All language subtitles for False.Face.And.True.Feelings.S01E01.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,860 --> 00:00:41,500 [False face and true feelings] 2 00:00:41,580 --> 00:00:44,460 [Episode 1] 3 00:01:04,060 --> 00:01:04,780 Lady. 4 00:01:06,590 --> 00:01:07,510 How's it going? 5 00:01:07,510 --> 00:01:09,060 We have informed the marshal 6 00:01:09,060 --> 00:01:10,750 that there would be an opium trade here. 7 00:01:10,780 --> 00:01:12,580 But this is a church, 8 00:01:12,630 --> 00:01:13,830 are you sure 9 00:01:13,830 --> 00:01:15,140 that Ye Yifan will do it here? 10 00:01:21,470 --> 00:01:22,670 [Gu Qingyan] I'm not, 11 00:01:23,140 --> 00:01:24,500 [The daughter of the Gus] but he is here already. 12 00:02:02,540 --> 00:02:06,180 [Ye Yifan, a killer of Hongmen] 13 00:02:22,140 --> 00:02:22,990 Freeze. 14 00:02:23,790 --> 00:02:25,020 Nobody moves. Sit tight. 15 00:02:29,380 --> 00:02:32,140 ♪Whose love is so ardent and throbbing?♪ 16 00:02:32,220 --> 00:02:33,940 ♪Spend all the strength on touching♪ 17 00:02:33,980 --> 00:02:35,540 ♪The exhausted body♪ 18 00:02:35,580 --> 00:02:37,980 ♪The solemn pledges of love♪ 19 00:02:38,020 --> 00:02:41,300 ♪Betrayed the choice♪ 20 00:02:41,340 --> 00:02:44,020 ♪Whose tears are running bitterly?♪ 21 00:02:44,020 --> 00:02:45,900 ♪Breaching desperately♪ 22 00:02:45,900 --> 00:02:47,740 ♪When the wound is recovered♪ 23 00:02:47,780 --> 00:02:49,940 ♪There is no time to avoid♪ 24 00:02:51,420 --> 00:02:52,510 Nobody moves. 25 00:02:53,020 --> 00:02:55,020 You, don't move. 26 00:02:55,020 --> 00:02:56,860 I know what you have done. 27 00:02:57,300 --> 00:02:58,990 - The body will be found soon. - Sit put. 28 00:03:00,140 --> 00:03:01,860 You have two options now. 29 00:03:02,510 --> 00:03:03,740 Take me as your love. 30 00:03:03,740 --> 00:03:05,070 So I will bear you out. 31 00:03:05,070 --> 00:03:05,670 Stay still. 32 00:03:05,670 --> 00:03:08,270 Or hold me hostage. 33 00:03:09,510 --> 00:03:10,270 Sit. 34 00:03:10,620 --> 00:03:11,390 Behave yourselves. 35 00:03:11,550 --> 00:03:12,300 Stay where you are. 36 00:03:12,350 --> 00:03:13,140 A man died here. 37 00:03:13,140 --> 00:03:13,670 Don't move. 38 00:03:13,670 --> 00:03:14,790 Everyone sits put. 39 00:03:15,390 --> 00:03:17,020 How do you know if there is not a third option? 40 00:03:18,900 --> 00:03:20,740 ♪Spend all the strength on touching♪ 41 00:03:20,740 --> 00:03:22,340 ♪The exhausted body♪ 42 00:03:22,940 --> 00:03:23,870 Sit. 43 00:03:24,780 --> 00:03:27,740 ♪Betrayed the choice♪ 44 00:03:27,780 --> 00:03:32,740 [False face and true feelings] 45 00:03:36,140 --> 00:03:37,020 Who sent you? 46 00:03:39,140 --> 00:03:40,300 Nobody. 47 00:03:40,550 --> 00:03:42,620 I just admired your guts 48 00:03:42,620 --> 00:03:43,830 for killing in public 49 00:03:44,110 --> 00:03:45,230 and wanted to help you. 50 00:03:47,110 --> 00:03:48,180 You think I'll buy that? 51 00:03:49,140 --> 00:03:50,670 If you don't buy it, 52 00:03:51,020 --> 00:03:52,070 why did you 53 00:03:52,830 --> 00:03:54,230 take me away? 54 00:03:56,550 --> 00:03:57,830 Just in case. 55 00:03:58,700 --> 00:04:00,180 If they come after me, 56 00:04:00,230 --> 00:04:01,420 I may use one 57 00:04:01,420 --> 00:04:02,740 of your options. 58 00:04:04,110 --> 00:04:05,020 Did you search there? 59 00:04:05,180 --> 00:04:06,070 Search here. 60 00:04:06,510 --> 00:04:07,300 Yes. 61 00:04:20,900 --> 00:04:21,670 Then 62 00:04:21,670 --> 00:04:23,180 I prefer the first one 63 00:04:23,380 --> 00:04:24,820 so your gun won't go off easily. 64 00:04:27,350 --> 00:04:28,860 Let me ask you again, 65 00:04:29,180 --> 00:04:30,860 who do you work for? 66 00:04:34,620 --> 00:04:36,180 Could it be you? 67 00:04:46,710 --> 00:04:47,500 Then I'd like 68 00:04:47,500 --> 00:04:48,590 to choose the second option. 69 00:04:50,790 --> 00:04:52,110 The two who killed Mr. Luo are there. 70 00:04:52,470 --> 00:04:52,910 Go. 71 00:04:52,910 --> 00:04:53,550 Yes. 72 00:05:01,620 --> 00:05:02,590 Freeze. 73 00:05:14,550 --> 00:05:16,150 I've heard about the mess in the church. 74 00:05:16,150 --> 00:05:16,990 Are you alright? 75 00:05:17,110 --> 00:05:17,910 Yes. 76 00:05:18,230 --> 00:05:19,990 Mr. Luo's men didn't see my face. 77 00:05:22,660 --> 00:05:23,590 [Song Manlin] 78 00:05:23,590 --> 00:05:24,440 [The manager of New Metropolitan Ballroom] What's up? 79 00:05:28,020 --> 00:05:30,900 [New Metropolitan Ballroom, Ticket] 80 00:05:31,380 --> 00:05:32,590 Has your ballroom 81 00:05:32,860 --> 00:05:34,030 recruited someone? 82 00:05:35,350 --> 00:05:36,380 I remember 83 00:05:36,670 --> 00:05:38,350 there was a new dancing girl 84 00:05:38,790 --> 00:05:39,500 named 85 00:05:40,350 --> 00:05:41,380 Xia Zhiqiu. 86 00:05:44,470 --> 00:05:46,670 Xia Zhiqiu? 87 00:06:03,820 --> 00:06:05,350 Could it be you? 88 00:06:13,350 --> 00:06:14,910 Lady, are you alright? 89 00:06:15,550 --> 00:06:16,350 Yes. 90 00:06:18,260 --> 00:06:19,790 Ye Yifan was vicious enough. 91 00:06:20,110 --> 00:06:21,670 He used me to distract the soldiers. 92 00:06:22,350 --> 00:06:23,380 It seems I need more effort 93 00:06:23,380 --> 00:06:24,740 to get close to him. 94 00:06:24,820 --> 00:06:26,590 You let me call Marshal Shen's men there 95 00:06:26,740 --> 00:06:28,230 not to catch Ye Yifan 96 00:06:28,230 --> 00:06:29,620 but to help you get close to him? 97 00:06:30,060 --> 00:06:31,350 What's the point of catching him? 98 00:06:31,350 --> 00:06:32,110 He's just a killer 99 00:06:32,110 --> 00:06:33,820 who works for his employer. 100 00:06:33,820 --> 00:06:35,470 My target is Mr. Mo. 101 00:06:35,470 --> 00:06:37,180 You really want to take revenge on Mr. Mo? 102 00:06:39,790 --> 00:06:41,180 He killed my father, 103 00:06:41,350 --> 00:06:42,820 how could I let him go? 104 00:06:43,790 --> 00:06:44,740 Your father told you 105 00:06:45,030 --> 00:06:46,670 to stay in Yuncheng during those years 106 00:06:46,910 --> 00:06:47,620 because he wanted you 107 00:06:47,620 --> 00:06:49,150 to stay out of the struggles of Rongcheng. 108 00:06:49,180 --> 00:06:49,990 What's more, 109 00:06:50,230 --> 00:06:51,590 Mr. Mo is a man so mysterious 110 00:06:51,590 --> 00:06:53,180 that few people ever saw him. 111 00:06:53,350 --> 00:06:55,350 That's why I started from Ye Yifan. 112 00:06:55,820 --> 00:06:57,230 He works for Mr. Mo 113 00:06:57,230 --> 00:06:58,620 and he once saved him. 114 00:06:59,030 --> 00:07:00,590 So he should have seen him before. 115 00:07:05,940 --> 00:07:07,620 Shall we get rid of those guys? 116 00:07:07,740 --> 00:07:09,620 Since Mr. Luo died in the church, 117 00:07:10,030 --> 00:07:11,470 if they talk nonsense, 118 00:07:11,620 --> 00:07:13,180 Mr. Luo's father will come after you. 119 00:07:13,180 --> 00:07:14,910 Then let them go to Mr. Mo's ballroom 120 00:07:15,150 --> 00:07:16,790 to come after me. 121 00:07:17,550 --> 00:07:18,740 From now on, 122 00:07:19,500 --> 00:07:21,060 I'm no longer Gu Qingyan 123 00:07:21,590 --> 00:07:23,030 but Xia Zhiqiu. 124 00:07:27,620 --> 00:07:29,900 [New Metropolitan Ballroom] 125 00:07:30,820 --> 00:07:32,020 [New Metropolitan] 126 00:07:46,820 --> 00:07:48,670 What a small world, sir. 127 00:07:49,030 --> 00:07:49,940 Here we are again. 128 00:07:50,500 --> 00:07:51,300 Indeed? 129 00:07:53,030 --> 00:07:53,820 Why does it feel 130 00:07:54,470 --> 00:07:55,500 like a premeditation? 131 00:07:55,620 --> 00:07:57,980 [New Metropolitan Ballroom Ticket] 132 00:08:00,940 --> 00:08:02,790 I just wanted to try my luck. 133 00:08:03,180 --> 00:08:04,860 I didn't expect to meet you here. 134 00:08:07,260 --> 00:08:08,820 Since I accepted your ticket, 135 00:08:09,300 --> 00:08:11,260 I have to dance with you. 136 00:08:32,990 --> 00:08:33,590 All right. 137 00:08:46,260 --> 00:08:47,950 You don't look very happy. 138 00:08:48,780 --> 00:08:49,900 Ms. Xia, I'm sure 139 00:08:49,900 --> 00:08:51,350 you know the reason. 140 00:08:53,260 --> 00:08:55,470 So you've investigated me already. 141 00:08:58,020 --> 00:09:00,190 But I still don't know your name. 142 00:09:00,500 --> 00:09:01,540 That's not fair. 143 00:09:08,500 --> 00:09:10,070 Am I a gullible man? 144 00:09:12,140 --> 00:09:13,430 As a killer, 145 00:09:13,540 --> 00:09:15,310 you must have many aliases. 146 00:09:15,530 --> 00:09:17,470 How do I know which one 147 00:09:17,470 --> 00:09:18,590 you want to use now? 148 00:09:20,190 --> 00:09:21,260 You know me so well. 149 00:09:21,660 --> 00:09:23,110 Wasn't it all planned by you? 150 00:09:25,190 --> 00:09:27,380 What if it was? 151 00:09:28,710 --> 00:09:31,430 Will you kill me? 152 00:09:45,350 --> 00:09:46,660 I'm in no mood for this. 153 00:09:47,430 --> 00:09:48,830 I just came to take back my stuff. 154 00:09:51,070 --> 00:09:53,310 The weapon which looks like a pen? 155 00:09:54,740 --> 00:09:55,660 I ditched it. 156 00:09:59,260 --> 00:10:01,350 I'm not a patient man. 157 00:10:02,020 --> 00:10:03,540 You'd better tell me 158 00:10:06,190 --> 00:10:07,900 what exactly you want. 159 00:10:17,950 --> 00:10:18,950 What if 160 00:10:19,350 --> 00:10:20,860 I want you? 161 00:10:23,110 --> 00:10:24,860 Master Luo's men are looking for me. 162 00:10:25,620 --> 00:10:27,380 You got me into this trouble. 163 00:10:27,990 --> 00:10:30,110 So, you have to help me out. 164 00:10:33,900 --> 00:10:35,590 What makes you think 165 00:10:37,070 --> 00:10:38,500 I'm not dangerous to you? 166 00:10:42,060 --> 00:10:44,700 [False face and true feelings] 167 00:10:51,020 --> 00:10:53,860 ♪The affection within reach♪ 168 00:10:53,860 --> 00:10:57,060 ♪Became taboo words♪ 169 00:10:57,060 --> 00:11:01,580 ♪Between you and me both♪ 170 00:11:01,580 --> 00:11:04,420 ♪Whose hurt hasn't been mentioned?♪ 171 00:11:04,460 --> 00:11:07,580 ♪This tearing heart♪ 172 00:11:07,620 --> 00:11:13,060 ♪Is willing to accompany you into danger♪ 173 00:11:13,180 --> 00:11:15,780 ♪Whose love is so ardent and throbbing?♪ 174 00:11:15,780 --> 00:11:17,540 ♪Spend all the strength on touching♪ 175 00:11:17,540 --> 00:11:18,940 ♪The exhausted body♪ 176 00:11:18,980 --> 00:11:21,300 ♪The solemn pledges of love♪ 177 00:11:21,300 --> 00:11:24,500 ♪Betrayed the choice♪ 178 00:11:24,900 --> 00:11:27,620 ♪Whose tears are running bitterly?♪ 179 00:11:27,620 --> 00:11:29,300 ♪Breaching desperately♪ 180 00:11:29,340 --> 00:11:31,260 ♪When the wound is recovered♪ 181 00:11:31,300 --> 00:11:33,420 ♪There is no time to avoid♪ 182 00:11:33,420 --> 00:11:36,340 ♪The affectionate fate♪ 183 00:11:36,940 --> 00:11:39,540 ♪Whose love is so ardent and throbbing?♪ 184 00:11:39,580 --> 00:11:41,300 ♪Spend all the strength on touching♪ 185 00:11:41,300 --> 00:11:43,140 ♪The exhausted body♪ 186 00:11:43,180 --> 00:11:45,460 ♪The solemn pledges of love♪ 187 00:11:45,500 --> 00:11:48,660 ♪Betrayed the choice♪ 188 00:11:48,740 --> 00:11:51,380 ♪Whose tears are running bitterly?♪ 189 00:11:51,420 --> 00:11:53,140 ♪Breaching desperately♪ 190 00:11:53,140 --> 00:11:55,060 ♪When the wound is recovered♪ 191 00:11:55,100 --> 00:11:57,180 ♪There is no time to avoid♪ 192 00:11:57,220 --> 00:12:00,180 ♪The affectionate fate♪ 193 00:12:00,500 --> 00:12:03,500 ♪And the forbidden choice we made♪ 12257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.