All language subtitles for From.S01E01.Long.Days.Journey.Into.Night.2160p.WEB-DL.DDP5.1.H.265-TEPES.arabia(OSN)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,149 --> 00:00:25,776
عليّ الذهاب إلى المنزل
2
00:00:25,902 --> 00:00:27,278
ليس هنالك وقت لذلك، هيا
3
00:00:31,949 --> 00:00:34,202
أكاد لا أعلم
4
00:00:34,327 --> 00:00:36,662
حسناً، أعني هل أنا
السبب أم إن الأمر...
5
00:00:36,787 --> 00:00:38,664
حسناً يا جماعة
سنغلق في الليل
6
00:00:38,789 --> 00:00:40,666
حان وقت الذهاب للمنزل
7
00:00:42,668 --> 00:00:44,504
- عمت مساءً
- شكراً يا (سارة)
8
00:00:44,795 --> 00:00:46,172
رافقتكما السلامة
9
00:00:47,215 --> 00:00:48,591
- عمتم مساءً
- أنت أيضاً
10
00:00:48,758 --> 00:00:50,134
- شكراً (سارة)
- عمت مساءً
11
00:01:30,424 --> 00:01:33,010
"نزل"
12
00:01:48,526 --> 00:01:50,403
حان وقت الدخول للمنزل عزيزتي
13
00:01:50,987 --> 00:01:53,155
خمس دقائق فحسب، أرجوك؟
14
00:01:53,406 --> 00:01:56,158
(ميغان)، اسمعي كلام والدتك
15
00:01:56,409 --> 00:01:57,785
حسناً أيها المأمور
16
00:01:57,952 --> 00:01:59,328
هيا بنا
17
00:02:00,121 --> 00:02:01,497
فتاة مطيعة
18
00:02:06,752 --> 00:02:08,963
- تصبحون على خير
- تصبح على خير أيها المأمور
19
00:02:19,432 --> 00:02:20,808
أسرعا بالعودة للمنزل
20
00:02:32,445 --> 00:02:34,947
- "كش ملك"
- أجل، تمكنت مني
21
00:02:36,616 --> 00:02:38,367
تغلبت عليّ يا أبي
22
00:02:39,201 --> 00:02:40,578
ما زلت الأفضل
23
00:02:40,745 --> 00:02:44,165
حسناً سيد (لو)
حان وقت النزول إلى القبو، حسناً؟
24
00:02:44,415 --> 00:02:46,208
نحن نلعب
25
00:02:46,417 --> 00:02:47,793
- كفى!
- مهلك
26
00:02:48,002 --> 00:02:49,378
- لا بأس
- آسف
27
00:02:49,503 --> 00:02:51,422
لا بأس
28
00:02:51,881 --> 00:02:55,176
ستأخذك (جينا) إلى القبو
ويمكنك العودة صباحاً
29
00:02:55,426 --> 00:02:56,886
كما تحدثنا بالضبط، أتذكر؟
30
00:02:57,970 --> 00:03:00,765
أنت فتاة صالحة
31
00:03:02,516 --> 00:03:05,311
- انظر، ها قد جاءت (جينا)، هيا بنا
- هيا يا سيد (لو)
32
00:03:05,436 --> 00:03:07,688
فلننهض، ها نحن ذا
33
00:03:07,813 --> 00:03:09,398
بلطف وثبات، صحيح؟
34
00:03:09,565 --> 00:03:11,317
- انتبه لخطاك
- حاذر
35
00:03:16,489 --> 00:03:18,366
لديك طريقة رائعة
في التعامل معه
36
00:03:18,491 --> 00:03:19,950
- شكراً لك
- أجل
37
00:03:20,284 --> 00:03:23,496
ينبغي بك إخبار والدتك بأنه مرحب بها
لتقضي الليل معه إن أرادت ذلك
38
00:03:24,747 --> 00:03:29,919
تستمر بالقول إنه سيتحسن
النكران صفة تتميز بها عائلتنا
39
00:03:36,133 --> 00:03:38,969
أظنني سأراك غداً
40
00:03:39,929 --> 00:03:42,139
أجل، أظنني سأراك غداً أيها المفوّض
41
00:03:46,477 --> 00:03:47,853
فلتصل للمنزل بسرعة، حسناً؟
42
00:03:47,978 --> 00:03:49,355
صحيح، أجل
حاضر يا سيدتي
43
00:04:18,426 --> 00:04:20,803
- أتممنا كل شيء؟
- يبدو كذلك
44
00:04:22,638 --> 00:04:24,014
حسناً
45
00:04:24,849 --> 00:04:26,392
اذهب إلى المنزل
سأراك صباحاً
46
00:04:29,478 --> 00:04:30,855
عمت مساءً أيها المأمور
47
00:04:46,412 --> 00:04:48,456
"مكتب البريد"
48
00:04:56,380 --> 00:05:02,344
"٩٦ ليلة بلا حادث"
49
00:05:02,845 --> 00:05:04,972
(فرانك)، استيقظ
50
00:05:06,932 --> 00:05:09,351
هيا يا (فرانك)
عليك العودة للمنزل
51
00:05:09,477 --> 00:05:10,853
سيحل الظلام
52
00:05:13,314 --> 00:05:14,690
(فرانك)
53
00:05:16,692 --> 00:05:18,068
تباً
54
00:05:18,194 --> 00:05:19,570
ستقتلك (لورين)
55
00:05:37,588 --> 00:05:39,965
هل سيعود أبي للمنزل؟
56
00:05:40,299 --> 00:05:41,675
سيصل في أي لحظة
57
00:05:42,051 --> 00:05:43,969
ينبغي به أن يكون في
المنزل قبل حلول الظلام
58
00:05:44,553 --> 00:05:46,138
لقد وعد بذلك
59
00:05:46,472 --> 00:05:49,517
والدك أحياناً يصبح كثير النسيان
60
00:05:49,642 --> 00:05:52,144
هذا كلّ شيء
عليك أن تبدأي بتلاوة صلواتك
61
00:05:52,269 --> 00:05:54,772
- سألحق بك في الحال
- حسناً
62
00:05:57,107 --> 00:05:58,609
اللعنة يا (فرانك)
63
00:06:13,707 --> 00:06:18,045
الآن وقد حان وقت نومي
أدعو الرب بأن يحمي روحي
64
00:06:18,295 --> 00:06:22,007
"إن متّ قبل استيقاظي
أدعو الرب بأن يأخذ روحي"
65
00:06:37,398 --> 00:06:38,774
"(ميغان)؟"
66
00:06:39,275 --> 00:06:40,901
"أنا جدتك"
67
00:06:41,402 --> 00:06:42,820
"اقتربي من النافذة"
68
00:06:42,945 --> 00:06:44,905
لكن لا ينبغي بي ذلك
69
00:06:45,823 --> 00:06:48,242
"لا بأس
لن أخبر أحداً"
70
00:06:49,535 --> 00:06:51,328
"سيكون هذا سرنا الصغير"
71
00:06:52,788 --> 00:06:55,749
- أتعدينني بذلك؟
- "أعدك"
72
00:06:56,166 --> 00:06:58,294
"ولن أخلف بوعدي أبداً"
73
00:07:12,391 --> 00:07:15,019
اشتقت لك كثيراً
74
00:07:15,936 --> 00:07:17,479
ماذا تفعلين يا (ميغان)؟
75
00:07:17,605 --> 00:07:18,981
لا تشبهين جدتي
76
00:07:19,273 --> 00:07:20,649
إنّها ليست جدتك
77
00:07:20,774 --> 00:07:23,444
أنا وحيدة جداً
78
00:07:23,569 --> 00:07:27,072
- عزيزتي، أرجوك...
- ربما تسمحين لي بالدخول
79
00:07:28,157 --> 00:07:29,533
(ميغان)، كلا!
80
00:07:44,423 --> 00:07:49,094
"حينما كنت صغيراً"
81
00:07:49,219 --> 00:07:51,597
"سألت والدي"
82
00:07:51,764 --> 00:07:55,184
"ماذا سأكون؟"
83
00:07:55,476 --> 00:07:57,728
"هل سأكون وسيماً؟"
84
00:07:57,895 --> 00:08:00,189
"هل سأكون غنياً؟"
85
00:08:00,356 --> 00:08:04,068
"وهذا ما قاله لي"
86
00:08:04,360 --> 00:08:07,738
"كي سيرا سيرا"
87
00:08:08,614 --> 00:08:12,743
"سيحدث ما يحدث"
88
00:08:13,452 --> 00:08:17,456
"لا يسعنا رؤية المستقبل"
89
00:08:17,998 --> 00:08:21,168
"كي سيرا سيرا"
90
00:08:22,920 --> 00:08:25,673
"سيحصل ما يحصل"
91
00:08:34,932 --> 00:08:39,561
"والآن لدي أطفال"
92
00:08:39,895 --> 00:08:44,692
"يسألون والدهم
ماذا سنكون؟"
93
00:08:45,985 --> 00:08:48,362
"هل سنكون جميلين؟"
94
00:08:48,529 --> 00:08:50,781
"هل سنكون أغنياء؟"
95
00:08:50,948 --> 00:08:54,702
"وأخبرهم بحنان"
96
00:08:54,827 --> 00:08:58,330
"كي سيرا سيرا"
97
00:08:59,123 --> 00:09:03,252
"سيحدث ما يحدث"
98
00:09:04,044 --> 00:09:07,923
"لا يسعنا رؤية المستقبل"
99
00:09:08,465 --> 00:09:11,844
"كي سيرا سيرا"
100
00:09:13,470 --> 00:09:16,598
"سيحدث ما يحدث"
101
00:09:18,308 --> 00:09:21,270
"كي سيرا سيرا"
102
00:10:01,933 --> 00:10:04,018
ستكون بخير يا (نورمن)
103
00:10:04,269 --> 00:10:06,938
الجنيات السريات في طريقهن للعودة
من بحيرة الدموع
104
00:10:07,105 --> 00:10:08,815
سيقمن بعلاجك
105
00:10:08,982 --> 00:10:12,777
كلا، غرز الوحش
مخالبه عميقاً بداخلي
106
00:10:14,320 --> 00:10:16,990
أخبر أصدقائي بأنني سأفتقدهم
107
00:10:17,323 --> 00:10:20,952
أخبر والديّ بوداعي لهما
108
00:10:21,869 --> 00:10:23,246
(نورمن)؟
109
00:10:23,371 --> 00:10:27,083
(نورمن)، كلا، أرجوك
110
00:10:27,458 --> 00:10:29,043
أنت صديقي المفضل
111
00:10:29,168 --> 00:10:32,964
أرجوك يا (نورمن)، كلا
112
00:10:35,258 --> 00:10:38,761
لكن الجنيات قادمات
من بحيرة الدموع، صحيح؟
113
00:10:39,012 --> 00:10:40,388
سيجعلنه أفضل
114
00:10:40,805 --> 00:10:43,683
آسفة يا صاحبي
لقد مات (نورمن)
115
00:10:43,808 --> 00:10:45,268
وحينما تموت، فلن تعود
116
00:10:45,518 --> 00:10:48,229
أعيديه
عليك أن تعيديه
117
00:10:48,354 --> 00:10:50,023
أجل، الحياة قاسية أحياناً
118
00:10:50,398 --> 00:10:52,859
أمي، (جولي) قتلت (نورمن)
119
00:10:53,151 --> 00:10:54,527
(جولي)
120
00:10:54,652 --> 00:10:56,696
ماذا؟ لقد أخبرته بقصة
121
00:10:56,821 --> 00:10:59,699
أمي، (جولي) قتلت (نورمن)
122
00:11:00,074 --> 00:11:01,451
ما الذي تفعلينه يا (جولي)؟
123
00:11:08,666 --> 00:11:10,043
حسناً
124
00:11:13,129 --> 00:11:15,256
ماذا حدث لـ(نورمن)؟
125
00:11:15,548 --> 00:11:17,300
قتلته الوحوش
126
00:11:17,592 --> 00:11:18,968
قتلته الوحوش؟
127
00:11:21,179 --> 00:11:24,307
- هذه أنباء جيدة إذن
- لماذا؟
128
00:11:24,557 --> 00:11:28,478
لأن الوحوش غير موجودة يا عزيزي
129
00:11:28,728 --> 00:11:30,521
وإن كانت الوحوش غير موجودة
130
00:11:30,647 --> 00:11:34,359
فهذا يعني أن (نورمن)
لا يزال حياً، صحيح؟
131
00:11:34,817 --> 00:11:36,194
حقاً؟
132
00:11:37,528 --> 00:11:38,905
العب بـ(نورمن)
133
00:12:22,699 --> 00:12:24,075
صباح الخير
134
00:12:25,326 --> 00:12:26,869
ماذا حدث هذه المرة؟
135
00:12:27,203 --> 00:12:29,163
دعتكم (لورين) إلى مسابقة
طهو أخرى، أم ماذا؟
136
00:12:34,252 --> 00:12:35,628
السافل
137
00:12:36,921 --> 00:12:38,297
بمَ أخبرتك يا (فرانك)؟
138
00:12:38,423 --> 00:12:39,799
تأخر الوقت، ولم...
139
00:12:41,342 --> 00:12:44,387
حينما يكون لديك أطفال
عليك أن تغلق النوافذ بالمسامير
140
00:12:44,512 --> 00:12:47,974
تغلق النوافذ اللعينة
بالمسامير يا (فرانك)
141
00:12:48,099 --> 00:12:49,475
- كلا، كلا
- صحيح؟
142
00:12:50,560 --> 00:12:52,854
كلا، لا يمكنني
لا تفعل ذلك
143
00:12:55,064 --> 00:12:56,858
اسمع، أتريد أن تثمل؟
تريد أن تثمل، صحيح؟
144
00:12:56,983 --> 00:12:59,819
كلا
كلا، كلا
145
00:12:59,944 --> 00:13:02,113
الرجل الحقيقي يحمي
عائلته يا (فرانك)
146
00:13:02,280 --> 00:13:04,532
الرجل الحقيقي يحمي عائلته
147
00:13:04,657 --> 00:13:06,033
- أنا آسف
- انظر إلى ما اقترفت
148
00:13:06,200 --> 00:13:08,035
آسف، كلا
149
00:13:08,202 --> 00:13:09,579
- كفّ عن البكاء
- كلا
150
00:13:09,704 --> 00:13:11,289
انظر إلى ما اقترفت يا (فرانك)
151
00:13:11,539 --> 00:13:12,915
افتح عينيك وانظر
152
00:13:14,041 --> 00:13:15,418
انظر إلى ما اقترفت
انظر إليهما
153
00:13:15,793 --> 00:13:17,170
انظر إليهما، انظر إليها
154
00:13:17,295 --> 00:13:18,963
- كلا، كلا
- انظر إليها
155
00:13:21,215 --> 00:13:22,592
كلا
156
00:13:22,717 --> 00:13:24,385
- كلا؟ لا يمكنك ذلك، صحيح؟
- لا يمكنني
157
00:13:24,510 --> 00:13:26,721
لا يمكنك ذلك؟
لا يمكنك ذلك، صحيح؟
158
00:13:28,097 --> 00:13:29,474
انظر إليها
159
00:13:29,599 --> 00:13:30,975
انظر إليها
160
00:13:31,100 --> 00:13:32,477
أنا... لا أستطيع
161
00:13:35,605 --> 00:13:39,650
قيده، هل سمعتني؟
قم بتقييده
162
00:13:40,902 --> 00:13:42,278
أنا لا...
163
00:13:56,083 --> 00:13:57,460
إنهم لك الآن أيها الأب
164
00:14:30,535 --> 00:14:32,495
أتعرفين في ما كنت أفكر هذا الصباح؟
165
00:14:32,703 --> 00:14:36,082
- ماذا؟
- المرة الأولى التي قدنا فيها لنرى أهلك
166
00:14:38,209 --> 00:14:39,585
حسبما أذكر
167
00:14:40,044 --> 00:14:41,587
كنت أقود سيارتي
(فلفو) من طراز ١٩٨٣
168
00:14:41,712 --> 00:14:43,965
وكانت المكابح تعمل بالكاد
169
00:14:44,090 --> 00:14:45,883
وباب الراكب لم يكن يعمل
170
00:14:46,759 --> 00:14:48,553
يا إلهي، تلك المركبة
كانت أشبه بمصيدة للموت
171
00:14:48,678 --> 00:14:50,054
كلا، المركبة كانت بطلة
172
00:14:55,184 --> 00:14:58,980
- كنت خائفة من أن يكرهك والداي
- لكن ذلك لم يحدث
173
00:15:00,857 --> 00:15:02,233
كلا
174
00:15:02,400 --> 00:15:06,112
أتذكر أحياناً كيف كان الأمر
قبل أن يكون على هذا الحال
175
00:15:07,405 --> 00:15:08,781
مثل السابق
176
00:15:11,742 --> 00:15:13,870
- لا تفعل ذلك
- أفعل ماذا؟
177
00:15:19,625 --> 00:15:21,002
بئساً
178
00:15:44,191 --> 00:15:46,527
لمَ هنالك شجرة
في منتصف الطريق؟
179
00:15:47,194 --> 00:15:49,113
لا بدّ من أنها انقلعت
بسبب عاصفة أو ما شابه
180
00:15:50,823 --> 00:15:52,617
يا لها من عاصفة موجهة
181
00:16:00,708 --> 00:16:03,044
حسناً، هنالك مخرج على
بُعد كيلومتر ونصف من هنا
182
00:16:03,252 --> 00:16:05,087
أعتقد أن علينا العودة بأدراجنا
183
00:16:05,463 --> 00:16:08,007
ربما يمكننا سحب
الشجرة بواسطة المركبة
184
00:16:08,674 --> 00:16:10,509
لا أظن بأنّ ذلك سينجح يا صاحبي
185
00:16:13,220 --> 00:16:14,597
ارفعني يا أبي
186
00:16:15,890 --> 00:16:17,266
تعال
187
00:16:49,256 --> 00:16:50,800
ماذا تفعل؟
188
00:16:52,426 --> 00:16:54,220
هل يمكننا المغادرة فحسب رجاءً؟
189
00:16:54,637 --> 00:16:56,222
أجل، هيا بنا
190
00:16:56,889 --> 00:16:58,265
(جيم)
191
00:17:00,935 --> 00:17:02,770
- أجل
- هيا يا صاحبي
192
00:17:22,873 --> 00:17:24,875
لدينا اتفاق أيها المأمور
193
00:17:25,418 --> 00:17:26,836
بألا تأتي إلى هنا
194
00:17:27,503 --> 00:17:29,171
جئت لأرى ابني يا (دونا)
195
00:17:32,633 --> 00:17:34,010
من فضلك
196
00:17:36,387 --> 00:17:37,763
تعال وادخل إذاً
197
00:18:16,052 --> 00:18:17,428
ماذا؟
198
00:18:18,929 --> 00:18:20,890
تبدين وكأنك قصيدة، أتعرفين ذلك؟
199
00:18:21,766 --> 00:18:23,517
تجعلين كلّ ما حولك جميلاً
200
00:18:27,396 --> 00:18:28,773
حتى هذا المكان
201
00:18:39,241 --> 00:18:41,202
المأمور (ستيفنز)
202
00:18:42,787 --> 00:18:44,163
مرحباً، يا (فاطمة)
203
00:18:44,288 --> 00:18:46,207
يجب أن تزورنا أكثر
204
00:18:46,415 --> 00:18:48,918
أجل، أجل
205
00:18:53,422 --> 00:18:55,800
سأعطيكما دقيقة هنا يا شابان
206
00:19:01,847 --> 00:19:04,517
أعني، إنّها لا تتغير، صحيح؟
207
00:19:06,143 --> 00:19:07,520
ما الذي تفعله هنا؟
208
00:19:08,312 --> 00:19:10,648
أجل، حسناً...
209
00:19:15,277 --> 00:19:17,238
فقدنا شخصين ليلة أمس
210
00:19:17,613 --> 00:19:18,989
حقاً؟
211
00:19:20,324 --> 00:19:22,034
وكيف فقدناهما بالضبط؟
212
00:19:23,452 --> 00:19:27,164
(لورين برات) وابنتها الصغيرة (ميغان)
213
00:19:29,083 --> 00:19:31,001
- كانت (لورين)...
- أجل، أعرف مَن تكون (لورين)
214
00:19:35,172 --> 00:19:41,512
ربما سيكون حضورك للصلاة لطيفاً
وتقديم تعازيك
215
00:19:42,263 --> 00:19:44,223
اسمع، أنا مشغول
لذا، إن كان هذا كل شيء
216
00:19:46,225 --> 00:19:47,601
هذا كل شيء
217
00:19:49,979 --> 00:19:51,397
هذا كل شيء
218
00:19:51,605 --> 00:19:52,982
ظننت...
219
00:19:56,193 --> 00:19:57,653
سأخرج بنفسي
220
00:20:06,662 --> 00:20:09,373
- (فاطمة)
- وداعاً
221
00:20:21,260 --> 00:20:24,180
أيمكننا العودة إلى مكان أكثر تحضراً؟
222
00:20:26,640 --> 00:20:28,726
أعني، ربما فوّتنا
إشارة المخرج؟
223
00:20:29,018 --> 00:20:30,644
لم نفوّت الإشارة
224
00:20:30,769 --> 00:20:34,190
أبي، كيف كانت تلك
الغربان تفعل ذلك؟
225
00:20:34,440 --> 00:20:37,610
لا أعرف يا صديقي
أحياناً تقوم الغربان بأمور غريبة
226
00:20:47,244 --> 00:20:49,038
أمتأكد من أننا نذهب بالاتجاه الصحيح؟
227
00:20:49,163 --> 00:20:51,248
أنا... لا أرى الطريق السريع بعد الآن
228
00:20:51,373 --> 00:20:52,750
هل لديك استقبال خلوي؟
229
00:20:54,710 --> 00:20:56,253
- كلا
- لا أعرف
230
00:20:56,378 --> 00:20:57,755
في مرحلة ما، يجب استقبال إشارة
231
00:21:16,523 --> 00:21:17,900
ماذا...
232
00:21:22,613 --> 00:21:24,490
لماذا جميع الإطارات فارغة؟
233
00:21:30,120 --> 00:21:34,792
وهكذا، نرسل للأرض
(لورين) و(ميغان برات)
234
00:21:35,042 --> 00:21:38,754
نتمنى بأن تكون حياتهما الأخرى أكثر لطفاً
235
00:21:38,879 --> 00:21:41,924
وأن يتمكنا من معرفة الألغاز
التي كانت في حياتهما هنا
236
00:21:42,049 --> 00:21:48,055
لأن السلام الذي سنعرفه في مملكة الرب
هو أكيد وبذلك السلام...
237
00:21:58,232 --> 00:22:00,317
لماذا ينظرون نحونا؟
238
00:22:01,026 --> 00:22:02,403
بئساً
239
00:22:06,323 --> 00:22:08,575
وبذلك السلام...
240
00:22:10,202 --> 00:22:11,578
وبذلك السلام
241
00:22:11,704 --> 00:22:14,039
يمكننا التأكيد بأن (لورين)
و(ميغان) تنعمان به الآن
242
00:22:14,623 --> 00:22:16,458
- أغلقي الأبواب
- (جيم)، (جيم)
243
00:22:16,583 --> 00:22:17,960
- تلك جنازة!
- أبي
244
00:22:18,085 --> 00:22:19,461
- سأكون بخير
- أبي
245
00:22:23,257 --> 00:22:26,135
الرماد للرماد، التراب للتراب
246
00:22:28,095 --> 00:22:29,471
حسناً، الآن...
247
00:22:31,223 --> 00:22:33,392
تذكروا جميعاً كيف كان الأمر معكم
248
00:22:34,935 --> 00:22:39,648
دعوا هؤلاء الأشخاص وشأنهم
سنتولى الأمر أنا و(كيني)، حسناً؟
249
00:22:39,940 --> 00:22:41,317
آمين
250
00:22:41,442 --> 00:22:42,818
آمين
251
00:22:42,943 --> 00:22:44,320
ليكونا مع الرب
252
00:22:50,576 --> 00:22:52,369
المعذرة، أيمكنك إخباري أين...
253
00:22:56,248 --> 00:22:58,959
مرحباً، كنت أتساءل إذا يمكنك إخباري أين...
254
00:23:01,503 --> 00:23:03,672
يبدو وكأنهم مجموعة مبهجة
255
00:23:04,214 --> 00:23:06,008
ما الذي يجري؟
256
00:23:06,467 --> 00:23:07,843
لا بأس
257
00:23:08,093 --> 00:23:10,804
- هل أستطيع مساعدتك؟
- نعم
258
00:23:11,388 --> 00:23:15,809
- آسف على مقاطعة صلاتكم
- كلا، لا مشكلة، كنا بالخاتمة
259
00:23:15,934 --> 00:23:19,563
انعطفنا عن الطريق السريع
وخدمة الهاتف الجوال هنا...
260
00:23:19,897 --> 00:23:25,944
- هل عائلتك معك؟
- نعم
261
00:23:30,199 --> 00:23:32,743
كنت أتساءل إذا يمكنك أن توجهني
نحو الطريق السريع
262
00:23:35,454 --> 00:23:36,830
نعم، فقط...
263
00:23:37,331 --> 00:23:39,625
استمر فقط باتباع الطريق
في أعلى تلك التلة
264
00:23:39,750 --> 00:23:41,126
مباشرة إلى حيث أنتم ذاهبون...
265
00:23:42,586 --> 00:23:43,962
وسترى
266
00:23:47,883 --> 00:23:50,386
مجدداً، أعتذر
267
00:23:50,677 --> 00:23:52,054
لا مشكلة
268
00:24:02,147 --> 00:24:03,524
افتحي الباب
269
00:24:03,649 --> 00:24:05,025
تحرك
270
00:24:07,903 --> 00:24:09,279
ما الذي قاله؟
271
00:24:09,905 --> 00:24:12,282
فقط أن أستمر بالقيادة في الطريق
وسنجد الطريق السريع
272
00:24:39,601 --> 00:24:41,562
كم قال نبعد عن الطريق السريع؟
273
00:24:41,687 --> 00:24:43,981
لم يقل، قال فقط
"ابق في الطريق"
274
00:24:49,111 --> 00:24:51,864
أتعرف أن هناك تسمية
لما فعلته تلك الغربان
275
00:24:51,989 --> 00:24:54,658
عندما تجتمع في مجموعة؟
276
00:24:54,783 --> 00:24:56,160
إنها تُسمى بالغربان القاتلة
277
00:24:56,618 --> 00:24:58,662
ماذا؟ كلا، هذا ليس بصحيح
278
00:24:58,787 --> 00:25:01,081
بلى، الأمر صحيح
إنها تُسمى بالغربان القاتلة
279
00:25:01,331 --> 00:25:04,543
لأنها عندما تجتمع هكذا
يعني هذا أنها تبحث عن ضحية
280
00:25:04,835 --> 00:25:07,212
وإذا رأيتها تفعل ذلك
إذاً ستكون أنت الذي تقتله
281
00:25:07,629 --> 00:25:09,506
اخرسي، لقد اختلقت ذلك
282
00:25:09,631 --> 00:25:13,802
لم أختلقه، حالما تراك
فإنها لن تتوقف عن مطاردتك
283
00:25:14,344 --> 00:25:15,721
وفي ليلة ما عندما تكون نائماً
284
00:25:15,929 --> 00:25:18,724
ستدخل إلى غرفتك
وتزحف تحت ملاءاتك
285
00:25:18,849 --> 00:25:20,225
وستنقر وجهك...
286
00:25:20,350 --> 00:25:22,311
- توقفي! توقفي!
- وعينيك وأذنيك
287
00:25:22,436 --> 00:25:24,771
توقفي!
أخبريها بأن تتوقف يا أمي
288
00:25:24,897 --> 00:25:26,773
اللعنة يا (جولي)! توقفي!
289
00:25:28,775 --> 00:25:30,319
يا لك من طفل
290
00:25:39,995 --> 00:25:41,371
أتعرف ماذا يا عزيزي؟
291
00:25:43,457 --> 00:25:44,833
لا أعتقد أنها كانت غربان
292
00:25:46,001 --> 00:25:49,421
لقد بدت وكأنها...
لقد بدت وكأنها غدفان بالنسبة إليّ
293
00:25:49,671 --> 00:25:51,757
وأتعرف ماذا تُسمى
مجموعة من الغدفان؟
294
00:25:53,926 --> 00:25:55,302
القاسية
295
00:25:59,389 --> 00:26:01,350
الغدفان القاسية
296
00:26:01,725 --> 00:26:04,645
- هذا لا يبدو سيئاً، أليس كذلك؟
- كلا
297
00:26:10,067 --> 00:26:13,820
انتظر، انتظر، هل استدرنا بمكان ما؟
298
00:26:14,238 --> 00:26:15,614
كلا، أنا فقط...
299
00:26:21,537 --> 00:26:23,121
لا يمكن أن يكون هذا نفس المكان
300
00:26:24,748 --> 00:26:26,208
هذا يصبح مخيفاً جداً
301
00:26:31,880 --> 00:26:33,257
المعذرة
302
00:26:35,008 --> 00:26:37,594
نحن نحاول العودة إلى
الطريق السريع، أيمكنك...
303
00:26:41,056 --> 00:26:42,432
أتمازحينني؟
304
00:26:44,601 --> 00:26:46,937
لنذهب وحسب
ربما فوتنا الاستدارة
305
00:27:01,702 --> 00:27:06,039
ها أنت ذي
سأعود إلى الحظيرة
306
00:27:06,415 --> 00:27:07,916
ما زال يتجول أولئك الأشخاص الجدد، أليس كذلك؟
307
00:27:08,041 --> 00:27:09,501
إنه أسوأ جزء
308
00:27:10,711 --> 00:27:13,422
عندما لا تزال تتوقع إيجاد الطريق
الذي يوصلك للمنزل
309
00:27:14,464 --> 00:27:15,841
إنه الجزء القاسي
310
00:27:16,758 --> 00:27:18,135
هل أنت بخير؟
311
00:27:19,011 --> 00:27:20,929
أنا بخير
312
00:27:21,096 --> 00:27:22,514
أنت أخ بار
313
00:27:22,639 --> 00:27:25,309
الآن، اذهب، تلك الحيوانات
لن تطعم نفسها
314
00:27:25,642 --> 00:27:27,019
سيكون رائعاً لو فعلت ذلك، أليس كذلك؟
315
00:27:29,146 --> 00:27:30,522
سأعود سريعاً
316
00:27:44,494 --> 00:27:48,624
ربما إنه... ربما إنه أشبه...
ما تلك... ما تلك الكلمة؟
317
00:27:49,082 --> 00:27:51,752
مثل تعرج
أتعرف ما الذي أتحدث بشأنه؟
318
00:27:51,877 --> 00:27:55,756
وكأنك دخلت في الطريق
لكن بعدها، للعودة فعليك أن تأخذ
319
00:27:55,881 --> 00:27:57,841
انعطافة للخلف للعودة للطريق الأولي
320
00:27:57,966 --> 00:28:00,093
لكنت لاحظت لو دخلنا في طريق آخر
321
00:28:00,427 --> 00:28:03,305
من الواضح أنك لم تلاحظ يا (جيم)
لأننا نقود في دوائر
322
00:28:03,639 --> 00:28:05,932
- فقط قد ببطء
- أنا أقود ببطء
323
00:28:10,979 --> 00:28:13,523
يجب أن تقود ببطء
سنفوت الطريق مجدداً يا (جيم)!
324
00:28:13,690 --> 00:28:17,903
نفوت ماذا يا (تابيثا)؟
ماذا؟ الطريق المتعرج؟ أين هو؟
325
00:28:18,403 --> 00:28:19,780
أريني إياه
326
00:28:21,907 --> 00:28:25,327
أنا أقود بسرعة ٣٢ كلم بالساعة، حسناً؟
لا أستطيع القيادة...
327
00:28:28,121 --> 00:28:29,498
اللعنة
328
00:28:34,419 --> 00:28:36,338
كلا، كلا، هذا مستحيل
329
00:28:36,797 --> 00:28:38,674
لم ندخل في طريق دائري هذه المرة
330
00:28:40,133 --> 00:28:43,679
لقد خرجت من هذا الطريق
فكيف رجعنا إلى هنا؟
331
00:28:44,262 --> 00:28:48,183
كلا، كلا، هذا... كلا
332
00:29:06,576 --> 00:29:09,579
- أتعتقد بأنهم مستعدون؟
- اذهب، اجلب الشريط
333
00:29:21,007 --> 00:29:22,384
كيف هذا ممكن؟
334
00:29:22,509 --> 00:29:26,304
لا يمكن لطريق أن يكون دائرياً مرة واحدة
وبعدها يكون...
335
00:29:26,513 --> 00:29:28,348
نحن على نفس الطريق البائس!
336
00:29:33,937 --> 00:29:37,274
يا إلهي يا (جيم)
يجب أن نسألهم، ربما يعرفون
337
00:29:39,735 --> 00:29:41,111
يا إلهي!
338
00:29:51,037 --> 00:29:52,414
كلا
339
00:29:54,207 --> 00:29:56,209
كلا، كلا، كلا!
340
00:29:57,002 --> 00:29:58,587
كلا، كلا، كلا!
341
00:30:01,757 --> 00:30:05,010
(تابي)؟ تعالي إلى هنا يا عزيزتي
342
00:30:05,594 --> 00:30:08,013
(تابي)؟ (تابي)
343
00:30:08,972 --> 00:30:10,474
أريد أن أسمع صوتكما كلاكما
344
00:30:12,726 --> 00:30:15,187
(جولي)؟ أريدك أن تنظري نحوي يا (جولي)
345
00:30:15,479 --> 00:30:16,855
هل أنت بخير؟
346
00:30:18,148 --> 00:30:20,484
نعم، نعم، أعتقد... أعتقد ذلك
347
00:30:20,859 --> 00:30:22,319
أنا فقط تلقيت ضربة في ظهري
348
00:30:22,444 --> 00:30:25,238
(إيثان)؟ أيمكنك سماعي؟
349
00:30:25,447 --> 00:30:27,240
(إيثان)؟ (إيثان)!
350
00:30:28,950 --> 00:30:30,786
أنا عالق
351
00:30:48,929 --> 00:30:51,014
(تابيثا)، تعالي إلى هنا يا عزيزتي
352
00:30:51,598 --> 00:30:54,643
- تعالي إلى هنا يا عزيزتي
- ما خطب أمي؟ هل هي بخير؟
353
00:30:55,143 --> 00:30:58,772
ستكون بخير
كلنا سنكون بخير
354
00:30:59,022 --> 00:31:00,941
أنا سأخرجنا من هنا
355
00:31:01,399 --> 00:31:04,986
علينا فقط أن... نبقى بمكاننا
356
00:31:33,431 --> 00:31:35,350
تأكد من تغطيته بشكل جيد
357
00:31:35,851 --> 00:31:39,229
آخر شيء نريده هو مركبة
ترفيهية تنطلق بسرعة عبر البلدة
358
00:31:39,563 --> 00:31:42,023
كان لديهم لوحة سيارة
من ولاية (أريزونا)
359
00:31:42,148 --> 00:31:43,525
هل ذهبت إلى (أريزونا)؟
360
00:31:45,026 --> 00:31:47,070
- نحتاج إلى مساعدة!
- ماذا...
361
00:31:47,404 --> 00:31:49,239
- هل كان هذا الشخص في المركبة الترفيهية؟
- كلا
362
00:31:49,531 --> 00:31:50,991
كان هناك حادث
363
00:31:51,116 --> 00:31:52,492
- ماذا؟
- إنه سيئ جداً
364
00:31:52,868 --> 00:31:54,244
حسناً، كم يبعدون عن الطريق؟
365
00:31:54,619 --> 00:31:55,996
حسناً، حسناً
366
00:31:56,246 --> 00:31:57,747
لقد تبقت ساعتان من النهار فقط
367
00:31:57,873 --> 00:32:00,667
أصغ، لنأخذه إلى العيادة
انتبه لقدمك! انتبه!
368
00:32:00,792 --> 00:32:03,378
خذ (كاتري) و(كريستي)
وكل ما يمكنكم حمله من المؤن
369
00:32:03,503 --> 00:32:04,921
وقابلوني في الطريق، حسناً؟
370
00:32:05,213 --> 00:32:07,299
- وانطلق يا (كيني)! أسرع!
- حسناً!
371
00:32:09,676 --> 00:32:11,052
(تابي)، تعالي إلى هنا يا عزيزتي
372
00:32:12,345 --> 00:32:15,348
تعالي إلى هنا يا عزيزتي
استيقظي يا عزيزتي
373
00:32:15,473 --> 00:32:16,850
(تابي)
374
00:32:17,517 --> 00:32:18,894
تعالي إلى هنا يا عزيزتي
375
00:32:19,019 --> 00:32:20,395
- أبي؟
- نعم، ما الخطب؟
376
00:32:21,605 --> 00:32:22,981
أبي، أعتقد بأنه ينزف
377
00:32:23,231 --> 00:32:25,692
- أين؟
- هناك شيء ما في ساقه!
378
00:32:25,817 --> 00:32:27,986
- ما هو؟
- لا أعرف! لا أستطيع أن أرى!
379
00:32:32,866 --> 00:32:34,492
- ما الذي حدث؟
- لقد وقع حادث
380
00:32:34,951 --> 00:32:36,328
ما هو اسمك؟
381
00:32:36,536 --> 00:32:38,246
- إنه (توبي)
- أنا (كريستي) يا (توبي)، حسناً؟
382
00:32:38,371 --> 00:32:39,748
سألقي نظرة وحسب
383
00:32:39,873 --> 00:32:41,333
حسناً، استمر بالضغط عليه، حسناً؟
384
00:32:41,583 --> 00:32:42,959
(جينا)!
385
00:32:44,085 --> 00:32:46,504
سننظفك، حسناً؟ حسناً
386
00:32:47,672 --> 00:32:49,633
أحتاج إلى بعض المساعدة هنا يا (جينا)!
387
00:32:52,260 --> 00:32:54,930
أيمكنك تنظيفه في الغرفة الأخرى
وابدأي معالجة وريدية إذا كان يحتاج إلى ذلك؟
388
00:32:55,055 --> 00:32:57,515
- حسناً، فهمتك
- ها أنت ذا، ستكون بخير، حسناً؟
389
00:32:59,184 --> 00:33:01,561
- أكانت المركبة الترفيهية؟
- وسيارة أخرى
390
00:33:02,020 --> 00:33:03,396
نعم
391
00:33:32,050 --> 00:33:33,426
هل أنت بخير؟
392
00:33:34,511 --> 00:33:36,596
- هل يؤلمك شيء؟
- ما الذي حدث؟
393
00:33:36,805 --> 00:33:38,181
لقد تعرضت لحادث سيارة
394
00:33:39,724 --> 00:33:43,019
- هل أنت بخير؟
- لديك وجه مذهل
395
00:33:43,144 --> 00:33:44,521
لدي...
396
00:33:45,897 --> 00:33:47,816
انظر إليّ، انظر، انظر، انظر إليّ
397
00:33:48,191 --> 00:33:49,651
- مَن تكون؟
- ماذا تقصد؟
398
00:33:49,776 --> 00:33:51,569
- أنا على الأرض
- ماذا... حسناً، حسناً
399
00:33:51,820 --> 00:33:54,698
تمهل، تمهل، ابق مكانك
أيوجد شخص آخر بالداخل؟
400
00:33:56,408 --> 00:33:57,784
- كلا، فقط كلانا
- حسناً
401
00:33:58,243 --> 00:34:01,538
أريدك أن تبقى هنا لأجلي، حسناً؟
402
00:34:02,080 --> 00:34:05,375
ابق هنا وحسب
403
00:34:05,500 --> 00:34:06,876
لن أذهب لأي مكان يا رجل
404
00:34:07,002 --> 00:34:08,378
- حسناً
- حسناً
405
00:34:08,503 --> 00:34:09,879
- حسناً
- حسناً
406
00:34:33,361 --> 00:34:36,031
هل الجميع بخير بالداخل؟
407
00:34:36,364 --> 00:34:37,741
مرحباً؟
408
00:34:37,866 --> 00:34:40,118
كلا! نحتاج إلى بعض المساعدة!
409
00:34:44,080 --> 00:34:46,499
مرحباً، مرحباً
410
00:34:47,042 --> 00:34:49,794
حسناً، ستكونان بخير، ستكونان بخير
411
00:34:49,919 --> 00:34:51,838
لدينا بعض الأشخاص بطريقهم إلى هنا، حسناً؟
412
00:34:51,963 --> 00:34:54,549
ابني ينزف، إنه... أنا...
413
00:34:54,674 --> 00:34:56,259
- حسناً، حسناً
- وأنا لا أستطيع...
414
00:34:56,926 --> 00:34:58,887
حسناً!
على مهلك! أصغ إليّ، أصغ
415
00:34:59,179 --> 00:35:00,680
أريدك أن تبقى هادئاً، حسناً؟
416
00:35:00,805 --> 00:35:02,515
- حسناً
- حسناً؟ أعرف
417
00:35:02,640 --> 00:35:04,684
أعرف، أعرف
ما هو اسمك؟
418
00:35:05,185 --> 00:35:06,561
(جيم)
419
00:35:06,686 --> 00:35:09,230
(جيم)، حسناً
مرحباً يا (جيم)، اسمي (بويد)
420
00:35:09,355 --> 00:35:10,857
- (بويد)؟
- (بويد)، نعم
421
00:35:10,982 --> 00:35:13,109
لذا أصغ يا (جيم)، سأتسلق إلى هناك
422
00:35:13,568 --> 00:35:16,529
سأرى إذا أستطيع فتح ذلك الباب
وأحاول إخراجكم، هل ذلك لا بأس به؟
423
00:35:16,654 --> 00:35:18,031
- لا بأس بذلك
- حقاً؟
424
00:35:18,156 --> 00:35:19,532
- لا بأس بذلك معك، حسناً؟
- نعم
425
00:35:37,592 --> 00:35:39,052
- نعم، نعم
- نعم
426
00:35:49,395 --> 00:35:51,564
- حسناً، إنها بخير
- الحمد للرب
427
00:35:51,689 --> 00:35:53,775
نعم، حسناً، يجب أن نخرجكم من هنا
428
00:35:53,900 --> 00:35:56,069
- هناك... صندوق أدوات...
- لحظة واحدة، نعم
429
00:35:56,194 --> 00:35:57,570
على الجانب هناك، على...
430
00:35:57,695 --> 00:35:59,072
- حسناً
- أو بالخارج
431
00:35:59,239 --> 00:36:02,492
- ما... ما هو اسمها؟
- تلك (جولي)
432
00:36:02,700 --> 00:36:04,911
(جولي)، هل أنت بخير يا (جولي)؟
433
00:36:05,036 --> 00:36:07,163
أنت بخير
اسمي (بويد)، حسناً؟
434
00:36:07,455 --> 00:36:08,832
حسناً
435
00:36:12,919 --> 00:36:14,587
حسناً، (جولي)؟
436
00:36:14,963 --> 00:36:17,382
(جولي)، أنت بخير
سنحاول إخراجك من هنا
437
00:36:17,507 --> 00:36:19,092
- أذلك لا بأس به؟
- كلا، يجب أن تخرج (إيثان)
438
00:36:19,217 --> 00:36:20,593
نعم، نعم، سنخرجه أيضاً، سنخرجه
439
00:36:20,718 --> 00:36:22,095
- الجميع بطريقهم
- أحبك يا عزيزتي
440
00:36:22,220 --> 00:36:25,181
حسناً، هيا، ها أنت ذا
فتاة صالحة، بداية جيدة
441
00:36:33,898 --> 00:36:35,275
(إليس)!
442
00:36:35,400 --> 00:36:36,776
كان هناك حادث خارج البلدة!
443
00:36:36,901 --> 00:36:38,945
- قد نحتاج إلى مساعدتك!
- ماذا؟
444
00:36:39,070 --> 00:36:41,322
تصادمت المركبة الترفيهية
التي بها العائلة مع سيارة أخرى
445
00:36:41,447 --> 00:36:42,907
والدك موجود هناك بالفعل!
446
00:36:43,116 --> 00:36:44,659
انتظر، انتظر، سيارة أخرى؟
ما الذي تتحدث بشأنه؟
447
00:36:44,993 --> 00:36:46,411
هلاّ تركب وحسب؟
448
00:36:46,703 --> 00:36:48,204
ليس لدينا الكثير من الوقت!
449
00:36:48,872 --> 00:36:51,249
سيحل الظلام عما قريب يا (إليس)
450
00:36:52,167 --> 00:36:53,543
إنه والدك
451
00:37:15,398 --> 00:37:17,275
استرح وحسب، سأعود عما قريب
452
00:37:21,529 --> 00:37:24,407
- لا يعجبني
- لم لا؟
453
00:37:25,074 --> 00:37:28,411
انظري للفوضى التي سببها
454
00:37:28,536 --> 00:37:30,496
تلك ليست غلطته تماماً
455
00:37:30,663 --> 00:37:32,540
لا يعجبني
456
00:37:32,707 --> 00:37:34,083
لنأخذك للطابق السفلي
457
00:37:46,930 --> 00:37:48,306
مرحباً
458
00:37:49,474 --> 00:37:51,267
- هل أنت بخير؟
- أنا بشكل رائع
459
00:37:51,392 --> 00:37:54,062
- ما هو اسمك؟
- أنا (جايد)
460
00:37:54,312 --> 00:37:56,439
مرحباً، يا (جايد)
أتشعر بألم أو شيء مشابه؟
461
00:37:56,564 --> 00:37:58,316
- ما هو اسمك؟
- أنا (كريستي)
462
00:37:58,733 --> 00:38:00,109
حسناً، نجحنا بذلك
463
00:38:00,318 --> 00:38:03,613
لقد نجحت، لقد نجحت
لقد نجحت، لقد نجحت
464
00:38:03,780 --> 00:38:06,324
هيا، هيا، هيا
ها أنت ذي
465
00:38:07,075 --> 00:38:11,329
حسناً، حسناً، أصغي
سأعود وأخرج الآخرين، حسناً؟
466
00:38:11,454 --> 00:38:12,914
اجلسي هنا وحسب
حاولي... حاولي الاسترخاء
467
00:38:13,373 --> 00:38:14,999
اهدأي، حسناً؟
468
00:38:20,129 --> 00:38:21,506
أيها المأمور!
469
00:38:22,465 --> 00:38:25,385
- هل أنت بالأسفل أيها المأمور؟
- نعم!
470
00:38:26,552 --> 00:38:29,847
أترين ذلك؟
لقد وصلت فرقة الإنقاذ
471
00:38:31,724 --> 00:38:33,559
ستكونين بخير، حسناً
472
00:38:41,734 --> 00:38:43,111
يا إلهي، أنت جميلة
473
00:38:43,236 --> 00:38:44,612
أيمكنك الضغط على أصابعي؟
474
00:38:44,737 --> 00:38:46,531
اضغط، اضغط
اضغط عليها بقوة
475
00:38:46,656 --> 00:38:49,450
رائع، أيمكنك تحريك أصابع قدميك؟
ارفع قدميك
476
00:38:49,575 --> 00:38:50,994
- قدماي
- جيد، جيد
477
00:38:51,119 --> 00:38:53,955
حسناً، أيمكنك إحضار زجاجة المياه
من السيارة لأجلي؟ شكراً
478
00:38:54,831 --> 00:38:56,207
هذه السيارة تحمل
لوحات مدينة (نيويورك)
479
00:38:56,749 --> 00:39:00,169
- أليس (سارة) و(ناثان) من (نيويورك)؟
- لقد كانا من (بوسطن) كما أعتقد
480
00:39:00,586 --> 00:39:02,630
(بوسطن)
حسناً، حسناً
481
00:39:02,880 --> 00:39:04,674
- هل تعاطيت أي شيء؟
- ماذا؟
482
00:39:08,970 --> 00:39:12,390
- أتشعر بالغثيان أو أي شيء؟
- كلا، كلا، أين (توبي)؟
483
00:39:12,682 --> 00:39:14,309
- إنه في العيادة
- حسناً
484
00:39:14,434 --> 00:39:16,185
- إنه بخير
- حسناً
485
00:39:17,437 --> 00:39:18,813
(كريستي)!
486
00:39:19,647 --> 00:39:21,816
يجب أن تنزلي إلى هناك
يبدو الوضع سيئاً جداً
487
00:39:22,191 --> 00:39:26,487
حسناً، خذ، تأكد بأنه لن يؤذي نفسه
والكثير من المياه، حسناً؟
488
00:39:26,654 --> 00:39:30,992
حسناً، سيكون الأمر على ما يرام، اشرب
489
00:39:31,409 --> 00:39:34,454
يا إلهي، جميعكم جميلون جداً
490
00:39:37,498 --> 00:39:38,875
حذاري
491
00:40:06,319 --> 00:40:07,695
بمَ تشعر؟
492
00:40:11,282 --> 00:40:12,658
أين الطبيبة؟
493
00:40:14,494 --> 00:40:15,870
اضطرت للذهاب
494
00:40:16,871 --> 00:40:18,247
لكن لا بأس
495
00:40:19,165 --> 00:40:20,541
أنت بأمان الآن
496
00:40:26,172 --> 00:40:28,341
كل شيء سيكون على ما يرام
497
00:40:30,635 --> 00:40:32,011
ارتح وحسب
498
00:40:47,235 --> 00:40:48,611
حسناً، تأكد بأنك ترفعها
499
00:40:48,736 --> 00:40:50,113
- أنا أرفعها!
- حسناً يا صديقي
500
00:40:51,989 --> 00:40:53,366
أمي؟
501
00:40:54,450 --> 00:40:56,285
أمي! أمي!
502
00:40:56,536 --> 00:40:58,371
حسناً، على مهلك، على مهلك!
حسناً، تمهلي
503
00:40:58,496 --> 00:40:59,872
- مرحباً
- مرحباً
504
00:40:59,997 --> 00:41:01,374
على مهل
505
00:41:01,499 --> 00:41:02,875
هل أنت... هل أنت بخير؟
506
00:41:03,000 --> 00:41:04,377
- نعم، أنا بخير
- أنت بخير؟
507
00:41:04,502 --> 00:41:05,878
- أنا بخير
- حسناً
508
00:41:06,003 --> 00:41:07,380
نعم، نعم
509
00:41:07,505 --> 00:41:08,881
أين... أين والدك؟
510
00:41:09,173 --> 00:41:11,175
- أين (إيثان)؟
- ما زالا في المركبة الترفيهية
511
00:41:11,717 --> 00:41:13,553
- لا بأس
- إنهما... يا إلهي
512
00:41:14,470 --> 00:41:15,847
أمي!
513
00:41:15,972 --> 00:41:17,348
- ارفعها، ارفعها
- حسناً
514
00:41:17,473 --> 00:41:18,850
لا بأس، لا بأس
515
00:41:18,975 --> 00:41:20,351
- يجب أن نمسك بها كي تجلس
- اجلسي يا أمي
516
00:41:20,476 --> 00:41:22,353
- إنهما لا يزالان... إنهما لا يزالان بالداخل!
- أخبرهم بأنها قد استفاقت!
517
00:41:22,478 --> 00:41:23,855
حسناً! نعم، نعم!
518
00:41:23,980 --> 00:41:25,731
كلا، لكنهما... لكنهما
ما زالا بالداخل، اذهب
519
00:41:25,857 --> 00:41:27,525
- لا بأس
- لا بأس، لا بأس
520
00:41:27,650 --> 00:41:29,152
- هل أنت بخير يا عزيزتي؟
- نعم، أنا بخير يا أمي
521
00:41:29,277 --> 00:41:30,653
- أنت بخير
- لا بأس يا أمي
522
00:41:31,362 --> 00:41:32,738
الخبر الجيد هو أن حالته مستقرة
523
00:41:32,864 --> 00:41:34,532
- نعم
- المجرى الهوائي سليم، نبضاته قوية
524
00:41:34,657 --> 00:41:36,701
ولا يوجد ضرر واضح للشريان
525
00:41:36,826 --> 00:41:38,870
- الخبر السيئ؟
- أقصد، هناك ساق منضدة
526
00:41:38,995 --> 00:41:40,705
تخترق فخذه، لا يمكننا وحسب انتزاع...
527
00:41:40,830 --> 00:41:42,874
كم تحتاجين من الوقت
لفعل ذلك بشكل صحيح؟
528
00:41:43,207 --> 00:41:46,752
- لا أعرف، على الأقل ساعة
- الأم مستيقظة
529
00:41:47,336 --> 00:41:50,381
وتبقت حوالى ٤٠ دقيقة من النهار، لذا...
530
00:41:50,673 --> 00:41:53,134
- أيمكنك معالجته في المركبة الترفيهية؟
- ماذا؟
531
00:41:53,384 --> 00:41:55,553
أيمكنك خياطة جرح الولد
في المركبة الترفيهية؟
532
00:41:55,678 --> 00:41:57,054
حسناً، لا أعرف
533
00:42:00,224 --> 00:42:01,601
هل سينجح ذلك؟
534
00:42:03,936 --> 00:42:05,313
لا أعرف
535
00:42:07,690 --> 00:42:09,066
سينجح
536
00:42:10,151 --> 00:42:11,777
- (كريستي)
- سينجح
537
00:42:12,862 --> 00:42:16,407
لا بأس يا فتى
لا بأس
538
00:42:25,416 --> 00:42:28,044
مرحباً، اسمك (جيم)، صحيح؟
539
00:42:28,336 --> 00:42:30,004
- نعم
- مرحباً، حسناً
540
00:42:30,129 --> 00:42:32,215
من المهم جداً أن تبقيه متمدداً، حسناً؟
541
00:42:35,593 --> 00:42:37,512
لا يمكننا استبعاد إصابة
العمود الفقري أو الرقبة
542
00:42:37,887 --> 00:42:39,263
حسناً؟ جيد، نعم
543
00:42:39,388 --> 00:42:40,765
- أسنده
- ذلك؟
544
00:42:40,890 --> 00:42:42,266
نعم، أسند رقبته هكذا، جيد
545
00:42:42,391 --> 00:42:45,811
برفق، جيد، بلطف ورفق، جيد
546
00:42:46,145 --> 00:42:47,522
جيد، مثالي
547
00:42:47,647 --> 00:42:49,190
حسناً، زوجتك مستيقظة
548
00:42:51,025 --> 00:42:53,486
- يجب أن تذهب للتحدث معها
- حسناً
549
00:42:54,570 --> 00:42:56,030
أستطيع تولي الأمر
550
00:42:56,656 --> 00:42:58,866
- أمتأكدة؟
- نعم
551
00:43:08,292 --> 00:43:09,752
- كن حذراً
- شكراً
552
00:43:11,087 --> 00:43:12,463
حسناً
553
00:43:28,896 --> 00:43:30,273
أريد فقط رؤية طفلي
554
00:43:30,398 --> 00:43:31,774
- أتفهم ذلك
- (تابي)
555
00:43:31,899 --> 00:43:33,276
- أنا...
- نعم، مرحباً
556
00:43:33,401 --> 00:43:34,777
مرحباً يا (جيم)
557
00:43:34,902 --> 00:43:37,947
مرحباً يا (جيم)
أين... أين... أين هو؟
558
00:43:38,281 --> 00:43:42,034
إنه بخير، لكنه... عالق
559
00:43:42,159 --> 00:43:43,828
لكن توجد طبيبة
ستساعده على الخروج
560
00:43:43,953 --> 00:43:45,329
نعم
561
00:43:45,454 --> 00:43:46,831
هناك...
562
00:43:47,915 --> 00:43:49,292
يقول إننا يجب أن نغادر
563
00:43:49,500 --> 00:43:50,876
- ماذا؟
- أصغوا
564
00:43:51,377 --> 00:43:53,462
ليس أمامنا الكثير من الوقت
للتحدث بشأن ذلك
565
00:43:53,629 --> 00:43:55,006
لن نغادر لأي مكان
566
00:43:55,464 --> 00:43:56,882
أرجوك أصغ إليّ
567
00:43:57,174 --> 00:43:59,135
هذه الغابة ليست آمنة بعد الظلام
568
00:43:59,343 --> 00:44:04,140
إذا كنت تريد البقاء، فذلك لا بأس به
لكن أنت بالكاد يمكنك الوقوف، وابنتك
569
00:44:04,265 --> 00:44:05,683
- يجب أن تعود للبلدة
- لا بأس
570
00:44:06,017 --> 00:44:07,602
- لا بأس
- أنت، أنت
571
00:44:07,727 --> 00:44:09,103
نعم
572
00:44:09,437 --> 00:44:13,316
لا أريد دفن المزيد من الأطفال
حسناً؟ هيا
573
00:44:32,084 --> 00:44:33,461
أين نحن؟
574
00:44:35,087 --> 00:44:36,464
هل الجميع بخير؟
575
00:44:38,883 --> 00:44:40,259
لا أعتقد ذلك
576
00:44:45,890 --> 00:44:47,266
يا إلهي
577
00:44:48,893 --> 00:44:52,355
أنا... ما كان يجب أن...
578
00:44:54,023 --> 00:44:56,692
تباً، لماذا أنا...
579
00:45:17,421 --> 00:45:18,798
هذه ليست غلطتك
580
00:45:20,174 --> 00:45:21,550
ما الذي تقصدينه؟
581
00:45:31,977 --> 00:45:34,313
إذا سبب لك ذلك الوغد
المقيد بالسيارة أي مشاكل
582
00:45:34,438 --> 00:45:36,273
فيمكنك إطلاق سراحه، أتسمعني؟
583
00:45:37,942 --> 00:45:39,318
شكراً لك على قدومك
584
00:45:43,572 --> 00:45:44,949
أصغ، تعرف أن هذا انتحار
585
00:45:48,953 --> 00:45:50,329
اعتن بالعائلة وحسب
586
00:46:00,756 --> 00:46:04,135
أصغ، سأبقى
ولدي بالداخل
587
00:46:04,885 --> 00:46:06,262
كيف يفترض بي أن...
588
00:46:07,888 --> 00:46:12,101
(جيم)، دعنا فقط... دعنا فقط نرحل
سنحضر (توماس) ونخرج من هنا
589
00:46:12,268 --> 00:46:13,644
- أرجوك يا (جيم)...
- (تابي)
590
00:46:15,104 --> 00:46:16,480
إنه (إيثان)
591
00:46:18,023 --> 00:46:19,734
(إيثان) هو الذي عالق
في المركبة الترفيهية
592
00:46:22,778 --> 00:46:25,322
لا بأس، لا بأس
593
00:46:26,574 --> 00:46:27,950
لا بأس
594
00:46:30,619 --> 00:46:33,164
أعرف، آسفة
إنه رأسي وحسب
595
00:46:33,748 --> 00:46:35,750
إنه يؤلمني
596
00:46:37,042 --> 00:46:39,128
يجب أن تركز الطبيبة على (إيثان)
597
00:46:39,920 --> 00:46:41,297
- إذا كانت تقلق بشأنك...
- نعم
598
00:46:41,422 --> 00:46:42,798
فلن تستطيع فعل ما يجب عليها فعله
599
00:46:42,923 --> 00:46:45,217
كلا، كلا، كلا
يجب أن تبقى... نعم
600
00:46:47,261 --> 00:46:50,473
(جيم)، أنا...
أنا لا أثق بهؤلاء الأشخاص
601
00:46:50,931 --> 00:46:53,225
هناك أمر غريب حقاً، أنا لا...
602
00:46:53,851 --> 00:46:55,394
ماذا يعني أن الغابة ليست آمنة؟
603
00:46:55,519 --> 00:46:57,605
ما ذلك؟ ماذا؟
الغابة ليست آمنة؟
604
00:46:57,730 --> 00:47:02,610
آسف، آسف، أعرف بأن هذا...
لكن يجب أن نذهب حالاً
605
00:47:04,487 --> 00:47:05,863
- لا أستطيع الذهاب يا (جيم)
- حالاً
606
00:47:05,988 --> 00:47:07,990
يجب أن نذهب، هيا، لنذهب
607
00:47:14,914 --> 00:47:17,291
حسناً، يجب أن نفصل
ساق المنضدة عن المنضدة
608
00:47:17,416 --> 00:47:20,836
وسيحل الظلام لذا هل لديك فوانيس
أو مصابيح أو أي شيء مثل ذلك؟
609
00:47:20,961 --> 00:47:22,338
نعم، لدي...
610
00:47:22,546 --> 00:47:24,381
- لدي مصابيح
- رائع
611
00:47:24,799 --> 00:47:28,052
لدي فوانيس
612
00:47:34,058 --> 00:47:35,434
مثالي
613
00:48:02,837 --> 00:48:04,672
- توليت ذلك
- حسناً
614
00:48:05,339 --> 00:48:06,715
- كيف يجري الحال هنا؟
- بشكل جيد
615
00:48:06,882 --> 00:48:08,259
جاهزان تقريباً للبدء
616
00:48:08,384 --> 00:48:11,512
- نعم
- (جيم)، سأحتاج إلى تواجدك هنا، فقد لإسناد
617
00:48:11,637 --> 00:48:13,347
- الرأس والرقبة، حسناً؟
- حسناً
618
00:48:15,683 --> 00:48:18,811
(جيم)؟ هلاّ تعطيني
تلك البطانية هناك؟
619
00:48:18,936 --> 00:48:20,396
بجانب... بجانب قدمك اليسرى، هناك تماماً
620
00:48:20,521 --> 00:48:21,897
- نعم
- شكراً
621
00:48:37,705 --> 00:48:39,081
ما الذي تفعله؟
622
00:48:41,834 --> 00:48:43,210
أنا...
623
00:48:44,712 --> 00:48:47,256
أفعل ما بوسعي لإبقاء
المركبة الترفيهية آمنة
624
00:49:09,236 --> 00:49:11,906
بئساً، بئساً، بئساً
625
00:49:12,031 --> 00:49:13,949
تركت الشريط الشائك على الأرض!
626
00:49:14,408 --> 00:49:17,870
- لا بأس، لا بأس، يمكننا الوصول للحظيرة
- هذا إذا فتحوا الباب لأجلنا
627
00:49:17,995 --> 00:49:21,123
- سيفتحون الباب! حسناً؟ هيا
- لنذهب
628
00:49:22,291 --> 00:49:24,627
من المهم جداً أن ندخل
بأسرع وقت ممكن
629
00:49:24,752 --> 00:49:28,756
هذا يعني أن تركضا بأسرع ما يمكنكما
مهما رأيتما أو سمعتما
630
00:49:28,881 --> 00:49:30,299
لا تتوقفا، هل فهمتماني؟
مهما كان الأمر
631
00:49:30,424 --> 00:49:31,800
- انطلقوا، انطلقوا
- هيا!
632
00:49:38,807 --> 00:49:41,393
ماذا تقصد بـ"جعل المركبة الترفيهية آمنة"؟
633
00:49:41,769 --> 00:49:43,145
ماذا؟
634
00:49:43,604 --> 00:49:44,980
آمنة من ماذا؟
635
00:49:47,149 --> 00:49:51,070
(جيم)... هناك أمور يجب أن تفهمها
بشأن ما يحدث تالياً
636
00:49:51,403 --> 00:49:52,947
أبي؟
637
00:49:54,448 --> 00:49:56,075
مرحباً يا عزيزي
638
00:49:56,200 --> 00:49:57,576
إنه يؤلم
639
00:49:57,868 --> 00:50:00,579
- أعرف
- حسناً، حسناً، إنه مستيقظ
640
00:50:00,955 --> 00:50:03,791
سنهتم بك
سيكون كل شيء بخير
641
00:50:06,001 --> 00:50:08,128
بئساً، أمسك رقبته، رائع
642
00:50:08,253 --> 00:50:10,047
- (إيثان)، (إيثان)، (إيثان)
- جيد، جيد...
643
00:50:10,214 --> 00:50:11,799
يجب أن نسند المجرى
التنفسي هكذا، جيد، نعم
644
00:50:11,924 --> 00:50:13,300
هيا
645
00:50:13,467 --> 00:50:14,843
استخدم ساعديك أكثر
646
00:50:14,969 --> 00:50:16,345
- (كريستي)؟
- نحن بخير
647
00:50:16,470 --> 00:50:17,846
فقط استمر بتغطية النوافذ
648
00:50:18,347 --> 00:50:19,932
أريد أن تكون أسفل رقبته يا (جيم)، حسناً؟
649
00:50:20,057 --> 00:50:22,851
استخدم ساعديك لتكون أسفل
رأسه مباشرة، هكذا بالضبط
650
00:50:22,977 --> 00:50:24,353
- (إيثان)، (إيثان)
- نعم، أنت تقوم بعمل رائع
651
00:50:24,728 --> 00:50:26,105
جيد، جيد، جيد
652
00:50:47,418 --> 00:50:48,794
هيا
653
00:50:50,379 --> 00:50:51,755
إنهم قادمون
654
00:51:26,165 --> 00:51:28,083
"في ذكرى (ديبي جوناتانسون)"
655
00:51:28,208 --> 00:51:32,880
ترجمة: بي سي إتش
61308