All language subtitles for From.S01E10.Oh.the.Places.Well.Go.2160p.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-TEPES.arabia(OSN)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,072 --> 00:00:02,448
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:03,324 --> 00:00:04,701
هل يسمعني أحدكم؟
3
00:00:05,034 --> 00:00:06,911
"كل ما حصلت عليه
هو بعض الإشارات الثابتة"
4
00:00:07,078 --> 00:00:08,454
لكن الخطة نجحت
5
00:00:08,579 --> 00:00:09,956
أظن إذا استطعنا رفعها فوق خط الأشجار
6
00:00:10,081 --> 00:00:12,292
"وحصلنا على طاقة كافية
يمكننا أن نحصل على إشارة"
7
00:00:13,084 --> 00:00:15,044
لقد دخلت في شجرة بعيدة!
8
00:00:16,254 --> 00:00:20,758
قال (فيكتور) إنها تنقلك إلى جميع الأماكن
لذا ربما ذهب هو إلى مكان آخر
9
00:00:21,551 --> 00:00:23,928
- علينا أن نجده!
- علينا التريث... (جولي)
10
00:00:24,053 --> 00:00:27,140
- ما الذي يحصل؟
- نحن نحفر حفرة كبيرة في القبو
11
00:00:27,390 --> 00:00:30,101
سنكتشف من أين تأتي الكهرباء
12
00:00:30,226 --> 00:00:31,602
هل رأى أحد (فيكتور)؟
13
00:00:31,769 --> 00:00:35,189
لدينا فرصة مشروعة الآن للعودة للمنزل
أتعلم ماذا؟ اذهب
14
00:00:35,356 --> 00:00:38,609
سأبقى هنا وسأجد حلاً لهذا بنفسي
15
00:00:38,860 --> 00:00:43,573
أعلم أنك واجهت وقتاً عصيباً مؤخراً
وأن هذا البرج يعني الكثير للجميع
16
00:00:43,698 --> 00:00:45,700
- (كريستي)...
- لكنني أريدك أن تعدني، حسناً؟
17
00:00:45,825 --> 00:00:49,245
إذا انهار كل شيء، إذا انهرت
18
00:00:50,496 --> 00:00:52,874
"ستتحدث إليّ، ستدعني أساعدك"
19
00:00:55,043 --> 00:00:57,795
- لا بأس
- قد يعمل هذا المذياع
20
00:00:58,379 --> 00:01:00,506
كيف سيكون الأمر بالنسبة إلينا؟
21
00:01:03,509 --> 00:01:06,262
هذا المكان الوحيد الذي نعرفه معاً
22
00:01:09,932 --> 00:01:11,559
"لا يوجد مصدر طاقة"
23
00:01:12,060 --> 00:01:13,936
أتحتاج إلى الكهرباء؟
24
00:01:14,937 --> 00:01:16,314
نعم
25
00:01:20,276 --> 00:01:21,903
المشكلة هي أنك لا تستطيعين
توصيل أي شيء
26
00:01:22,278 --> 00:01:25,573
الرب وحده يعلم، أياً كان ما يأتي
عبر تلك الأسلاك لا يزال...
27
00:01:26,574 --> 00:01:28,242
يا للهول، أعرف كيف أفعلها
28
00:01:31,829 --> 00:01:33,206
ما الأمر؟
29
00:01:35,208 --> 00:01:36,584
أظنني وصلت للقاع
30
00:01:36,709 --> 00:01:39,379
- يمكنني سماعهم! يمكنني...
- كلا، كلا
31
00:01:39,879 --> 00:01:41,547
تحدثي إليّ، تحدثي... تحدثي إليّ
32
00:01:41,839 --> 00:01:43,466
كان الأمر مختلفاً هذه المرة
33
00:01:44,008 --> 00:01:46,469
لقد كانت امرأة وقالت...
34
00:01:46,886 --> 00:01:50,264
"أخبري سيد سمك وخبز
بأنني كنت مخطئة"
35
00:01:50,473 --> 00:01:54,894
ثمة أشياء هنا أسوأ من الوحوش
36
00:01:56,229 --> 00:01:57,605
لم يكن علينا القدوم إلى هنا
37
00:01:58,648 --> 00:02:01,359
نحن بخير، نحن بخير
38
00:02:01,901 --> 00:02:03,444
لا أظن أننا بخير
39
00:02:21,129 --> 00:02:23,548
لنذهب للبرج
40
00:02:23,756 --> 00:02:26,217
ها هو، البرج
41
00:02:30,847 --> 00:02:33,599
مرحباً، أنا أعرفهما
42
00:02:35,560 --> 00:02:36,936
أتريدني أن أحكي لك قصة؟
43
00:02:37,228 --> 00:02:40,064
لا بأس
يمكنني حكاية قصصي الخاصة الآن
44
00:02:42,275 --> 00:02:44,986
انظر لنفسك
أنت ناضج الآن
45
00:02:46,279 --> 00:02:50,700
- عمَ تدور قصتك؟
- يحاولان إيجاد طريقهما للعودة للمنزل
46
00:02:52,452 --> 00:02:53,828
"مرحباً؟"
47
00:02:53,953 --> 00:02:55,329
"أنا قادم! اهدأ!"
48
00:02:55,496 --> 00:02:56,998
"مرحباً؟"
49
00:02:57,582 --> 00:02:58,958
- ما هذا؟
- لقد فهمتها!
50
00:02:59,292 --> 00:03:02,170
- فهمت ماذا؟
- مشكلة الطاقة، لقد حللتها
51
00:03:02,962 --> 00:03:04,338
ماذا؟
52
00:03:04,464 --> 00:03:05,840
- أين هو...
- لا بأس
53
00:03:05,965 --> 00:03:07,341
المصباح الذي لا تفضله؟
هذا، إنه قبيح
54
00:03:07,467 --> 00:03:08,843
- ماذا؟
- لنستخدم هذا، صباح الخير!
55
00:03:08,968 --> 00:03:10,678
- لم أوقظك، أليس كذلك؟
- ما الذي يحدث؟
56
00:03:11,929 --> 00:03:14,348
كلا، كلا، كلا، مهلاً
ما الذي... ما الذي تفعله؟ هذا لا...
57
00:03:14,515 --> 00:03:17,435
ما هي أكبر مشكلة تواجهنا
مع تزويد الإشارة بالطاقة؟
58
00:03:19,103 --> 00:03:22,148
لا يمكننا توصيل أي شيء، صحيح؟
المنافذ غير صالحة! آسف
59
00:03:22,273 --> 00:03:27,195
هذه الأسلاك ليست أسلاكاً أصلاً
لذا منطقياً لا يجب أن يعمل هذا المصباح
60
00:03:29,447 --> 00:03:31,324
لكنه يعمل، صحيح؟
61
00:03:31,949 --> 00:03:34,410
مما يعني لا يهم ما يحدث
مع المنافذ أو الأسلاك
62
00:03:34,994 --> 00:03:39,248
ما يخرج إلينا
هو الكهرباء التي تضيء المصباح
63
00:03:39,540 --> 00:03:40,917
هل فهمتني للآن؟
64
00:03:41,042 --> 00:03:42,710
- نعم
- جيد، حسناً
65
00:03:45,046 --> 00:03:48,841
الآن، هذا أتى إلى هنا
في مؤخر سيارة أحدهم
66
00:03:49,342 --> 00:03:53,095
مما يعني أنه بكل المقاييس
هذا الغرض غير مفيد البتة
67
00:03:53,346 --> 00:03:55,598
هنا في بلدتنا الصغيرة الجميلة
تفضلي
68
00:03:56,140 --> 00:04:01,145
لكن إذا أخذنا طرف السلك
وألصقناه بالمقبس...
69
00:04:01,771 --> 00:04:08,819
في المكان عينه الذي يتم فيه
توصيل الكهرباء بطريقة ما
70
00:04:09,111 --> 00:04:11,572
وقمنا بإعادة شد مصباحنا الصغير هنا
71
00:04:12,949 --> 00:04:14,325
بعدها...
72
00:04:19,997 --> 00:04:21,374
سيدتي
73
00:04:26,045 --> 00:04:27,964
- عجباً!
- أترى؟
74
00:04:28,297 --> 00:04:30,508
مع ما يكفي من المصابيح والأسلاك...
75
00:04:30,633 --> 00:04:32,969
يمكننا تحويل منزل المستعمرة
إلى بطارية عملاقة
76
00:04:33,261 --> 00:04:35,930
أجل!
نجمة ذهبية لسيد فناجين الشاي!
77
00:04:38,224 --> 00:04:40,643
أنا متأكد من أنك كنت
لتكتشف ذلك في النهاية
78
00:04:42,895 --> 00:04:46,232
أتملكون يا رفاق أي وجبات خفيفة؟
أشعر بالجوع
79
00:04:56,617 --> 00:04:58,369
هل تظن أنها تعرف أين هي؟
80
00:04:59,787 --> 00:05:01,789
- ماذا؟
- الحشرات
81
00:05:02,039 --> 00:05:05,042
الأبقار، الطيور
82
00:05:07,920 --> 00:05:12,091
هل تظن أنها تعرف
الأمور المريعة المحيطة بها؟
83
00:05:12,216 --> 00:05:14,302
أنها ليست في المكان المناسب أو...
84
00:05:16,262 --> 00:05:19,140
هل يقول السيد دودة بداخله...
85
00:05:19,557 --> 00:05:23,853
"يوجد هنا تراب، مشابه للموجود
في أماكن أخرى"؟
86
00:05:24,020 --> 00:05:29,191
أتعرفين أنك إذا قطعت دودة إلى نصفين
ستنمو مجدداً لتصبح دودتين؟
87
00:05:31,235 --> 00:05:32,612
ما قصدك؟
88
00:05:33,404 --> 00:05:36,574
قصدي هو أن الديدان مخيفة جداً
89
00:05:36,699 --> 00:05:40,369
أنا متأكد من أنها تشعر
بالانتماء لهذا المكان
90
00:05:40,786 --> 00:05:44,498
- ما الذي جر الخيمة برأيك؟
- لا أعرف
91
00:05:48,377 --> 00:05:49,879
أين برأيك مكان وجودنا؟
92
00:05:51,631 --> 00:05:53,507
أظن أنه حان وقت اكتشاف ذلك
93
00:06:13,069 --> 00:06:14,904
ما هذا؟
94
00:06:36,737 --> 00:06:41,283
"حينما كنت صغيراً"
95
00:06:41,742 --> 00:06:43,786
"سألت والدي"
96
00:06:44,120 --> 00:06:47,373
"ماذا سأكون؟"
97
00:06:47,873 --> 00:06:49,917
"هل سأكون وسيماً؟"
98
00:06:50,292 --> 00:06:52,378
"هل سأكون غنياً؟"
99
00:06:52,795 --> 00:06:56,257
"وهذا ما قاله لي"
100
00:06:56,882 --> 00:06:59,927
"كي سيرا سيرا"
101
00:07:01,011 --> 00:07:04,932
"سيحدث ما يحدث"
102
00:07:05,891 --> 00:07:09,645
"لا يسعنا رؤية المستقبل"
103
00:07:10,438 --> 00:07:13,357
"كي سيرا سيرا"
104
00:07:15,359 --> 00:07:17,987
"سيحصل ما يحصل"
105
00:07:27,371 --> 00:07:31,751
"والآن لدي أطفال"
106
00:07:32,418 --> 00:07:36,881
"يسألون والدهم
ماذا سنكون؟"
107
00:07:38,382 --> 00:07:40,551
"هل سنكون جميلين؟"
108
00:07:40,718 --> 00:07:42,970
"هل سنكون أغنياء؟"
109
00:07:43,262 --> 00:07:46,891
"وأخبرهم بحنان"
110
00:07:47,308 --> 00:07:50,519
"كي سيرا سيرا"
111
00:07:51,479 --> 00:07:55,441
"سيحدث ما يحدث"
112
00:07:56,442 --> 00:08:00,112
"لا يسعنا رؤية المستقبل"
113
00:08:00,946 --> 00:08:04,033
"كي سيرا سيرا"
114
00:08:05,910 --> 00:08:08,788
"سيحدث ما يحدث"
115
00:08:10,831 --> 00:08:13,459
"كي سيرا سيرا"
116
00:08:28,344 --> 00:08:32,765
الآن، أصغوا، الحيلة لجعل كل شيء يعمل
هي السلك الموصل، صحيح؟
117
00:08:32,890 --> 00:08:36,226
مثل السلك الذي سنأخذه من المذياع
إلى سقف منزل المستعمرة
118
00:08:36,352 --> 00:08:40,022
نحتاج إلى ما يكفي من الأسلاك
لنوصلها من المصابيح داخل المنزل
119
00:08:40,147 --> 00:08:41,523
إلى المذياع
120
00:08:41,857 --> 00:08:43,525
يا سيد فناجين الشاي
أخبرهم من أين نحصل عليها
121
00:08:44,401 --> 00:08:49,865
حسناً، مبدئياً كل شيء فيه ضفيرة أسلاك
أتى للبلدة في مؤخر سيارة أحدهم
122
00:08:50,908 --> 00:08:53,077
الأدوات المنزلية، الإلكترونيات
123
00:08:53,869 --> 00:08:56,622
حتى الأسلاك المصنعة للسيارة عينها
124
00:08:56,747 --> 00:09:00,751
أتعرفون سيارة الإسعاف خارج العيادة؟
إنها منجم ذهب محتمل
125
00:09:01,168 --> 00:09:04,630
هنالك الكثير من الأغراض في المخزن
لذا أنا وولداي سنبدأ من هناك
126
00:09:04,797 --> 00:09:07,257
وأي أحد يريد الانضمام لنا
فهو مرحّب به
127
00:09:07,675 --> 00:09:09,843
والبقية، فتّشوا بقدر ما تستطيعون
128
00:09:09,968 --> 00:09:12,137
إذا تمكنا من تجريد
وتوصيل أسلاك كافية
129
00:09:12,262 --> 00:09:14,139
فيمكننا توجيه إرسال
قبل حلول الظلام
130
00:09:16,183 --> 00:09:18,769
حسناً، سمعتم الرجل
أخبروا الجميع ولنباشر العمل
131
00:09:19,728 --> 00:09:21,563
لننطلق يا قوم، بسرعة
132
00:09:21,939 --> 00:09:23,315
أجل
133
00:09:25,484 --> 00:09:26,860
حسناً، أحسنت عملاً يا صاح
134
00:09:27,319 --> 00:09:29,405
آسف، عليّ الذهاب
135
00:09:35,327 --> 00:09:37,705
- اسمه (جيم)!
- ماذا؟
136
00:09:37,955 --> 00:09:40,040
والدي اسمه (جيم)
137
00:09:40,207 --> 00:09:42,751
أجل، كلا
في الواقع... أعرف ذلك
138
00:09:43,877 --> 00:09:45,254
يا لك من حقير
139
00:09:45,796 --> 00:09:48,590
أنا آسف، هل أنا...
ما الذي يفترض بي فعله هنا؟
140
00:09:49,299 --> 00:09:50,676
(جولي)؟
141
00:09:51,468 --> 00:09:54,096
- لا بأس، سآتي في الحال
- حسناً
142
00:09:54,471 --> 00:09:55,848
إن هذا...
143
00:09:56,932 --> 00:09:59,268
إنها صلة الابنة بالأب
144
00:10:01,603 --> 00:10:05,482
هذه... لفتة رائعة
أنت تدافعين عن والدك
145
00:10:06,483 --> 00:10:07,860
أحسنت
146
00:10:07,985 --> 00:10:09,737
- أوقف هراء سيد فناجين الشاي
- حسناً
147
00:10:10,195 --> 00:10:11,864
لكنني سأناديك بالولاّعة
من الآن وصاعداً
148
00:10:12,364 --> 00:10:15,576
تعجبينني، حديث جيد
سأراك لاحقاً
149
00:10:33,302 --> 00:10:35,137
لقد فوّت خطاب (جايد) الكبير
150
00:10:35,304 --> 00:10:38,307
أجل، من الأفضل أنني فعلت
151
00:10:38,432 --> 00:10:40,309
ظننت أنك ستكون في المنزل الآن
152
00:10:41,018 --> 00:10:46,190
كلا، سأساعد (كريستي) في جمع الأسلاك
التي تستطيع جمعها من سيارة الإسعاف
153
00:10:46,815 --> 00:10:51,195
كل تلك الأماكن المختلفة
والطرقات المختلقة
154
00:10:52,362 --> 00:10:54,448
مع ذلك انتهى المطاف بالجميع هنا
155
00:10:57,075 --> 00:11:00,704
أتظن حقاً أن إرسال
إشارة راديو سيشكل فارقاً؟
156
00:11:01,872 --> 00:11:03,248
آمل ذلك
157
00:11:03,373 --> 00:11:07,628
تنتقل موجات الراديو بطريقة لا نقدر عليها نحن
لذا مَن يعرف؟ صحيح؟
158
00:11:09,129 --> 00:11:10,506
نعم
159
00:11:11,673 --> 00:11:13,675
حسناً، أعتقد أنه من الأفضل أن تبدأ
160
00:11:16,345 --> 00:11:17,721
شكراً لك
161
00:11:40,285 --> 00:11:44,164
"إسعاف (تروي)"
162
00:11:46,416 --> 00:11:49,503
إذاً، كيف يشعر (تروي)
حيال تخليه عن أغراضه؟
163
00:11:49,628 --> 00:11:53,632
حسناً، لم يكن سعيداً بذلك
لكننا تحدثنا قليلاً
164
00:11:57,135 --> 00:11:58,512
ما خطب المصباح؟
165
00:12:00,681 --> 00:12:03,517
كان لدي في صندوق سيارتي
عندما وصلنا إلى هنا
166
00:12:03,642 --> 00:12:07,062
لقد كان... مصباح مكتبي
عندما كنت في الجامعة
167
00:12:07,271 --> 00:12:08,647
لطيف
168
00:12:08,897 --> 00:12:12,442
إنه لا يعمل هنا ولا يمكنني
حتى توصيل مقبسه، لكن...
169
00:12:12,651 --> 00:12:16,154
كان من الجميل امتلاك شيء
مقرّب إليك من المنزل، أتعرفين؟
170
00:12:17,573 --> 00:12:21,451
الكرة الأرضية تفتح في الواقع
كانت يد رفيقي بالسكن في الكلية طويلة
171
00:12:21,577 --> 00:12:23,954
لذا كانت كمكان إخفاء أغراضي السرّية
172
00:12:24,246 --> 00:12:25,956
- حقاً؟
- أجل
173
00:12:26,665 --> 00:12:30,002
- ماذا تضع فيها الآن؟
- من المضحك أنك سألت
174
00:12:32,754 --> 00:12:38,343
عندما كنت في المدرسة
اعتدت أحياناً الجلوس إلى طاولتي
175
00:12:38,510 --> 00:12:41,430
والتحديق بكل الدول المختلفة
176
00:12:41,805 --> 00:12:44,016
وأفكّر في كل الأماكن التي
سأسافر إليها يوماً ما
177
00:12:44,558 --> 00:12:47,269
عندما وصلت إلى هنا، بدأت
بكتابة أسماء بعض تلك الأماكن
178
00:12:49,146 --> 00:12:52,900
أي مكان قد أذهب إليه
كل شيء قد أراه...
179
00:12:56,653 --> 00:12:58,196
إذا ما كنا سنعود للمنزل يوماً
180
00:13:01,450 --> 00:13:02,868
لنرها
181
00:13:04,286 --> 00:13:05,787
أعطني إياها
182
00:13:09,958 --> 00:13:11,752
يا للهول، أتذكر هذا
183
00:13:12,836 --> 00:13:15,422
إيصال الصيدلية سيئ السمعة
184
00:13:15,672 --> 00:13:18,592
- يا لها من قائمة
- حظيت بوقت طويل
185
00:13:20,928 --> 00:13:25,182
(كوستا ريكا)، (هاواي)...
(آيسلندا)، جميل
186
00:13:25,641 --> 00:13:30,687
- هل زرتها من قبل؟
- بالكاد عبرت منطقة (غراند رابيدز)
187
00:13:31,521 --> 00:13:33,607
رغم أنني رغبت بالسفر دائماً
188
00:13:35,484 --> 00:13:36,860
حسناً، ربما...
189
00:13:37,361 --> 00:13:41,073
إذا أفلح أمر المذياع، ربما...
190
00:13:41,823 --> 00:13:44,952
ربما يمكننا الذهاب... معاً
191
00:13:47,579 --> 00:13:49,164
لسنا مجبرين على الذهاب
إلى (آيسلندا)، هنالك...
192
00:13:49,414 --> 00:13:51,458
هنالك الكثير من الخيارات على تلك القائمة
193
00:13:51,875 --> 00:13:53,251
أجل
194
00:13:55,712 --> 00:13:57,631
اسمع (كيني)...
195
00:14:00,926 --> 00:14:02,302
أنا معجبة بك...
196
00:14:04,680 --> 00:14:06,056
كثيراً
197
00:14:10,686 --> 00:14:12,062
لكن...
198
00:14:14,773 --> 00:14:16,400
أنا مخطوبة
199
00:14:22,114 --> 00:14:25,283
- أنت تعرف ذلك
- كلا، حسناً، أعرف
200
00:14:27,869 --> 00:14:30,580
كلا، فهمت
لم يكن عليّ... أنا آسف
201
00:14:30,747 --> 00:14:32,249
لم يكن عليّ أن...
202
00:14:32,416 --> 00:14:37,462
سآخذ... سآخذ أول حزمة أسلاك إلى المنزل
203
00:14:37,629 --> 00:14:42,259
لأنهم على الأغلب يتوقون للبدء
سأراك في الأعلى
204
00:14:42,843 --> 00:14:44,219
أنا آسفة
205
00:14:44,928 --> 00:14:46,304
حسناً
206
00:14:47,097 --> 00:14:48,473
حسناً
207
00:15:02,821 --> 00:15:04,197
بعض الخردة
208
00:15:04,322 --> 00:15:06,116
لكن ستجدين شيئاً هنا
يمكنه أن يفيد
209
00:15:06,283 --> 00:15:08,035
- شكراً لك
- أجل
210
00:15:08,785 --> 00:15:10,912
- ناديني إذا احتجت إلى شيء
- حسناً
211
00:15:13,582 --> 00:15:16,710
لمَ لست بالأعلى في منزل المستعمرة مع البقية؟
212
00:15:17,753 --> 00:15:20,881
تعنين لمَ لا أعمل على البرج السحري
الذي سيوصل الجميع لمنازلهم؟
213
00:15:21,673 --> 00:15:23,050
أجل
214
00:15:23,216 --> 00:15:24,593
ألا تظن أنه سيعمل؟
215
00:15:26,386 --> 00:15:28,597
لنقل إنني رأيت الكثير
من الناس الذين لديهم أفكار ذكية
216
00:15:29,306 --> 00:15:30,974
حول طريقة الخروج من هنا
217
00:15:31,641 --> 00:15:33,226
أتريدين معرفة الصفة المشتركة بينهم؟
218
00:15:34,352 --> 00:15:36,188
دائماً ما ينتهي بهم المطاف في الحانة
219
00:15:38,315 --> 00:15:39,691
- صيد سعيد
- أجل
220
00:16:04,341 --> 00:16:06,093
قالت إن لديها بعض
الأشياء في القبو...
221
00:16:10,639 --> 00:16:12,015
- مرحباً
- أهلاً
222
00:16:13,058 --> 00:16:15,852
- هل يمكنني التحدث معك لثانية؟
- أجل، بالطبع
223
00:16:17,145 --> 00:16:20,023
ليس هنا، أحتاج إلى أن تأتي معي
224
00:16:22,234 --> 00:16:23,610
لدينا الكثير لفعله هنا
225
00:16:23,944 --> 00:16:26,154
أجل، أعرف، أعرف
لكن الأمر مهم
226
00:16:28,865 --> 00:16:30,242
أجل، دعني فقط...
227
00:16:30,367 --> 00:16:33,036
أجل، ضعي هذه هنا
وسنعود بعد قليل، حسناً؟
228
00:16:33,870 --> 00:16:35,247
هيا
229
00:16:40,961 --> 00:16:43,964
- (إليس)، إلى أين نحن ذاهبان؟
- قليلاً بعد
230
00:16:48,301 --> 00:16:50,137
حسناً، وها نحن وصلنا
231
00:16:52,514 --> 00:16:54,224
وصلنا إلى أين؟
232
00:16:54,474 --> 00:16:58,812
هنا كنت أقف في اللحظة
التي رأيتك فيها أول مرة
233
00:16:58,937 --> 00:17:01,273
كنت تقودين سيارة
(فولكس فاغن بوغ) الصغيرة خاصتك
234
00:17:01,773 --> 00:17:04,359
تدورين وتدورين لساعات
235
00:17:04,776 --> 00:17:08,864
حتى إن إطاراتك لم تنفجر بعد
لكنك توقفت هناك تماماً
236
00:17:09,072 --> 00:17:12,409
نزلت من السيارة ونظرت في الجوار
237
00:17:12,784 --> 00:17:14,161
أتذكر
238
00:17:15,328 --> 00:17:18,832
- سألت (كوري) عن الاتجاهات
- أجل
239
00:17:22,377 --> 00:17:25,213
- ما الذي نفعله؟
- حسناً...
240
00:17:25,797 --> 00:17:29,467
كنت أفكر، ملياً...
241
00:17:30,635 --> 00:17:34,181
في ما قلته
عن العودة للوطن
242
00:17:34,806 --> 00:17:36,474
عما سنكون
243
00:17:37,309 --> 00:17:38,977
ولعلمك، أدركت شيئاً
244
00:17:41,062 --> 00:17:45,400
أنا لم أعد أتذكر حتى مَن كنت
قبل أن تخرجي من تلك السيارة
245
00:17:48,028 --> 00:17:51,489
ولا أريد معرفة مَن أكون بدونك
246
00:17:53,325 --> 00:17:54,701
(إليس)
247
00:18:03,460 --> 00:18:05,045
أنت حب حياتي
248
00:18:07,672 --> 00:18:09,966
ويمكننا أن نكون في أي مكان
249
00:18:10,217 --> 00:18:13,845
يمكننا أن نكون هنا ونكون هناك
يمكننا التواجد في أي مكان في العالم
250
00:18:13,970 --> 00:18:16,181
لكن ذلك لن يهم
لأنك أنت دياري
251
00:18:18,934 --> 00:18:20,518
وأنا أودّ حقاً أن أكون ديارك
252
00:18:30,820 --> 00:18:32,197
أنا أحبك
253
00:18:38,203 --> 00:18:40,372
حسناً، مهلاً
هل ستقولين "لكن"؟
254
00:18:41,998 --> 00:18:43,375
لا يوجد "لكن"
255
00:18:45,001 --> 00:18:46,378
حسناً...
256
00:18:48,046 --> 00:18:49,422
تفضلي
257
00:18:50,173 --> 00:18:54,386
لذا لسوء حظي، كانت جميع
محلات المجوهرات مغلقة
258
00:18:54,552 --> 00:18:57,681
لكنني أتيتك بقطعة السلك العصرية هذه
259
00:18:59,683 --> 00:19:03,311
- هل هذه من كومتي؟
- نعم
260
00:19:11,194 --> 00:19:12,946
مهلاً، ما الخطب؟
261
00:19:15,824 --> 00:19:18,118
سيكون أبوك سعيداً جداً
262
00:19:30,171 --> 00:19:31,548
إلى أين نحن ذاهبان؟
263
00:19:31,798 --> 00:19:33,717
الضوء قدم من هذا الاتجاه
264
00:19:34,384 --> 00:19:37,220
لذا، نحن نمشي باتجاهه وحسب؟
265
00:19:37,762 --> 00:19:40,056
نعم، هذا صحيح
266
00:19:40,890 --> 00:19:44,185
- هل تظن أن هذه فكرة جيدة؟
- ألديك فكرة أفضل؟
267
00:19:44,519 --> 00:19:47,522
- هل سمعت حتى ما قلت الليلة الماضية؟
- أجل، سمعتك
268
00:19:47,647 --> 00:19:49,190
توقف، رجاءً!
269
00:19:49,649 --> 00:19:51,026
اسمعي
270
00:19:51,234 --> 00:19:55,989
اسمعي، لقد تم جرّنا إلى مكان ناء
بشيء لا نعرف ما يكون
271
00:19:56,364 --> 00:19:58,616
أنا لا أعرف حتى اتجاه العودة للبلدة
272
00:19:58,867 --> 00:20:02,245
كل ما أعرفه هو أن شخصاً ما أضاء نوراً
من ذلك الاتجاه
273
00:20:02,746 --> 00:20:04,122
ولم يكن ضوء مصباح يدوي
274
00:20:04,331 --> 00:20:06,207
كان ضوءاً قوياً
ربما ضوء كشّاف كبير
275
00:20:06,416 --> 00:20:10,503
مما يعني ربما هنالك شخص أو شيء
في هذا الاتجاه يمكنه مساعدتنا
276
00:20:10,754 --> 00:20:12,505
لذا نحن ذاهبان في ذلك الاتجاه
277
00:20:13,214 --> 00:20:15,467
وماذا إن كان لا يريد أن يساعد؟
278
00:20:15,842 --> 00:20:17,635
عندها ستكون لدينا مشكلة من نوع آخر
279
00:20:20,388 --> 00:20:23,475
الصوت الذي سمعته الليلة
الماضية كان مختلفاً
280
00:20:23,933 --> 00:20:27,103
- لم يكن يشبه البقية
- أجل، قلت ذلك
281
00:20:27,645 --> 00:20:29,022
مَن هو السيد "سمك وخبز"؟
282
00:20:32,359 --> 00:20:33,818
إنه أنا
283
00:20:34,444 --> 00:20:35,820
السيد "سمك وخبز"
284
00:20:35,945 --> 00:20:38,615
إنه لقب كان لدي
عندما كنت في الجيش
285
00:20:39,574 --> 00:20:41,242
اثنان فقط يمكنهما معرفة
ذلك الاسم هما (إليس)...
286
00:20:41,409 --> 00:20:42,786
وزوجتك
287
00:20:44,788 --> 00:20:46,414
أجل
288
00:20:47,916 --> 00:20:50,585
- هل تظن أنها...
- ماذا؟
289
00:20:51,795 --> 00:20:53,546
ما الذي تريدين سؤالي عنه؟
290
00:20:53,922 --> 00:20:57,759
هل زوجتي الميتة أرسلت لك رسالة؟
هل هذا ما تريدين معرفته؟
291
00:20:57,926 --> 00:20:59,928
أحضرتني إلى هنا لأنك
ظننت أن بإمكاني المساعدة
292
00:21:00,053 --> 00:21:02,013
حسناً؟ انظر أين نحن!
293
00:21:02,389 --> 00:21:05,475
مهما كان مصدر الصوت
إنه يخبرنا أن نعود
294
00:21:05,725 --> 00:21:07,852
أخبرنا ما الذي سيحصل
إذا بقينا هنا
295
00:21:08,103 --> 00:21:09,771
ما لم يخبرك بأي اتجاه...
296
00:21:10,021 --> 00:21:11,398
"النجدة!"
297
00:21:11,731 --> 00:21:13,650
(بويد)، ما الخطب؟
298
00:21:14,025 --> 00:21:16,486
"ليساعدني أحدكم، النجدة!"
299
00:21:18,029 --> 00:21:19,406
(بويد)؟
300
00:21:19,656 --> 00:21:21,032
مرحباً؟
301
00:21:23,076 --> 00:21:24,452
أين أنت؟ استمري بالكلام!
302
00:21:24,661 --> 00:21:26,663
مع مَن تتحدث يا (بويد)؟
303
00:21:26,871 --> 00:21:28,623
"أنا هنا، النجدة!"
304
00:21:29,165 --> 00:21:30,542
أين؟ لا أستطيع...
305
00:21:35,046 --> 00:21:37,340
(بويد)، توقف!
ما الذي تفعله؟
306
00:21:45,807 --> 00:21:47,183
(آبي)؟
307
00:21:51,688 --> 00:21:53,064
(آبي)؟ عزيزتي؟
308
00:21:55,066 --> 00:21:56,443
كلا، كلا! كلا!
309
00:21:57,152 --> 00:21:58,695
كلا! كلا!
310
00:22:14,419 --> 00:22:15,795
يا إلهي!
311
00:22:17,338 --> 00:22:18,715
مهلاً!
312
00:22:21,968 --> 00:22:23,344
ما الذي...
313
00:22:24,512 --> 00:22:26,639
- أمسكي بها...
- أمسكت بها! أمسكت بها!
314
00:22:37,567 --> 00:22:38,943
ماذا رأيت؟
315
00:22:42,030 --> 00:22:45,325
لا شيء، لا شيء
316
00:22:59,339 --> 00:23:00,715
أهلاً يا رفيقان
317
00:23:02,675 --> 00:23:04,552
كيف سترفعونه إلى الأعلى هناك؟
318
00:23:04,886 --> 00:23:06,304
سنرفعه بالعتلة
319
00:23:10,350 --> 00:23:12,936
أجل، بمجرد أن نرفع
الهوائي لأعلى السطح
320
00:23:13,478 --> 00:23:16,481
سيكون طويلاً كفاية
ليبث إشارة من فوق قمم الأشجار
321
00:23:17,440 --> 00:23:19,192
- رائع
- أجل
322
00:23:28,117 --> 00:23:32,413
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير
323
00:23:33,748 --> 00:23:36,167
سأدخل لأرى إن كان
أحدهم يحتاج إلى مساعدة
324
00:23:39,712 --> 00:23:41,464
سأكون هنا إذا احتجت إليّ
325
00:23:43,216 --> 00:23:44,592
حسناً
326
00:23:45,176 --> 00:23:46,678
أتمنى لو كان (فيكتور) هنا
327
00:23:46,844 --> 00:23:48,846
أنا متأكد من أنه سيعجبه هذا
328
00:23:49,305 --> 00:23:52,183
حسناً، أنا متأكد
من أنه بخير حيث هو
329
00:23:52,684 --> 00:23:54,060
أعرف
330
00:23:54,352 --> 00:23:56,729
عليه القيام بدوره الآن
331
00:23:57,397 --> 00:23:59,941
- دوره؟
- من المهمة
332
00:24:00,400 --> 00:24:03,695
ربما هو يقوم بشيء مهم الآن
333
00:24:04,112 --> 00:24:05,488
هذا هو دوره
334
00:24:05,697 --> 00:24:08,241
القيام بهذا هو دورنا
335
00:24:10,285 --> 00:24:11,661
هذا صحيح
336
00:24:11,786 --> 00:24:13,288
تريّث يا (بويد)
337
00:24:13,538 --> 00:24:15,456
أنا بخير، استمري بالمشي
338
00:24:15,707 --> 00:24:17,083
علينا إلقاء نظرة على
عضّات العناكب تلك
339
00:24:17,250 --> 00:24:21,671
- قلت إنني بخير
- كلا، أنت لست بخير ما الذي حصل هناك؟
340
00:24:22,255 --> 00:24:23,631
لا تشغلي نفسك به
341
00:24:25,174 --> 00:24:26,884
لقد سمعت شيئاً، أليس كذلك؟
342
00:24:27,176 --> 00:24:29,387
أحتاج إلى أن تتحدّث معي، أرجوك!
343
00:24:30,680 --> 00:24:32,056
ماذا؟
344
00:24:32,765 --> 00:24:34,350
ما الذي تريدين التحدث عنه؟
345
00:24:35,101 --> 00:24:36,477
أتريدين التحدث عن العناية الإلهية؟
346
00:24:38,730 --> 00:24:41,733
لأنه لا يوجد أي مخرج، أليس كذلك؟
347
00:24:44,819 --> 00:24:47,030
هذا المكان البائس!
348
00:24:47,572 --> 00:24:49,324
هذا المكان...
349
00:24:50,283 --> 00:24:55,038
يجعلك تظنين أنك تقومين بالشيء الصحيح
يعطيك الأمل، ثم...
350
00:24:55,747 --> 00:24:59,000
ثم يأخذه منك
كأنه يتغذى على ألمك
351
00:24:59,542 --> 00:25:01,794
أتريد أن تتغذى على ألمي؟
أتريد ألمي؟
352
00:25:02,295 --> 00:25:06,507
أتريد الألم؟ أتريد ألمي؟
تعال! احصل عليه!
353
00:25:06,633 --> 00:25:09,052
أنا بانتظارك!
354
00:25:11,638 --> 00:25:13,014
(بويد)...
355
00:25:16,309 --> 00:25:17,685
بئساً
356
00:25:19,020 --> 00:25:22,440
- ما الخطب؟
- لا أعرف!
357
00:25:22,940 --> 00:25:26,611
رأسي...
أعني، لا أشعر بأنني بخير، أنا...
358
00:25:26,986 --> 00:25:28,613
عضّات عناكب!
359
00:25:29,155 --> 00:25:30,823
بائسة...
360
00:25:33,493 --> 00:25:34,869
علينا الاستمرار بالمشي
361
00:25:36,120 --> 00:25:37,497
يا إلهي، إلى أين؟
362
00:25:38,081 --> 00:25:39,999
- لا أعرف
- أين؟ أخبريني
363
00:25:40,750 --> 00:25:44,962
باتجاه الضوء، أتذكر؟
علينا الذهاب باتجاه الضوء
364
00:25:45,088 --> 00:25:48,424
تباً للضوء!
لا يوجد مخرج من هنا
365
00:25:49,342 --> 00:25:52,178
الصوت الذي سمعته في رأسك محق
سوف نموت هنا
366
00:25:53,471 --> 00:25:55,473
إذاً، لن يتسنى لك
رؤية ابنك مجدداً
367
00:25:57,100 --> 00:25:58,726
هل هذا ما تريده؟
368
00:26:03,231 --> 00:26:04,607
حسناً
369
00:26:05,983 --> 00:26:07,360
حسناً
370
00:26:07,944 --> 00:26:09,904
- هيا
- ماذا؟
371
00:26:15,076 --> 00:26:16,744
دعني أساعدك
372
00:26:25,920 --> 00:26:27,296
أجل
373
00:26:27,505 --> 00:26:28,881
هيا
374
00:26:29,757 --> 00:26:31,134
تمهلي
375
00:26:33,970 --> 00:26:35,805
هنالك عاصفة قادمة
376
00:26:37,306 --> 00:26:38,975
علينا أن نتحرك بسرعة إذاً
377
00:26:39,934 --> 00:26:42,145
حسناً، نحن مستعدون، ارفعاها
378
00:27:04,041 --> 00:27:05,418
إلى أين أنت متجه؟
379
00:27:06,127 --> 00:27:08,421
- ماذا؟
- إلى أين أنت ذاهب؟
380
00:27:09,714 --> 00:27:11,591
سأساعد في جلب باقي الأسلاك
381
00:27:12,300 --> 00:27:14,844
كلا، لقد أحضروا آخر حزمة بالفعل
382
00:27:18,264 --> 00:27:19,640
صحيح
383
00:27:20,433 --> 00:27:22,018
حسناً، سأذهب لأحضر
لفائف السجائر خاصتي
384
00:27:22,435 --> 00:27:23,811
آسف، لفيفة سجائر!
385
00:27:23,936 --> 00:27:26,105
تبقت لدي واحدة فقط
وكنت أدخرها، حسناً يا أبي؟
386
00:27:26,981 --> 00:27:28,858
هل أنت موافق على هذا؟
387
00:27:29,150 --> 00:27:32,445
أعرف كيف تجد نزعاتي مسيئة!
388
00:27:34,071 --> 00:27:35,907
أياً يكن
389
00:27:53,549 --> 00:27:55,843
لم أدرك أنني سأجدك هنا
390
00:27:57,011 --> 00:28:00,014
تركت شيئاً في غرفة نومي
391
00:28:12,276 --> 00:28:13,694
لذا...
392
00:28:16,531 --> 00:28:18,032
قد نعود للمنزل
393
00:28:20,076 --> 00:28:21,452
المنزل؟
394
00:28:22,954 --> 00:28:25,206
هذا حماسي جداً، صحيح؟
395
00:28:28,417 --> 00:28:30,002
لا يبدو أنك متحمسة جداً
396
00:28:35,174 --> 00:28:36,551
لعلمك أنا...
397
00:28:37,385 --> 00:28:40,179
لقد تربيت في (فرنسا) مع جدتي
398
00:28:44,851 --> 00:28:46,686
لقد ماتت عندما كان عمري ١٢ سنة
399
00:28:46,936 --> 00:28:50,523
تحتّم عليّ العودة إلى (الولايات المتحدة)
والعيش مع عمّي
400
00:28:54,610 --> 00:28:58,906
كان عليّ صعود الطائرة بنفسي
لأنه لم يكن...
401
00:28:59,365 --> 00:29:02,660
لأنه لم يكن هنالك أحد... تعرفين
402
00:29:05,746 --> 00:29:09,000
لم أرد الذهاب
لم أرد مغادرة (فرنسا)
403
00:29:09,667 --> 00:29:13,754
لأنها...
404
00:29:16,924 --> 00:29:19,844
لأنها لم تكن لديها
عائلة تعيش هناك
405
00:29:24,265 --> 00:29:26,017
لم أرد تركها وحيدة
406
00:29:30,813 --> 00:29:32,690
كانت ميتة، لكن...
407
00:29:38,654 --> 00:29:40,573
كنت أبكي في المطار...
408
00:29:43,451 --> 00:29:46,829
واشترت لي سيدة لطيفة مشروباً غازياً
أخبرتها بما جرى معي
409
00:29:49,707 --> 00:29:51,083
وهي...
410
00:29:52,376 --> 00:29:53,753
قالت لي...
411
00:29:58,132 --> 00:29:59,592
قالت لي...
412
00:30:01,636 --> 00:30:05,890
إنهم يأتون معك حينما تغادر
413
00:30:19,111 --> 00:30:22,865
لذا أعتقد...
أعتقد أن ما أحاول قوله هو...
414
00:30:26,452 --> 00:30:28,037
لا تحزني...
415
00:30:31,916 --> 00:30:34,210
ولا تشعري بالذنب
416
00:30:38,547 --> 00:30:42,093
سيأتي معك عندما ترحلين
417
00:31:01,529 --> 00:31:05,992
- أتصلّي معي؟
- حسناً
418
00:31:22,216 --> 00:31:27,096
لذا، نأخذ المفك ونلمس الملف به
419
00:31:27,221 --> 00:31:29,306
وهذا ما يحدد التردد
420
00:31:30,016 --> 00:31:32,685
الآن، إذا حركناه على طول الملف
421
00:31:33,144 --> 00:31:35,521
ذلك يقوم بتغيير القناة
422
00:31:36,105 --> 00:31:39,191
- وذلك يتوصل بهذا؟
- أجل
423
00:31:40,109 --> 00:31:41,485
رائع
424
00:31:41,652 --> 00:31:44,030
(جيم)؟
لقد جهزوا كل شيء فوق
425
00:31:45,781 --> 00:31:47,283
أجل، دعيني أتحقق من...
426
00:31:47,408 --> 00:31:50,036
يا قوم، لدينا وجبات خفيفة!
427
00:31:51,662 --> 00:31:53,497
- كيف نبلي؟
- كيف تبلي؟
428
00:31:54,206 --> 00:31:56,333
أنا بخير، تمت مباغتتي
هل أنت سعيد؟
429
00:31:56,625 --> 00:31:58,711
اصعد للسطح وحسب
نحن على وشك البدء
430
00:31:59,462 --> 00:32:00,838
انتظر لحظة
431
00:32:08,763 --> 00:32:10,890
حسناً يا رفاق
اقترب الوقت
432
00:32:11,057 --> 00:32:12,808
أي شخص يخفق
سيقضي ليلة في الصندوق
433
00:32:12,975 --> 00:32:14,643
لا أحد سيدخل في الصندوق
434
00:32:14,852 --> 00:32:17,021
أياً يكن
وزّعي هذه، هل هذا ممكن؟
435
00:32:17,480 --> 00:32:18,856
حسناً
436
00:32:19,106 --> 00:32:21,025
أي أحد يريد شيئاً
ليأخذه بنفسه
437
00:32:24,487 --> 00:32:28,449
- الخيار جاهز!
- توقف! توقف
438
00:32:28,783 --> 00:32:30,826
يا إلهي
439
00:32:36,165 --> 00:32:37,541
مرحباً
440
00:32:38,959 --> 00:32:40,336
أهلاً
441
00:32:42,963 --> 00:32:44,340
تجري أمور مثيرة في الخارج
442
00:32:45,674 --> 00:32:47,051
أجل
443
00:32:50,805 --> 00:32:53,808
لقد... تركت مصباحك خلفك
444
00:32:55,851 --> 00:32:57,228
نسيته
445
00:32:58,312 --> 00:32:59,897
شكراً
446
00:33:01,482 --> 00:33:03,067
أنا...
447
00:33:03,359 --> 00:33:05,986
أنا آسف إذا جعلت
الوضع غريباً، أنا...
448
00:33:06,320 --> 00:33:11,033
كلا، تمهل، في الواقع، أتيت إلى هنا
لأحدثك بخصوص شيء
449
00:33:12,952 --> 00:33:14,328
حسناً
450
00:33:16,247 --> 00:33:17,915
لا أعرف ماذا أفعل
451
00:33:21,752 --> 00:33:23,629
وذلك يفزعني حقاً
452
00:33:25,214 --> 00:33:29,510
لأن جزءاً مني يريد العودة حقاً
إلى (ميشيغان) يوماً ما
453
00:33:29,677 --> 00:33:32,263
وإيجاد المرأة التي وقعت في حبها بانتظاري
454
00:33:33,222 --> 00:33:34,807
وبأنها لا تزال موجودة...
455
00:33:36,934 --> 00:33:38,477
وبأنها لم تمض بحياتها
456
00:33:39,228 --> 00:33:45,025
وبإمكاننا الاستمرار بعلاقتنا حيث تركناها
ونتزوج و...
457
00:33:47,278 --> 00:33:48,904
ونبدأ حياتنا معاً
458
00:33:53,826 --> 00:33:55,619
ماذا يريد جزؤك الآخر؟
459
00:33:56,787 --> 00:34:02,793
الذهاب إلى (آيسلندا) مع أكثر شاب مذهل
قابلته في أسوأ مكان يمكن تخيله
460
00:34:11,427 --> 00:34:15,472
- يبدوان خيارين جيدين
- أجل
461
00:34:18,058 --> 00:34:19,435
ما الذي ستفعلينه؟
462
00:34:28,777 --> 00:34:30,154
لا أعرف
463
00:34:36,243 --> 00:34:37,786
حسناً يا رفيقان
هل أنتما مستعدان بالأعلى؟
464
00:34:38,537 --> 00:34:42,333
- أجل، انتظر لحظة!
- أريد أن أرى هذا، انتظر!
465
00:34:51,091 --> 00:34:52,468
- أهلاً!
- أهلاً
466
00:34:53,052 --> 00:34:54,428
هل أنتم مستعدون؟
467
00:34:54,762 --> 00:34:56,138
حسناً، نحن مستعدون!
468
00:34:59,642 --> 00:35:01,018
حسناً، مستعدون؟
469
00:35:01,185 --> 00:35:02,561
- دعوها تنطلق
- أطلقها!
470
00:35:02,686 --> 00:35:04,063
أطلقها
471
00:35:04,647 --> 00:35:06,023
حسناً، أطلقوها
يا شباب، هيا
472
00:35:06,774 --> 00:35:08,525
ها أنتم ذا، مستعدون؟
473
00:35:10,319 --> 00:35:11,779
هيا! هيا
474
00:35:12,321 --> 00:35:13,697
هيا بنا، بحذر
475
00:35:14,240 --> 00:35:15,616
هذه هي، هذه هي!
476
00:35:16,909 --> 00:35:18,285
ها نحن ذا
477
00:35:23,499 --> 00:35:26,377
بحذر، ببطء
478
00:35:28,796 --> 00:35:30,172
لقد أمّناها!
479
00:35:35,261 --> 00:35:37,680
تعال هنا
حسناً، عمل رائع
480
00:35:37,972 --> 00:35:40,182
حسناً، الآن حان وقت أن نرى
إذا كان هذا الشيء سيعمل حقاً
481
00:35:40,933 --> 00:35:42,309
سيعمل، سيعمل
482
00:35:42,434 --> 00:35:44,687
حسناً، جميعاً، دوركم الآن!
انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا!
483
00:35:46,313 --> 00:35:47,690
حسناً
484
00:35:50,609 --> 00:35:51,986
حسناً!
485
00:35:52,736 --> 00:35:54,113
بعد ثلاثة
486
00:35:54,446 --> 00:35:56,407
واحد، اثنان...
487
00:35:56,532 --> 00:35:57,908
- هيا!
- ثلاثة!
488
00:35:58,117 --> 00:35:59,785
هيا، لننطلق
489
00:36:01,203 --> 00:36:02,955
يا إلهي، لا تلمسها
490
00:36:10,045 --> 00:36:11,422
إنها تعمل
491
00:36:12,089 --> 00:36:15,259
لدينا طاقة! لدينا إشارة!
492
00:36:15,551 --> 00:36:17,803
أجل! هيا!
493
00:36:19,054 --> 00:36:20,431
أجل!
494
00:36:22,891 --> 00:36:24,727
تعالي هنا، عزيزتي!
495
00:36:25,352 --> 00:36:26,729
أجل!
496
00:36:26,854 --> 00:36:28,230
اسمعوا!
497
00:36:28,355 --> 00:36:30,733
إذا انتهيتم من معانقة
بعضكم البعض بالأسفل
498
00:36:31,150 --> 00:36:33,736
ربما عليكم البدء بالإرسال اليوم!
499
00:36:35,321 --> 00:36:38,032
أنا فخورة جداً بك
500
00:36:40,492 --> 00:36:42,453
- لكن عليّ الذهاب الآن
- ماذا؟
501
00:36:42,995 --> 00:36:44,371
الخطة الاحتياطية!
502
00:36:46,957 --> 00:36:49,251
- أحبك
- أحبك أيضاً
503
00:36:53,547 --> 00:36:54,923
حسناً، تعال هنا
أتريد أن تفعلها؟
504
00:36:55,049 --> 00:36:57,259
كلا، أنت افعلها، أنت افعلها
505
00:37:02,348 --> 00:37:04,058
أترون تلك الغيوم هناك؟
506
00:37:11,440 --> 00:37:13,067
البائس
507
00:37:14,193 --> 00:37:15,861
علينا إيجاد مأوى
508
00:37:16,695 --> 00:37:18,739
حالما نصعد إلى التل...
509
00:37:19,907 --> 00:37:22,451
حسناً، أنا فقط...
510
00:37:23,994 --> 00:37:27,748
أنت انصرفي
أنا أحتاج إلى أن أجلس لدقيقة
511
00:37:28,832 --> 00:37:34,421
لن تجلس سنستمرّ بالمشي
هيا، لقد اقتربنا من عبور التل
512
00:37:34,838 --> 00:37:36,215
لا أستطيع...
513
00:37:37,299 --> 00:37:39,051
هل سمعت ذلك؟
514
00:37:39,718 --> 00:37:42,262
نحن نسير بالاتجاه الصحيح
نحتاج...
515
00:37:45,641 --> 00:37:47,518
نحتاج فقط إلى المضي قدماً
516
00:37:48,560 --> 00:37:50,145
كدنا نصل
517
00:37:53,565 --> 00:37:55,317
كدنا نصل
518
00:38:33,147 --> 00:38:35,315
هنا، على هذه
بالأعلى، بالأعلى
519
00:38:35,732 --> 00:38:37,234
هل تتذكر؟ هكذا
520
00:38:39,903 --> 00:38:41,321
النجدة، النجدة
521
00:38:41,822 --> 00:38:44,283
هل يسمعني أحد؟
هذا نداء استغاثة
522
00:38:44,533 --> 00:38:46,410
نحتاج إلى المساعدة
النجدة
523
00:38:52,708 --> 00:38:54,168
حسناً، التالي
524
00:38:56,128 --> 00:38:59,256
النجدة، النجدة
هل يسمعني أحد؟
525
00:38:59,381 --> 00:39:01,842
هذا نداء استغاثة
نحتاج إلى المساعدة
526
00:39:02,342 --> 00:39:04,052
النجدة
527
00:39:08,640 --> 00:39:10,017
التالي
528
00:39:12,644 --> 00:39:15,397
النجدة، النجدة
هل يسمعني أحد؟
529
00:39:15,564 --> 00:39:18,192
هذا نداء استغاثة
النجدة
530
00:39:18,567 --> 00:39:19,943
تلك العاصفة قادمة بسرعة
531
00:39:20,110 --> 00:39:22,029
عليك أن تدخله
سنعيد المحاولة غداً
532
00:39:22,279 --> 00:39:25,532
- لماذا لا ننتظر لبضع دقائق؟
- لديك عشر دقائق تقريباً
533
00:39:25,699 --> 00:39:29,244
قبل أن ترمي الرياح
البرج من السطح
534
00:39:29,495 --> 00:39:31,246
عليك أن تدخل ابنك
535
00:39:32,539 --> 00:39:33,916
حسناً، ادخل إلى المنزل
536
00:39:34,166 --> 00:39:35,709
- أريد أن أبقى
- أصغ لي، ادخل إلى المنزل
537
00:39:35,876 --> 00:39:38,962
سألحق بك بعد بضع دقائق، حسناً؟
كل شيء سيكون بخير، أعطني إياه
538
00:39:40,297 --> 00:39:42,341
اذهب، سيكون كل شيء بخير
539
00:39:46,011 --> 00:39:47,930
- أعطني هذا
- حسناً، ما عليك فعله...
540
00:39:48,138 --> 00:39:49,515
أجل، أعرف
541
00:39:49,806 --> 00:39:52,893
تذكر، إذا خسرنا الراديو
فسينتهي كل شيء
542
00:40:00,108 --> 00:40:01,485
النجدة، النجدة
543
00:40:01,610 --> 00:40:03,946
هل من أحد هناك؟
هل يسمعني أحد؟
544
00:40:04,238 --> 00:40:06,406
هذا نداء استغاثة، النجدة
545
00:40:08,200 --> 00:40:09,785
(جيم)، علينا التوقف!
546
00:40:10,869 --> 00:40:13,622
تباً! حسناً...
547
00:40:14,039 --> 00:40:18,627
"مرحباً؟
مرحباً؟ هل من أحد هناك؟"
548
00:40:20,379 --> 00:40:24,591
أجل، أجل، نحن هنا!
يا إلهي، لا تملك أدنى فكرة...
549
00:40:25,676 --> 00:40:27,052
يا إلهي
550
00:40:27,177 --> 00:40:28,554
اسمع، لا نملك الكثير من الوقت
551
00:40:29,179 --> 00:40:30,556
أين أنت؟
552
00:40:30,931 --> 00:40:33,725
"تمهل، هل هذا (جيم)؟"
553
00:40:36,478 --> 00:40:39,439
- آسف، ماذا؟
- "(جيم ماثيوز)؟"
554
00:40:41,942 --> 00:40:43,652
مَن أنت؟
555
00:40:44,111 --> 00:40:47,030
"لا يجب على زوجتك
حفر تلك الحفرة يا (جيم)"
556
00:40:50,993 --> 00:40:54,329
انتبهي لولديّ
انتبهي لولديّ!
557
00:40:55,247 --> 00:40:56,623
- إلى أين هو ذاهب؟
- لا أعرف
558
00:40:56,790 --> 00:40:59,209
تحرك! ما الذي حصل؟
إلى أين هو ذاهب؟
559
00:40:59,459 --> 00:41:02,421
- إنه...
- (دونا)، ما الذي حصل؟
560
00:41:36,371 --> 00:41:37,748
ما هذا؟
561
00:41:51,511 --> 00:41:53,013
أنت هنا
562
00:41:57,184 --> 00:41:58,894
لقد قال إنك ستأتين
563
00:42:00,020 --> 00:42:02,689
- ماذا؟
- الصبي الذي يرتدي الأبيض
564
00:42:03,231 --> 00:42:05,651
لقد قال إنك ستأتين
وإن عليّ أن أنتظر
565
00:42:11,657 --> 00:42:14,826
علينا الذهاب
المكان ليس آمناً هنا
566
00:42:15,744 --> 00:42:17,412
هنا حيث ينامون
567
00:42:18,455 --> 00:42:19,831
ماذا؟
568
00:42:20,499 --> 00:42:24,961
أترين؟ إنهم يرسمون كذلك
569
00:42:29,508 --> 00:42:30,884
يا إلهي
570
00:42:33,929 --> 00:42:36,682
علينا الذهاب
علينا الذهاب الآن!
571
00:42:38,100 --> 00:42:39,476
الآن!
572
00:42:42,771 --> 00:42:44,439
(تابيثا)!
573
00:42:49,820 --> 00:42:51,196
(تابيثا)!
574
00:43:06,670 --> 00:43:08,088
(تابيثا)!
575
00:43:11,591 --> 00:43:12,968
(بويد)؟ (بويد)!
576
00:43:13,510 --> 00:43:16,138
- اذهبي!
- كلا، لن أتركك هنا
577
00:43:19,266 --> 00:43:20,809
تمهلي، تمهلي!
578
00:43:21,393 --> 00:43:22,769
اسمعيني!
579
00:43:23,019 --> 00:43:24,396
إذا لم تذهبي...
580
00:43:26,148 --> 00:43:27,524
- سيموت كلانا
- كلا
581
00:43:27,941 --> 00:43:29,735
اسمعي! اسمعيني
582
00:43:30,819 --> 00:43:32,195
على أحدنا الخروج من هنا
583
00:43:33,029 --> 00:43:36,491
على أحدنا العودة وإخبار الآخرين
584
00:43:38,285 --> 00:43:40,662
نستطيع كلانا العودة، نستطيع
585
00:43:40,954 --> 00:43:42,330
نحتاج إلى إيجاد مأوى وحسب
586
00:43:42,706 --> 00:43:45,000
- (سارا)...
- لن أتركك هنا!
587
00:43:45,625 --> 00:43:47,043
(سارا)، ارفعي رأسك
588
00:43:49,546 --> 00:43:51,465
كان (نايثن) محقاً بشأن هذا المكان
589
00:43:52,382 --> 00:43:55,302
إنه غاضب الآن، عليك الدخول
590
00:43:55,802 --> 00:43:57,179
هناك
591
00:43:57,304 --> 00:43:58,680
ستكونين بأمان هناك
592
00:44:00,474 --> 00:44:02,893
الشجرة، الشجرة!
سنكون بأمان هناك
593
00:44:03,018 --> 00:44:05,270
- ما الذي...
- فقط... فقط ثق بي! أرجوك!
594
00:44:05,479 --> 00:44:06,855
تباً
595
00:44:06,980 --> 00:44:08,356
- جيد!
- هناك
596
00:44:08,482 --> 00:44:10,150
- جيد، جيد، جيد!
- هناك
597
00:44:13,779 --> 00:44:15,155
- ادخل
- ماذا؟
598
00:44:15,655 --> 00:44:17,741
علينا الدخول
سنكون بأمان هناك
599
00:44:18,033 --> 00:44:19,409
كيف...
600
00:44:20,202 --> 00:44:21,828
سأكون خلفك مباشرة
601
00:44:28,251 --> 00:44:29,628
سأتبعك...
602
00:44:34,841 --> 00:44:36,218
(سارا)، ماذا...
603
00:44:47,687 --> 00:44:49,064
مرحباً؟
604
00:44:52,108 --> 00:44:53,485
مرحباً؟
605
00:44:58,114 --> 00:45:02,494
مرحباً؟ هل يمكن لأحد سماعي؟
النجدة!
606
00:45:04,538 --> 00:45:07,123
مرحباً؟
607
00:45:19,553 --> 00:45:22,806
"أظن أنني أود أن أعود للمنزل"
608
00:45:23,098 --> 00:45:26,268
"وأتريث"
609
00:45:27,018 --> 00:45:30,522
"ثمة امرأة أريد التعرف إليها"
610
00:45:31,064 --> 00:45:32,983
"تعيش فيه"
611
00:45:35,026 --> 00:45:37,612
"يبدو أن الجميع يتساءل"
612
00:45:38,405 --> 00:45:41,408
"كيف يبدو الأمر في الأسفل هنا"
613
00:45:42,617 --> 00:45:46,454
"عليّ الهرب من هذا الروتين اليومي"
614
00:45:46,580 --> 00:45:49,708
"يعرف الجميع أن هذا
المكان غير موجود"
615
00:45:52,377 --> 00:45:56,798
"هذا الموسم مهدى إلى ذكرى
(كاثلين غريفين) و(بوبي بينكنر)"
616
00:45:58,091 --> 00:46:02,762
ترجمة: بي سي إتش
57696