All language subtitles for Kowaku no Toki CEN Ep 4.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,065 --> 00:00:00,264 2 00:00:17,127 --> 00:00:18,654 MY nipples... 3 00:00:34,890 --> 00:00:37,794 What are you going to do to my nipples? 4 00:00:38,644 --> 00:00:41,594 Seems they've grown well. 5 00:00:55,037 --> 00:00:56,274 My breasts...? 6 00:00:56,453 --> 00:01:00,564 Why are they secreting milk? 7 00:01:21,398 --> 00:01:23,567 This dick... 8 00:01:23,567 --> 00:01:25,174 Feels great... 9 00:01:25,317 --> 00:01:33,942 It's thick too... 10 00:01:33,942 --> 00:01:39,196 My wet pussy's being stirred hard. 11 00:01:39,196 --> 00:01:42,484 It's been months since you were confined in the mansion. 12 00:01:42,577 --> 00:01:46,484 It looks like you're now ready to be offered to our Master. 13 00:01:46,507 --> 00:01:48,114 She's amazing. 14 00:01:48,114 --> 00:01:51,667 With her around, maybe we won't need that maiden anymore. 15 00:01:51,667 --> 00:01:56,044 Keeping at it with her until it can possess her again, I see. 16 00:01:57,468 --> 00:02:01,834 We'll have to impregnate her before she notices. 17 00:02:11,659 --> 00:02:13,108 What? 18 00:02:13,108 --> 00:02:21,538 I bet it'll feel good, once that huge thing pierces me. 19 00:02:21,538 --> 00:02:22,484 No way... 20 00:02:22,532 --> 00:02:27,114 Something that big just won't fit! 21 00:02:27,376 --> 00:02:29,154 My pussy will...! 22 00:02:31,297 --> 00:02:41,007 No, you can't! 23 00:02:41,007 --> 00:02:45,634 Oh w-wow, it's reverberating throughout my entire body. 24 00:02:50,816 --> 00:02:52,764 This is amazing. 25 00:02:52,986 --> 00:02:59,816 It's just perfect. 26 00:02:59,816 --> 00:03:08,126 Now the only thing left is to impregnate her with the seed. 27 00:03:08,126 --> 00:03:09,444 This is too big... 28 00:03:09,543 --> 00:03:13,784 My insides are about to burst. 29 00:03:28,688 --> 00:03:29,844 It feels... 30 00:03:35,826 --> 00:03:44,563 My PUSSY, 0h yes...! 31 00:03:44,563 --> 00:03:50,654 Oh no, my pussy is getting completely filled with this beast's cum! 32 00:03:53,334 --> 00:03:58,874 This just feels so good! 33 00:04:25,244 --> 00:04:33,755 We still have to fill her up. 34 00:04:33,755 --> 00:04:36,006 It tingles, it tinglesm! 35 00:04:36,006 --> 00:04:37,574 And it's shaking. 36 00:04:39,507 --> 00:04:41,874 What is this? 37 00:04:51,686 --> 00:04:53,004 Feels good, right? 38 00:04:53,225 --> 00:04:59,737 I'm currently molding these gargantuan breasts to our liking. 39 00:04:59,737 --> 00:05:01,224 It feels good. 40 00:05:01,285 --> 00:05:03,394 My breasts feel great. 41 00:05:04,076 --> 00:05:06,314 It's almost done. 42 00:05:06,314 --> 00:05:10,161 I never thought that there would be someone else other than the maiden 43 00:05:10,161 --> 00:05:12,404 who could properly take in the seed. 44 00:05:16,211 --> 00:05:20,284 My nipples, and my pussy feel numb. 45 00:05:21,306 --> 00:05:22,664 This is strange... 46 00:05:23,057 --> 00:05:55,080 This is crazy! 47 00:05:55,080 --> 00:05:58,074 My pussy's getting filled with cum again. 48 00:05:58,082 --> 00:05:59,454 The baby's going to drown in cum! 49 00:05:59,634 --> 00:06:07,258 Too much cum... oh noโ€œ).! 50 00:06:07,258 --> 00:06:14,392 My baby's going to drown... with this much cum... 51 00:06:14,392 --> 00:06:17,344 So this is what that person can do. 52 00:06:17,818 --> 00:06:20,074 Original Animation Kowaku no Toki The restless girls 53 00:06:20,074 --> 00:06:22,259 investigation The ๏ฌ‚eeting and clenched scar of seduction 54 00:06:35,873 --> 00:06:38,336 What's wrong, Kyousuke-san? 55 00:06:38,336 --> 00:06:40,324 No, it's nothing. 56 00:06:40,790 --> 00:06:42,824 I thought I just heard something strange. 57 00:06:46,594 --> 00:06:51,224 Hey, let's walk by the park. 58 00:06:51,224 --> 00:06:58,018 So there's a park here, eh? 59 00:06:58,018 --> 00:07:01,804 Well, it's been a refuge for many of the homeless folks. 60 00:07:02,448 --> 00:07:04,224 Oh, I see. 61 00:07:06,824 --> 00:07:08,354 So there are flowers here. 62 00:07:08,866 --> 00:07:13,915 What a rare one. 63 00:07:13,915 --> 00:07:15,314 Hey, Kyousuke-,san. 64 00:07:15,457 --> 00:07:16,484 These are... 65 00:07:22,793 --> 00:07:27,635 Kyousuke-san, you're a pervert. 66 00:07:27,635 --> 00:07:30,553 No one's really here? 67 00:07:30,553 --> 00:07:33,374 Yep, no one comes here often. 68 00:07:56,203 --> 00:07:58,274 Kyousuke-san, your hands... 69 00:07:58,623 --> 00:08:01,324 It's making my pussy feel hot. 70 00:08:09,595 --> 00:08:22,523 Your thing is already... 71 00:08:22,523 --> 00:08:25,134 It's embarrassing doing it here, 72 00:08:25,362 --> 00:08:27,724 and yet it's still getting really wet. 73 00:08:31,821 --> 00:08:39,044 Please, I want your big dick inside me. 74 00:08:39,044 --> 00:08:42,751 Even if we're exposed here, 75 00:08:42,751 --> 00:08:47,404 I can simply be more daring... for you. 76 00:09:01,640 --> 00:09:06,514 Kyousuke-san, this already feels so good! 77 00:09:13,074 --> 00:09:21,404 It fits perfectly inside me. 78 00:09:29,879 --> 00:09:38,687 It's embarrassing doing it outside, and yet... 79 00:09:38,687 --> 00:09:40,254 My breasts... 80 00:09:40,512 --> 00:09:43,174 I'm going crazy from your touch. 81 00:09:43,351 --> 00:10:01,204 My body is really starting to lose it. 82 00:10:01,204 --> 00:10:04,867 Kyousuke-san, amazing. 83 00:10:04,867 --> 00:10:09,994 Your hard and stiff dick is making my mind go blank. 84 00:10:19,767 --> 00:10:21,464 Do it more. 85 00:10:24,474 --> 00:10:28,924 I want lots of it inside me. 86 00:10:33,946 --> 00:10:39,994 Your sticky cum... 87 00:10:39,994 --> 00:10:43,694 It's filling me up inside. 88 00:10:45,952 --> 00:10:50,824 Your smell, it's seeping into me. 89 00:11:03,648 --> 00:11:12,655 This is... 90 00:11:12,655 --> 00:11:14,403 It's about to be born! 91 00:11:14,403 --> 00:11:16,604 Here, let me give you a hand. 92 00:11:19,619 --> 00:11:20,524 No... 93 00:11:21,537 --> 00:11:23,354 It feels good. 94 00:11:23,533 --> 00:11:25,778 You're feeling horny with this? 95 00:11:25,778 --> 00:11:28,154 I may have drugged you so that you'd feel ecstasy, 96 00:11:28,154 --> 00:11:30,194 BUT you're really something else. 97 00:11:33,466 --> 00:11:35,882 I'm giving birth! 98 00:11:35,882 --> 00:11:39,511 It's coming out, and it feels good! 99 00:11:39,511 --> 00:11:41,454 It's going to be pulled all the way out. 100 00:11:41,468 --> 00:11:43,294 And I'm being forced to feel pleasure inch by inch. 101 00:11:43,294 --> 00:11:45,374 Am I simply going to be impregnated again after this? 102 00:12:00,241 --> 00:12:03,493 Our neighbor gave some to me again. 103 00:12:03,493 --> 00:12:07,694 I see, so this delicious meat is... 104 00:12:09,124 --> 00:12:10,774 Well then, Kyousuke-san, 105 00:12:10,964 --> 00:12:12,255 I'm heading out for awhile. 106 00:12:12,255 --> 00:12:14,290 So just rest easy, okay? 107 00:12:14,290 --> 00:12:17,114 Got it. You're going to meet a friend, right? 108 00:12:17,347 --> 00:12:18,284 Enjoy yourself. 109 00:12:18,849 --> 00:12:19,624 Okay. 110 00:12:20,558 --> 00:12:22,638 I'm gfiing- 111 00:12:22,638 --> 00:12:24,294 Take care. 112 00:12:31,232 --> 00:12:33,844 Man, I'm still in the red this months. 113 00:12:34,227 --> 00:12:36,058 Not that I've gotten any investigation requests lately. 114 00:12:36,058 --> 00:12:40,156 Momoko-kun should really be fine by herself this time. 115 00:12:40,156 --> 00:12:41,814 Huh? Momoko... 116 00:12:41,814 --> 00:12:43,809 Request given to Momoko Comletel! 117 00:12:43,809 --> 00:12:45,809 Momoko, who was she again? 118 00:12:46,825 --> 00:13:00,467 Huh? Momo... hum'!? 119 00:13:00,467 --> 00:13:01,664 What is this? 120 00:13:01,886 --> 00:13:02,624 This is strange. 121 00:13:02,635 --> 00:13:03,808 I felt this earlier too. 122 00:13:03,808 --> 00:13:04,883 Oh yeah! 123 00:13:04,883 --> 00:13:07,004 I brought Yukino-san, and Ai... 124 00:13:07,972 --> 00:13:09,294 Ai was supposed to be there too! 125 00:13:13,857 --> 00:13:15,634 When did Ai... 126 00:13:16,312 --> 00:13:25,994 And for that matter, Momoko too... 127 00:13:25,994 --> 00:13:27,644 The dream I had before. 128 00:13:27,870 --> 00:13:32,484 Was that not Yukino, but Momoko instead? 129 00:14:02,781 --> 00:14:07,283 Mushizou, what's the meaning of this? 130 00:14:07,283 --> 00:14:11,662 I never asked you to do this! 131 00:14:11,662 --> 00:14:13,274 What are you going to do now? 132 00:14:13,372 --> 00:14:17,574 Ruriko, it's the end for you now. 133 00:14:17,625 --> 00:14:19,654 You've done your job. 134 00:14:19,712 --> 00:14:23,005 It's now time to give it all away. 135 00:14:23,005 --> 00:14:25,204 You should have died. 136 00:14:25,801 --> 00:14:28,704 Then those other girls would have... 137 00:14:30,768 --> 00:14:32,353 Ruriko? 138 00:14:32,353 --> 00:14:34,927 Isn't that Yukino-san's mother? 139 00:14:34,927 --> 00:14:37,634 But that fire incident should have killed her already... 140 00:14:37,896 --> 00:14:39,424 What's going on? 141 00:14:40,528 --> 00:14:41,634 Dammit... 142 00:15:07,596 --> 00:15:10,647 Where is she now? 143 00:15:10,647 --> 00:15:11,794 Momoko-kun... 144 00:15:12,549 --> 00:15:16,214 Yukino-san also didn't come back after that. 145 00:15:18,763 --> 00:15:22,863 How many times do I plan on allowing the same things to happen? 146 00:15:22,863 --> 00:15:27,105 Yukino-san, Ai, Momoko-kun... 147 00:15:27,105 --> 00:15:31,274 Yeah, they said a woman is letting them do it with her there. 148 00:15:31,367 --> 00:15:32,484 I really love it! 149 00:15:32,695 --> 00:15:35,904 So our emergency rations are 'packed' with a woman now? 150 00:15:36,873 --> 00:15:45,386 Why don't I try it out for a bit? 151 00:15:45,386 --> 00:15:47,374 This is really good. 152 00:15:47,515 --> 00:15:49,084 There's lots of dicks... 153 00:15:49,512 --> 00:16:12,036 Please, let me drink more semen! 154 00:16:12,036 --> 00:16:15,117 This thick cum... 155 00:16:15,117 --> 00:16:19,814 It's going to fill me inside, and make me pregnant again. 156 00:16:27,885 --> 00:16:30,414 Oh yes, it feels good. 157 00:16:30,557 --> 00:16:32,794 Give me more! 158 00:16:35,344 --> 00:16:41,015 Do it to me more please! 159 00:16:41,015 --> 00:16:45,594 You just gave birth, and you can take this many dicks already! 160 00:16:50,368 --> 00:16:51,564 No way... 161 00:16:52,454 --> 00:16:56,573 She was impregnatedm? 162 00:16:56,573 --> 00:17:05,798 So you finally noticed... Sensei. 163 00:17:05,798 --> 00:17:08,534 Sen...sei... 164 00:17:10,907 --> 00:17:13,124 No, no, no... 165 00:17:13,124 --> 00:17:18,039 Please stop! Wow, she started gripping me tighter. 166 00:17:21,489 --> 00:17:29,610 No...! 167 00:17:29,610 --> 00:17:31,054 What is it that you don't like about this? 168 00:17:31,054 --> 00:17:33,854 You're actually happy to be exposed in front of your beloved Sensei, right? 169 00:17:34,248 --> 00:17:35,747 Senselu 170 00:17:35,747 --> 00:17:39,087 That's not... 171 00:17:39,087 --> 00:17:41,104 I'm not really... 172 00:17:55,806 --> 00:17:57,914 These dicks... no... 173 00:17:57,976 --> 00:17:59,504 Sensei, don't look! 174 00:17:59,688 --> 00:18:02,224 Don't look! 175 00:18:02,224 --> 00:18:04,294 So you finally remember. 176 00:18:04,480 --> 00:18:08,304 Sensei, you're the root cause of all of this. 177 00:18:08,403 --> 00:18:11,655 Ruriko, Yukino, and even Ai. 178 00:18:11,655 --> 00:18:14,115 Even this horny cow. 179 00:18:14,115 --> 00:18:16,474 If you hadn't existed... 180 00:18:16,653 --> 00:18:19,064 No way, all of this is my fault? 181 00:18:19,286 --> 00:18:21,564 This power is...? 182 00:18:22,748 --> 00:18:25,796 Please... 183 00:18:25,796 --> 00:18:27,534 Sensei, don't look. 184 00:18:27,534 --> 00:18:29,574 I don't want you to see this! 185 00:18:34,267 --> 00:18:36,558 M-Momoko... 186 00:18:36,558 --> 00:18:40,645 Momoko! 187 00:18:40,645 --> 00:18:42,004 So you found out, eh? 188 00:18:42,853 --> 00:18:45,424 Are you actually Ruriko-san? 189 00:18:45,818 --> 00:18:46,924 Let me go! 190 00:18:46,984 --> 00:18:48,269 I have to save Momoko! 191 00:18:48,269 --> 00:18:51,724 I can't do that, and besides this body is mine. 192 00:18:51,984 --> 00:18:54,554 I'll live on as the maiden. 193 00:18:55,110 --> 00:18:58,782 I'm not letting that woman take my place. 194 00:18:58,782 --> 00:19:03,083 And you're going to be at my side. 195 00:19:03,083 --> 00:19:05,314 Mushizou is no longer capable. 196 00:19:05,959 --> 00:19:06,654 Huh? 197 00:19:21,227 --> 00:19:22,834 What was I...? 198 00:19:23,015 --> 00:19:25,017 This isn't right, I'm... 199 00:19:25,017 --> 00:19:26,334 Kyousuke-san. 200 00:19:27,526 --> 00:19:29,344 Breakfast is ready. 201 00:19:29,520 --> 00:19:31,987 We're having sauced hamburgers today. 202 00:19:31,987 --> 00:19:35,818 Oh, thank you. 203 00:19:35,818 --> 00:19:38,264 Wait, I'm forgetting something really important. 204 00:19:38,323 --> 00:19:41,984 I feel like I forgot something. 205 00:19:42,617 --> 00:19:47,024 If you forgot about it, then it's not that important. 206 00:19:47,411 --> 00:19:56,136 So you just have to keep it forgotten. 207 00:19:56,136 --> 00:19:57,914 How sweet of you. 208 00:19:57,957 --> 00:20:00,704 I actually took off your limbs because they were in the way. 209 00:20:12,902 --> 00:20:45,671 Can we take off her arms already? 210 00:20:45,671 --> 00:20:48,352 We're done with this horny cow as well. 211 00:20:48,352 --> 00:20:52,674 Let's just offer up all of her innards. 212 00:20:53,560 --> 00:20:56,724 But first, let's enjoy this till the very end. 213 00:20:56,979 --> 00:20:59,594 How about we start with this opening here? 214 00:21:16,962 --> 00:21:19,248 The sensation is really something. 215 00:21:19,248 --> 00:21:22,454 And being able to rub it in like this is fantastic. 216 00:21:38,435 --> 00:21:42,014 Now then, to prepare something special for our neighbor. 217 00:21:43,571 --> 00:21:45,949 That's quite generous of you, Master. 218 00:21:45,949 --> 00:21:50,574 The one before was the younger sister, right? 219 00:21:50,574 --> 00:21:55,904 Well, I can't really tell the difference between their bodies anymore. 220 00:22:03,426 --> 00:22:04,744 Can't deny that! 221 00:22:11,974 --> 00:22:13,884 Man, I'm really loving this. 222 00:22:25,193 --> 00:22:28,360 I'm really fine, Kyousuke-san. 223 00:22:28,360 --> 00:22:31,444 Why don't you just save it for tomorrow? 224 00:22:31,585 --> 00:22:33,314 It'd be too late by then. 225 00:22:33,447 --> 00:22:42,884 Even if it's our neighbor, I still have to properly tell them off. 226 00:22:42,884 --> 00:22:45,624 Hey, you're being too loud. 227 00:22:45,624 --> 00:22:48,624 You're being rude to the other neighbors, so please keep it down. 228 00:22:51,966 --> 00:22:56,134 Sensei, perfect timing, or perhaps I should say otherwise. 229 00:23:33,801 --> 00:23:38,254 We're about to go for the last course. 230 00:23:43,693 --> 00:23:50,659 Did your assistant taste well? 231 00:23:50,659 --> 00:23:51,774 I see. 232 00:23:52,955 --> 00:23:54,814 This delicious meat is... 233 00:24:05,004 --> 00:24:08,466 Oh, you want to do it too? 234 00:24:08,466 --> 00:24:10,135 Can't be helped. 235 00:24:10,135 --> 00:24:11,874 I can let you have her. 236 00:24:12,340 --> 00:24:15,124 We're about to be finished with her anyway. 237 00:24:15,259 --> 00:24:16,874 We're going to let you have the last serving. 238 00:24:16,895 --> 00:24:23,448 Let her rest in peace. 239 00:24:23,448 --> 00:24:24,514 Momoko... 240 00:24:37,456 --> 00:24:41,194 I'm sorry, Sensei... 241 00:24:43,175 --> 00:24:45,175 Momoko, it's alright. 242 00:24:45,175 --> 00:24:47,094 You've suffered a lot. 243 00:24:47,094 --> 00:24:50,204 I have this power, and yet, 244 00:24:50,427 --> 00:24:52,204 I'm already...! 245 00:25:00,527 --> 00:25:01,964 What is this? 246 00:25:01,985 --> 00:25:05,027 It's the master's curse! 247 00:25:05,027 --> 00:25:06,804 T-This guy is... 248 00:25:17,035 --> 00:25:19,024 Let me go, Mushizou! 249 00:25:19,662 --> 00:25:24,210 I can't just let you go, you know. 250 00:25:24,210 --> 00:25:27,331 Not when I've finally found a replacement. 251 00:25:27,331 --> 00:25:31,824 You're not the maiden anymore, Ruriko. 252 00:25:34,098 --> 00:25:36,124 No, stop! 253 00:25:36,229 --> 00:25:37,624 Stop! 254 00:26:05,378 --> 00:26:17,724 Mother...? 255 00:26:17,724 --> 00:26:20,124 Let's go, Kyousuke-san. 17586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.