All language subtitles for From.S01E08.Broken.Windows.Open.Doors.2160p.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-TEPES.arabia(OSN)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,477
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:02,602 --> 00:00:05,480
"لا يمكنك الاستمرار بمعاقبة نفسك يا (بويد)
لم تكن لتريد ذلك"
3
00:00:05,813 --> 00:00:08,107
وأتمنى لو كنت تملك رفاهية الحزن
4
00:00:08,232 --> 00:00:10,526
لكنك لا تملكها
هؤلاء الناس يحتاجون إليك
5
00:00:10,735 --> 00:00:13,154
أعرف كل شيء عن الطلاق
وكيف أن هذه الرحلة بأكملها
6
00:00:13,363 --> 00:00:16,366
هي آخر عطلة لنا معاً قبل
أن تجلسا معنا لإخبارنا بالأمر
7
00:00:16,657 --> 00:00:19,369
(توماس) قد مات!
لديك ولدان آخران!
8
00:00:19,952 --> 00:00:21,788
لمَ لسنا كفاية لك؟
9
00:00:25,583 --> 00:00:28,711
مرحباً؟ هل من أحد هناك؟
10
00:00:34,092 --> 00:00:36,636
بجدية يا رجل، لا أعلم لما
تستمر بالتحديق بهذا الشيء
11
00:00:37,095 --> 00:00:39,555
أجل، هنالك صفحتان ملتصقتان معاً
12
00:00:44,185 --> 00:00:45,561
(فيكتور)
13
00:00:47,397 --> 00:00:48,773
بئساً
14
00:00:48,898 --> 00:00:52,527
"(سارا) مقيدة في قبو الكنسية
لقد أرتني هذه"
15
00:00:52,902 --> 00:00:56,572
شيء ما شاهدني ذلك اليوم
الشيء عينه الذي أخبر (سارا)...
16
00:00:56,697 --> 00:00:58,366
وتظن أن هذا الشيء يريد أن يساعدنا؟
17
00:00:58,533 --> 00:01:00,827
أياً كان، فهو جزء من نسيج هذا المكان
18
00:01:01,327 --> 00:01:04,080
"إنهم في المنزل!
إنهم في الداخل!"
19
00:01:10,086 --> 00:01:12,880
اتبعوا البروتوكول! جدوا زملاءكم
واصعدوا إلى العربة!
20
00:01:13,005 --> 00:01:16,342
(إليس)! علينا العودة إلى المنزل!
علينا أن ندخل! لدي فكرة، هيا!
21
00:01:20,888 --> 00:01:22,557
- أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك!
- "علينا الذهاب"
22
00:01:22,932 --> 00:01:25,309
إلى أين نذهب؟
إلى أين نحن ذاهبان؟
23
00:01:25,518 --> 00:01:28,438
انزلي أنت أولاً
سأتبعك للأسفل
24
00:01:28,813 --> 00:01:30,189
علينا الذهاب للبلدة
25
00:01:31,274 --> 00:01:33,609
- كلا، علينا الذهاب نحو الأشجار
- أنت مجنون
26
00:01:34,026 --> 00:01:35,403
عليك أن تدخلي
27
00:01:35,570 --> 00:01:37,447
- في الشجرة؟ كلا! كلا!
- ستكونين بأمان!
28
00:01:37,572 --> 00:01:38,948
- ماذا؟
- أعدك
29
00:01:39,073 --> 00:01:40,491
جدي أخاك
عليك أن تخبريه
30
00:01:40,741 --> 00:01:42,118
سأكون خلفك مباشرة!
31
00:01:47,748 --> 00:01:49,709
كلا!
كلا، تعال هنا!
32
00:01:52,795 --> 00:01:54,172
ابقَ معي
33
00:02:15,997 --> 00:02:17,373
أيها المأمور؟
34
00:02:17,915 --> 00:02:19,292
أجل
35
00:02:20,460 --> 00:02:21,836
أمهلني لحظة
36
00:02:29,093 --> 00:02:30,470
لقد...
37
00:02:30,595 --> 00:02:32,138
لقد نجحت في تأمين
معظم سكان منزل المستعمرة
38
00:02:32,472 --> 00:02:34,390
أغلب سكان المدينة
لا يستخدمون قبوهم
39
00:02:34,515 --> 00:02:38,394
لذا كل بيت سيسع اثنين أو ثلاثة
وضعت البعض في العيادة...
40
00:02:39,729 --> 00:02:41,314
آخر ثلاثة سيقطنون معي
أنا وأمي...
41
00:02:42,565 --> 00:02:43,941
و(جايد)، على ما أعتقد
42
00:02:45,443 --> 00:02:46,819
حسناً
43
00:02:47,069 --> 00:02:49,113
يبدو أن الوضع بدأ بالتوتر في الخارج
44
00:02:49,780 --> 00:02:51,699
بدأ السكان بالفعل بإغلاق نوافذهم
بألواح خشبية
45
00:02:52,492 --> 00:02:53,868
وسكان منزل المستعمرة والبلدة
يسكنون معاً الآن
46
00:02:53,993 --> 00:02:59,540
أظن أن علينا أن نجمع الجميع الآن
ولا أعلم، نقول شيئاً؟
47
00:03:00,249 --> 00:03:01,626
إنها فكرة جيدة
48
00:03:02,460 --> 00:03:04,128
عليك فعل ذلك
49
00:03:05,463 --> 00:03:07,548
أظن أنه سيعني لهم كثيراً
إذا تكلمت أنت معهم
50
00:03:09,425 --> 00:03:10,801
صحيح
51
00:03:11,469 --> 00:03:12,845
صحيح
52
00:03:14,096 --> 00:03:15,473
هل أنت بخير؟
53
00:03:18,476 --> 00:03:20,061
أتعرف أنه أنقذ حياتي؟
54
00:03:20,561 --> 00:03:22,647
الأب (كاتري)
في الليلة التي دخلنا فيها البلدة
55
00:03:23,105 --> 00:03:25,691
لقد خاطر بحياته ليتأكد من...
56
00:03:28,236 --> 00:03:30,238
- أوصل تعازيّ للجميع
- مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟
57
00:03:30,488 --> 00:03:32,949
- لدي شيء لأفعله، إنه مهم
- أكثر أهمية من هذا؟
58
00:03:34,534 --> 00:03:36,410
أيها المأمور، الناس بحاجة إليك الآن
59
00:03:36,661 --> 00:03:38,246
- إنهم يحتاجون إلى أن يسمعوا...
- ماذا؟
60
00:03:38,579 --> 00:03:40,206
ما الذي يحتاجون إلى سماعه؟
61
00:03:40,498 --> 00:03:43,292
كل شيء سيكون بخير؟
إن الرب لديه خطة
62
00:03:43,417 --> 00:03:45,044
اسمع، إذا كنت ترغب بأن
تكون المأمور عندما أرحل
63
00:03:45,503 --> 00:03:50,049
عليك أن تبدأ بمعرفة كيف تقول أشياء
كهذه لنفسك وتحاول إقناع نفسك بها
64
00:03:50,967 --> 00:03:52,343
ستبلي حسناً
65
00:04:16,492 --> 00:04:17,868
لنتمش
66
00:04:32,923 --> 00:04:37,219
"حينما كنت صغيراً"
67
00:04:37,762 --> 00:04:40,014
"سألت والدي"
68
00:04:40,139 --> 00:04:43,601
"ماذا سأكون؟"
69
00:04:43,976 --> 00:04:46,145
"هل سأكون وسيماً؟"
70
00:04:46,312 --> 00:04:48,606
"هل سأكون غنياً؟"
71
00:04:48,939 --> 00:04:52,485
"وهذا ما قاله لي"
72
00:04:52,985 --> 00:04:56,155
"كي سيرا سيرا"
73
00:04:57,239 --> 00:05:01,160
"سيحدث ما يحدث"
74
00:05:01,994 --> 00:05:05,873
"لا يسعنا رؤية المستقبل"
75
00:05:06,582 --> 00:05:09,585
"كي سيرا سيرا"
76
00:05:11,587 --> 00:05:14,090
"سيحصل ما يحصل"
77
00:05:23,516 --> 00:05:27,937
"والآن لدي أطفال"
78
00:05:28,437 --> 00:05:33,109
"يسألون والدهم
ماذا سنكون؟"
79
00:05:34,610 --> 00:05:36,779
"هل سنكون جميلين؟"
80
00:05:36,946 --> 00:05:39,198
"هل سنكون أغنياء؟"
81
00:05:39,365 --> 00:05:43,119
"وأخبرهم بحنان"
82
00:05:43,494 --> 00:05:46,747
"كي سيرا سيرا"
83
00:05:47,707 --> 00:05:51,669
"سيحدث ما يحدث"
84
00:05:52,628 --> 00:05:56,340
"لا يسعنا رؤية المستقبل"
85
00:05:57,091 --> 00:06:00,261
"كي سيرا سيرا"
86
00:06:02,054 --> 00:06:05,015
"سيحدث ما يحدث"
87
00:06:06,934 --> 00:06:09,687
"كي سيرا سيرا"
88
00:06:35,618 --> 00:06:42,082
هيا، أصغي لهذه الكلمات
أصغي لمدى كونها مسالمة
89
00:06:42,833 --> 00:06:46,462
هذا الرجل يركب مهراً في محيط
90
00:06:46,962 --> 00:06:50,299
أتعلمين لماذا؟
لأنه يملك قارباً
91
00:06:50,424 --> 00:06:54,053
لا يهم كم مرة تسمع هذه الأغنية
ما زلت لا تستطيع شراء قارب
92
00:06:54,220 --> 00:06:57,223
أجل، كل ما أقوله هو
إذا قمنا بإدارة مصاريفنا...
93
00:06:57,932 --> 00:06:59,308
سنقوم بإدارة مصاريفنا؟
94
00:06:59,433 --> 00:07:00,809
- نعم!
- صحيح
95
00:07:00,935 --> 00:07:03,938
إذاً، أليس دفع المصاريف
هو أحد خيارات إدارتها؟
96
00:07:04,104 --> 00:07:06,190
لأن هذا الخيار الذي كنا سنتخذه
97
00:07:06,398 --> 00:07:08,400
أجل، أنا متأكد من أن معظم
المقرضين يستهجنون هذا الخيار
98
00:07:08,692 --> 00:07:10,069
أجل، أجل، اسمع
لا أحد يتحدث معك
99
00:07:10,277 --> 00:07:11,654
حسناً؟ لا أحد
100
00:07:13,113 --> 00:07:15,157
تعرفان ماذا كانوا يسمونني
في الجيش، صحيح؟
101
00:07:15,407 --> 00:07:16,784
السيد "سمك وخبز"
102
00:07:16,909 --> 00:07:18,452
هذا صحيح!
هذا صحيح! هذا صحيح!
103
00:07:18,661 --> 00:07:20,454
كانوا يرسلونني لأي قاعدة لأجهزها
104
00:07:20,621 --> 00:07:22,915
وبغض النظر عما أعطوني
أو الموارد التي كانت لدي
105
00:07:23,082 --> 00:07:25,334
كنت أجعلها تعمل
أجل، هذا صحيح
106
00:07:25,626 --> 00:07:27,294
- السيد "سمك وخبز"
- خبز...
107
00:07:27,461 --> 00:07:30,089
أجل، لكن أتعلم أنهم كانوا
يسمّون أمي "(آبي) الحديدية"؟
108
00:07:30,256 --> 00:07:32,091
نعم بالتأكيد، إياك أن تنسى ذلك
109
00:07:32,591 --> 00:07:34,677
أجل، أجل، أسمعك
110
00:07:34,927 --> 00:07:37,972
مشكلة الحديد أنه...
صلب
111
00:07:38,222 --> 00:07:41,934
لذلك، أحياناً لا يعرف متى ينثني
112
00:07:42,685 --> 00:07:45,854
عزيزتي... عزيزتي...
كل ما أقوله
113
00:07:45,980 --> 00:07:51,777
كل ما أقوله هو أن قارباً
لن يكون هدية تقاعد سيئة
114
00:07:52,278 --> 00:07:56,824
في حال احتجت إلى بعض الأفكار
عن طريقة مساعدتي للتحول بسلاسة
115
00:07:56,949 --> 00:08:03,998
من مهنة عسكرية طويلة ومشرّفة إلى...
هذه الحياة المدنية الغريبة والغامضة
116
00:08:04,790 --> 00:08:06,458
وقارب... عزيزتي، ما الذي...
ما الذي تبحثين عنه؟
117
00:08:06,750 --> 00:08:09,169
مرطّب شفاهي، لا يمكنني
إيجاد أي شيء في هذه الحقيبة
118
00:08:09,336 --> 00:08:13,424
- هل يمكنك أن تمسك هذه لأجلي؟
- بالطبع، ما هذا...؟
119
00:08:14,383 --> 00:08:16,635
يبدو كمفتاح قارب
120
00:08:17,469 --> 00:08:18,846
- ماذا؟
- ماذا؟
121
00:08:18,971 --> 00:08:21,015
أجل، لماذا أمسك بمفتاح قارب؟
122
00:08:21,974 --> 00:08:23,350
مهلاً، هل اشتريت القارب؟
123
00:08:24,685 --> 00:08:26,061
بئساً
124
00:08:26,186 --> 00:08:27,563
بالطبع اشترينا لك قارباً!
125
00:08:27,771 --> 00:08:29,148
- بئساً!
- إن كان عليّ سماع ذلك الرجل
126
00:08:29,315 --> 00:08:30,899
يغني عن (تونتو) ومهره مرة أخرى
127
00:08:31,025 --> 00:08:33,235
كنت سأرمي نفسي
وسط زحمة سيارات
128
00:08:33,402 --> 00:08:35,070
- اللعنة!
- تقاعد سعيد يا أبي!
129
00:08:35,195 --> 00:08:36,822
اشتريتما لي قارباً يا عزيزتي!
130
00:08:37,281 --> 00:08:38,657
- شكراً لكما
- أبي!
131
00:08:49,627 --> 00:08:51,003
يا إلهي
132
00:08:57,468 --> 00:08:59,345
أرجوك
133
00:08:59,470 --> 00:09:01,555
هل تستطيع إخباري
إلى أين نحن متجهان؟
134
00:09:02,056 --> 00:09:03,515
أين الأب (كاتري)؟
135
00:09:05,726 --> 00:09:07,895
لقد اعتادوا الصراخ
أتعرفين هذا؟
136
00:09:08,896 --> 00:09:12,483
يصرخون طوال الليل
ليقودوا الناس للجنون
137
00:09:13,859 --> 00:09:16,070
توقف كل هذا عندما
حصلنا على الطلاسم
138
00:09:16,403 --> 00:09:19,281
بعدها بدأوا بالهمس
لطالما تساءلت حيال هذا
139
00:09:20,532 --> 00:09:22,534
هل أخبرتك أصواتك
أي شيء عن هذا؟
140
00:09:24,286 --> 00:09:25,663
لا
141
00:09:25,788 --> 00:09:28,123
بالتأكيد لا، حاشى الرب
أن يخبروك شيئاً ذا نفع
142
00:09:29,833 --> 00:09:31,210
استمري بالمشي
143
00:09:31,794 --> 00:09:33,921
ليس إن لم تخبرني ما الذي يحدث
144
00:09:34,129 --> 00:09:37,007
أتظنين أنك ستقفين هناك
وتصدرين الأوامر بعد ما فعلت؟
145
00:09:37,424 --> 00:09:39,551
- أين الأب (كاتري)؟
- لقد مات!
146
00:09:40,844 --> 00:09:42,221
ماذا؟
147
00:09:42,346 --> 00:09:44,056
دخلت تلك الأشياء إلى منزل المستعمرة
148
00:09:44,598 --> 00:09:47,309
حاول الأب (كاتري) المساعدة
والآن هو ميّت
149
00:09:47,685 --> 00:09:49,478
هو وكثير من الناس الآخرين
150
00:09:50,270 --> 00:09:51,897
هل (إليس) بخير؟
151
00:09:54,733 --> 00:09:57,403
إنه بخير، لقد تم إيواؤه
152
00:09:58,112 --> 00:09:59,613
لقد عاد إلى العيادة مع الآخرين
153
00:10:01,990 --> 00:10:03,701
الآن تريدين البكاء
154
00:10:04,660 --> 00:10:06,495
أبكيت هكذا على (بينغ جين)؟
155
00:10:07,162 --> 00:10:08,831
أنت تظن أنني وحش
156
00:10:08,997 --> 00:10:10,874
لا أبالي بما تكونين
157
00:10:11,291 --> 00:10:13,419
السبب الوحيد لكونك حية
هو لأن الأب (كاتري)
158
00:10:13,585 --> 00:10:15,170
ظن أنك تستطيعين مساعدتنا
جميعاً للعودة للمنزل
159
00:10:15,462 --> 00:10:19,466
حالما تثبتين أنه مخطئ
سأضع رصاصة في رأسك بنفسي
160
00:10:20,259 --> 00:10:21,635
الآن، استمري بالمشي
161
00:10:23,512 --> 00:10:25,681
- إلى أين نحن ذاهبان؟
- قلت استمري بالمشي!
162
00:10:35,941 --> 00:10:37,860
إذاً، سأعدّ بعض الأسرّة لكم في القبو
163
00:10:38,193 --> 00:10:40,946
الحمام في الخلف
والمطبخ تحت تصرفكم
164
00:10:41,113 --> 00:10:42,698
لكن عليكم احترام حصص الطعام
165
00:10:43,282 --> 00:10:46,285
لن يكون أريح شيء في العالم
لكننا سنقوم بإعداد منزل المستعمرة
166
00:10:46,493 --> 00:10:47,870
ونؤهله قريباً جداً، لذا...
167
00:10:48,078 --> 00:10:49,455
ما هذا؟
168
00:10:49,788 --> 00:10:52,416
سنستضيف القليل من الضيوف في المنزل لبرهة
169
00:10:53,208 --> 00:10:56,044
وما طول هذه البرهة؟
170
00:10:56,754 --> 00:10:59,381
ألست الشخص الذي كان يظن
أن هذه لعبة هروب ضخمة؟
171
00:10:59,757 --> 00:11:01,133
كيف يجري أمر الهروب معك؟
172
00:11:01,425 --> 00:11:02,801
- اغربي عني
- حسناً
173
00:11:02,968 --> 00:11:04,344
حسناً، هذا هراء، اتفقنا؟
174
00:11:04,470 --> 00:11:06,138
لقد اختاروا الوردة
إنهم لا ينتمون هنا
175
00:11:06,346 --> 00:11:08,891
- يا صاح، لمَ لا...
- أي أحد منكم يعرف (فيكتور)؟
176
00:11:09,892 --> 00:11:11,769
حسناً، أين اختبأ؟
عليّ أن أجده
177
00:11:12,352 --> 00:11:15,105
رأيته يهرب باتجاه الغابة مع
فتاة عائلة (ماثيوز) الليلة الماضية
178
00:11:15,230 --> 00:11:20,569
مذهل، أترى ما الذي يفعله التعاون
بين المجتمعات؟ يحيا التعاون!
179
00:11:22,988 --> 00:11:24,364
لندخل
180
00:11:24,490 --> 00:11:25,866
ذلك الشخص هو الأسوأ
181
00:11:26,450 --> 00:11:28,744
أنا حتى لا أفهم
182
00:11:29,369 --> 00:11:31,747
كان الجميع مستمتعاً في لحظة...
183
00:11:32,080 --> 00:11:33,749
كيف خرجت من المنزل؟
184
00:11:35,209 --> 00:11:37,753
كنت في الأعلى في غرفة (فيكتور)
وقمنا...
185
00:11:38,212 --> 00:11:39,588
كلا...
186
00:11:39,713 --> 00:11:41,882
- لم يكن الأمر كذلك، كنا...
- (جولي)...
187
00:11:42,299 --> 00:11:45,803
كلا، كان يوضّب أغراضه
وبدا كأنه يستعد للمغادرة
188
00:11:46,261 --> 00:11:50,265
ثم عندما بدأ الصراخ
تسلقنا خارج نافذته
189
00:11:51,016 --> 00:11:52,518
وقال إن علينا الذهاب إلى الغابة
190
00:11:52,684 --> 00:11:55,062
ثم وصلنا إلى شجرة
وقد دفعني لداخلها...
191
00:11:55,229 --> 00:11:56,730
- هوّني
- وأنا...
192
00:11:57,022 --> 00:11:58,649
قال إن الأمر بدأ
193
00:11:59,691 --> 00:12:02,444
- ما الذي بدأ؟
- لا أعرف، إنه...
194
00:12:05,656 --> 00:12:07,574
كل ما أعرفه هو، في ثانية
كنت في شجرة
195
00:12:07,699 --> 00:12:10,828
وفي ثانية بعدها، كنت في كوخ كبير
في مخزن أرضي
196
00:12:10,953 --> 00:12:14,331
- كيف يمكن هذا؟
- دخلت في شجرة بعيدة!
197
00:12:16,959 --> 00:12:19,920
قال (فيكتور) إنه يمكنك
الذهاب لأماكن عديدة
198
00:12:20,546 --> 00:12:23,549
وفي بعض الأحيان
يذهب الناس لأماكن مختلفة
199
00:12:24,299 --> 00:12:26,093
لذا، ربما ذهب هو لمكان آخر
200
00:12:26,927 --> 00:12:28,303
علينا إيجاده!
201
00:12:28,428 --> 00:12:30,222
علينا التمهل
(جولي)...
202
00:12:32,850 --> 00:12:35,018
(جولز)...
(جولز)
203
00:12:37,062 --> 00:12:38,438
(جولي)...
204
00:12:39,940 --> 00:12:42,693
ما الذي يحدث لنا؟
ما الذي...؟
205
00:12:43,110 --> 00:12:44,653
- عزيزتي...
- ما الذي يحدث؟
206
00:12:45,028 --> 00:12:47,948
- ما الذي يحصل؟
- نحن نحفر حفرة كبيرة في القبو
207
00:12:48,407 --> 00:12:51,535
وسنكتشف من أين تأتي الكهرباء
208
00:12:52,244 --> 00:12:53,620
كلا
209
00:12:53,787 --> 00:12:56,331
سنكون بخير يا (جولز)
تنفسي
210
00:12:56,957 --> 00:12:58,500
أعرف
كل شيء سيكون بخير
211
00:12:58,625 --> 00:13:00,377
- أجل
- كلا! كيف أمكنك قول ذلك؟
212
00:13:00,711 --> 00:13:02,671
أي جزء مما حصل هو جيد؟
213
00:13:02,796 --> 00:13:04,798
عزيزتي، يا إلهي
فقط...
214
00:13:05,424 --> 00:13:07,759
جيد، أنت هنا
هل رأيت (فيكتور)؟
215
00:13:07,926 --> 00:13:09,303
- أنت!
- أحد المستعمرين في بيتي
216
00:13:09,428 --> 00:13:11,513
قال إنك هربت معه
إلى الغابة الليلة الماضية!
217
00:13:13,557 --> 00:13:15,809
- أحتاج إلى التحدث معها!
- ما خطبك؟
218
00:13:16,768 --> 00:13:18,770
هل تملك فكرة عمّا مرت به؟
219
00:13:18,979 --> 00:13:20,689
اسمع، صدّقني، أفهم ذلك
الأوقات عصيبة في الأرجاء
220
00:13:20,814 --> 00:13:22,566
لكنني وجدت شيئاً الليلة الماضية!
221
00:13:25,110 --> 00:13:29,323
هنالك هذا الرمز الذي كنت أراه
الرمز عينه في هذا الكتاب
222
00:13:29,489 --> 00:13:32,034
وفي الليلة الماضية، حسناً
الليلة الماضية، وجدت هذه الصورة!
223
00:13:32,409 --> 00:13:36,079
لا أبالي حيال أسئلتك
ورمزك وكتبك
224
00:13:37,122 --> 00:13:40,000
ابتعد عن ابنتي
هل تفهمني؟
225
00:13:42,628 --> 00:13:46,590
حسناً، أنت تؤدي دور الأب الحامي
226
00:13:47,591 --> 00:13:48,967
أحترم هذا
227
00:13:49,176 --> 00:13:51,345
لقد جررتني خارجاً إلى الغابة
228
00:13:51,845 --> 00:13:55,182
وجعلتني أتسلق شجرة
لأجل فكرة غبية
229
00:13:55,307 --> 00:13:58,560
ثم هربت كالمخبول قبل أن
تتسنى لنا فرصة تجربته حتى
230
00:13:58,727 --> 00:14:02,439
أجل، أنا آسف حيال ذلك...
231
00:14:02,856 --> 00:14:04,232
لقد نجح
232
00:14:06,068 --> 00:14:07,819
- مهلاً، ماذا؟
- أجل
233
00:14:07,986 --> 00:14:11,949
كل ما تلقيته هو إشارات ثابتة
لكنه نجح
234
00:14:14,952 --> 00:14:17,746
أظن إذا قمنا برفعه فوق خط الشجر
وأمددناه بما يكفي من الطاقة
235
00:14:17,871 --> 00:14:21,166
- أظن أنه يمكننا الحصول على إشارة
- مهلاً، مهلاً، مهلاً
236
00:14:21,792 --> 00:14:24,086
كيف تفترض أن بإمكاننا
الارتفاع فوق خط الشجر؟
237
00:14:25,128 --> 00:14:27,339
نبدأ بالذهاب لأرض مرتفعة
238
00:14:40,560 --> 00:14:42,312
يا إلهي، هذا كئيب
239
00:14:42,896 --> 00:14:44,439
"أنقذونا"
240
00:14:49,277 --> 00:14:50,904
أين جميع الناس؟
241
00:14:51,029 --> 00:14:52,406
أعني...
242
00:14:53,448 --> 00:14:54,825
مهلاً!
243
00:14:54,950 --> 00:14:56,702
- حاذر يا (بويد)!
- بحق السماء!
244
00:14:57,202 --> 00:15:00,038
أنت!
أنت، تراجع!
245
00:15:01,123 --> 00:15:02,499
تراجع!
246
00:15:02,624 --> 00:15:04,376
أتحاول أن تتسبب بمقتلك؟
247
00:15:04,710 --> 00:15:06,503
أريدك أن تصغي إليّ، رجاءً
248
00:15:06,837 --> 00:15:12,384
حسناً؟ لا يوجد متسع من الوقت
سيبدو الأمر غريباً جداً
249
00:15:12,551 --> 00:15:15,554
ولن تصدقوني
وأنا لا أصدق نفسي كذلك، حسناً؟
250
00:15:15,679 --> 00:15:17,639
وأتمنى لو كان هنالك
المزيد من الوقت لأشرح
251
00:15:17,889 --> 00:15:21,727
لكن إذا لم تأتوا معي الآن
فستموتون جميعاً
252
00:15:23,103 --> 00:15:25,856
حسناً، مهلاً، مهلاً، أمي
أمي، ما الذي تفعلينه؟
253
00:15:26,064 --> 00:15:28,442
حسناً، لديكم سلاح، هذا جيد
254
00:15:28,734 --> 00:15:31,778
ومرحّب بكم لإبقائه
مصوباً نحوي طوال الوقت
255
00:15:31,903 --> 00:15:35,490
لكنني أتوسل إليكم
أرجوكم تعالوا معي
256
00:15:35,824 --> 00:15:38,410
امض، قد بعيداً
قد بعيداً
257
00:15:38,785 --> 00:15:40,537
كلا، كلا، كلا، أرجوك
258
00:15:43,498 --> 00:15:44,875
ما كان ذلك؟
259
00:15:46,418 --> 00:15:47,794
ذاك هو الموت
260
00:15:48,336 --> 00:15:51,131
وهو قادم... الآن
261
00:15:52,257 --> 00:15:53,633
أرجوكم
262
00:15:58,513 --> 00:16:00,974
"نزل"
263
00:16:05,270 --> 00:16:06,646
لنذهب
264
00:16:19,159 --> 00:16:21,078
يمكنك إبعاد ذلك الشيء الآن
265
00:16:21,995 --> 00:16:23,955
الشيء الوحيد الذي يمكنه
إيذاؤك في الخارج
266
00:16:24,081 --> 00:16:27,417
وسلاحك لن يشكل فارقاً ضده
إذا وجدنا
267
00:16:27,542 --> 00:16:33,465
اسمعوا، أعرف أنه لديكم أسئلة
268
00:16:34,299 --> 00:16:37,844
وأعدكم بأننا سنتحدث
عندما تشرق الشمس
269
00:16:55,278 --> 00:16:56,655
حسناً
270
00:16:56,780 --> 00:16:58,156
- ها نحن ذا، حسناً؟
- حسناً
271
00:16:58,281 --> 00:16:59,658
- بلطف وبطء
- حسناً
272
00:16:59,783 --> 00:17:01,159
سيؤلمك هذا قليلاً
تنفس فقط
273
00:17:01,284 --> 00:17:03,328
- أجل
- جيد، جيد، جيد، ها نحن ذا
274
00:17:03,995 --> 00:17:06,164
تنفس
جيد، تنفس، تنفس
275
00:17:06,414 --> 00:17:08,083
استرخ، للأسفل، جيد
276
00:17:08,458 --> 00:17:10,335
- حسناً، أترى؟ عدت جديداً
- أجل
277
00:17:10,585 --> 00:17:12,045
- حسناً
- أجل
278
00:17:12,170 --> 00:17:15,048
- سأقوم بربط حمّالة هنا
- هل يمكنني المساعدة بأي شيء؟
279
00:17:15,632 --> 00:17:17,634
تأكدي من أنه لا يبرح سريره، حسناً؟
280
00:17:17,759 --> 00:17:21,221
لا أريدك أن تذهب لأي مكان
حتى أتمكن من فحصك بصورة أشمل
281
00:17:21,388 --> 00:17:22,764
- أجل
- حسناً؟
282
00:17:24,474 --> 00:17:26,143
ها نحن ذا، أنت بخير؟
283
00:17:27,936 --> 00:17:29,938
- سأعود بعد قليل، حسناً؟
- شكراً لك
284
00:17:32,941 --> 00:17:34,317
أهلاً
285
00:17:34,442 --> 00:17:36,945
- يوم حافل لك
- نعم، ينقصنا القليل من العون
286
00:17:37,863 --> 00:17:39,239
ما الذي يمكنني فعله؟
287
00:17:39,364 --> 00:17:41,658
حسناً، يمكنك مساعدتي
في تأمين هذا المكان
288
00:17:41,825 --> 00:17:43,702
سيمتلئ البيت الليلة
بعد ما حصل
289
00:17:43,910 --> 00:17:45,495
- لذا...
- أجل، بالطبع
290
00:17:45,620 --> 00:17:47,831
أنا...
291
00:17:47,956 --> 00:17:51,209
أنهيت الفصل السادس، إنه...
292
00:17:51,668 --> 00:17:53,044
بدأت الأمور تصبح مثيرة للاهتمام
293
00:17:53,211 --> 00:17:55,922
أجل، لا أظن أن الليلة سيكون
هنالك الكثير من القراءة، لكن...
294
00:17:56,464 --> 00:17:58,508
- أجل، سأحاول تفقدها
- رائع
295
00:18:02,888 --> 00:18:04,389
شكراً أيها المفوّض
296
00:18:18,195 --> 00:18:19,571
(دونا)
297
00:18:29,664 --> 00:18:31,041
ألديك دقيقة؟
298
00:18:33,210 --> 00:18:36,254
- كيف هي (جولي)؟
- إنها بخير
299
00:18:37,005 --> 00:18:38,381
إنها...
300
00:18:38,548 --> 00:18:40,800
لكن ذلك...
ليس سبب قدومي هنا
301
00:18:41,676 --> 00:18:43,261
أتينا لأننا نحتاج إلى مساعدتك
302
00:18:43,595 --> 00:18:44,971
فيمَ؟
303
00:18:45,138 --> 00:18:50,101
نريد بناء برج
ونريد وضعه على السطح
304
00:18:50,227 --> 00:18:52,562
- ماذا؟
- نظن أنه إذا أمكننا جعله عالياً كفاية
305
00:18:53,897 --> 00:18:58,193
يمكننا بث إشارة
يمكن لأي أحد في المنطقة سماعها
306
00:18:58,318 --> 00:19:00,695
وأي منطقة تلك بالضبط؟
307
00:19:00,820 --> 00:19:04,157
اسمعي، أياً كان هذا المكان
308
00:19:04,491 --> 00:19:07,702
أينما كان هذا المكان
309
00:19:08,620 --> 00:19:11,331
تعمل الإشارة الإذاعية بطرق
لا نستطيع العمل بها
310
00:19:11,831 --> 00:19:14,167
ولدينا بالفعل مؤشر قوي
على أن هذا يمكن أن ينجح
311
00:19:15,627 --> 00:19:18,338
حسناً... حصلنا على القليل من الإشارات الثابتة
312
00:19:19,214 --> 00:19:24,302
منزل المستعمرة هو أعلى
نقطة على أعلى تلّة
313
00:19:24,719 --> 00:19:28,723
وإذا بنينا برجاً ووضعناه هناك بالأعلى
يمكننا بثّ إشارة يمكنها تخطي
314
00:19:28,890 --> 00:19:30,934
أي تدخّل من عوائق الغابة
315
00:19:35,230 --> 00:19:36,606
بالتأكيد
316
00:19:40,318 --> 00:19:42,028
هل أنت موافقة على هذا؟
317
00:19:42,445 --> 00:19:45,156
هل تعرفان عدد الناس
الذين ماتوا هنا ليلة البارحة؟
318
00:19:46,783 --> 00:19:48,159
١٤
319
00:19:49,661 --> 00:19:55,375
تلك الأشياء قتلت ١٤ من قومي
أشلاؤهم متناثرة بأرجاء هذه التلّة
320
00:19:57,252 --> 00:19:59,879
ولا أظن أن البقية سيعودون قريباً
321
00:20:03,341 --> 00:20:05,802
لذا، يمكننا استخدام المنزل في شيء
322
00:20:09,389 --> 00:20:11,057
استمري بالمشي
323
00:20:14,811 --> 00:20:16,396
انتظري هناك
324
00:20:25,322 --> 00:20:26,781
هيا بنا
325
00:20:35,373 --> 00:20:36,875
ستجلسين ساكنة هنا
326
00:20:37,542 --> 00:20:39,461
سأعود قبل حلول الظلام
327
00:20:39,794 --> 00:20:43,840
لدي بعض الأمور لأنهيها
في البلدة قبل أن نخرج
328
00:20:44,799 --> 00:20:47,802
- نخرج إلى أين؟
- نجد طريقاً للمنزل
329
00:20:49,137 --> 00:20:51,097
لن تحتاج إلى الأصفاد
330
00:20:51,639 --> 00:20:53,516
لن أذهب لأي مكان
331
00:20:55,101 --> 00:20:56,478
أريد المساعدة
332
00:20:58,104 --> 00:21:01,316
كل ما أردت فعله هو المساعدة
333
00:21:01,566 --> 00:21:03,360
لا يوجد شيء لأربطك به هنا
على أي حال
334
00:21:04,235 --> 00:21:06,404
- إذا هربت...
- أفهم ذلك
335
00:21:11,951 --> 00:21:13,328
سأعود
336
00:21:53,118 --> 00:21:54,494
يا إلهي
337
00:21:58,540 --> 00:21:59,916
(بويد)
338
00:22:00,834 --> 00:22:02,585
خذي، هيا
339
00:22:18,435 --> 00:22:20,353
مرحباً بكم في أسوأ كوابيسكم
340
00:22:23,398 --> 00:22:28,945
اسمعوا
هنالك الكثير لأشرحه
341
00:22:29,988 --> 00:22:34,492
خذوا الأمر بروية وحسب
سأشرح أكثر في المطعم
342
00:22:35,243 --> 00:22:36,619
في ماذا؟
343
00:22:37,704 --> 00:22:39,581
المطعم، إنه...
344
00:22:40,540 --> 00:22:41,916
قابلوني هناك
345
00:22:48,131 --> 00:22:49,507
هل أنت بخير؟
346
00:22:51,468 --> 00:22:53,011
كلا، ليس فعلاً
347
00:22:54,387 --> 00:22:56,890
هذا ما تفعلونه يا قوم
كل ليلة هنا؟
348
00:22:57,348 --> 00:22:59,809
تختبئون وتصلّون؟
349
00:23:01,269 --> 00:23:04,022
حسناً، لا يوجد ما هو أكثر لفعله حقاً
350
00:23:05,190 --> 00:23:07,859
ولا تعرفون أي شيء آخر
عن هذا المكان؟
351
00:23:08,443 --> 00:23:10,320
مَن بناه؟
كم مضى على وجوده؟
352
00:23:11,112 --> 00:23:15,241
اسمعي، ما نعرفه هو ما تريه
353
00:23:15,992 --> 00:23:17,952
الناس هنا
354
00:23:18,745 --> 00:23:23,208
إنهم يحاولون النجاة خلال الليل وحسب
355
00:23:23,583 --> 00:23:26,252
لا يعطينا ذلك الكثير
من الوقت لشيء آخر
356
00:23:29,088 --> 00:23:30,465
عليكم البدء بالعمل معاً
357
00:23:31,132 --> 00:23:32,842
يسهل قول ذلك أكثر من فعله
358
00:23:33,468 --> 00:23:37,096
أجل، صحيح
إذاً لنبدأ بجمع الأفكار، صحيح؟
359
00:23:37,514 --> 00:23:39,098
اجمعوا مواردكم
360
00:23:39,641 --> 00:23:42,227
أنشئوا نظاماً للتأكد من أن
الجميع بأمان في الليل
361
00:23:42,810 --> 00:23:44,646
لا يختبئ أحد في المكان عينه مرتين
362
00:23:44,979 --> 00:23:48,900
عليكم أن تجعلوا هؤلاء الناس
يبدأون بتفقد والاعتناء ببعضهم ببعض
363
00:23:49,025 --> 00:23:52,320
وعندها، ستبنون مجتمعاً من هذا
364
00:23:55,865 --> 00:23:57,242
حسناً
365
00:23:57,951 --> 00:24:01,287
لكن من أين نبدأ؟
366
00:24:03,665 --> 00:24:05,041
حسناً
367
00:24:05,583 --> 00:24:09,379
بمجرد جرد كل شيء
سنقوم بتوزيع الحصص
368
00:24:09,963 --> 00:24:12,590
(دونا) هنا مسؤولة
عن إعادة الإمداد
369
00:24:12,715 --> 00:24:14,968
لذا، إذا احتجتم إلى أي شيء
عليكم الذهاب لرؤيتها
370
00:24:15,552 --> 00:24:18,555
ستقوم (آبي) برسم نظام
لأماكن قضاء الليالي
371
00:24:19,138 --> 00:24:22,767
سنبدأ بحفر بعض المواقع الجديدة
لتغيير أماكننا باستمرار
372
00:24:23,142 --> 00:24:24,686
لنجعل الأمر صعباً
على هذه الأشياء
373
00:24:24,852 --> 00:24:27,230
هيا، ما الذي لديك؟
374
00:24:27,939 --> 00:24:29,315
حسناً
375
00:24:43,496 --> 00:24:44,872
مرحباً
376
00:24:47,375 --> 00:24:48,751
ما الذي تفعلينه؟
377
00:24:51,921 --> 00:24:53,423
هل أنت جائعة؟
378
00:24:55,258 --> 00:24:57,468
كلا، لست جائعة
379
00:25:05,310 --> 00:25:07,478
هل أكلت أي شيء؟
380
00:25:10,064 --> 00:25:12,275
لا أعرف، كلا
381
00:25:14,569 --> 00:25:16,446
سأعدّ لك بعض الطعام
382
00:25:18,448 --> 00:25:20,533
هل ما زلتما ستتطلقان أنت وأبي؟
383
00:25:22,327 --> 00:25:23,995
أنا...
384
00:25:25,246 --> 00:25:26,748
لا أملك حقاً إجابة لك الآن
385
00:25:27,915 --> 00:25:30,084
إنه سؤال بسيط
386
00:25:33,129 --> 00:25:35,089
إنه ليس بتلك البساطة يا عزيزتي
387
00:25:41,054 --> 00:25:42,847
هوّني عليك
388
00:25:44,891 --> 00:25:47,101
قلتما إنكما تحبان بعضكما
389
00:25:49,896 --> 00:25:51,564
هذا صحيح
390
00:25:53,358 --> 00:25:54,901
لماذا إذاً؟
391
00:25:55,818 --> 00:25:57,195
- هل الأمر بسببي؟
- كلا
392
00:25:57,320 --> 00:26:00,740
- هل فعلت أمراً خاطئاً؟
- يا إلهي، كلا، كلا، كلا
393
00:26:00,865 --> 00:26:03,618
كلا يا عزيزتي، لم تفعلي
أمراً خاطئاً، لا...
394
00:26:04,535 --> 00:26:05,912
لا
395
00:26:10,249 --> 00:26:11,626
أصغي
396
00:26:13,461 --> 00:26:18,466
ثمة أمور ستفهمينها فقط
إذا أصبحت والدة
397
00:26:19,592 --> 00:26:20,968
أحد تلك الأمور...
398
00:26:23,054 --> 00:26:25,139
هو أن تعيشي لأجل أطفالك
399
00:26:28,184 --> 00:26:33,606
عملك الوحيد... هو أن تحبيهم
وتحميهم
400
00:26:39,028 --> 00:26:41,531
عندما مات (توماس)...
401
00:26:43,991 --> 00:26:45,618
شيء ما بداخلي قد تحطّم
402
00:26:50,957 --> 00:26:52,917
ولا أملك فكرة عن كيفية إصلاحه
403
00:26:59,716 --> 00:27:01,926
ما زلت أعيش ذلك اليوم
404
00:27:04,721 --> 00:27:06,597
لقد كان مجرد يوم طبيعي
405
00:27:08,182 --> 00:27:10,268
كنت أنت و(إيثان)
في الغرفة المجاورة
406
00:27:11,519 --> 00:27:13,104
وكنت أنا وأبوك في المطبخ
407
00:27:13,229 --> 00:27:16,107
وكان (توماس) على طاولة
تغيير حفاضاته بيننا
408
00:27:28,703 --> 00:27:30,621
ثم رنّ الهاتف
409
00:27:33,124 --> 00:27:36,669
ذهبت لجلب الحفاض
وذهب أبوك للهاتف و...
410
00:27:38,880 --> 00:27:41,299
لقد أدرنا وجهنا لثانية واحدة...
411
00:27:44,177 --> 00:27:45,553
ثانية واحدة...
412
00:27:46,971 --> 00:27:48,890
وتدحرج من الطاولة
413
00:27:57,857 --> 00:28:00,985
أبوك هو حب حياتي
414
00:28:04,906 --> 00:28:07,241
لكن بعض الأحيان أراه و...
415
00:28:10,286 --> 00:28:12,413
أسمع ذلك الهاتف يرن
416
00:28:13,998 --> 00:28:15,583
لماذا لم تخبريني بذلك؟
417
00:28:21,339 --> 00:28:23,508
لأنه لا يهم مدى نضجك
418
00:28:25,843 --> 00:28:27,553
ستبقين دائماً طفلتي الصغيرة
419
00:28:31,766 --> 00:28:33,601
لذا تظاهرنا...
420
00:28:36,896 --> 00:28:38,689
بأن كل شيء بخير
421
00:28:41,359 --> 00:28:43,569
أظن أن ذلك جعل الأمور تسوء أكثر
422
00:28:47,615 --> 00:28:49,575
أنا آسفة
423
00:28:51,035 --> 00:28:52,411
أنا آسفة أيضاً
424
00:29:02,380 --> 00:29:03,798
دعينا ندخل!
425
00:29:07,301 --> 00:29:09,804
ستكون هنالك متاعب
إذا لم تبتعدي عن الطريق!
426
00:29:10,763 --> 00:29:12,265
- دعينا ندخل!
- أنت، أنت، أنت!
427
00:29:12,390 --> 00:29:13,975
ما الذي يحدث؟
428
00:29:15,309 --> 00:29:16,769
(توم)، (إيلي)
ما الذي تفعلانه؟
429
00:29:17,061 --> 00:29:20,731
لدينا أناس من منزل المستعمرة في بيوتنا
يستعملون مواردنا!
430
00:29:21,023 --> 00:29:22,400
إذا كان عليّ الاختيار بيني
431
00:29:22,525 --> 00:29:24,360
وبين حقير من منزل المستعمرة
ينهب هذا المكان
432
00:29:24,527 --> 00:29:27,113
- عندها سأختار نفسي!
- لا أحد ينهب أي شيء!
433
00:29:27,238 --> 00:29:28,614
تلك الأشياء لم يفترض أن تكون قادرة
434
00:29:28,739 --> 00:29:30,867
على الدخول إلى منزل المستعمرة كذلك
وانظر كيف انتهى الأمر!
435
00:29:30,992 --> 00:29:32,368
- بالضبط
- حسناً، إذاً...
436
00:29:32,493 --> 00:29:34,579
تريدان التخلي عن كل شيء؟
437
00:29:34,996 --> 00:29:36,789
وتبدآن بالتصرف كالحيوانات
وتجعلان الوضع أسوأ؟
438
00:29:36,998 --> 00:29:41,419
اسمعا، سنجد حلاً للأمر
اذهبا لمنزليكما وحسب
439
00:29:43,004 --> 00:29:45,339
اذهبا لمنزليكما، رجاءً
440
00:29:53,890 --> 00:29:57,602
- إنهم... خائفون
- أجل
441
00:30:09,780 --> 00:30:11,449
تلك الأشياء تخرج في الليل
442
00:30:12,366 --> 00:30:15,077
أيتجولون في الغابة في النهار؟
443
00:30:16,120 --> 00:30:18,080
لا نستطيع الجزم بذلك
444
00:30:19,373 --> 00:30:21,250
قد يكون هنالك موارد بالخارج
445
00:30:22,043 --> 00:30:24,045
سنذهب للنبش عنها في النهار
446
00:30:24,712 --> 00:30:26,088
لا نعرف أبداً ما قد نجد
447
00:30:26,380 --> 00:30:29,008
أجل، حظاً سعيداً
في العثور على متطوعين
448
00:30:30,217 --> 00:30:32,637
صحيح، سنعمل على هذا الجزء
449
00:30:34,221 --> 00:30:36,349
كم بقيت في الجيش؟
450
00:30:38,059 --> 00:30:39,810
قرابة الـ٣٠ عاماً
451
00:30:40,770 --> 00:30:45,066
أعددت عمليات في أكبر وأسوأ
الأماكن الخطرة في الكوكب
452
00:30:46,275 --> 00:30:47,652
وزوجتك؟
453
00:30:49,195 --> 00:30:53,783
(آبي) كانت في المارينز
إنها الصارمة في العائلة
454
00:30:54,033 --> 00:30:55,409
أجل
455
00:31:07,838 --> 00:31:11,968
- أمي، هل أنت بخير؟
- نعم
456
00:31:12,677 --> 00:31:15,346
نعم، أنا بخير، أنا...
457
00:31:16,389 --> 00:31:20,434
كنت أفكر في هذا الحلم الذي راودني
عندما كنت طفلة صغيرة
458
00:31:20,559 --> 00:31:22,395
كنت...
459
00:31:24,981 --> 00:31:28,901
لا تهتم، علينا الذهاب لمساعدة والدك
لدينا الكثير لفعله
460
00:31:36,033 --> 00:31:38,160
لا يمكنني الذهاب، ليس الآن
461
00:31:38,703 --> 00:31:40,121
كاد أن يحصل شغب قرب المطعم
462
00:31:40,705 --> 00:31:42,456
لكن هذا بالضبط السبب الذي
قلت إنك تريد الذهاب لأجله
463
00:31:42,707 --> 00:31:44,083
الوضع يتهاوى
بدأ حصول ذلك بالفعل
464
00:31:44,542 --> 00:31:46,460
خسرنا ما يقارب الـ١٢ شخصاً ليلة أمس
465
00:31:46,794 --> 00:31:50,006
وسنخسر المزيد إذا بدأوا بالهلع
466
00:31:50,172 --> 00:31:51,549
- إلا إذا قمت...
- كفى يا (كيني)!
467
00:31:51,674 --> 00:31:55,052
- سأبقى حتى يستقر الوضع
- وماذا إن لم يستقر؟
468
00:31:56,262 --> 00:31:58,973
- ماذا إن لم يستقر؟
- هل قاطعتكما؟
469
00:31:59,306 --> 00:32:01,434
- كلا، تفضلي
- أيها المأمور، أرجوك...
470
00:32:01,976 --> 00:32:04,729
لقد انتهى النقاش يا (كيني)
اتفقنا؟
471
00:32:04,937 --> 00:32:06,313
لم ينته
472
00:32:09,191 --> 00:32:11,193
قلت إن النقاش لم ينته
473
00:32:13,154 --> 00:32:17,575
أخبرتني أن عليك الذهاب
لقد أخبرتني أن عليّ أن أتقدم
474
00:32:17,742 --> 00:32:19,535
وأصبح أقوى عند رحيلك
475
00:32:20,036 --> 00:32:23,748
أخبرتني أن الوقت ينفد منا
وما الجزء الذي تغير في ذلك؟
476
00:32:25,249 --> 00:32:28,127
كنا جميعاً جالسين في الأشهر القليلة الماضية
متظاهرين بأن هذه الطلاسم هي الحل
477
00:32:29,378 --> 00:32:30,755
كأنها تبقينا بأمان؟
478
00:32:31,547 --> 00:32:33,716
خمّن ماذا
لم نكن بأمان مطلقاً
479
00:32:34,925 --> 00:32:39,472
تلك الطلاسم مجرد ضمادات
تأجيل مؤقت
480
00:32:41,223 --> 00:32:46,771
لم تكن الأمور بخير هنا مطلقاً
ولن تكون بخير هنا أبداً
481
00:32:49,648 --> 00:32:53,819
علينا أن نجد طريقاً للديار
482
00:32:55,905 --> 00:32:59,658
وإلا كل شخص هنا ستكون نهايته تماماً
مثل الأب (كاتري)
483
00:33:02,620 --> 00:33:06,916
ثمة إجابات بالخارج
وستقوم بإيجادها
484
00:33:08,459 --> 00:33:12,588
وفي الوقت الحالي
عليك أن تتخطى ما حصل ليلة أمس
485
00:33:12,922 --> 00:33:15,966
عليك أن تجمع شتات نفسك
وتصبح العنيد المخيف الذي لطالما كنت عليه
486
00:33:16,217 --> 00:33:18,302
لأن هذا ما يحتاج الناس
إلى أن تكون عليه الآن
487
00:33:20,054 --> 00:33:25,476
وإذا لم نقاتل بكل قوتنا لنعود للديار
عندها علينا أن نقتل أنفسنا حالاً
488
00:33:27,686 --> 00:33:29,063
هل هذا ما تريده؟
489
00:33:43,244 --> 00:33:45,579
لم أكن أعرف أن ذلك الوغد جريء
490
00:33:47,665 --> 00:33:51,043
الآن، ما رأيك بأن تفسر
عما كان يتحدث؟
491
00:33:52,002 --> 00:33:53,462
إلى أين أنت ذاهب بالضبط؟
492
00:33:54,296 --> 00:33:57,133
لنتمش، سأشرح كل شيء في الطريق
493
00:33:59,218 --> 00:34:00,594
هيا يا صاح!
494
00:34:01,262 --> 00:34:03,681
هيا!
ساعدني قليلاً هنا
495
00:34:06,475 --> 00:34:07,852
انظر ماذا وجدت!
496
00:34:08,018 --> 00:34:10,229
حسناً، ماذا؟ أين...
أين...
497
00:34:11,105 --> 00:34:13,107
لقد كان على بُعد نصف كيلومتر
يأكل بعض العشب
498
00:34:13,482 --> 00:34:16,485
ثمة دجاج هناك أيضاً
غداً، سأنصب بعض الفخاخ
499
00:34:16,735 --> 00:34:18,696
- ثمة دجاج في الغابة؟
- أجل
500
00:34:19,488 --> 00:34:20,865
أتعلم ماذا؟ اجلب بعض الناس
501
00:34:21,031 --> 00:34:23,284
نحتاج إلى إعادة بناء تلك الزريبة
خارج الحظيرة
502
00:34:23,868 --> 00:34:25,244
حسناً؟
503
00:34:25,786 --> 00:34:27,329
- وجدت ماعزاً
- وجد ماعزاً
504
00:34:27,705 --> 00:34:29,081
أجل، هذا رائع
505
00:34:29,456 --> 00:34:31,000
اسمع، أحتاج إلى أن أتحدث إليك
506
00:34:31,500 --> 00:34:34,128
- حسناً، هل يمكنك أن تأخذه من يدي؟
- لا
507
00:34:34,336 --> 00:34:36,839
كلا، تستطيع فعلها، أجل، أجل
إنه ليس متعاوناً جداً
508
00:34:36,964 --> 00:34:39,216
- لكن أمسك الحبل فقط، تمكنت منه
- أجل
509
00:34:39,341 --> 00:34:40,968
- أنا...
- أتصدق هذا؟
510
00:34:41,886 --> 00:34:43,262
عرفت أنني سأجد شيئاً
في تلك الغابة
511
00:34:43,429 --> 00:34:45,681
لم أعتقد أنها ستكون ماشية
لكنني سآخذها
512
00:34:45,973 --> 00:34:48,267
- مَن يعرف ما قد يكون...
- عليك التوقف عن الذهاب إلى هناك
513
00:34:49,226 --> 00:34:50,603
ماذا؟
514
00:34:50,728 --> 00:34:53,981
أمي، إنها ليست بصحة جيدة، حسناً؟
لقد ذهبت إلى هناك لأسابيع
515
00:34:54,148 --> 00:34:55,566
وأنت لا ترى ما يحدث هنا
516
00:34:55,900 --> 00:34:58,068
أعتقد أن هذا المكان
بدأ بالتأثير عليها
517
00:34:59,320 --> 00:35:00,696
حسناً
518
00:35:01,363 --> 00:35:04,200
اسمع، أنا أعرف أنك خائف يا صاح
519
00:35:04,408 --> 00:35:09,121
أنا مرتعب جداً
لكن أسد لي صنيعاً، انظر حولك
520
00:35:10,039 --> 00:35:12,082
الأمور التي نقوم بها تفلح
521
00:35:12,791 --> 00:35:14,793
هنالك أشياء في تلك الغابة
يمكنها مساعدتنا
522
00:35:14,960 --> 00:35:18,923
أشياء يمكنها حتى...
كل ما أعرفه، كل ما أعرفه هو أن...
523
00:35:19,256 --> 00:35:22,509
اللحظة التي نتوقف فيها عن البحث
عن إجابة، هي اللحظة التي نخسر فيها
524
00:35:22,635 --> 00:35:24,220
حسناً، لماذا لا ندع شخصاً آخر
525
00:35:24,386 --> 00:35:26,513
يذهب ويبحث لفترة؟
أبي، نحن نحتاج إليك هنا
526
00:35:27,223 --> 00:35:28,599
أمي تحتاج إليك هنا!
527
00:35:30,142 --> 00:35:32,478
حسناً، اسمع، إنها... إنها ليست...
528
00:35:33,395 --> 00:35:37,691
في بعض الأحيان، أراها واقفة
تحدّق في منتصف الطريق، كأنها...
529
00:35:37,900 --> 00:35:41,153
أمك... أمك أقوى من الظروف
530
00:35:41,987 --> 00:35:43,405
"(آبي) الحديدية"، أتذكر؟
531
00:35:43,864 --> 00:35:47,368
الآن، أعرف أن ذلك صعب
لكن هذا ما علينا لفعله
532
00:35:48,202 --> 00:35:51,080
- على الأقل الآن
- أنت حتى لا تصغي لما أقوله لك!
533
00:35:52,081 --> 00:35:54,708
اسمع، اسمع، حسناً، حسناً
اسمع، اسمع، اسمع
534
00:35:55,334 --> 00:35:57,836
لدينا تقريباً ٤ ساعات
متبقية من النهار، صحيح؟
535
00:35:58,170 --> 00:36:03,217
ساعد أمك في تأمين الجميع وإخفائهم
وعندما أعود إلى البيت الليلة، سنتحدث
536
00:36:03,926 --> 00:36:05,302
أعدك
537
00:36:06,804 --> 00:36:08,180
أرجوك يا أبي...
538
00:36:09,390 --> 00:36:10,766
ابقَ فحسب
539
00:36:11,725 --> 00:36:14,103
سنتحدث الليلة
540
00:36:14,812 --> 00:36:16,188
اتفقنا؟
541
00:36:18,023 --> 00:36:19,525
اذهب وساعد أمك
542
00:36:43,674 --> 00:36:45,175
ما الذي تفعله بالخارج هنا؟
543
00:36:48,846 --> 00:36:50,723
حسناً، أنت تعود لأحد ما
544
00:36:53,267 --> 00:36:54,810
ربما شخص بالخارج هنا؟
545
00:36:59,481 --> 00:37:01,400
أتعيش هنا مع شخص ما يا صاح؟
546
00:37:02,735 --> 00:37:04,903
لا بأس
لا بأس
547
00:37:07,906 --> 00:37:09,575
لا بأس، لن أقوم بإيذائك
548
00:37:09,742 --> 00:37:11,744
أريد إلقاء نظرة قريبة وحسب
549
00:37:31,221 --> 00:37:33,140
ما الذي...
550
00:37:37,478 --> 00:37:39,146
كلا
551
00:37:40,522 --> 00:37:41,899
كلا، كلا
552
00:37:58,332 --> 00:37:59,708
تباً!
553
00:38:21,063 --> 00:38:22,439
ماذا؟
554
00:38:46,004 --> 00:38:47,381
ما الذي...
555
00:40:13,383 --> 00:40:15,594
نجوت بفضل الحظ، لا المهارة
556
00:40:19,932 --> 00:40:21,433
أيها المأمور (ستيفنز)
557
00:40:22,726 --> 00:40:24,853
سمعت أنك نجوت بأعجوبة بالأمس
558
00:40:26,897 --> 00:40:29,107
أنا متأسفة بشأن الأب (كاتري)
559
00:40:30,025 --> 00:40:31,735
أقدّر لك ذلك
560
00:40:32,611 --> 00:40:33,987
أنا...
561
00:40:36,114 --> 00:40:38,659
لست متأكداً إن سمعت
لكنني سأرحل اليوم
562
00:40:39,826 --> 00:40:41,537
سأجد لنا مخرجاً من هذا المكان
563
00:40:42,412 --> 00:40:44,373
إذاً، بعبارة أخرى
أنت سترحل باتجاه الغابة
564
00:40:44,498 --> 00:40:46,083
بدون أدنى فكرة عما تبحث
565
00:40:47,543 --> 00:40:49,336
لأن هذا نجح في المرة السابقة
566
00:40:51,088 --> 00:40:52,464
صحيح؟
567
00:40:52,631 --> 00:40:56,009
- هلاّ تعطيننا دقيقة يا (فاطمة)؟
- نعم، بالطبع
568
00:40:56,677 --> 00:40:58,053
شكراً لك
569
00:41:06,103 --> 00:41:07,938
أتريد أن تسخط عليّ؟
570
00:41:09,189 --> 00:41:11,191
أتريد أن تكرهني؟ لا بأس
571
00:41:13,151 --> 00:41:19,199
لكنني سأقول بعض الأمور وستصغي
سواء أردت ذلك أو لم ترد
572
00:41:21,618 --> 00:41:22,995
تفضل
573
00:41:23,954 --> 00:41:28,208
إذا حصل شيء لي هناك
إذا لم... أنجح بالعودة
574
00:41:30,002 --> 00:41:32,963
لا أريدك أبداً أن تندم
على الأشياء التي لم تقلها
575
00:41:35,549 --> 00:41:37,843
لا أريدك أن تشعر أبداً...
576
00:41:40,596 --> 00:41:43,599
لن أكون هنا لأقول لك
إن الأمور ستكون بخير
577
00:41:46,268 --> 00:41:49,479
لذا، أنا أخبرك الآن
578
00:41:49,771 --> 00:41:53,483
يا صاح، إن الأمور على ما يرام
579
00:41:53,609 --> 00:41:57,654
وإنك ابني
580
00:41:57,988 --> 00:41:59,364
ابني
581
00:42:00,866 --> 00:42:02,242
أحبك
582
00:42:03,619 --> 00:42:07,331
وأنا فخور بالرجل الذي غدوت عليه
583
00:42:09,583 --> 00:42:13,128
ولم يمض يوم لم أكن فيه فخوراً بك
584
00:42:16,465 --> 00:42:17,883
اتفقنا؟
585
00:42:22,137 --> 00:42:23,513
أجل
586
00:42:24,514 --> 00:42:26,308
أجل، اتفقنا
587
00:42:27,309 --> 00:42:28,685
حسناً
588
00:42:34,650 --> 00:42:36,026
حسناً
589
00:42:47,079 --> 00:42:48,455
كيف جرى الأمر؟
590
00:42:49,414 --> 00:42:51,333
بأحسن ما توقعت
591
00:42:52,709 --> 00:42:54,086
سيذعن للأمر
592
00:42:56,672 --> 00:42:58,048
هل ستذهب حقاً؟
593
00:42:59,800 --> 00:43:01,176
يبدو كذلك
594
00:43:04,012 --> 00:43:07,099
أنا وأنت، كانت بيننا اختلافات
لكن أنا فقط...
595
00:43:09,267 --> 00:43:10,644
شكراً لك...
596
00:43:11,853 --> 00:43:13,230
لاعتنائك به
597
00:43:14,481 --> 00:43:17,609
- لقد فعلت شيئاً لم أستطع فعله
- فعلت ما يكفي يا (بويد)
598
00:43:18,026 --> 00:43:20,529
فعلت أكثر مما يجب
على أحد فعله
599
00:43:22,155 --> 00:43:24,366
إذاً فلتعد، حسناً؟
600
00:43:24,908 --> 00:43:26,952
مَن غيرك سأتجادل معه؟
601
00:43:28,578 --> 00:43:31,081
- أنا متأكد من أنك ستجدين أحداً
- اغرب عني
602
00:43:31,456 --> 00:43:32,958
- ماذا؟
- تعال هنا
603
00:43:35,001 --> 00:43:39,715
الآن، اغرب عن هنا قبل
أن يظن الناس أننا صديقان
604
00:43:39,840 --> 00:43:41,216
حاضر، سيدتي
605
00:43:51,351 --> 00:43:56,106
سأقول شيئاً لك قد يجعلك تكرهني
ولا بأس إذا كرهتني
606
00:43:58,692 --> 00:44:01,695
ما حصل لم يكن غلطة أبيك
607
00:44:02,112 --> 00:44:04,531
ولا غلطتك، إنها غلطة هذا المكان
608
00:44:05,782 --> 00:44:09,369
أنا لم أكن هنا، ربما لم أرَ ما حصل
لكنني أعرف أباك
609
00:44:10,036 --> 00:44:11,788
أعرف أنه إن كان هنالك أي شيء
610
00:44:11,913 --> 00:44:14,499
أي شيء آخر يمكنه أن يفعله
لفعله
611
00:44:17,085 --> 00:44:18,920
ما حصل كان شنيعاً جداً...
612
00:44:20,964 --> 00:44:24,551
يكاد لا يمكن تصوره
ويملأك بالغضب
613
00:44:24,801 --> 00:44:26,219
غضب كنت تحتاج إلى صبّه على أحد
614
00:44:26,470 --> 00:44:29,097
وكل هذا الوقت
تركك أبوك تصبّه عليه
615
00:44:29,723 --> 00:44:32,017
لأن هذا ما يفعله الآباء
616
00:44:33,643 --> 00:44:37,189
لكن هل قمت لثانية بالتفكير في
كيف كان ذلك اليوم بالنسبة إليه؟
617
00:44:38,690 --> 00:44:43,028
ما الذي حمله بداخله في
كل ثانية من كل يوم مرّ؟
618
00:44:50,285 --> 00:44:55,499
إذا لم تنهض وتذهب خلفه الآن
فستندم على ذلك لبقية حياتك
619
00:45:29,574 --> 00:45:30,992
ما الذي...
620
00:45:32,953 --> 00:45:34,329
عزيزتي؟
621
00:45:36,581 --> 00:45:37,958
(آبي)؟
622
00:45:41,086 --> 00:45:42,587
ما الذي يحصل يا (آبز)؟
623
00:45:43,839 --> 00:45:45,215
ما الذي يحدث يا (آبز)؟
624
00:45:50,262 --> 00:45:55,308
- (آبز)؟ (آبي)؟
- يا إلهي، يا إلهي
625
00:45:57,060 --> 00:45:58,520
(آب)...
626
00:45:58,812 --> 00:46:01,773
أرجوك، أرجوك، لمَ تفعلين هذا؟
627
00:46:02,357 --> 00:46:03,733
لا بأس
628
00:46:04,025 --> 00:46:06,528
إنه ليس حقيقياً
إنه كابوس
629
00:46:07,237 --> 00:46:10,156
الطريقة الوحيدة التي نعود بها للديار
هي بإيقاظ الجميع
630
00:46:10,866 --> 00:46:13,535
لا بأس، لا يمكن أن تموتي في الأحلام
631
00:46:13,910 --> 00:46:15,287
كل شيء سيكون بخير
632
00:46:15,704 --> 00:46:17,622
(آبي)، (آبي)، توقفي! توقفي!
633
00:46:18,123 --> 00:46:19,499
توقفي
634
00:46:19,875 --> 00:46:22,586
كلا، كلا
635
00:46:23,503 --> 00:46:26,590
لقد وجدت شيئاً
شيئاً أظن أنه سيساعدنا
636
00:46:27,007 --> 00:46:28,800
لم تعد قبل أن أظلمت
637
00:46:29,426 --> 00:46:30,802
من المستحيل أن تكون
قد نجوت هناك
638
00:46:30,927 --> 00:46:32,304
ليس إن كان الأمر حقيقة
639
00:46:34,222 --> 00:46:35,599
أجل
640
00:46:35,724 --> 00:46:38,810
إنه وقت الاستيقاظ
وقت إيقاظ الجميع
641
00:46:39,644 --> 00:46:41,479
عزيزتي، أرجوك
642
00:46:42,439 --> 00:46:43,815
عزيزتي...
643
00:46:48,945 --> 00:46:52,240
- صحيح! لو كان لدي مهر؟
- أمي!
644
00:46:52,449 --> 00:46:53,825
أمي!
645
00:46:54,618 --> 00:46:56,119
كلا، كلا!
646
00:47:48,964 --> 00:47:50,966
أبي؟
647
00:47:53,259 --> 00:47:54,761
(إليس)، ما الذي تفعله هنا؟
648
00:47:59,891 --> 00:48:01,267
كنت أتبعك منذ أن غادرت البلدة
649
00:48:02,602 --> 00:48:04,187
لقد كنت...
650
00:48:05,438 --> 00:48:07,232
لقد كنت أحاول التشجع لقول شيء لك
651
00:48:11,486 --> 00:48:14,572
اسمع، في الليلة الماضية، عندما
دخلت تلك الأشياء إلى منزل المستعمرة
652
00:48:14,698 --> 00:48:18,243
كان يمكن أن أموت أنا و(فاطمة)
653
00:48:20,286 --> 00:48:22,539
أعني، كان من المستحيل
أن ننجو من ذلك
654
00:48:25,250 --> 00:48:28,253
لكن الشيء الوحيد الذي أنقذنا
655
00:48:30,046 --> 00:48:31,423
الذي أنقذها...
656
00:48:33,675 --> 00:48:35,385
كان الطلسم الذي على الباب
657
00:48:42,183 --> 00:48:45,979
لقد كنت غاضباً
لوقت طويل حقاً...
658
00:48:49,357 --> 00:48:51,026
وأنا...
659
00:48:55,030 --> 00:48:56,406
لا أعرف كيف...
660
00:48:59,784 --> 00:49:05,832
لكن لو لم تفعل ما فعلت
لو لم تأت بتلك الطلاسم...
661
00:49:13,965 --> 00:49:15,341
لم يكن الأمر خطأك يا أبي
662
00:49:18,261 --> 00:49:20,180
ما فعلته أمي، لم يكن...
663
00:49:22,140 --> 00:49:23,767
لم يكن خطأك
664
00:49:27,187 --> 00:49:31,149
اسمع، أنا آسف
أجل، أنا آسف جداً يا أبي
665
00:49:31,357 --> 00:49:34,027
- أنا آسف جداً
- كلا، كلا، كلا
666
00:49:35,779 --> 00:49:37,739
لا بأس، لا بأس
667
00:49:38,573 --> 00:49:42,118
أنا فقط لم أردك أن تغادر
بدون أن أودعك
668
00:49:42,619 --> 00:49:45,997
هذا ليس وداعاً
حسناً؟ أتسمعني؟
669
00:49:47,457 --> 00:49:50,043
- هذا ليس وداعاً
- حسناً
670
00:49:50,460 --> 00:49:51,836
حسناً
671
00:50:00,595 --> 00:50:04,724
- ما الذي تفعله هي هنا؟
- اسمع، أحتاج إلى أن آخذها معي، حسناً؟
672
00:50:04,933 --> 00:50:06,309
مهلاً، كلا، أنت تعرف
ما حاولت أن تفعل!
673
00:50:06,518 --> 00:50:07,936
كلا، كلا، كلا! اسمع
أحتاج إلى أن آخذها معي
674
00:50:08,103 --> 00:50:12,232
لأنها قد تكون مفيدة لنا بإيجاد
ما نبحث عنه هناك، حسناً؟
675
00:50:12,816 --> 00:50:16,277
سأفسّر كل شيء لك عندما أعود
سنحظى بمحادثة طويلة
676
00:50:16,653 --> 00:50:18,279
آمل أن نجريها في طريقنا
للخروج من هذا المكان
677
00:50:18,988 --> 00:50:22,325
لكن الآن، في الوقت الراهن
أريدك أن تثق بي وحسب، حسناً؟
678
00:50:23,076 --> 00:50:26,579
حسناً، لا يجب أن يعرف أحد أنها معي
هل يمكنك فعل ذلك لأجلي؟
679
00:50:27,038 --> 00:50:29,124
هل يمكنك الوثوق بي؟
680
00:50:34,337 --> 00:50:35,713
عد وحسب
681
00:50:36,589 --> 00:50:37,966
حاضر، سيدي
682
00:50:38,424 --> 00:50:39,801
حسناً
683
00:50:40,552 --> 00:50:42,595
امض، اذهب
684
00:50:43,555 --> 00:50:44,931
أحبك
685
00:50:47,100 --> 00:50:48,476
أحبك أيضاً
686
00:50:49,352 --> 00:50:50,728
حسناً
687
00:50:53,982 --> 00:50:55,358
أجل
688
00:51:03,825 --> 00:51:08,496
اسمعوا، نحن بموقف حرج
لا أحد يتظاهر عكس ذلك
689
00:51:09,622 --> 00:51:13,710
لكن المأمور (بويد) يخاطر بكل شيء لأجلنا
بالخارج في الغابة
690
00:51:14,502 --> 00:51:15,879
أقل ما يمكننا فعله...
691
00:51:16,671 --> 00:51:18,423
هو أن نبقى صامدين بينما يقوم بذلك
692
00:51:19,799 --> 00:51:22,343
لذا هذا يعني أننا سنفعل الأمور
بشكل مختلف في ما سيأتي
693
00:51:23,386 --> 00:51:25,680
لا مزيد من التفرقة بين
منزل المستعمرة والبلدة
694
00:51:26,347 --> 00:51:28,433
نحن مجتمع، لذا...
695
00:51:29,809 --> 00:51:31,519
سنفعل هذا معاً
696
00:51:32,687 --> 00:51:36,566
يا قاطنو منزل المستعمرة
لا أريد أحدكم أن يكون ضيفاً ثقيلاً
697
00:51:37,859 --> 00:51:42,197
الآن، سنقوم بترميم المنزل مجدداً
لكن أولاً
698
00:51:42,447 --> 00:51:47,035
(جيم) هنا لديه فكرة حول طريقة قد تمكّننا
من بث إشارة للناس في العالم الخارجي
699
00:51:47,702 --> 00:51:52,081
لذا إما أن نصبّ طاقتنا تجاه سدّ
بعض النوافذ المكسورة بألواح خشبية
700
00:51:52,415 --> 00:51:57,128
أو يمكننا بناء شيء يخرجنا جميعاً
من هذا المكان المقيت
701
00:51:57,837 --> 00:51:59,214
(جيم)؟
702
00:52:02,842 --> 00:52:05,428
حسناً، سنحتاج إلى معدّات
703
00:52:06,763 --> 00:52:08,348
كل شيء تقع عليه أيدينا
704
00:52:08,932 --> 00:52:11,226
سنحتاج إلى بطاريات
أي شيء فيه شحنة
705
00:52:12,977 --> 00:52:14,479
لكن فوق كل شيء
سنحتاج إلى أناس
706
00:52:16,356 --> 00:52:19,484
كلما أسرعنا في بناء هذا
أسرعنا بالعودة للديار
707
00:52:26,950 --> 00:52:29,202
مرحباً، هل وجدته؟
708
00:52:56,229 --> 00:52:57,605
لا يمكنني المجازفة
709
00:53:12,412 --> 00:53:13,788
لنذهب
710
00:53:31,556 --> 00:53:36,227
ترجمة: بي سي إتش
70201