All language subtitles for False.Face.And.True.Feelings.S01E04.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,340 --> 00:00:39,940 [False face and true feelings] 2 00:00:40,020 --> 00:00:42,900 [Episode 4] 3 00:00:51,330 --> 00:00:52,130 Qingyan. 4 00:00:52,300 --> 00:00:53,370 It's really you. 5 00:00:54,820 --> 00:00:55,650 Annian. 6 00:00:57,410 --> 00:00:58,260 It's been a while. 7 00:01:00,180 --> 00:01:01,730 Why didn't you tell me you came back to Rongcheng? 8 00:01:02,090 --> 00:01:03,220 Why didn't you let me help you? 9 00:01:03,820 --> 00:01:05,330 It was too perilous. 10 00:01:05,730 --> 00:01:07,220 I didn't want to get you involved. 11 00:01:08,180 --> 00:01:08,980 Qingyan. 12 00:01:09,410 --> 00:01:10,930 Am I so fragile? 13 00:01:11,380 --> 00:01:13,050 My father is a military governor, after all. 14 00:01:13,690 --> 00:01:15,260 Though it's a nominal position now, 15 00:01:15,260 --> 00:01:16,570 he has troops. 16 00:01:17,130 --> 00:01:18,020 So I can help you. 17 00:01:18,020 --> 00:01:18,820 Annian, 18 00:01:19,130 --> 00:01:19,850 I shouldn't 19 00:01:19,850 --> 00:01:20,900 use your father's troops 20 00:01:20,900 --> 00:01:22,490 to handle my issues. 21 00:01:22,900 --> 00:01:23,740 Besides, 22 00:01:24,020 --> 00:01:25,290 I know you are having a tough life 23 00:01:25,290 --> 00:01:26,290 in your family. 24 00:01:26,770 --> 00:01:27,900 I hate to implicate you. 25 00:01:31,380 --> 00:01:32,740 Even you look down upon me? 26 00:01:37,850 --> 00:01:38,980 That's not what I mean. 27 00:01:41,850 --> 00:01:42,660 What about Ye Yifan? 28 00:01:43,100 --> 00:01:44,490 What's your relationship with him? 29 00:01:46,330 --> 00:01:47,900 He's just in my plan. 30 00:01:48,410 --> 00:01:50,180 I will use him to find Mr. Mo. 31 00:01:51,020 --> 00:01:51,980 So you have become 32 00:01:53,490 --> 00:01:54,380 a dancer? 33 00:01:54,540 --> 00:01:56,380 Ye Yifan has been staying in the ballroom. 34 00:01:56,820 --> 00:01:57,740 I think 35 00:01:57,740 --> 00:01:59,570 it is the place for him to meet Mr. Mo. 36 00:01:59,930 --> 00:02:00,660 Qingyan. 37 00:02:01,540 --> 00:02:03,210 Mr. Mo isn't a simple man like you think. 38 00:02:03,620 --> 00:02:04,660 He could build up his sphere 39 00:02:04,660 --> 00:02:06,330 of influence in Rongcheng within a few years. 40 00:02:06,660 --> 00:02:07,690 You're no match for him. 41 00:02:07,690 --> 00:02:08,460 Annian, 42 00:02:09,130 --> 00:02:11,330 my father let me stay in Yuncheng for so long. 43 00:02:11,690 --> 00:02:13,130 If I can't even 44 00:02:13,130 --> 00:02:13,770 avenge, 45 00:02:13,770 --> 00:02:14,820 how do I have the cheek 46 00:02:14,820 --> 00:02:16,130 to be a killer of Cloud Hall? 47 00:02:18,290 --> 00:02:19,980 I won't stop it no matter what you do. 48 00:02:20,410 --> 00:02:21,660 But you have to promise me 49 00:02:22,100 --> 00:02:23,100 that you will be safe. 50 00:02:25,570 --> 00:02:27,500 I have given up my safety 51 00:02:28,820 --> 00:02:31,060 from the day I decided to take revenge. 52 00:02:31,130 --> 00:02:31,940 No. 53 00:02:32,290 --> 00:02:33,730 I will keep you safe. 54 00:02:34,130 --> 00:02:35,540 You may always trust me. 55 00:02:40,410 --> 00:02:40,850 By the way, 56 00:02:41,690 --> 00:02:43,130 I heard that Mr. Mo 57 00:02:43,610 --> 00:02:45,610 had been looking for Fair Shura. 58 00:02:47,540 --> 00:02:48,660 Is Fair Shura 59 00:02:49,130 --> 00:02:50,100 really at your home? 60 00:02:52,980 --> 00:02:54,130 You will keep the secret for me, 61 00:02:54,540 --> 00:02:55,100 right? 62 00:03:14,890 --> 00:03:15,820 You went out? 63 00:03:17,410 --> 00:03:18,610 I have bought some osmanthus cakes. 64 00:03:18,850 --> 00:03:19,780 Want a bite? 65 00:03:23,060 --> 00:03:23,570 What? 66 00:03:24,100 --> 00:03:25,940 You don't like it or you are afraid of being poisoned? 67 00:03:35,940 --> 00:03:38,100 Are you going to confess to me? 68 00:03:39,540 --> 00:03:40,890 About what? 69 00:03:40,890 --> 00:03:42,690 What exactly do you want? 70 00:03:44,220 --> 00:03:45,170 They all say 71 00:03:45,170 --> 00:03:46,660 that Mr. Ye is a cold-blooded man. 72 00:03:47,060 --> 00:03:48,130 It seems to be true. 73 00:03:48,690 --> 00:03:49,730 You still don't trust me 74 00:03:49,730 --> 00:03:51,100 after I bore a slash for you? 75 00:03:55,380 --> 00:03:56,220 Xia Zhiqiu. 76 00:03:57,500 --> 00:03:59,340 The calluses on your hands 77 00:03:59,610 --> 00:04:01,780 are left by using guns and blades. 78 00:04:03,410 --> 00:04:04,100 Killer, 79 00:04:04,100 --> 00:04:06,170 stop pretending in front of another killer. 80 00:04:07,450 --> 00:04:08,850 I'm just curious 81 00:04:09,410 --> 00:04:10,380 who let you 82 00:04:10,380 --> 00:04:12,380 set me up by seducing me? 83 00:04:13,540 --> 00:04:14,380 Is it Shen Annian? 84 00:04:16,500 --> 00:04:19,220 I... I'm not setting you up. 85 00:04:23,410 --> 00:04:25,020 Sorry, Ms. Xia. 86 00:04:26,660 --> 00:04:27,730 I can't keep you here 87 00:04:29,170 --> 00:04:30,340 either way. 88 00:04:30,660 --> 00:04:31,660 From tomorrow on, 89 00:04:31,850 --> 00:04:33,290 you will not work here. 90 00:04:33,700 --> 00:04:34,490 Ye Yifan, 91 00:04:35,220 --> 00:04:36,050 you can't drive me away. 92 00:04:36,050 --> 00:04:37,490 I signed the contract with Master Meng. 93 00:04:37,540 --> 00:04:39,370 Then I will inform him in person. 94 00:04:39,540 --> 00:04:40,170 No. 95 00:04:41,490 --> 00:04:42,610 I confess. 96 00:04:42,660 --> 00:04:44,020 I don't work for Shen Annian. 97 00:04:44,250 --> 00:04:45,610 I admit 98 00:04:45,730 --> 00:04:46,850 that I'm a member of Cloud Hall. 99 00:04:46,850 --> 00:04:47,900 But I'm not hired by anyone. 100 00:04:47,900 --> 00:04:49,100 I'm telling you the truth. 101 00:04:49,170 --> 00:04:50,850 Don't let me say it again. 102 00:04:51,700 --> 00:04:52,610 Don't ever show up 103 00:04:52,610 --> 00:04:54,050 in front of me again. 104 00:04:54,050 --> 00:04:55,250 I can do anything 105 00:04:55,700 --> 00:04:57,020 as long as you let me stay. 106 00:04:58,340 --> 00:05:00,100 I know it's hard for you to trust me now. 107 00:05:00,930 --> 00:05:02,410 Just give it a second thought. 108 00:05:03,850 --> 00:05:04,700 It's pointless. 109 00:05:06,340 --> 00:05:07,490 You must leave. 110 00:05:08,780 --> 00:05:09,610 Ye Yifan. 111 00:05:11,780 --> 00:05:13,250 You care about me, right? 112 00:05:14,610 --> 00:05:16,410 A killer cannot have a weakness. 113 00:05:17,020 --> 00:05:18,460 You're afraid that I'd be your weakness. 114 00:05:19,020 --> 00:05:20,020 That's why you want to drive me away. 115 00:05:20,020 --> 00:05:21,170 Dare you to admit it? 116 00:05:21,730 --> 00:05:24,050 Don't flatter yourself. 117 00:05:24,370 --> 00:05:25,220 Gu Qingyan. 118 00:05:30,370 --> 00:05:31,140 I know you are helping Mr. Mo 119 00:05:31,140 --> 00:05:32,700 look for Gu Qingyan. 120 00:05:33,980 --> 00:05:35,170 I can help you. 121 00:05:37,660 --> 00:05:38,340 I don't need your help. 122 00:05:47,140 --> 00:05:51,540 [New Metropolitan] 123 00:06:02,410 --> 00:06:03,220 Manlin. 124 00:06:04,700 --> 00:06:05,490 If a person and you 125 00:06:05,490 --> 00:06:07,050 used to depend on each other, 126 00:06:07,540 --> 00:06:09,170 then she showed up suddenly 127 00:06:09,730 --> 00:06:11,610 and wanted to kill you after being separated 128 00:06:11,610 --> 00:06:12,850 for over a decade, 129 00:06:15,580 --> 00:06:16,730 what would you do? 130 00:06:18,170 --> 00:06:20,410 You mean Ms. Xia? 131 00:06:21,980 --> 00:06:22,730 Didn't she 132 00:06:22,730 --> 00:06:23,980 bear a slash for you before? 133 00:06:28,250 --> 00:06:30,220 It's been over ten years, 134 00:06:32,170 --> 00:06:33,290 but she still 135 00:06:33,290 --> 00:06:35,020 keeps her old habit. 136 00:06:36,020 --> 00:06:37,490 Each time she wanted to kill, 137 00:06:37,490 --> 00:06:39,490 she couldn't help to bite her lips. 138 00:06:45,460 --> 00:06:47,140 It feels so familiar. 139 00:06:53,980 --> 00:06:56,050 Why does she want to kill me? 140 00:06:56,460 --> 00:06:58,250 Has she recognized me? 141 00:07:10,980 --> 00:07:11,900 Keep an eye on her 142 00:07:12,490 --> 00:07:13,410 and keep her safe. 143 00:07:20,540 --> 00:07:22,540 [New Metropolitan Ballroom] 144 00:07:24,460 --> 00:07:25,290 Mr. Mo. 145 00:07:25,700 --> 00:07:26,930 We lost her. 146 00:07:27,370 --> 00:07:28,250 What? 147 00:07:28,700 --> 00:07:30,050 Didn't I tell you to keep her safe? 148 00:07:30,050 --> 00:07:31,700 Ms. Xia went to see Shen Annian 149 00:07:31,700 --> 00:07:32,900 and got in his car. 150 00:07:33,340 --> 00:07:34,290 So we lost her. 151 00:07:34,580 --> 00:07:35,460 When did it happen? 152 00:07:35,900 --> 00:07:36,460 It's... 153 00:07:37,410 --> 00:07:37,980 been three days. 154 00:07:37,980 --> 00:07:38,700 Three days? 155 00:07:39,140 --> 00:07:40,490 You told me three days later? 156 00:07:40,490 --> 00:07:41,540 I'm sorry. 157 00:07:41,900 --> 00:07:42,660 Manlin. 158 00:07:42,660 --> 00:07:43,410 What's that? 159 00:07:43,610 --> 00:07:45,250 Ms. Xia hid it in her dress 160 00:07:45,250 --> 00:07:46,220 when she got changed. 161 00:07:46,220 --> 00:07:47,980 Why didn't you give it to me earlier? 162 00:07:47,980 --> 00:07:48,980 We have been busy 163 00:07:48,980 --> 00:07:49,850 recently. 164 00:07:50,050 --> 00:07:51,140 The clothes Ms. Xia sent back... 165 00:07:51,140 --> 00:07:52,410 Prepare the car. Come with me. 166 00:07:52,410 --> 00:07:52,780 Yes. 167 00:07:52,780 --> 00:07:53,410 I... 168 00:07:58,930 --> 00:08:00,100 At midnight three days later, 169 00:08:00,250 --> 00:08:02,370 I will invite Gu Qingyan to the Shens' warehouse 170 00:08:02,460 --> 00:08:04,140 and I can buy you about an hour. 171 00:08:04,930 --> 00:08:05,730 Lass, 172 00:08:05,980 --> 00:08:07,460 I promise I'll keep you safe. 173 00:08:07,930 --> 00:08:08,930 Wait for me. 174 00:08:25,930 --> 00:08:27,250 What are you waiting for? Put it out. 175 00:08:27,250 --> 00:08:28,140 Yes. 176 00:08:33,850 --> 00:08:35,170 The two kids must be in there. 177 00:08:35,170 --> 00:08:35,980 Search for them. 178 00:08:35,980 --> 00:08:36,610 Yes. 179 00:08:36,610 --> 00:08:37,730 I'll distract them. 180 00:08:37,900 --> 00:08:39,340 You stay here 181 00:08:39,460 --> 00:08:40,460 and wait for me. 182 00:08:50,180 --> 00:08:51,010 Lass. 183 00:08:53,340 --> 00:08:54,130 Lass. 184 00:08:54,980 --> 00:08:56,100 Lass. 185 00:08:58,730 --> 00:08:59,420 Mr. Mo. 186 00:08:59,420 --> 00:09:00,420 - Mr. Mo, calm down. - Mr. Mo. 187 00:09:00,420 --> 00:09:01,370 The fire is too big. 188 00:09:01,850 --> 00:09:03,420 No, Mr. Mo. 189 00:09:04,130 --> 00:09:04,890 She's still in there. 190 00:09:04,890 --> 00:09:05,530 Come back, Mr. Mo. 191 00:09:05,530 --> 00:09:06,010 Let go of me. 192 00:09:06,010 --> 00:09:06,580 It's too big. 193 00:09:06,580 --> 00:09:07,530 Let go. 194 00:09:07,850 --> 00:09:08,730 Xia Zhiqiu. 195 00:09:08,730 --> 00:09:09,850 Lass. 196 00:09:10,130 --> 00:09:11,250 Lass. 197 00:09:11,250 --> 00:09:12,060 Xia Zhiqiu. 198 00:09:12,060 --> 00:09:13,180 - Mr. Mo. - Mr. Mo. 199 00:09:13,180 --> 00:09:14,060 Lass. 200 00:09:14,530 --> 00:09:16,010 Lass. 201 00:09:16,250 --> 00:09:17,650 Xia Zhiqiu. 202 00:09:24,100 --> 00:09:24,890 Do you think 203 00:09:26,130 --> 00:09:27,300 she's still alive? 204 00:09:27,980 --> 00:09:28,770 I don't think 205 00:09:29,460 --> 00:09:30,580 she can make it. 206 00:09:30,650 --> 00:09:31,460 Not exactly. 207 00:09:31,650 --> 00:09:32,420 Maybe Ms. Xia 208 00:09:32,420 --> 00:09:33,490 has got out. 209 00:09:36,130 --> 00:09:36,580 Yes. 210 00:09:37,650 --> 00:09:38,730 Hurry. 211 00:09:38,980 --> 00:09:39,650 Go look for her. 212 00:09:39,700 --> 00:09:39,960 Okay. 213 00:09:39,960 --> 00:09:41,370 Do all that you can to find her. 214 00:09:44,770 --> 00:09:45,940 You won't just die like this. 215 00:09:45,940 --> 00:09:46,460 You won't. 216 00:09:47,300 --> 00:09:48,580 I will find you 217 00:09:48,890 --> 00:09:50,220 no matter where you go. 218 00:09:50,780 --> 00:09:54,300 ♪There is always a wall♪ 219 00:09:58,700 --> 00:10:00,650 Master Luo's men are looking for me. 220 00:10:00,980 --> 00:10:02,700 You've got me into this trouble. 221 00:10:03,490 --> 00:10:03,940 Watch out! 222 00:10:03,940 --> 00:10:05,610 So, you have to help me out. 223 00:10:06,420 --> 00:10:07,420 You still don't trust me 224 00:10:07,420 --> 00:10:08,770 after I bore a slash for you? 225 00:10:09,010 --> 00:10:10,130 I can do anything 226 00:10:10,700 --> 00:10:11,820 as long as you let me stay. 227 00:10:12,490 --> 00:10:13,420 Mr. Ye. 228 00:10:14,420 --> 00:10:16,250 I didn't expose you. 229 00:10:16,850 --> 00:10:17,650 Here you are. 230 00:10:20,180 --> 00:10:21,060 Xia Zhiqiu. 231 00:10:21,370 --> 00:10:23,060 You can't die 232 00:10:23,060 --> 00:10:24,300 without my permission. 233 00:10:46,740 --> 00:10:49,380 [False face and true feelings] 234 00:10:56,380 --> 00:10:59,220 ♪The affection within reach♪ 235 00:10:59,220 --> 00:11:02,420 ♪Became taboo words♪ 236 00:11:02,420 --> 00:11:06,940 ♪Between you and me both♪ 237 00:11:06,940 --> 00:11:09,780 ♪Whose hurt hasn't been mentioned?♪ 238 00:11:09,820 --> 00:11:12,940 ♪This tearing heart♪ 239 00:11:12,980 --> 00:11:18,420 ♪Is willing to accompany you into danger♪ 240 00:11:18,540 --> 00:11:21,140 ♪Whose love is so ardent and throbbing?♪ 241 00:11:21,140 --> 00:11:22,900 ♪Spend all the strength on touching♪ 242 00:11:22,900 --> 00:11:24,300 ♪The exhausted body♪ 243 00:11:24,340 --> 00:11:26,660 ♪The solemn pledges of love♪ 244 00:11:26,660 --> 00:11:29,860 ♪Betrayed the choice♪ 245 00:11:30,380 --> 00:11:33,100 ♪Whose tears are running bitterly?♪ 246 00:11:33,100 --> 00:11:34,780 ♪Breaching desperately♪ 247 00:11:34,820 --> 00:11:36,740 ♪When the wound is recovered♪ 248 00:11:36,780 --> 00:11:38,900 ♪There is no time to avoid♪ 249 00:11:38,900 --> 00:11:41,820 ♪The affectionate fate♪ 250 00:11:42,420 --> 00:11:45,020 ♪Whose love is so ardent and throbbing?♪ 251 00:11:45,060 --> 00:11:46,780 ♪Spend all the strength on touching♪ 252 00:11:46,780 --> 00:11:48,620 ♪The exhausted body♪ 253 00:11:48,660 --> 00:11:50,940 ♪The solemn pledges of love♪ 254 00:11:50,980 --> 00:11:54,140 ♪Betrayed the choice♪ 255 00:11:54,220 --> 00:11:56,860 ♪Whose tears are running bitterly?♪ 256 00:11:56,900 --> 00:11:58,620 ♪Breaching desperately♪ 257 00:11:58,620 --> 00:12:00,540 ♪When the wound is recovered♪ 258 00:12:00,580 --> 00:12:02,660 ♪There is no time to avoid♪ 259 00:12:02,700 --> 00:12:05,660 ♪The affectionate fate♪ 260 00:12:05,980 --> 00:12:08,980 ♪And the forbidden choice we made♪ 15916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.