Cruz, yo vine hasta acá a informarle 627 00:32:54,764 --> 00:32:59,060 que luego de 20 días, se ha decidido terminar la misión con un… 628 00:32:59,143 --> 00:33:01,521 [hablan y gritan a la vez] 629 00:33:01,604 --> 00:33:02,605 …desaparecido. 630 00:33:02,689 --> 00:33:06,109 No podés hacer eso. Tenés que buscarla. Estamos hablando de una vida. 631 00:33:06,192 --> 00:33:11,906 Señor agente, por favor, se lo pido. No pause la búsqueda. Es mi mamá. 632 00:33:11,990 --> 00:33:14,617 Lo siento, pero no hay nada que pueda hacer. 633 00:33:14,701 --> 00:33:16,202 La decisión no depende de mí. 634 00:33:16,285 --> 00:33:18,830 Pues te equivocás, porque vos no la conocés. 635 00:33:18,913 --> 00:33:23,751 Yeimy pudo con Manín, pudo con Titano, pudo con Mike y va a poder con esto, 636 00:33:24,502 --> 00:33:26,504 porque tiene muchos motivos para vivir. 637 00:33:26,587 --> 00:33:30,133 Tiene a su hijo, tiene una hija que criar conmigo. 638 00:33:30,216 --> 00:33:34,095 Tiene la obligación de criarla conmigo. Y tiene su música. 639 00:33:34,178 --> 00:33:36,222 Tiene su música, tiene a su gente. 640 00:33:36,305 --> 00:33:38,891 - Sr. Cruz, yo solo… - No me interesa lo que digás. 641 00:33:38,975 --> 00:33:41,352 - Ella va a poder. Va a poder. - Charly, ya. 642 00:33:41,436 --> 00:33:44,272 Lo lamento mucho, pero esa es una decisión y está tomada. 643 00:33:44,355 --> 00:33:47,400 Es tu decisión, no la mía. Largate. Largate de acá. 644 00:33:47,483 --> 00:33:48,901 Discúlpenme. Con permiso. 645 00:33:48,985 --> 00:33:51,404 - Hasta luego. - Ángel, por favor. Hacé algo. 646 00:33:51,487 --> 00:33:53,489 [Ligia] Hacé algo. [solloza] 647 00:33:53,573 --> 00:33:55,658 [Ligia solloza] Hijo, por Dios. 648 00:33:58,244 --> 00:33:59,412 Ángel, 649 00:33:59,495 --> 00:34:02,915 vos tenés que ayudarme. Pero… shh. 650 00:34:02,999 --> 00:34:06,044 Cayetano, bajito, porque me la matan. 651 00:34:06,753 --> 00:34:09,672 Yo sé que la gente de Mike la tiene. Estoy seguro. 652 00:34:10,840 --> 00:34:12,925 - ¿Vos estabas tomando? - [Charly] ¿Ah? 653 00:34:13,009 --> 00:34:15,136 Tenés un tufo horrible que llega hasta acá. 654 00:34:15,219 --> 00:34:17,722 Todo lo que digo, ¿y me salís con eso? No me jodás. 655 00:34:17,805 --> 00:34:21,476 No, es que el trago es el peor consejero en estos momentos. Hacé el favor. 656 00:34:22,560 --> 00:34:25,480 Decime, me vas a ayudar, ¿sí o no? 657 00:34:25,563 --> 00:34:28,691 Sí, sí, yo te voy a ayudar, pero hacerle caso a Ligia, hombre. 658 00:34:28,775 --> 00:34:32,320 No le metás gasolina al asunto. Vos tenés que tener la mente clara. 659 00:34:32,403 --> 00:34:34,113 [Charly] Todo bien, todo bien. 660 00:34:34,197 --> 00:34:37,825 Y mientras que vos camellás, yo también voy a camellar. 661 00:34:37,909 --> 00:34:39,202 Riquelmi no averiguó nada, 662 00:34:39,285 --> 00:34:41,662 así que me voy a meter personalmente a la cana. 663 00:34:41,746 --> 00:34:43,873 ¿Qué? No. ¿Cómo así? 664 00:34:43,956 --> 00:34:45,166 Ya tengo todo listo: 665 00:34:45,249 --> 00:34:47,960 un concierto con la fundación, me meto ahí a la cana 666 00:34:48,044 --> 00:34:51,047 y cuando pueda, frenteo a Mike. "¿Quiubo, pues, gonorrea? 667 00:34:51,130 --> 00:34:52,715 Hablá, perro. Pirobo". 668 00:34:52,799 --> 00:34:55,009 Ahí está. He dicho. Todo bien. 669 00:34:55,093 --> 00:34:58,012 - Charly, Charly, Charly. Vení, vení. - ¿Qué pasó? 670 00:34:58,096 --> 00:35:00,014 Vos ya tenés que hacer conciencia 671 00:35:00,098 --> 00:35:03,309 que esa gente que te está mandando los mensajes, los videos, 672 00:35:03,392 --> 00:35:06,395 - de pronto, quieren es enloquecerte. - [Charly] Mm-mm. 673 00:35:06,479 --> 00:35:09,524 Charly, si Yeimy hubiera sobrevivido a todo eso, 674 00:35:09,607 --> 00:35:14,112 ¿por qué no te han mandado una prueba de verdad? Decime, decime. 675 00:35:14,195 --> 00:35:18,199 Quedamos así. Quedamos así, ¿sí o qué? Quedamos así. Todo bien. Eso va. 676 00:35:18,282 --> 00:35:21,744 Todo bien. Lo tenemos, lo tenemos, lo tenemos. 677 00:35:21,828 --> 00:35:24,205 - Todo bien. - [Ligia] ¡Charly! 678 00:35:27,875 --> 00:35:30,795 Liquidame esas inversiones que necesito billete, 679 00:35:30,878 --> 00:35:33,131 necesito cash para la búsqueda de mi mujer. 680 00:35:33,214 --> 00:35:35,466 Hacele, pues. Me contás. 681 00:35:36,342 --> 00:35:39,220 - [Erik] ¿Qué haces? - ¿Quiubo, mijo? Buscando billete. 682 00:35:39,720 --> 00:35:42,473 La búsqueda de tu mamá cuesta, pero la voy a encontrar. 683 00:35:42,557 --> 00:35:45,309 - La vamos a encontrar. - Así es, así es. 684 00:35:46,352 --> 00:35:47,854 - ¿Seguiste tomando? - ¿Mm? 685 00:35:49,105 --> 00:35:51,482 Un traguito nomás para relajarme. 686 00:35:52,608 --> 00:35:54,402 Ay, pa, tené cuidado con eso. 687 00:35:55,111 --> 00:35:56,487 Ya Almita está dormida. 688 00:35:56,571 --> 00:35:59,073 Irma está con ella, pero también está rendida. 689 00:35:59,866 --> 00:36:02,577 No sé si querés que nos quedemos a dormir para hacerte… 690 00:36:02,660 --> 00:36:04,620 No, no, andate. Descansá. 691 00:36:04,704 --> 00:36:07,456 Yo me quedo con María que me está cuidando. Todo bien. 692 00:36:08,791 --> 00:36:11,169 - ¿Qué es esto? - Ah, mirá. 693 00:36:16,215 --> 00:36:18,467 Pa, tenés que parar ya de ver redes sociales. 694 00:36:18,551 --> 00:36:19,635 Mjm. 695 00:36:19,719 --> 00:36:22,805 De verdad, si seguís así te vas a ahogar en la tristeza. 696 00:36:22,889 --> 00:36:24,348 Todo bien, mijo. Todo bien. 697 00:36:28,186 --> 00:36:30,438 - Descansá. - Mjm. 698 00:36:30,521 --> 00:36:32,064 Descansá, por favor, pa. 699 00:36:32,148 --> 00:36:36,027 Vos también, vos también. Andate, descansá. No te preocupés. 700 00:36:43,409 --> 00:36:46,829 Carechimbas. Carechimbas. 701 00:36:47,830 --> 00:36:49,749 [música de suspenso] 702 00:37:04,889 --> 00:37:06,891 [celular pita] 703 00:37:21,614 --> 00:37:26,494 ♪ De lejos viendo con certeza lo que de cerca bien no se procesa. ♪ 704 00:37:26,577 --> 00:37:32,124 ♪ Debo ser dócil después de hoy, sí. Al resarcir, ya tengo las respuestas. ♪ 705 00:37:32,208 --> 00:37:35,002 ♪ Lo he pensado, yo no quiero ser quien quieras. ♪ 706 00:37:35,086 --> 00:37:38,047 ♪ Lo que soy no solo es parte de la meta. ♪ 707 00:37:38,130 --> 00:37:43,511 ♪ La esperanza no se puede dar por muerta, y la vida que nos resta no es condena. ♪ 708 00:37:45,096 --> 00:37:46,097 "Mostro". 709 00:37:54,272 --> 00:37:55,273 Charly. 710 00:37:59,318 --> 00:38:02,405 Oe, niño. ¿Qué, hombre? 711 00:38:13,499 --> 00:38:17,211 - "Mostro". - ¿Mm? ¿Mm? ¿Quiubo, mijo? 712 00:38:17,295 --> 00:38:20,047 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? [gruñe] 713 00:38:20,131 --> 00:38:20,965 Oíste, hombre, 714 00:38:21,048 --> 00:38:24,385 ¿vos estás otra vez en estas porque pararon de buscar a Yeimy o qué? 715 00:38:26,053 --> 00:38:29,265 Esa búsqueda sigue por mi cuenta. 716 00:38:29,348 --> 00:38:32,977 - Yeimy está viva. - Yo no estoy diciendo que no, parcero. 717 00:38:33,060 --> 00:38:34,729 Vos sabés que te apoyo en todo. 718 00:38:35,646 --> 00:38:40,651 - Más bien, movete, que vamos tarde, vení. - Esperate, ¿tarde para dónde o qué? 719 00:38:40,735 --> 00:38:44,739 - ¿Cómo así? ¿Tu mamá no te dijo? - ¿Me dijo qué? ¿De qué hablás? 720 00:38:44,822 --> 00:38:48,451 Yo le voy contando en el camino, pero muévase, parce, que vamos es tarde. 721 00:38:48,534 --> 00:38:51,203 - No jodás. - Esperate, esperate. [gruñe] 722 00:38:54,707 --> 00:38:58,794 - Uff. ¿Ud. dónde "estufo", mi hermano? - Esperate, esperate. El celular. 723 00:38:59,545 --> 00:39:01,964 - Vení. - Más bien, buscamos un caldito de pollo. 724 00:39:02,048 --> 00:39:02,882 Uy, sí. 725 00:39:02,965 --> 00:39:06,010 Y a vos bien mal te cae el wiski puro, huevón. 726 00:39:06,552 --> 00:39:08,929 [todos] Madre de Dios, ruega por nosotros, 727 00:39:09,013 --> 00:39:11,349 ahora y en la hora de nuestra muerte, amén. 728 00:39:11,432 --> 00:39:13,934 [mujer] Dios te salve, María, llena eres de gracia, 729 00:39:14,018 --> 00:39:16,020 el Señor es contigo. Bendita tú eres… 730 00:39:17,396 --> 00:39:19,940 - Ey, si te conté… - ¿A vos qué te pasa, amá? 731 00:39:20,024 --> 00:39:24,278 - ¿Qué es esta chimbada? - Le estamos haciendo un homenaje a Yeimy. 732 00:39:24,362 --> 00:39:25,696 ¿Cómo que homenaje? 733 00:39:25,780 --> 00:39:27,406 ¿Acaso Yeimy está muerta o qué? 734 00:39:27,490 --> 00:39:30,284 No, yo le dije a Axl que te trajera porque… 735 00:39:30,368 --> 00:39:32,370 [Axl] Rezar no le hace daño a nadie. 736 00:39:32,453 --> 00:39:35,539 Vos me dijiste que me ayudarías a encontrarla, no a enterrarla. 737 00:39:35,623 --> 00:39:39,126 Ey, no la cojás así contra Axl y mucho menos contra mamá Ligia. 738 00:39:39,210 --> 00:39:41,545 Estamos acá porque amamos a mi mamá, 739 00:39:41,629 --> 00:39:44,757 - pero toca ser realista. - [Drama] Charly, parce, relajate. 740 00:39:44,840 --> 00:39:46,384 Vos no sos el único que sufre. 741 00:39:46,467 --> 00:39:49,887 Erik está vuelto mierda, la gente, y los que amamos a Yeimy, ¿qué? 742 00:39:49,970 --> 00:39:52,765 - [Ligia] ¿Cómo estás…? - No voy a participar en nada 743 00:39:52,848 --> 00:39:53,974 que suene a despedida. 744 00:39:54,058 --> 00:39:55,559 ¡Yeimy está viva! 745 00:39:55,643 --> 00:39:57,144 - Vení, hombre. - No me toqués. 746 00:39:57,228 --> 00:39:59,021 - No me toqués, gonorrea. - Pa. 747 00:39:59,105 --> 00:40:00,272 [Charly] Dejame. 748 00:40:00,356 --> 00:40:02,525 [Drama] Mirá cómo estás de loco, hombre. 749 00:40:02,608 --> 00:40:06,278 - Pa, pero calmate. - [Axl] Al menos yo te llevo, ¿sí? 750 00:40:09,782 --> 00:40:11,784 [música suave] 751 00:40:29,385 --> 00:40:31,470 ♪ …desde mis sueños me sometes. ♪ 752 00:40:31,554 --> 00:40:36,767 ♪ Es mi destino amarte siempre, y que tú siempre estés presente. ♪ 753 00:40:36,851 --> 00:40:41,772 ♪ Es mi destino que tus besos siempre vivan en mi cuerpo. ♪ 754 00:40:41,856 --> 00:40:46,777 ♪ Es mi destino así quererte porque así ha sido nuestra suerte. ♪ 755 00:40:46,861 --> 00:40:51,365 - ♪ Es mi destino, me enloqueces… ♪ - ♪ Dejar los miedos atrás… ♪ 756 00:40:51,449 --> 00:40:53,451 ♪ Y ahora que estás conmigo, ♪ 757 00:40:53,534 --> 00:40:56,078 ♪ te juro que yo siento que son cosas del destino. ♪ 758 00:40:56,162 --> 00:40:58,747 ♪ Te sueño y tú me llevas volando al paraíso ♪ 759 00:40:58,831 --> 00:41:01,417 ♪ para volver a empezar. ♪ 760 00:41:03,252 --> 00:41:05,254 [música suave continúa] 761 00:41:20,394 --> 00:41:22,188 - Mono. - No, nada. 762 00:41:22,271 --> 00:41:25,691 Mono, Charly dijo que iba a venir a dar la cara, ¿dónde está, pues? 763 00:41:25,774 --> 00:41:28,861 No sé, amor. Le estoy reventando el celular, pero no contesta. 764 00:41:28,944 --> 00:41:30,529 No, amor. A lo bien. 765 00:41:30,613 --> 00:41:34,492 A lo bien, no puedo cargar con tantas responsabilidades que no me corresponden. 766 00:41:34,575 --> 00:41:37,244 Estamos a nada de que nos demanden por incumplimiento. 767 00:41:37,328 --> 00:41:39,747 - ¿Qué haremos? - Tranquila. Relajate. 768 00:41:39,830 --> 00:41:41,916 Hablaré con mamá Ligia a ver si sabe de él. 769 00:41:41,999 --> 00:41:44,543 - Dale, intentá, por favor. - Tranquila. Sí. 770 00:41:44,627 --> 00:41:46,212 - Ya, todo bien. - ¿Aló? 771 00:41:47,129 --> 00:41:48,714 Un momentico, por favor. 772 00:42:26,377 --> 00:42:28,170 Pa, pa. 773 00:42:28,254 --> 00:42:30,047 Pito, pa. 774 00:42:30,130 --> 00:42:35,594 Pa, acompáñame a la piscina que se me olvidó una cosa, un juguete. 775 00:42:36,178 --> 00:42:37,388 Pa. 776 00:42:37,471 --> 00:42:38,430 Pa. 777 00:42:40,224 --> 00:42:42,226 [pasos se alejan] 778 00:43:16,510 --> 00:43:17,761 [Alma grita] 779 00:43:19,722 --> 00:43:21,724 [música dramática] 780 00:43:29,940 --> 00:43:32,192 ¿Alma? ¿Alma? 781 00:43:32,735 --> 00:43:34,278 ¡Alma! ¡Alma! 782 00:43:40,367 --> 00:43:42,911 Princesa… princesa, vení. Mirame. 783 00:43:42,995 --> 00:43:44,538 Respirá, respirá. Mi amor. Ey. 784 00:43:44,622 --> 00:43:46,206 - ¿Qué pasó? - ¿Estás bien? 785 00:43:46,290 --> 00:43:48,459 - ¿Qué pasó? - ¿Estás bien? ¿Sí? 786 00:43:48,542 --> 00:43:50,502 - ¿Qué le pasó a la niña? - ¿Estás bien? 787 00:43:50,586 --> 00:43:52,087 - Pasámela, pasámela. - Sacala. 788 00:43:52,171 --> 00:43:54,381 - ¿Estás bien, mi amor? - ¿Qué pasó? 789 00:43:54,465 --> 00:43:56,175 ¿Por qué la niña está acá? 790 00:43:56,258 --> 00:43:59,970 - Se cayó, yo la saqué. Está bien. - [Ligia] Ay, mi amor. 791 00:44:00,054 --> 00:44:02,723 Ven, mi amor. Vení, vení, vení. 792 00:44:02,806 --> 00:44:04,475 ¿Qué pasó, Charly? 793 00:44:04,558 --> 00:44:08,687 - Está bien. Está bien, amá. Está bien. - [Ligia] ¿Qué le hiciste a mi niña? 794 00:44:08,771 --> 00:44:09,688 Vení, vení. 795 00:44:09,772 --> 00:44:11,774 [suena "Depredador"] 796 00:45:21,593 --> 00:45:22,428 Yeah. 67376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.