All language subtitles for From.S01E07.All.Good.Things.2160p.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-TEPES.arabia(OSN)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,029 --> 00:00:02,405
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:02,530 --> 00:00:05,908
إذا كانت تلك الأصوات حقيقية
إذا كان يوجد شيء ما يتواصل معك
3
00:00:06,034 --> 00:00:07,410
فذلك يعني أنك متصلة بهذا المكان
4
00:00:07,535 --> 00:00:09,120
بطريقة لا يتصل بها شخص آخر
من المتواجدين هنا
5
00:00:09,620 --> 00:00:11,789
لكن نحتاج إلى دليل
ما هذا؟
6
00:00:11,914 --> 00:00:14,083
"قالوا إنهم قد شاهدوك
وأنت تدفن الحقيبة"
7
00:00:14,542 --> 00:00:16,669
"وهذا دليل على أنهم حقيقيون"
8
00:00:17,003 --> 00:00:18,421
- "أتعرف ما الذي يعنيه هذا؟"
- "شوكولاتة (كوزمو)"
9
00:00:18,629 --> 00:00:20,006
"أيمكن أن أسترجع وسادتي؟"
10
00:00:20,173 --> 00:00:23,259
أريد أخذ قيلولة
وإنها مثل بطانية أمان بالنسبة إليّ
11
00:00:23,509 --> 00:00:26,095
أجل، أفهم ذلك تماماً، آسفة مجدداً
12
00:00:26,346 --> 00:00:29,349
الأمر مضحك، لدي قميص
مشابه لقميصك تماماً
13
00:00:29,515 --> 00:00:31,434
أعرف، لقد أخذت هذا من حقيبتك
14
00:00:31,809 --> 00:00:36,105
- ما الخطب؟
- اعتقدت بأنني اقترفت خطأ
15
00:00:36,230 --> 00:00:39,108
أعرف كل شيء عن الطلاق
وكيف أن هذه الرحلة بأكملها
16
00:00:39,275 --> 00:00:41,861
هي آخر عطلة لنا معاً قبل أن
تجلسا معنا لإخبارنا بالأمر
17
00:00:41,986 --> 00:00:44,947
لقد مات (توماس)!
لديك طفلان آخران!
18
00:00:45,281 --> 00:00:47,116
لماذا لسنا كافيين بالنسبة إليك؟
19
00:00:49,035 --> 00:00:51,496
- ما هذه؟
- الشجرة البعيدة
20
00:00:51,788 --> 00:00:53,164
شاهد
21
00:00:53,873 --> 00:00:55,708
كيف تفعل ذلك؟
22
00:00:56,000 --> 00:00:57,627
لا أعرف، لكن خمّن ماذا
23
00:00:57,752 --> 00:00:59,921
- ماذا؟
- إنها تقوم بذلك للأشخاص أيضاً
24
00:01:00,296 --> 00:01:01,672
حقاً؟
25
00:01:02,298 --> 00:01:04,801
المشكلة هي أنك لن تعرف
أبداً أين سينتهي بك الأمر
26
00:01:05,093 --> 00:01:07,595
- لا توجد أسلاك
- ماذا؟
27
00:01:07,720 --> 00:01:10,515
في الضفيرة والقابس؟
28
00:01:10,848 --> 00:01:13,559
انظري، لا شيء من ذلك يبدو منطقياً
29
00:01:16,646 --> 00:01:18,022
أمي!
30
00:01:18,189 --> 00:01:22,568
كل شيء بشأن هذا الأمر هو مستحيل
لكن يمكننا أن نعرف أين تتجه تلك الأسلاك
31
00:01:29,075 --> 00:01:31,369
"كان هناك هذا الرمز
الغريب على السقف"
32
00:01:31,536 --> 00:01:33,287
ما الذي تبحثين عنه؟
33
00:01:39,919 --> 00:01:42,588
لدي تلك الفكرة الجنونية التي قد تنجح...
34
00:01:42,713 --> 00:01:44,215
وإذا نجحت
35
00:01:44,507 --> 00:01:47,802
ربما أكون قادراً على إيجاد طريقة
لإيصال أولئك الناس لمنازلهم
36
00:01:50,221 --> 00:01:52,265
إنها جميلة جداً
37
00:01:54,475 --> 00:01:56,269
أنا سعيد جداً لإعجابك بها
38
00:01:57,979 --> 00:01:59,856
متى أستطيع الدخول؟
39
00:02:12,493 --> 00:02:14,370
في الواقع، إنه نوع ما وقح
40
00:02:15,204 --> 00:02:16,581
أعرف
41
00:02:16,706 --> 00:02:18,791
ماذا؟ أمر غير مقبول، مستحيل
42
00:02:25,923 --> 00:02:27,758
دعونا لا نهول الأمر
43
00:02:31,429 --> 00:02:32,889
إنها حفلة يا رفاق
44
00:02:36,184 --> 00:02:38,603
- حسناً، اختر واحداً
- هذا
45
00:02:41,397 --> 00:02:44,901
لا أعرف، يبدو أنه غريب أن تحتفلي
باليوم الذي علقت فيه هنا
46
00:02:45,234 --> 00:02:46,736
أنت تنظرين لهذا الأمر
من الناحية الخاطئة
47
00:02:46,861 --> 00:02:48,863
إنه بشأن الاحتفال
بالبقاء على قيد الحياة
48
00:02:50,364 --> 00:02:52,325
إنه يذكر الجميع بأن ذلك ممكن
49
00:02:52,533 --> 00:02:56,245
كما من الجميل إقامة
حفلة صغيرة من فترة لأخرى
50
00:02:58,498 --> 00:03:00,082
حسناً، ما الذي تبحثين عنه؟
51
00:03:00,416 --> 00:03:03,503
أنا لست أبحث، بل أحفر
52
00:03:04,545 --> 00:03:05,922
ها هو ذا
53
00:03:07,173 --> 00:03:08,883
إنه مخبأي السرّي
54
00:03:11,260 --> 00:03:14,138
تحب (ترودي) هذه السترة
55
00:03:15,348 --> 00:03:18,184
إنها الشيء الوحيد
الذي لا أدعها تأخذه
56
00:03:18,392 --> 00:03:21,604
بالإضافة إلى أنها المفضلة لدى (إليس)
57
00:03:26,734 --> 00:03:28,110
ماذا؟
58
00:03:28,819 --> 00:03:30,655
لا شيء
59
00:03:30,821 --> 00:03:34,075
أنت فقط... تجعلين هذا
المكان يبدو طبيعياً تقريباً
60
00:03:34,575 --> 00:03:36,327
أنت مميزة حقاً
61
00:03:36,869 --> 00:03:38,829
لا تكوني سخيفة، كلنا مميزون
62
00:03:39,330 --> 00:03:40,706
حتى (ترودي)
63
00:03:41,207 --> 00:03:43,626
هذا ما سيقوله الشخص المميز حقاً
64
00:03:49,048 --> 00:03:50,424
ها هما فتاتاي
65
00:03:50,675 --> 00:03:52,593
هل أنت مستعدة لمسابقة
صغيرة تسبق الحدث؟
66
00:03:52,718 --> 00:03:54,554
لم تبدأ الحفلة بعد يا عزيزي
67
00:03:54,845 --> 00:03:58,516
أعرف! أعرف!
لذلك يسمونها مسابقة تسبق الحدث
68
00:04:00,434 --> 00:04:01,811
ماذا؟
69
00:04:02,728 --> 00:04:06,148
لا شيء
فقط... تصرف بحذر، حسناً؟
70
00:04:06,357 --> 00:04:08,150
نعم، أعرف، أعرف
71
00:04:10,403 --> 00:04:12,572
(جولي)؟
ماذا بشأنك؟
72
00:04:12,989 --> 00:04:15,491
أنا بخير، شكراً
73
00:04:16,158 --> 00:04:17,660
حسناً
74
00:04:17,868 --> 00:04:20,705
حسناً، أياً يكن، أنتما مملتان
75
00:04:20,830 --> 00:04:23,457
(فيكتور)؟
أين أنت يا (فيكتور) يا رجل؟
76
00:04:23,583 --> 00:04:24,959
لنبدأ بهذه الحفلة!
77
00:04:25,585 --> 00:04:27,003
أهو بخير؟
78
00:04:28,421 --> 00:04:30,715
الليالي مثل هذه الليلة
صعبة عليه قليلاً وحسب
79
00:04:31,173 --> 00:04:33,217
بقدر ما تحتفلين بالأشخاص
الذين بقوا على قيد الحياة
80
00:04:33,342 --> 00:04:35,678
فأنت تحتفلين أيضاً بالذين لم ينجوا
81
00:04:38,180 --> 00:04:41,851
خذي، يجب أن ترتدي هذا
ستبدين جميلة حقاً
82
00:04:50,276 --> 00:04:51,652
حسناً، بحقك يا رجل
83
00:04:51,777 --> 00:04:53,404
أقصد، أنت يجب أن تكون
ثملاً اليوم من بين كل الناس
84
00:04:53,529 --> 00:04:56,782
- منذ متى وأنت هنا؟
- أرجوك دعني وشأني
85
00:04:57,366 --> 00:04:58,826
(إليس)!
86
00:04:58,993 --> 00:05:00,369
(إليس)!
87
00:05:02,204 --> 00:05:03,581
أتريدين مشروباً؟
88
00:05:05,374 --> 00:05:06,751
حسناً
89
00:05:09,545 --> 00:05:11,631
لا يوجد المزيد من الدراق يا (دونا)
90
00:05:12,715 --> 00:05:14,550
أعرف، نحن...
91
00:05:15,801 --> 00:05:17,178
لقد نفدت منا
92
00:05:17,345 --> 00:05:18,721
لقد نفدت؟
93
00:05:18,846 --> 00:05:21,766
ظننت بأنه لدي بضع علب أخرى
مخبأة في القبو لكن...
94
00:05:22,808 --> 00:05:25,311
كنت أخبئ بعض الأشياء الأخرى لأجلك
95
00:05:25,519 --> 00:05:27,563
بعض علب كوكتيل الفاكهة والتوت البري
96
00:05:27,855 --> 00:05:30,232
لقد نفدت علب الدراق
97
00:05:30,775 --> 00:05:34,028
كل تلك السنوات، ذلك...
ذلك الشيء الوحيد الذي لم يتغير
98
00:05:34,862 --> 00:05:36,614
والآن، نفدت
99
00:05:37,865 --> 00:05:39,241
آسفة يا (فيكتور)
100
00:05:39,367 --> 00:05:40,743
نعم
101
00:05:58,344 --> 00:06:00,763
هيا يا (كيفن)
سيحلّ الظلام عما قريب
102
00:06:01,222 --> 00:06:02,598
أنا قادم
103
00:06:21,681 --> 00:06:26,477
"حينما كنت صغيراً"
104
00:06:26,727 --> 00:06:28,979
"سألت والدي"
105
00:06:29,146 --> 00:06:32,566
"ماذا سأكون؟"
106
00:06:32,775 --> 00:06:35,111
"هل سأكون وسيماً؟"
107
00:06:35,236 --> 00:06:37,571
"هل سأكون غنياً؟"
108
00:06:37,697 --> 00:06:41,450
"وهذا ما قاله لي"
109
00:06:41,742 --> 00:06:45,121
"كي سيرا سيرا"
110
00:06:45,955 --> 00:06:50,126
"سيحدث ما يحدث"
111
00:06:50,835 --> 00:06:54,839
"لا يسعنا رؤية المستقبل"
112
00:06:55,381 --> 00:06:58,551
"كي سيرا سيرا"
113
00:07:00,302 --> 00:07:03,055
"سيحصل ما يحصل"
114
00:07:12,314 --> 00:07:16,944
"والآن لدي أطفال"
115
00:07:17,278 --> 00:07:22,074
"يسألون والدهم
ماذا سنكون؟"
116
00:07:23,242 --> 00:07:25,745
"هل سنكون جميلين؟"
117
00:07:25,870 --> 00:07:28,164
"هل سنكون أغنياء؟"
118
00:07:28,330 --> 00:07:32,084
"وأخبرهم بحنان"
119
00:07:32,209 --> 00:07:35,713
"كي سيرا سيرا"
120
00:07:36,505 --> 00:07:40,634
"سيحدث ما يحدث"
121
00:07:41,427 --> 00:07:45,306
"لا يسعنا رؤية المستقبل"
122
00:07:45,848 --> 00:07:49,226
"كي سيرا سيرا"
123
00:07:50,853 --> 00:07:53,981
"سيحدث ما يحدث"
124
00:07:55,691 --> 00:07:58,652
"كي سيرا سيرا"
125
00:08:13,767 --> 00:08:15,560
"مطعم"
126
00:08:31,618 --> 00:08:32,994
"كانت هناك فرحة بالغة على وجوه"
127
00:08:33,286 --> 00:08:35,705
"جميع أصدقائها الجدد الرائعين
الذين تعرفت إليهم"
128
00:08:36,498 --> 00:08:39,959
"الكثير من السحر في كل
الأماكن الرائعة التي زارتها"
129
00:08:41,920 --> 00:08:46,341
"مع ذلك، شعرت الـ(كرومينوكل)
بوجود الكثير لم يأت بعد"
130
00:08:47,300 --> 00:08:51,888
"وبأن مغامراتها في هذا العالم الغريب الجديد
قد بدأت للتو"
131
00:09:29,467 --> 00:09:31,136
(جايد)؟
132
00:09:33,096 --> 00:09:34,764
هل قلت لك أن تدخل؟
133
00:09:36,141 --> 00:09:38,810
تريدنا أمي أن نبدأ بتناول العشاء
هيا
134
00:09:39,269 --> 00:09:41,855
- ماذا تفعل؟
- ما الخطب يا رجل؟
135
00:09:42,272 --> 00:09:44,816
- كنت أقرأ هذا!
- لا توجد هنا أي أوراق أخرى!
136
00:09:44,941 --> 00:09:47,110
هذا لا يعني أن تبدأ بالرسم على كتابي
137
00:09:48,570 --> 00:09:51,865
أتريدني أن أكتب على جدرانكما؟
مثل المجنون؟
138
00:10:05,170 --> 00:10:06,880
ما الذي تفعله بالخارج؟
139
00:10:07,422 --> 00:10:11,092
أنا.... أعتقد بأن هناك
أموراً يجب أن نتحدث بشأنها
140
00:10:11,593 --> 00:10:12,969
على انفراد
141
00:10:13,720 --> 00:10:15,096
حسناً، زرني في الصباح
142
00:10:15,221 --> 00:10:18,057
كلا، أعتقد بأننا
يجب أن نتحدث الآن
143
00:10:19,184 --> 00:10:20,560
الأمر مهم
144
00:10:23,646 --> 00:10:25,690
أعتقد بأننا سنسهر معاً إذاً
145
00:10:27,901 --> 00:10:29,277
تفضل بالدخول
146
00:10:42,207 --> 00:10:43,958
يبدو أنك ذاهب لمكان ما
147
00:10:44,083 --> 00:10:48,630
نعم، كنت سأمرّ عليك
وأتحدث معك بشأن ذلك
148
00:10:49,130 --> 00:10:51,466
لدينا أمور لنتحدث بشأنها أكثر مما ظننت
149
00:10:57,388 --> 00:10:59,766
إنه نائم بعمق
150
00:11:00,433 --> 00:11:04,145
حسناً، متأكد جداً من أنك انتهكت
الكثير من قوانين عمالة الأطفال
151
00:11:04,479 --> 00:11:06,814
عبر جعله يحفر في القبو طوال اليوم
152
00:11:07,148 --> 00:11:09,859
كلا، لقد كان يستمتع
أراد تقديم المساعدة
153
00:11:13,655 --> 00:11:16,199
أنا أتوتر بشدة كل مرة أزيح فيها ناظري عنه
154
00:11:16,324 --> 00:11:18,618
أجل، أجل وأنا أيضاً
155
00:11:19,285 --> 00:11:25,667
لكن انظري، النوافذ مغلقة بالمسامير
الأبواب مقفلة
156
00:11:26,167 --> 00:11:28,044
لا يمكنه حتى ترك أحد تلك
الأشياء يدخل إذا حاول ذلك
157
00:11:28,753 --> 00:11:30,964
أجل، أجل
158
00:11:32,465 --> 00:11:35,510
تباً! وبعدها أفكر في (جولي) في ذلك المنزل
159
00:11:35,635 --> 00:11:38,763
(دونا)، السيدة التي تدير المكان
ربما تكون...
160
00:11:42,141 --> 00:11:43,768
لكنها ليست حمقاء بالتأكيد
161
00:11:44,227 --> 00:11:45,603
أجل
162
00:11:46,187 --> 00:11:48,106
كيف يجري الأمر؟
163
00:11:48,731 --> 00:11:50,108
حسناً
164
00:11:50,233 --> 00:11:54,445
بشرط أن أقنع المأمور بأن يسمح لي
باستخدام جميع موادهم للبناء
165
00:11:54,571 --> 00:11:59,117
ناهيك عن استنزاف جميع بطارياتهم
وجعل (دونا) تسمح لنا بالبناء
166
00:11:59,242 --> 00:12:00,910
في مكان مرتفع في منزل المستعمرة
167
00:12:01,077 --> 00:12:04,414
يجب أن يكون واعداً بما يكفي
ليكرهني الجميع عندما يفشل الأمر
168
00:12:04,539 --> 00:12:05,999
بحقك، لا تقل ذلك
169
00:12:06,666 --> 00:12:08,042
لقد حصلت على إشارة
170
00:12:08,167 --> 00:12:10,044
كلا، بحقك
لقد حصلت على إشارة ثابتة
171
00:12:10,670 --> 00:12:13,923
- هذه مختلفة جداً عن الإشارة
- حسناً، لكنها شيء ما
172
00:12:16,050 --> 00:12:17,427
أجل
173
00:12:24,726 --> 00:12:26,102
إنه يهم
174
00:12:27,478 --> 00:12:29,147
واسمع، انظر للجانب المشرق
175
00:12:29,439 --> 00:12:31,190
على الأقل لدينا حفرة
في قبونا لنعمل عليها
176
00:12:31,774 --> 00:12:35,653
- أو فيها
- أو فيها سأعود للأسفل
177
00:12:37,196 --> 00:12:38,865
من الأفضل البدء بالعمل عليها
178
00:12:48,666 --> 00:12:50,043
بئساً
179
00:12:50,376 --> 00:12:52,420
انتبه إلى أين تسير يا رجل، تباً
180
00:12:53,379 --> 00:12:55,923
تمهل
ربما تتمهل قليلاً
181
00:12:56,090 --> 00:12:59,302
أنا... أنا بخير، أنا بخير
إنها حفلة، أليس كذلك؟
182
00:13:00,720 --> 00:13:02,096
لا تقلقي
183
00:13:05,141 --> 00:13:08,770
- أكل شيء بخير؟
- نعم، أعتقد ذلك
184
00:13:09,020 --> 00:13:10,396
قال ألا أقلق، لذا لن أقلق
185
00:13:10,521 --> 00:13:14,108
حسناً، ليهدأ الجميع الآن!
186
00:13:14,484 --> 00:13:16,194
- جميعاً!
- يجب أن نذهب
187
00:13:16,319 --> 00:13:18,071
أجل، أجل
188
00:13:19,197 --> 00:13:21,240
اصمتوا!
189
00:13:23,701 --> 00:13:25,078
حسناً
190
00:13:25,578 --> 00:13:30,917
نحن متواجدون هنا الليلة
للاحتفال بذكرى سنوية مميزة جداً
191
00:13:31,542 --> 00:13:32,919
أجل
192
00:13:33,044 --> 00:13:34,420
قبل سنة بمثل هذا اليوم...
193
00:13:37,131 --> 00:13:40,635
دخلت عزيزتنا الجميلة (فاطمة) إلى حيواتنا
194
00:13:41,469 --> 00:13:46,057
بعضكم كان متواجداً هنا في ذلك الوقت
ووصل العديد منكم بعد ذلك
195
00:13:47,350 --> 00:13:52,063
لكنكم جميعكم تعرفتم إليها
وأحببتموها
196
00:13:52,355 --> 00:13:59,278
- لعطفها وقوتها وحكمتها
- ولحشيشها!
197
00:14:02,490 --> 00:14:05,910
مهارة البستنة هي بالتأكيد
ميزة إضافية كبيرة
198
00:14:07,245 --> 00:14:09,706
لم تكن رائحة دفيئتنا
الزراعية جيدة هكذا من قبل
199
00:14:11,457 --> 00:14:14,210
لكن بجدية
200
00:14:15,044 --> 00:14:17,130
الحقيقة هي...
201
00:14:17,880 --> 00:14:21,759
لقد جعلت هذا المنزل غير المريح
يبدو وكأنه بيتنا بعض الشيء
202
00:14:24,220 --> 00:14:26,305
ذكرى سنوية سعيدة يا عزيزتي
203
00:14:27,473 --> 00:14:28,975
(دونا)...
204
00:14:32,103 --> 00:14:33,479
شكراً لك
205
00:14:41,779 --> 00:14:43,740
هذه جميلة جداً
206
00:14:45,199 --> 00:14:47,660
لتلتقط جميع الأحلام السيئة
207
00:14:49,370 --> 00:14:52,123
وتدع فقط الأحلام السعيدة تصل إليك
208
00:14:54,167 --> 00:14:56,127
- تعالي إلى هنا
- شكراً لك
209
00:14:58,880 --> 00:15:01,799
نحن محظوظون جداً بوجودك
210
00:15:02,341 --> 00:15:04,343
محظوظون جداً
211
00:15:05,470 --> 00:15:07,054
يكفي عاطفة
212
00:15:07,221 --> 00:15:10,016
حسناً، جميعاً، أنتم تعرفون البروتوكول
213
00:15:10,349 --> 00:15:13,644
اشربوا ودخنوا واستمتعوا
214
00:15:14,145 --> 00:15:16,105
واعتنوا ببعضكم البعض
215
00:15:16,230 --> 00:15:18,065
- بصحتكم!
- بصحتك
216
00:15:18,524 --> 00:15:19,901
بصحتك يا عزيزتي
217
00:15:23,362 --> 00:15:26,574
- ذكرى سنوية سعيدة يا جميلة
- شكراً لك
218
00:15:37,418 --> 00:15:39,504
انظروا لما أحضرته إليّ
219
00:15:40,379 --> 00:15:42,256
لقد صنعت هذا بنفسها
220
00:15:44,467 --> 00:15:46,761
لذا، تلك هي الخطة، أجل
221
00:15:47,386 --> 00:15:52,642
إيجاد طريقة للخروج من هنا وللأبد
قبل أن ينهار كل شيء حولنا
222
00:15:55,186 --> 00:15:56,562
دورك
223
00:16:01,484 --> 00:16:04,821
أنا دفنت هذه الحقيبة
في اليوم الذي وصلت فيه
224
00:16:08,658 --> 00:16:10,034
افتحها
225
00:16:16,833 --> 00:16:18,501
أكنت تخفي عني أموراً؟
226
00:16:23,089 --> 00:16:24,465
أهذه لك؟
227
00:16:27,134 --> 00:16:30,555
لست أتحدث بشأن القميص
بل أتحدث بشأن الدماء
228
00:16:30,680 --> 00:16:32,056
ثمة غرض آخر في الحقيبة
229
00:16:37,103 --> 00:16:39,814
أقصد، ما... ما هذا؟
ما الذي يجري؟
230
00:16:43,568 --> 00:16:46,654
لم نناقش قط حقيقتنا السابقة
231
00:16:48,155 --> 00:16:50,283
قبل أن نأتي إلى هنا
232
00:16:59,792 --> 00:17:04,255
كان هناك فتى في أبرشيتي
233
00:17:05,089 --> 00:17:08,384
كان هادئاً وحسّاساً
234
00:17:11,053 --> 00:17:12,430
كان يتحمس جداً
235
00:17:12,555 --> 00:17:14,473
عندما تدعه أمه يضع دولاراً
في سلة التبرعات
236
00:17:18,519 --> 00:17:24,150
ذات يوم، بعد القداس
وجدته واقفاً خارج منزل القسيس
237
00:17:26,277 --> 00:17:28,112
وكان أمراً غير اعتيادي
238
00:17:29,614 --> 00:17:32,241
لم يكن من الأطفال الذين
يتيهون بعيداً عن آبائهم
239
00:17:32,366 --> 00:17:33,743
لقد كانا...
240
00:17:35,661 --> 00:17:37,413
صارمين
241
00:17:39,749 --> 00:17:41,959
وقاسيين
242
00:17:43,044 --> 00:17:47,173
وأنا أتفهم ذلك
يقلق الآباء بشأن أطفالهم
243
00:17:47,298 --> 00:17:49,550
وأحياناً تضطر...
244
00:17:53,596 --> 00:17:55,514
آسف، هل تمانع؟
245
00:18:05,274 --> 00:18:09,403
على أي حال، المغزى هو...
246
00:18:09,946 --> 00:18:11,322
كان الفتى مضطرباً
247
00:18:13,824 --> 00:18:19,497
سألني إذا يمكنه البقاء لفترة لكن
كان يجب أن أتحضر للقداس المسائي
248
00:18:20,539 --> 00:18:23,376
ولم أرغب بأن يقلق والداه
249
00:18:25,628 --> 00:18:27,004
لذا أنا...
250
00:18:29,256 --> 00:18:31,926
ذهبت إلى درجي
وأخرجت قطعة حلوى
251
00:18:32,677 --> 00:18:37,264
دائماً ما أحتفظ بمجموعة لأطفال الحيّ
252
00:18:40,226 --> 00:18:42,937
استطعت الفهم أنه لم يرغب بالانصراف
253
00:18:44,897 --> 00:18:49,944
لكنني سلّمته إياها وصرفته
254
00:18:54,490 --> 00:18:58,869
لاحقاً من ذلك المساء، مررت بالمنزل
255
00:19:02,331 --> 00:19:03,791
كان أمراً غير طبيعي بعض الشيء
256
00:19:03,916 --> 00:19:07,003
أنا لست معتاداً
تلبية النداءات المنزلية
257
00:19:08,170 --> 00:19:10,673
لكن كان هناك أمر يزعجني وأنا...
258
00:19:13,426 --> 00:19:18,097
بينما كنت أمشي في الممر
خرجت الأم مسرعة
259
00:19:19,056 --> 00:19:21,183
بحالة هستيرية
260
00:19:22,101 --> 00:19:23,936
لا يمكن تهدئتها
261
00:19:24,520 --> 00:19:26,147
لقد كانت...
262
00:19:29,984 --> 00:19:33,320
وكان بإمكاني شمّ رائحة الكحول
في اللحظة التي عبرت فيها الباب
263
00:19:35,072 --> 00:19:36,741
كان الأب...
264
00:19:37,783 --> 00:19:41,537
واقفاً هناك بنظرته المذعورة
المنذهلة التي ترتسم على وجهه
265
00:19:42,079 --> 00:19:45,291
انهض! انهض!
كما قال
266
00:19:49,045 --> 00:19:54,341
مشيت ودخلت إلى الغرفة وكان هناك
267
00:19:56,552 --> 00:20:01,432
ذلك الفتى البريء اللطيف
268
00:20:02,308 --> 00:20:04,769
مستلقياً هناك، متكسراً
269
00:20:06,645 --> 00:20:10,566
كانت رقبته متورمة بطريقة... لقد كانت...
270
00:20:14,320 --> 00:20:18,074
وكان بإمكاني رؤية ما في جيبه
271
00:20:18,783 --> 00:20:20,409
قطعة الحلوى
272
00:20:26,415 --> 00:20:27,792
"سيكون بخير"
273
00:20:29,168 --> 00:20:31,504
هذا ما قاله الأب
"سيكون بخير"
274
00:20:33,297 --> 00:20:35,508
لقد كانت الطريقة التي قالها بها
275
00:20:35,925 --> 00:20:37,343
بدت غاضبة
276
00:20:40,596 --> 00:20:43,474
الأمر الذي أعرفه بعد ذلك
هو أنني كنت فوقه
277
00:20:45,226 --> 00:20:47,728
أهشم وجهه بأقوى ما أستطيع
278
00:20:48,062 --> 00:20:49,438
لم أستطع التوقف
279
00:20:50,356 --> 00:20:54,193
استمررت بضربه مراراً وتكراراً
لم أستطع التوقف
280
00:20:54,360 --> 00:20:57,530
حتى عندما شعرت بأن عظام يدي
بدأت بالتكسر
281
00:20:57,905 --> 00:20:59,281
لم أستطع التوقف
282
00:21:02,034 --> 00:21:05,079
أنا كنت الشخص الذي
كان يفترض به أن يصغي
283
00:21:05,830 --> 00:21:09,792
أنا كنت الشخص الذي يفترض به
أن يدافع عن العاجزين
284
00:21:09,917 --> 00:21:13,754
أتى ذلك الفتى اللطيف متوسلاً إليّ
طالباً لمساعدتي
285
00:21:14,046 --> 00:21:16,549
وكل ما أمكنني فعله
كان إعطاءه قطعة حلوى
286
00:21:17,925 --> 00:21:20,344
قطعة حلوى بائسة!
287
00:21:28,853 --> 00:21:30,813
الشيء اللاحق الذي أتذكره
288
00:21:31,564 --> 00:21:34,608
كنت أقف على جسر
أحمل بيدي تلك الزجاجة
289
00:21:35,442 --> 00:21:38,362
وكانت المرة الأولى في حياتي
التي أسمع فيها صوت الرب
290
00:21:40,531 --> 00:21:44,368
أخبرني بالعودة للسيارة
وبوجود طريق آخر لي لأسلكه
291
00:21:45,619 --> 00:21:46,996
لذا فعلت ذلك
292
00:21:48,289 --> 00:21:51,500
عدت إلى السيارة وقدت
وبعد ساعتين، أنا كنت هنا
293
00:21:57,256 --> 00:21:58,841
لماذا تخبرني بكل ذلك الآن؟
294
00:22:01,719 --> 00:22:04,597
لأنني قيّدت (سارا)
في قبو الكنيسة
295
00:22:06,765 --> 00:22:10,811
أصغ، لطالما عرفت بوجود سبب لوجودنا هنا
بوجود طريق يجب أن نسلكه
296
00:22:10,936 --> 00:22:12,479
وأعرف أن ذلك قد يبدو...
297
00:22:13,772 --> 00:22:15,441
أخبرني بأنك تمزح
298
00:22:16,567 --> 00:22:18,944
- (بويد)
- أخبرني بأنك تمزح!
299
00:22:19,195 --> 00:22:21,572
- هل ستطلق النار عليّ؟
- قد أطلق النار عليك، أجل!
300
00:22:21,739 --> 00:22:23,949
أنت أخبرتني بأن (فرانك) انتهك القواعد
301
00:22:24,366 --> 00:22:25,951
توجب على (فرانك)
أن يدخل الصندوق!
302
00:22:26,076 --> 00:22:27,536
والآن أنت فقط... تلك الفتاة
303
00:22:27,661 --> 00:22:30,414
ربما تكون تلك الفتاة المفتاح لحلّ كل هذا
304
00:22:32,208 --> 00:22:35,544
تلك الفتاة قد تكون وسيلتنا للرجوع لمنازلنا
305
00:22:37,671 --> 00:22:39,048
استمر بالتحدث
306
00:22:40,049 --> 00:22:41,425
حسناً
307
00:22:56,899 --> 00:22:58,275
(جاسمين)
308
00:23:00,444 --> 00:23:03,239
(جاسمين)
ما الخطب؟
309
00:23:04,448 --> 00:23:06,408
أتيت لأودعك
310
00:23:07,451 --> 00:23:12,456
ماذا؟ انتظري، انتظري، انتظري
لست أفهمك، تحدثي معي رجاءً
311
00:23:15,334 --> 00:23:16,919
لمَ لا تدعني أدخل؟
312
00:23:23,550 --> 00:23:27,179
تعرفين السبب، لا أستطيع
313
00:23:27,304 --> 00:23:29,306
أرجوك، ابقي معي وتحدثي معي
314
00:23:30,099 --> 00:23:33,435
- لقد قلت إنك أحببتني
- أنا أحبك!
315
00:23:35,020 --> 00:23:36,563
لا أستطيع الاستمرار بالقدوم إلى هنا
316
00:23:36,814 --> 00:23:39,483
وأنا أعرف أنني سأراك
ولكن لن ألمسك أبداً
317
00:23:40,025 --> 00:23:44,655
وأنا أعرف أنك خائف مني
أنك مشمئز مني
318
00:23:44,822 --> 00:23:46,198
كلا، إنه...
319
00:23:46,323 --> 00:23:48,909
أنت دائماً تخبرني
عن مدى وحدتك بالداخل
320
00:23:49,201 --> 00:23:52,037
ليس لديك فكرة عن مدى
الوحدة بالخارج هنا
321
00:23:54,373 --> 00:23:56,583
لم يكن خياري ليكون الأمر هكذا
322
00:23:58,210 --> 00:23:59,586
وداعاً يا (كيفن)
323
00:23:59,712 --> 00:24:01,505
انتظري، انتظري
324
00:24:05,342 --> 00:24:08,637
أنت تعرفين بوجود
حفلة في الطابق السفلي
325
00:24:09,388 --> 00:24:11,640
يحظى الجميع بوقت جيد حقاً
326
00:24:12,933 --> 00:24:14,893
لكنك الشخص الوحيد
الذي أريد أن أكون معه
327
00:24:15,019 --> 00:24:17,771
الشخص الوحيد الذي أريد التحدث معه
328
00:24:23,360 --> 00:24:26,572
أتعدين بأن تكوني أنت فقط؟
لن يستطيع أحد آخر الدخول؟
329
00:24:27,573 --> 00:24:31,618
ليس بعدما نغلق النافذة، أعدك
330
00:24:34,872 --> 00:24:36,248
حسناً
331
00:24:46,675 --> 00:24:49,678
والآن، السؤال هو...
332
00:24:52,598 --> 00:24:54,850
كم بُعداً موجود؟
333
00:24:55,225 --> 00:24:59,188
يعتقد متبعو نظرية الأوتار
البوزونية بوجود ٢٦ بُعداً
334
00:24:59,313 --> 00:25:02,358
لكن يقول متبعو نظرية الأوتار
الفائقة بوجود ١٠ أبعاد فقط
335
00:25:02,691 --> 00:25:05,361
وهذه حقيقة هذا المكان؟ بُعد آخر؟
336
00:25:05,652 --> 00:25:08,655
كلا، كلا، كلا
هذا كون مصغّر
337
00:25:08,781 --> 00:25:10,157
يا إلهي
338
00:25:11,492 --> 00:25:13,327
بحق السماء يا رجل، هذا يكفي
339
00:25:15,371 --> 00:25:19,500
إنه ليس كوناً مصغّراً إنه ليس كما تعتقد
ولا أحد يهتم لذلك
340
00:25:19,666 --> 00:25:22,586
فلمَ لا تخرس يا رجل؟
341
00:25:23,045 --> 00:25:25,798
أجل، حسناً، احتسِ مشروباً آخر
342
00:25:26,965 --> 00:25:28,675
حسناً، اهدأ
343
00:25:30,761 --> 00:25:32,137
يا إلهي!
344
00:25:32,262 --> 00:25:34,723
ماذا ستفعل بشأن ذلك؟
ماذا ستفعل؟
345
00:25:34,848 --> 00:25:36,225
حسناً، حسناً
346
00:25:36,350 --> 00:25:39,061
خذيه للأعلى قبل أن يبدأ بمهاجمة الآخرين
347
00:25:43,273 --> 00:25:44,983
- كلا، كلا، كلا!
- هذا يكفي
348
00:25:45,234 --> 00:25:47,152
هذا يكفي! اهدأ الآن!
349
00:25:49,780 --> 00:25:51,156
هل أنت بخير؟
350
00:25:51,490 --> 00:25:52,866
هل أنت بخير؟
351
00:25:56,745 --> 00:25:59,289
أجل، أنا آسف، أنا...
352
00:26:00,874 --> 00:26:02,501
سأصعد للأعلى وأستلقي
353
00:26:02,709 --> 00:26:07,256
- حسناً، سآتي معك
- كلا، لا بأس، لا بأس، أنا...
354
00:26:10,801 --> 00:26:12,428
إنها ليلتك
355
00:26:14,513 --> 00:26:15,889
ابقي وحسب
356
00:26:23,272 --> 00:26:25,107
حيوان بائس
357
00:26:25,649 --> 00:26:27,192
الابن مثل الأم تماماً
358
00:26:32,197 --> 00:26:34,867
ابقَ بعيداً عن ناظري
359
00:26:44,084 --> 00:26:45,836
الآن، أغلق النافذة، بسرعة
360
00:26:53,302 --> 00:26:56,472
أترى؟ فقط كلانا
361
00:26:57,514 --> 00:26:58,932
فقط كلانا
362
00:27:02,561 --> 00:27:04,146
يا فتاي الوسيم
363
00:27:05,105 --> 00:27:06,940
يداك دافئتان جداً
364
00:27:07,524 --> 00:27:09,359
هل اعتقدت بأنهما ستكونان باردتين؟
365
00:27:12,738 --> 00:27:14,114
قبّلني
366
00:27:52,319 --> 00:27:53,695
ماذا؟
367
00:27:56,198 --> 00:27:58,825
- العشاء جاهز
- أنا لست جائعاً
368
00:28:00,118 --> 00:28:02,079
كنت تحدّق بذلك الكتاب
ليوم ونصف، ربما يجب أن...
369
00:28:02,246 --> 00:28:05,666
- اذهب وحسب، اذهب وحسب
- أتعرف ماذا يا (جايد)؟
370
00:28:09,253 --> 00:28:11,838
حسناً، حسناً!
أنا قادم! يا إلهي!
371
00:28:14,925 --> 00:28:16,677
لن أتأخر إذا كنت مكانك
372
00:28:31,233 --> 00:28:33,151
يجب أن تحسّني طريقة احتفالك
373
00:28:34,945 --> 00:28:36,822
ماذا تفعلين بجلوسك هنا بمفردك؟
374
00:28:39,366 --> 00:28:41,034
لست مضطرة لذلك
375
00:28:42,202 --> 00:28:44,246
أعرف أنك لا تحبينني
376
00:28:45,289 --> 00:28:46,665
هذا ليس صحيحاً
377
00:28:48,625 --> 00:28:50,294
أنا فقط...
378
00:28:51,628 --> 00:28:53,380
يا لها من حفلة جميلة
379
00:28:54,923 --> 00:28:56,758
ستقام حفلة لك أيضاً
380
00:28:57,384 --> 00:28:58,760
كلا
381
00:29:00,012 --> 00:29:01,388
لا أعتقد ذلك
382
00:29:12,232 --> 00:29:14,651
- اخلعي قميصك
- ماذا؟
383
00:29:15,068 --> 00:29:17,946
لن أكذب، أنت أحياناً تدفعينني للجنون
384
00:29:20,073 --> 00:29:21,825
لكننا في هذا الأمر معاً
385
00:29:26,705 --> 00:29:28,081
أنت لست بمفردك
386
00:29:29,082 --> 00:29:30,459
حقاً؟
387
00:29:34,630 --> 00:29:38,592
اعتبريها وكأنها هدية مقدّمة لذكراك السنوية
388
00:29:42,095 --> 00:29:43,472
أتعرفين ماذا؟
389
00:29:43,597 --> 00:29:46,224
بقدر ما أكره الاعتراف بذلك
تبدو أفضل عليك
390
00:29:47,726 --> 00:29:49,269
ذلك غير صحيح بتاتاً
391
00:29:51,688 --> 00:29:53,065
لكن شكراً لك
392
00:29:58,236 --> 00:30:00,530
سأجد شيئاً لإعطائك إياه أيضاً
393
00:30:04,034 --> 00:30:05,410
المعذرة
394
00:30:07,037 --> 00:30:08,455
ذلك كان أمراً لطيفاً منك
395
00:30:09,873 --> 00:30:12,417
أحياناً يحتاج المرء
إلى أن ترتفع معنوياته
396
00:30:15,671 --> 00:30:19,800
- أيمكنني سؤالك عن أمر ما؟
- بالتأكيد
397
00:30:20,300 --> 00:30:23,428
تلك الفتاة التي... قبّلتها سابقاً؟
398
00:30:23,929 --> 00:30:26,098
مَن؟ (ستايسي)؟
أجل، إنها رائعة
399
00:30:26,348 --> 00:30:31,395
نعم، أنا فقط... ظننت
أنك أنت و(إليس) مرتبطان
400
00:30:31,561 --> 00:30:32,979
يا إلهي، أجل، أجل، كلا
401
00:30:33,146 --> 00:30:34,898
(إليس)، إنه... إنه حبيبي
402
00:30:35,023 --> 00:30:38,360
ذلك الأمر مع (ستايسي)
ذلك للمرح فقط
403
00:30:40,654 --> 00:30:42,030
حسناً
404
00:30:43,824 --> 00:30:45,617
هل تعتقدين...
405
00:30:47,703 --> 00:30:49,871
هل بإمكاني تقبيلك؟
406
00:30:51,415 --> 00:30:52,916
(جولي)
407
00:30:53,250 --> 00:30:55,252
كلا، أنا كنت...
كنت أمزح، لم أقصد
408
00:30:55,377 --> 00:30:58,004
- كلا يا عزيزتي
- كلا، أتعرفين ماذا؟ انسي الأمر
409
00:31:02,551 --> 00:31:05,429
لذا، تخبرك تلك الفتاة
بأنها تسمع أصوات وأنت...
410
00:31:05,554 --> 00:31:09,516
أصغ، كنت مرتاباً
مثلك تماماً، حسناً؟
411
00:31:11,435 --> 00:31:12,811
لكن بعدها...
412
00:31:13,895 --> 00:31:15,272
أرتني هذا
413
00:31:16,314 --> 00:31:17,691
انظر لهذا
414
00:31:19,651 --> 00:31:21,695
- هذا هو الشعار
- أعرف ما هو
415
00:31:21,862 --> 00:31:23,238
ذلك كان قبل ثلاث سنوات تقريباً
416
00:31:23,405 --> 00:31:25,741
منذ متى تواجد (سارا) و(نايثن)؟
أربعة أو خمسة أشهر؟
417
00:31:25,866 --> 00:31:29,202
حسناً، أنت أخبرت شخصاً ما
وهو أخبر (سارا)
418
00:31:29,453 --> 00:31:31,037
لم أخبر أحداً
419
00:31:31,747 --> 00:31:35,041
من المستحيل أن تعرف ذلك يا (بويد)
420
00:31:35,751 --> 00:31:39,004
كان يراقبني شيء ما في ذلك اليوم
والشيء عينه قد أخبر (سارا)...
421
00:31:39,254 --> 00:31:41,381
وأتعتقد بأن ذلك الشيء
يحاول مساعدتنا؟
422
00:31:41,798 --> 00:31:44,593
بقتل رجل مسن وطفل؟
423
00:31:45,635 --> 00:31:48,930
مهما يكون، إنه جزء
من بنية هذا المكان
424
00:31:49,181 --> 00:31:50,557
حسناً؟
مهما كان الارتباط الذي لدى (سارا)
425
00:31:50,682 --> 00:31:53,393
ذلك يجعلها قيّمة بطرق
لم نفهمها حتى الآن
426
00:31:53,643 --> 00:31:56,062
حسناً، إذا كنت تريد وضعها
في الصندوق، فذلك لا بأس به
427
00:31:56,188 --> 00:31:57,564
لن أوقفك
428
00:31:58,523 --> 00:32:01,777
لكن إذا أنت جاد بإيجاد أجوبة
429
00:32:02,110 --> 00:32:04,946
حقيقة أنك ذاهب في تلك الرحلة
في الوقت عينه
430
00:32:05,071 --> 00:32:07,115
الذي ينكشف فيه أمر ذلك الارتباط
431
00:32:07,949 --> 00:32:11,828
ذلك ليس مجردة صدفة
هذه عناية إلهية
432
00:32:13,914 --> 00:32:15,290
ماذا تقترح إذاً؟
433
00:32:16,917 --> 00:32:19,211
بأن نذهب معك
أنا و(سارا)، حسناً؟
434
00:32:19,377 --> 00:32:21,713
نستخدم ذلك الارتباط لصالحنا
435
00:32:22,756 --> 00:32:25,926
لذا، يدخل كاهن ومأمور
وقاتلة مجنونة إلى حانة
436
00:32:26,468 --> 00:32:29,805
نعم، شيء من هذا القبيل، نعم
437
00:32:30,430 --> 00:32:31,807
ماذا؟
438
00:32:49,282 --> 00:32:51,868
سنحتاج إلى سلّم أطول
إذا تعمّقنا أكثر
439
00:32:52,661 --> 00:32:56,665
حسناً، سنتعمّق بقدر ما يجب علينا ذلك
440
00:33:03,964 --> 00:33:05,757
تعالي هنا
441
00:33:06,800 --> 00:33:09,511
- دعيني ألقي نظرة على ذلك
- أنا بخير، حقاً
442
00:33:10,554 --> 00:33:17,185
"بخير" ليست كلمة أود استخدامها
لوصف أياً منا في هذه المرحلة
443
00:33:24,776 --> 00:33:26,152
هكذا، أجل
444
00:33:28,280 --> 00:33:29,656
أجل
445
00:33:29,781 --> 00:33:31,241
أقوى قليلاً؟
446
00:33:34,911 --> 00:33:38,540
لمَ لا تأخذين استراحة؟
اذهبي للجلوس مع (إيثان) قليلاً
447
00:33:38,748 --> 00:33:40,375
سأتولى الأمر من هنا
448
00:33:43,003 --> 00:33:46,006
- أما زلت عالقاً بأمر هوائيك؟
- نعم
449
00:33:46,298 --> 00:33:48,967
- على مهلك، أرجوك
- كدت أنتهي
450
00:33:51,094 --> 00:33:52,470
يا إلهي
451
00:33:52,637 --> 00:33:54,890
- كيف هذا؟
- إنه مذهل
452
00:35:44,082 --> 00:35:46,793
- هل يمكنني الدخول؟
- أفضّل ألا تدخلي
453
00:35:47,085 --> 00:35:48,461
أرجوك؟
454
00:35:49,087 --> 00:35:51,464
هذا المكان الوحيد في هذا المنزل
الذي يمكن أن أكون فيه بمفردي
455
00:35:52,007 --> 00:35:53,508
نوعاً ما
456
00:35:55,385 --> 00:35:56,886
- أنت تبدين حزينة
- أيمكنني الدخول؟
457
00:35:57,262 --> 00:35:59,180
أنا أمرّ بليلة سيئة حقاً
458
00:36:05,478 --> 00:36:08,148
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
يبدو وكأنك تحزم أغراضك
459
00:36:08,481 --> 00:36:10,442
كلا، أنا فقط...
460
00:36:11,985 --> 00:36:14,195
كلا، من الصعب شرح الأمر
461
00:36:16,322 --> 00:36:18,116
لماذا حفرت تلك القبور؟
462
00:36:20,535 --> 00:36:22,537
لا أريد التحدث بشأن ذلك
463
00:36:26,708 --> 00:36:29,044
هل هذه من جميع
السيارات التي قدمت للبلدة؟
464
00:36:29,210 --> 00:36:30,920
بلى، هذا صحيح
465
00:36:34,591 --> 00:36:37,927
في ليلتي الأولى
بجانب مخزن المؤن
466
00:36:38,053 --> 00:36:40,013
قلت إنه لم تأت سيارتان
للبلدة في اليوم عينه
467
00:36:40,305 --> 00:36:44,392
منذ وقت طويل جداً
وذلك كان أمراً مميزاً
468
00:36:44,893 --> 00:36:46,269
لماذا؟
469
00:36:46,978 --> 00:36:49,022
لقد تواجدت هنا لفترة أطول
من أي شخص آخر
470
00:36:50,648 --> 00:36:52,025
أتعرف حقيقة هذا المكان؟
471
00:37:01,743 --> 00:37:04,037
بجدية يا رجل، لا أعرف لماذا
تستمرّ بالتحديق بذلك الشيء
472
00:37:04,329 --> 00:37:05,914
أنا آسف، تمهل
473
00:37:08,124 --> 00:37:10,460
هذه الصفحة، إنها...
474
00:37:11,795 --> 00:37:13,171
ماذا؟
475
00:37:13,421 --> 00:37:15,882
توجد صفحتان ملتصقتان ببعضهما البعض
476
00:37:25,642 --> 00:37:27,644
حسناً
477
00:37:30,396 --> 00:37:31,898
هذا ما أريد رؤيته
478
00:37:38,780 --> 00:37:40,156
(فيكتور)!
479
00:37:51,835 --> 00:37:53,920
بئساً
480
00:37:55,380 --> 00:37:57,632
ستذهبين لمنزل جديد الآن
481
00:37:58,633 --> 00:38:00,343
سأعطيك إلى (فاطمة)
482
00:38:00,760 --> 00:38:03,721
إنها ستهتم بك جيداً
483
00:38:10,520 --> 00:38:11,896
ما الذي تضحكين عليه؟
484
00:38:21,906 --> 00:38:23,283
مرحباً يا (ترودي)
485
00:38:23,575 --> 00:38:25,160
كيف... تعرفين اسمي؟
486
00:38:25,660 --> 00:38:27,120
نعرف أسماءكم جميعاً
487
00:38:42,135 --> 00:38:43,720
أنا أقول وحسب
488
00:38:45,889 --> 00:38:50,101
كنت هنا لفترة أطول منه
أستحق بعض الاحترام
489
00:38:52,854 --> 00:38:55,398
أستطيع مساعدة هذا المكان إذا...
490
00:38:55,773 --> 00:38:57,150
ماذا؟
491
00:38:57,901 --> 00:38:59,277
أهذا دمّ؟
492
00:38:59,986 --> 00:39:01,362
يا إلهي
493
00:39:02,322 --> 00:39:03,698
ماذا؟
494
00:39:10,914 --> 00:39:14,250
"إنهم في المنزل!
إنهم بالداخل!"
495
00:39:26,846 --> 00:39:28,723
(إليس)؟
هل رأيت (إليس)؟
496
00:39:34,520 --> 00:39:35,897
(إليس)!
497
00:39:37,106 --> 00:39:39,484
- اتبعوا البروتوكول!
- أين العربة؟
498
00:39:39,984 --> 00:39:41,361
اختبئوا!
499
00:39:41,527 --> 00:39:43,321
- ما الذي يجري؟
- إنه يبدأ
500
00:39:43,613 --> 00:39:45,865
- ماذا؟ ما الذي يبدأ؟
- يجب أن نرحل
501
00:39:46,199 --> 00:39:49,118
نرحل إلى أين؟
إلى أين نذهب؟
502
00:39:50,161 --> 00:39:54,499
نرحل إلى أين؟ مرحباً؟
أجبني!
503
00:40:01,547 --> 00:40:04,467
اذهبي أولاً
سأتبعك للأسفل
504
00:40:04,968 --> 00:40:07,845
خذي، خذي هذا
505
00:40:15,353 --> 00:40:16,729
أمستعدة؟
506
00:40:31,411 --> 00:40:35,290
اتبعوا البروتوكول!
جدوا رفيقكم! اذهبوا إلى العربة! هيا!
507
00:40:36,791 --> 00:40:38,167
انتظري يا (دونا)! ماذا تفعلين؟
508
00:40:38,293 --> 00:40:39,752
- أين (إليس) و(جولي)؟
- لا أعرف
509
00:40:40,003 --> 00:40:41,587
- (دونا)!
- لن أهرب
510
00:40:41,796 --> 00:40:44,257
حسناً، يجب أن توصلي أولئك الناس للبلدة
أنقذي أكبر عدد ممكن
511
00:40:44,424 --> 00:40:46,467
- اتبعي البروتوكول
- حسناً، حسناً
512
00:40:48,303 --> 00:40:50,054
حسناً جميعاً
ابتعدوا عن الطريق
513
00:40:50,221 --> 00:40:51,597
ادخلوا إلى العربة!
514
00:40:59,689 --> 00:41:01,065
يا إلهي
515
00:41:02,775 --> 00:41:04,902
يا إلهي، أسرع!
516
00:41:11,659 --> 00:41:13,036
يجب أن نذهب للبلدة
517
00:41:17,457 --> 00:41:20,835
- كلا، يجب أن نذهب للأشجار
- هل أنت مجنون؟ تعيش تلك الأشياء هناك!
518
00:41:21,002 --> 00:41:22,378
- أرجوك!
- سيقتلوننا!
519
00:41:22,545 --> 00:41:23,921
يجب أن تثقي بي
520
00:41:24,380 --> 00:41:27,342
إذا كنت تريدين رؤية عائلتك مجدداً
فيجب أن نذهب للأشجار
521
00:41:27,842 --> 00:41:29,218
حسناً
522
00:41:45,234 --> 00:41:46,611
"كلا!"
523
00:42:31,364 --> 00:42:32,740
كلا
524
00:42:39,831 --> 00:42:41,207
كلا
525
00:42:41,874 --> 00:42:43,292
مستحيل يا عزيزتي
526
00:43:05,481 --> 00:43:06,858
"واصلوا التحرك!"
527
00:43:14,449 --> 00:43:15,825
(إليس)!
528
00:43:19,162 --> 00:43:21,456
- هل رأيت (جولي)؟
- لا أعرف، لا أستطيع
529
00:43:22,081 --> 00:43:24,709
حسناً، يجب أن نذهب
يجب أن نهرب، هيا!
530
00:43:25,001 --> 00:43:26,377
هيا
531
00:43:28,129 --> 00:43:29,505
كلا، لا أستطيع!
532
00:43:29,630 --> 00:43:31,007
- هيا!
- لا أستطيع الذهاب! أنت اذهبي!
533
00:43:31,132 --> 00:43:32,508
لن أذهب من دونك!
هيا، يمكننا فعل ذلك
534
00:43:32,675 --> 00:43:35,428
انهض، انهض! انهض، انهض!
يجب أن نعود للمنزل
535
00:43:35,678 --> 00:43:38,222
يجب أن ندخل!
لدي فكرة، هيا
536
00:43:46,564 --> 00:43:49,275
أرجوك! أرجوك، أرجوك، أرجوك!
أرجوك، أرجوك...
537
00:43:50,318 --> 00:43:54,030
"لا تكوني هكذا
نحن نمرح كثيراً"
538
00:44:29,941 --> 00:44:31,734
كيف عرفت أن ذلك سينجح؟
539
00:44:32,443 --> 00:44:33,819
لم أعرف
540
00:44:36,197 --> 00:44:38,115
مع والدك في المركبة الترفيهية، أنا فقط...
541
00:44:52,213 --> 00:44:53,589
أنا آسف
542
00:44:58,844 --> 00:45:00,680
أحبك
543
00:45:03,849 --> 00:45:05,434
أحبك أيضاً
544
00:45:21,993 --> 00:45:23,578
- إلى أين نذهب؟
- توجد أخرى هنا
545
00:45:23,703 --> 00:45:25,913
- أخرى مم؟
- هيا
546
00:45:26,497 --> 00:45:27,873
يجب أن تدخلي
547
00:45:27,999 --> 00:45:29,875
- الشجرة؟ كلا! كلا!
- سيكون ذلك آمناً
548
00:45:30,001 --> 00:45:31,377
- ماذا؟
- أعدك
549
00:45:31,669 --> 00:45:33,045
يجب أن تجدي أخاك
يجب أن تحذّريه
550
00:45:33,170 --> 00:45:36,132
- يجب أن تخبريه بأنه قد بدأ
- لا أعرف ما الذي تتحدث عنه!
551
00:45:36,257 --> 00:45:37,633
إنه سيعرف
552
00:45:37,758 --> 00:45:39,302
- اذهبي، اذهبي
- كلا، انتظر!
553
00:45:40,011 --> 00:45:41,512
سأكون وراءك مباشرة
554
00:45:57,820 --> 00:46:00,323
إذا فعلنا هذا، وأقصد إذا
555
00:46:00,448 --> 00:46:03,117
حتى لو رمشت بالطريقة الخاطئة...
556
00:46:03,492 --> 00:46:05,244
تفعل ما عليك فعله
557
00:46:05,745 --> 00:46:10,416
وسنخرج إلى هناك وسنجد أجوبة
سنجد طريقة يا (بويد)
558
00:46:10,625 --> 00:46:13,961
هذا... هذا سبب إخباري
بالرجوع للسيارة
559
00:46:14,420 --> 00:46:16,172
حتى أنت وأنا
560
00:46:16,422 --> 00:46:19,467
نستطيع أن نخرج إلى هناك ونجد طريقة
لإعادة أولئك الأشخاص لمنازلهم
561
00:46:20,509 --> 00:46:22,178
أنت مجنون، أتعرف ذلك، صحيح؟
562
00:46:23,346 --> 00:46:24,722
الكتاب المقدس مليء بالمجانين
563
00:46:28,601 --> 00:46:29,977
ماذا؟
564
00:46:32,229 --> 00:46:33,606
ما الذي حدث؟
565
00:46:34,732 --> 00:46:37,234
- أنا... ما الذي حدث؟
- لقد دخلوا وهم...
566
00:46:37,360 --> 00:46:38,736
- انتظري! أين (إليس)؟
- لا أعرف!
567
00:46:38,861 --> 00:46:40,613
- أين (إليس)؟
- لا أعرف! آسفة!
568
00:46:40,821 --> 00:46:42,198
ليدخل الجميع
569
00:46:42,323 --> 00:46:43,699
- اذهبوا! لنتحرك!
- ليدخل الجميع حالاً!
570
00:46:43,866 --> 00:46:45,785
- لنتحرك! لنتحرك! بسرعة!
- استمروا بالتحرك!
571
00:46:45,993 --> 00:46:47,370
- لنذهب! هيا يا رجل!
- أسرعوا، أسرعوا! للداخل!
572
00:46:47,620 --> 00:46:50,039
- أهذا جميع الموجودين؟
- ليدخل الجميل للداخل
573
00:46:50,164 --> 00:46:52,667
إلى أين تذهبون يا رفاق؟
هل أنتم بخير؟
574
00:46:52,958 --> 00:46:54,335
أبتي...
575
00:46:55,211 --> 00:46:56,587
كلا!
576
00:46:56,712 --> 00:46:58,089
كلا، تعال إلى هنا!
577
00:47:01,133 --> 00:47:02,510
أغلقيه!
578
00:47:03,094 --> 00:47:04,470
هيا، يمكنك فعلها
579
00:47:05,346 --> 00:47:06,722
هيا!
580
00:47:06,972 --> 00:47:08,349
أبق رأسه مرفوعاً
581
00:47:08,641 --> 00:47:10,267
أعطيني شيئاً لإيقاف النزيف
582
00:47:10,476 --> 00:47:11,852
- أرجوك، كلا
- لا بأس، لا بأس
583
00:47:12,228 --> 00:47:13,604
- أرجوك!
- دعني أوقف النزيف!
584
00:47:13,771 --> 00:47:15,147
أرجوك... كلا
585
00:47:15,356 --> 00:47:16,732
- أنت بخير
- كلا
586
00:47:16,857 --> 00:47:18,234
- أنت بخير
- كلا...
587
00:47:18,359 --> 00:47:20,820
أنت بخير، أنت بخير
588
00:47:21,320 --> 00:47:23,906
- إنه لا ينتهي هكذا
- صحيح
589
00:47:24,240 --> 00:47:26,951
طريقي... أرجوك!
590
00:47:27,118 --> 00:47:28,494
أسرعي!
591
00:47:29,745 --> 00:47:31,122
حسناً
592
00:47:31,247 --> 00:47:32,623
تمكنت منه
593
00:47:33,207 --> 00:47:34,583
واحد
594
00:47:34,709 --> 00:47:37,128
- ها نحن ذا، ها نحن ذا
- افتح عينيك، ابقَ معي
595
00:47:37,461 --> 00:47:40,548
- ابقَ معي
- صلّ معي
596
00:47:40,673 --> 00:47:42,466
- ماذا؟ حسناً
- صلّ معي
597
00:47:42,925 --> 00:47:44,677
- حسناً
- صلّ معي
598
00:47:44,885 --> 00:47:46,262
حسناً، حسناً
599
00:47:46,554 --> 00:47:47,930
"أبانا"
600
00:47:48,639 --> 00:47:50,474
"الذي في السماوات"
601
00:47:52,101 --> 00:47:53,519
"ليتقدس اسمك"
602
00:47:54,603 --> 00:47:57,565
"ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك"
603
00:47:57,857 --> 00:48:00,526
"كما في السماء كذلك على الأرض"
604
00:48:00,776 --> 00:48:04,071
"أعطنا خبزنا كفاف يومنا"
605
00:48:05,281 --> 00:48:07,199
"واغفر لنا ذنوبنا وخطايانا"
606
00:48:07,450 --> 00:48:10,745
"كما نحن نغفر لمن أخطأ وأساء إلينا"
607
00:48:11,495 --> 00:48:13,622
"ولا تدخلنا في التجارب"
608
00:48:15,124 --> 00:48:18,169
"لكن نجنا من الشرير"
609
00:48:19,837 --> 00:48:21,213
آمين
610
00:48:22,173 --> 00:48:23,549
آمين
611
00:48:24,842 --> 00:48:26,218
آمين
612
00:48:34,602 --> 00:48:39,273
ترجمة: بي سي إتش
58008