All language subtitles for Fallout.2024.S02E05.1080p.WEB.H264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,708 --> 00:00:13,333 A nuclear event would be a tragedy. 2 00:00:13,416 --> 00:00:16,250 - But also an opportunity. - Mr. Howard? 3 00:00:16,333 --> 00:00:20,375 Huge fan. I'm Henry, but everyone calls me Hank. 4 00:00:21,875 --> 00:00:23,750 If the American government needs a hand 5 00:00:23,833 --> 00:00:26,791 in settling our more international disputes, 6 00:00:26,875 --> 00:00:29,291 well, they know who to call. 7 00:00:29,375 --> 00:00:32,000 Are you familiar with Robert House? 8 00:00:32,041 --> 00:00:35,875 Are you asking me to spy on the wealthiest man in America? 9 00:00:35,916 --> 00:00:37,291 Not spy on him. 10 00:00:37,875 --> 00:00:40,416 Your wife is going to Vegas next week 11 00:00:40,500 --> 00:00:43,541 to sell Cold Fusion to Robert House. 12 00:00:43,625 --> 00:00:46,875 When the bombs drop, it'll be Robert House 13 00:00:46,958 --> 00:00:49,041 that presses the button. 14 00:00:53,791 --> 00:00:57,833 I'm in Vegas these days, back in your old stomping grounds. 15 00:00:58,708 --> 00:01:01,166 Trying to pick up where you all left off. 16 00:01:03,250 --> 00:01:07,500 When this is all over, you will be begging me to help you. 17 00:01:08,250 --> 00:01:11,708 - I was Bud's personal assistant. - Hm. 18 00:01:11,791 --> 00:01:14,416 "Future Enterprise Ventures"? 19 00:01:15,250 --> 00:01:19,125 The whole plan for Vaults 32 and 33? 20 00:01:19,208 --> 00:01:22,250 Phase 2 was very important to the experiment. 21 00:01:24,291 --> 00:01:26,083 I know you think you being helpful 22 00:01:26,166 --> 00:01:28,041 shootin' folks in the kneecaps and the ass. 23 00:01:28,125 --> 00:01:29,958 Ah, fuck! 24 00:01:30,083 --> 00:01:32,708 I'm not gonna apologize for not murdering people. 25 00:01:32,791 --> 00:01:35,583 My name is Diane Welch, 26 00:01:35,666 --> 00:01:38,583 congresswoman for the District of Glendale. 27 00:01:38,666 --> 00:01:41,041 I don't think America can afford 28 00:01:41,125 --> 00:01:44,375 any more corporate influence in Washington. 29 00:01:44,875 --> 00:01:46,875 I take it you're not a vet. 30 00:01:46,958 --> 00:01:49,708 'Til next time, Mr. Howard. 31 00:01:54,208 --> 00:01:56,000 Got any cigarettes? I'd like to try one. 32 00:01:56,083 --> 00:01:59,416 One addiction at a time. 33 00:02:02,583 --> 00:02:05,333 Before we start, there's the small matter of my fee. 34 00:02:05,416 --> 00:02:06,958 Fusion Core? 35 00:02:07,041 --> 00:02:09,250 You don't see those around much anymore, do you? 36 00:02:32,666 --> 00:02:34,500 Okey-dokey. 37 00:03:22,416 --> 00:03:24,125 I defer to you about what to do in this situation. 38 00:03:26,416 --> 00:03:27,833 Run. 39 00:03:34,083 --> 00:03:35,875 Do you have any more drugs? I really think I need some more drugs. 40 00:03:35,958 --> 00:03:37,375 - You have any more? - Drugs? 41 00:03:37,458 --> 00:03:38,958 No, I ain't got any more drugs! 42 00:03:39,041 --> 00:03:42,083 Okay, then which weapon would you recommend for this? 43 00:03:42,166 --> 00:03:44,666 - You got a rocket launcher in that bag? - Nope. 44 00:04:39,333 --> 00:04:41,041 So, this is Vegas, huh? 45 00:04:42,208 --> 00:04:43,958 Yep. 46 00:04:44,625 --> 00:04:49,375 And those surprisingly smelly lizard monster bull things? 47 00:04:51,875 --> 00:04:53,541 Have they always been here? 48 00:04:54,291 --> 00:04:55,291 Nope. 49 00:04:56,333 --> 00:04:57,500 Okay. 50 00:05:00,041 --> 00:05:02,958 I'd ask why my dad ran into a den of giant monsters, 51 00:05:03,041 --> 00:05:06,750 but you'd probably just tell me to shut the fudge up. 52 00:05:10,041 --> 00:05:13,666 Before the war, there was a plan... 53 00:05:14,750 --> 00:05:16,166 for a special Vault. 54 00:05:18,000 --> 00:05:19,583 A Vault for management. 55 00:05:21,958 --> 00:05:23,541 That's where my wife is. 56 00:05:24,791 --> 00:05:26,416 Where my daughter is, too. 57 00:05:28,708 --> 00:05:30,708 You never found it? 58 00:05:30,791 --> 00:05:34,416 Oh no, I found one, in California. 59 00:05:35,166 --> 00:05:36,166 It was empty. 60 00:05:37,125 --> 00:05:38,708 Found another one in Oregon. 61 00:05:40,083 --> 00:05:41,416 It was empty, too. 62 00:05:43,125 --> 00:05:46,291 Turns out, there's more than a few special Vaults for management 63 00:05:46,375 --> 00:05:48,000 sprinkled across the Wasteland. 64 00:05:49,166 --> 00:05:50,583 All of 'em empty. 65 00:05:52,666 --> 00:05:56,416 But I've never found one in Vegas. 66 00:05:58,916 --> 00:06:01,250 So, you think if my dad's in there, 67 00:06:01,333 --> 00:06:03,375 maybe your wife and daughter are, too? 68 00:06:04,375 --> 00:06:05,375 Uh-huh. 69 00:06:08,541 --> 00:06:10,875 And now, they're surrounded by these fuckin' things. 70 00:06:16,375 --> 00:06:19,416 I think we should just go in there and get them. 71 00:06:19,500 --> 00:06:22,000 You can't just waltz past a pack of Deathclaws. 72 00:06:23,083 --> 00:06:24,625 They're called Deathclaws? 73 00:06:28,791 --> 00:06:32,791 Look, I know it's not an ideal situation, but we-- 74 00:06:32,875 --> 00:06:35,291 Oh, uh, I'm okay. Thank you so much. 75 00:06:35,375 --> 00:06:37,625 But nothing is, up here, right? 76 00:06:37,708 --> 00:06:40,000 Now, I'll admit, I am in an altered mental state 77 00:06:40,083 --> 00:06:42,333 but I think we should just shoot these monsters in the face. 78 00:06:42,416 --> 00:06:45,125 And frankly, whatever we do, we need to do it quickly, 79 00:06:45,208 --> 00:06:47,208 'cause I am very much out of drugs. 80 00:06:49,000 --> 00:06:50,291 Take this. 81 00:06:50,375 --> 00:06:53,041 There's a general store over there called Sonny's. 82 00:06:53,125 --> 00:06:54,916 Ask for somethin' called Addictol. 83 00:06:55,000 --> 00:06:58,333 It'll clean out all that shit you got runnin' through your veins. 84 00:06:58,416 --> 00:07:00,958 Hey, maybe they'll have something to take down one of those lizards. 85 00:07:01,041 --> 00:07:02,750 I wouldn't bet on it. 86 00:07:04,916 --> 00:07:06,166 Where are you going? 87 00:07:07,125 --> 00:07:08,541 To get fucked up. 88 00:07:25,666 --> 00:07:26,833 Whiskey. 89 00:07:38,541 --> 00:07:39,708 The bottle. 90 00:07:51,333 --> 00:07:54,250 Guess you saw them Deathclaw things 91 00:07:54,333 --> 00:07:56,041 come up from Quarry Junction. 92 00:07:57,291 --> 00:07:59,291 They fightin' around the Strip. 93 00:07:59,375 --> 00:08:01,291 Big whup. 94 00:08:02,125 --> 00:08:05,708 Just another fuckin' round o' change in management's all it is. 95 00:08:07,000 --> 00:08:09,041 Like one of 'em merry-go-rounds. 96 00:08:09,125 --> 00:08:11,333 NCR. Legion. NCR. Legion. 97 00:08:12,166 --> 00:08:13,666 Fuckin' robots. 98 00:08:14,750 --> 00:08:15,916 No matter to me. 99 00:08:17,375 --> 00:08:19,500 Always somebody tryna tell us what to do. 100 00:08:20,750 --> 00:08:22,916 Long as they don't come 'round and charge me taxes, 101 00:08:23,000 --> 00:08:24,458 I don't give a fuck. 102 00:08:24,541 --> 00:08:27,083 Don't try to charge me taxes, lizard. 103 00:08:28,583 --> 00:08:31,250 - I'll shoot your goddamn head off. - Stop... 104 00:08:33,041 --> 00:08:34,041 talkin'. 105 00:09:27,416 --> 00:09:29,083 While the government twiddles thumbs 106 00:09:29,166 --> 00:09:32,250 at the negotiating table with our communist adversaries 107 00:09:32,333 --> 00:09:34,375 from across the Pacific, 108 00:09:34,458 --> 00:09:37,916 Captains of Industry gather in Las Vegas, Nevada, 109 00:09:38,000 --> 00:09:40,833 to decide the fate of the free world. 110 00:09:40,916 --> 00:09:43,500 {\an8}And the leader of this historic summit? 111 00:09:43,583 --> 00:09:47,000 {\an8}Robert Edwin House, founder of RobCo, 112 00:09:47,083 --> 00:09:49,750 the nation's leading robotics manufacturer. 113 00:09:50,708 --> 00:09:53,416 So, what does this titan of the private sector 114 00:09:53,500 --> 00:09:57,541 think about his odds at succeeding where the government has failed? 115 00:09:57,625 --> 00:10:00,375 Where I come from, which is America, 116 00:10:00,458 --> 00:10:02,833 the House always wins. 117 00:10:03,875 --> 00:10:07,041 Mrs. Howard! Mrs. Howard! Coop! Hey. 118 00:10:07,125 --> 00:10:09,791 I'm sorry I'm late. Uh, let me take your bags to the gate. 119 00:10:09,875 --> 00:10:11,833 It looks like you already got your hands full. 120 00:10:11,916 --> 00:10:14,750 Oh! I'm suddenly a very important person 121 00:10:14,833 --> 00:10:17,208 and a possible assassination target. 122 00:10:17,291 --> 00:10:19,541 - We'll meet you at the gate, Hank. - Okay! 123 00:10:21,541 --> 00:10:23,250 Uh, you go ahead. 124 00:10:23,333 --> 00:10:25,541 I gotta call my agent. 125 00:10:25,625 --> 00:10:26,875 Alright. 126 00:10:47,000 --> 00:10:49,208 Glad you chose to do the right thing. 127 00:10:50,000 --> 00:10:52,458 Is that what you call killing a man? 128 00:10:53,750 --> 00:10:55,541 Check the coin return. 129 00:10:55,625 --> 00:11:00,458 If Robert House gets Cold Fusion, Vault-Tec gets the bombs. 130 00:11:00,541 --> 00:11:03,541 This is the only way to stop it. 131 00:11:03,625 --> 00:11:07,000 - Is this what I think it is? - You're a soldier. 132 00:11:07,083 --> 00:11:08,833 You've killed before. 133 00:11:09,541 --> 00:11:11,166 In uniform. 134 00:11:12,041 --> 00:11:14,541 Wearing a costume doesn't make it any better. 135 00:11:14,625 --> 00:11:18,750 I am giving you the opportunity to save countless lives 136 00:11:18,833 --> 00:11:21,083 in exchange for one. 137 00:11:21,166 --> 00:11:24,333 I think in this case, the ends justify the means. 138 00:11:25,708 --> 00:11:28,166 You know, people've been saying shit like that for years. 139 00:11:37,125 --> 00:11:38,291 I tell you what. 140 00:11:39,583 --> 00:11:43,166 I'll stop the exchange. I'll get your Cold Fusion back. 141 00:11:45,333 --> 00:11:47,208 But I'm not gonna kill a man to do it. 142 00:12:00,750 --> 00:12:07,333 ♪ I know I'd go from rags to riches ♪ 143 00:12:07,416 --> 00:12:11,375 ♪ if you would only say you care ♪ 144 00:12:11,458 --> 00:12:13,875 Corporate greed has no place in government! 145 00:12:13,958 --> 00:12:16,083 Please, remain calm. 146 00:12:20,291 --> 00:12:22,708 Hey, you sold us out! 147 00:12:26,458 --> 00:12:32,041 ♪ My clothes may still be torn and tattered ♪ 148 00:12:33,541 --> 00:12:38,458 ♪ but in my heart, I'd be a king ♪ 149 00:12:38,541 --> 00:12:40,083 There's a Vault-Tec hotel? 150 00:12:40,166 --> 00:12:42,458 Your ad campaign has been an enormous success. 151 00:12:42,541 --> 00:12:44,458 Yeah. Ah. 152 00:12:46,541 --> 00:12:50,083 ♪ It's everything ♪ 153 00:12:50,166 --> 00:12:52,083 What a crazy world. 154 00:12:55,208 --> 00:12:56,833 - Hello. I'm a big fan. - Oh yeah, okay. Sure. 155 00:12:56,916 --> 00:12:58,750 Private companies shouldn't be allowed 156 00:12:58,833 --> 00:13:02,583 to unilaterally dictate American policy. 157 00:13:02,666 --> 00:13:05,750 I deserve to be part of this conversation. 158 00:13:05,833 --> 00:13:07,916 I'm a United States congresswoman! 159 00:13:09,541 --> 00:13:11,333 Oh! That's Congresswoman Welch... 160 00:13:17,958 --> 00:13:20,375 Hey, here. 161 00:13:20,458 --> 00:13:22,791 - I'm really sorry about that. - No, it's fine. 162 00:13:22,875 --> 00:13:26,541 Fighting the good fight is mostly a series of humiliations. 163 00:13:29,416 --> 00:13:31,000 Coop? 164 00:13:36,000 --> 00:13:37,250 Keep at it. 165 00:13:58,708 --> 00:14:02,416 Oh, I, uh, I need to talk to those reps from RobCo. 166 00:14:04,125 --> 00:14:06,250 - Care to join? - What do you think? 167 00:14:07,500 --> 00:14:09,750 I'm gonna get a couple of drinks. Nukatini? 168 00:14:18,541 --> 00:14:20,458 These government knuckleheads can't solve anything. 169 00:14:20,541 --> 00:14:21,708 It's up to us. 170 00:14:21,791 --> 00:14:23,916 Government should be run like a business. 171 00:14:45,208 --> 00:14:46,208 Thank you. 172 00:14:59,208 --> 00:15:00,583 - It's Robert House! - There he is! 173 00:15:29,250 --> 00:15:30,916 Mr. House would like to see you. 174 00:15:52,458 --> 00:15:54,291 Well, howdy, pardner. 175 00:15:55,875 --> 00:15:57,416 Howdy. 176 00:15:57,500 --> 00:15:59,333 Right this way! 177 00:16:11,541 --> 00:16:12,708 Hello! 178 00:16:17,958 --> 00:16:19,333 I'm Robert House. 179 00:16:21,208 --> 00:16:22,916 From the fuckin' toilet? 180 00:16:24,958 --> 00:16:27,291 I apologize, I was just very eager to meet you. 181 00:16:29,000 --> 00:16:30,125 Now... 182 00:16:31,791 --> 00:16:34,708 I know that you came to Vegas to kill me. 183 00:16:38,208 --> 00:16:39,375 Did you not? 184 00:16:50,833 --> 00:16:52,875 ♪ Luck, be a lady tonight ♪ 185 00:16:54,208 --> 00:16:56,250 ♪ Luck, be a lady tonight ♪ 186 00:16:57,375 --> 00:17:00,750 ♪ Luck, if you've ever been a lady to begin with ♪ 187 00:17:00,833 --> 00:17:02,958 ♪ Luck, be a lady tonight ♪ 188 00:17:05,708 --> 00:17:08,958 ♪ Luck, let a gentleman see ♪ 189 00:17:09,000 --> 00:17:12,333 ♪ how nice a dame you can be ♪ 190 00:17:12,416 --> 00:17:15,791 ♪ I know the way you've treated other guys you've been with ♪ 191 00:17:15,875 --> 00:17:19,000 ♪ Luck, be a lady with me ♪ 192 00:17:20,666 --> 00:17:23,208 ♪ A lady doesn't leave her escort ♪ 193 00:17:23,291 --> 00:17:26,541 ♪ It isn't fair, it isn't nice ♪ 194 00:17:28,958 --> 00:17:31,000 Die! Die! Die! 195 00:17:31,083 --> 00:17:34,250 ♪ Luck, be a lady tonight ♪ 196 00:17:34,333 --> 00:17:37,625 ♪ Luck, be a lady tonight ♪ 197 00:17:37,708 --> 00:17:41,000 ♪ Luck, if you've ever been a lady to begin with ♪ 198 00:17:41,083 --> 00:17:43,750 ♪ Luck, be a lady tonight ♪ 199 00:17:45,791 --> 00:17:49,708 - ♪ So, let's keep the party polite ♪ - ♪ So, let's keep the party polite ♪ 200 00:17:49,791 --> 00:17:51,125 Let's get lucky, shall we? 201 00:17:51,208 --> 00:17:52,916 ♪ Never get out of my sight ♪ 202 00:17:53,000 --> 00:17:56,166 ♪ Stick with me, baby, I'm the fella you came in with ♪ 203 00:17:56,250 --> 00:17:59,583 - ♪ Luck, be a lady ♪ - ♪ Luck, be a lady ♪ 204 00:17:59,666 --> 00:18:02,750 - ♪ Luck, be a lady ♪ - ♪ What's the matter, roll the dice ♪ 205 00:18:02,833 --> 00:18:04,875 - ♪ Tonight ♪ - ♪ Comin' out right! ♪ 206 00:18:05,875 --> 00:18:07,041 Hello, gorgeous. 207 00:18:08,541 --> 00:18:09,916 How I've missed you. 208 00:18:12,375 --> 00:18:14,750 I'll admit you'd be disappointed in how I've behaved 209 00:18:14,833 --> 00:18:17,666 since we've been apart, but... 210 00:18:18,666 --> 00:18:21,833 you can't begrudge a man for filling the void, can you? 211 00:18:23,333 --> 00:18:26,291 Fully Integrated Security Technotronic Officer 212 00:18:26,375 --> 00:18:28,833 active and reporting for duty. 213 00:18:29,666 --> 00:18:31,666 That makes two of us. 214 00:18:35,916 --> 00:18:37,916 Oh, a looky-loo, eh? 215 00:18:38,000 --> 00:18:41,333 Go watch from behind a shrub or something, like a civilized pervert. 216 00:18:42,541 --> 00:18:45,208 Now, where were we? 217 00:19:38,958 --> 00:19:42,916 How would you like to forget everything you've ever known? 218 00:19:44,125 --> 00:19:45,583 Everyone you've ever known? 219 00:19:46,750 --> 00:19:51,166 Your language and motor skills will remain intact. 220 00:19:52,250 --> 00:19:57,375 But every choice you've made, every moment you've cherished, 221 00:19:57,458 --> 00:20:01,666 will be completely and utterly removed from your memory. 222 00:20:01,750 --> 00:20:04,000 Please. Yes. 223 00:20:20,625 --> 00:20:22,583 Oh. Oh. 224 00:20:25,375 --> 00:20:26,416 Ooh. 225 00:20:30,375 --> 00:20:33,083 Ooh, good gracious! 226 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Ooh! 227 00:20:38,375 --> 00:20:41,416 Oh, no, no, no, no. Oh, no, no! 228 00:20:41,500 --> 00:20:43,083 No, no, no, no, no! 229 00:20:43,166 --> 00:20:45,500 Nooo! 230 00:21:07,708 --> 00:21:08,875 Let's begin. 231 00:22:12,750 --> 00:22:14,708 Ew, it's so dirty in here. 232 00:22:15,583 --> 00:22:17,208 It's like walking on garbage. 233 00:22:18,708 --> 00:22:20,375 One of these guys must be the janitor. 234 00:22:39,791 --> 00:22:41,916 - Guys? We really need-- - Hey, look. 235 00:22:42,708 --> 00:22:43,791 It's Janice. 236 00:22:43,875 --> 00:22:46,291 Ugh, still at her desk. Yeesh. 237 00:22:46,375 --> 00:22:47,916 - She always was a kiss-ass. - Yeah. 238 00:22:52,458 --> 00:22:54,916 I need to craft a weapon. 239 00:22:59,208 --> 00:23:01,208 We should get outta here. 240 00:23:01,291 --> 00:23:03,875 This is my squat. 241 00:23:04,916 --> 00:23:08,833 - It's our squat. - They know what I mean. 242 00:23:10,708 --> 00:23:12,291 Well, I'll be. 243 00:23:13,541 --> 00:23:15,125 More Vault Dwellers. 244 00:23:16,958 --> 00:23:19,833 What do you mean, "more Vault Dwellers"? 245 00:23:24,125 --> 00:23:25,708 Can I ask you a question? 246 00:23:26,791 --> 00:23:28,166 Mm-hmm. 247 00:23:30,458 --> 00:23:32,500 What is making that noise in the elevator? 248 00:23:33,791 --> 00:23:35,041 Roach farm. 249 00:23:38,625 --> 00:23:39,958 How big are they? 250 00:23:40,625 --> 00:23:44,291 Not big enough for market yet, but they'll get there. 251 00:23:51,250 --> 00:23:52,916 So, you met my sister? 252 00:23:53,000 --> 00:23:54,916 Yeah, back in Filly. 253 00:23:56,000 --> 00:23:58,625 Before the Brotherhood of Steel burnt it down. 254 00:23:58,708 --> 00:24:01,125 Had her help a fella from the Enclave 255 00:24:01,208 --> 00:24:04,375 get through the Shithole to some folks from the NCR 256 00:24:04,458 --> 00:24:07,208 who weren't in town when Shady Sands blew up. 257 00:24:08,291 --> 00:24:10,541 Pretty slim odds. 258 00:24:10,625 --> 00:24:13,333 What with it being Khan country. 259 00:24:15,583 --> 00:24:17,583 - What? - Hmm? 260 00:24:17,666 --> 00:24:20,041 I don't understand what any of that means. 261 00:24:20,125 --> 00:24:22,416 Oh, I'm sorry. I forget you Vaulties 262 00:24:22,500 --> 00:24:25,291 don't much care for current events. 263 00:24:26,291 --> 00:24:29,041 Your sister is dead, honey. 264 00:24:31,916 --> 00:24:33,125 You don't know that. 265 00:24:36,833 --> 00:24:38,541 You don't know my sister. 266 00:24:39,750 --> 00:24:42,375 I know the Wasteland better than you do. 267 00:24:42,458 --> 00:24:45,791 And I know plenty well what it does 268 00:24:45,875 --> 00:24:48,166 to folks as soft as you all are. 269 00:24:49,583 --> 00:24:52,791 Now, I wanna tell you what I told her. 270 00:24:53,708 --> 00:24:56,416 And for y'all's sake, I hope you listen. 271 00:24:58,125 --> 00:25:00,166 Go home, Vaultie. 272 00:25:04,166 --> 00:25:06,250 Let's go, Barv. 273 00:25:06,333 --> 00:25:10,875 If you idiots need supplies for the trip home, help yourselves. 274 00:25:10,958 --> 00:25:13,375 But don't you touch my roach farm. 275 00:25:13,458 --> 00:25:15,416 Good luck, dipshits. 276 00:25:15,500 --> 00:25:17,625 Suddenly, you're a big Samaritan, huh? 277 00:25:18,458 --> 00:25:21,708 Baby, shut the fuck up. I'm trying to be a better person. 278 00:25:52,791 --> 00:25:54,791 - Come on. - Yeah! 279 00:27:26,208 --> 00:27:28,583 What are you doing? 280 00:27:30,458 --> 00:27:31,541 Uh, n... 281 00:27:33,416 --> 00:27:37,791 I-- I just, um... I came in the wrong door, so... 282 00:27:47,666 --> 00:27:50,583 Are you... Sonny? 283 00:27:52,875 --> 00:27:54,583 He left town. 284 00:27:56,875 --> 00:27:57,875 Okay. 285 00:27:58,791 --> 00:27:59,791 So... 286 00:28:01,000 --> 00:28:03,833 he's not in that trash can behind me? 287 00:28:08,083 --> 00:28:09,708 No. 288 00:28:09,791 --> 00:28:11,791 That's the guy who tried to rob the place. 289 00:28:12,958 --> 00:28:15,375 And he's naked. 290 00:28:15,458 --> 00:28:16,541 So... 291 00:28:18,125 --> 00:28:20,791 did he come in here naked? 292 00:28:22,541 --> 00:28:24,250 Yeah. 293 00:28:24,333 --> 00:28:27,458 I mean, it's not weird for someone to rob a store naked. 294 00:28:27,541 --> 00:28:29,250 Lots of people do it, okay? 295 00:28:35,291 --> 00:28:37,125 Anyway, I'm just gonna be leaving now, 296 00:28:37,208 --> 00:28:39,500 and you're not gonna shoot me as I go. 297 00:28:39,583 --> 00:28:41,083 Sir, don't touch that gun. If you touch that gun, 298 00:28:41,166 --> 00:28:42,291 I'm gonna have to maim you. 299 00:28:52,833 --> 00:28:54,958 Sir, I'm sorry, I... 300 00:29:00,375 --> 00:29:01,541 Oh, gosh. 301 00:29:07,583 --> 00:29:08,583 Oh. 302 00:29:09,708 --> 00:29:11,208 Who are you? 303 00:29:17,333 --> 00:29:18,666 I don't know. 304 00:29:51,458 --> 00:29:52,791 Mr. Howard. 305 00:29:53,916 --> 00:29:55,791 I've been following you for some time. 306 00:29:57,416 --> 00:29:59,375 - Have you? - Oh, don't worry. 307 00:29:59,458 --> 00:30:01,666 I'm not a crazed fan of one of your films. 308 00:30:02,666 --> 00:30:05,000 Unlike Edison and some of the rest, I don't care for fiction. 309 00:30:05,083 --> 00:30:07,208 It's not real. Doesn't matter. 310 00:30:08,541 --> 00:30:10,458 My interest in you, though, on the other hand... 311 00:30:11,958 --> 00:30:13,625 well, that does matter. 312 00:30:14,708 --> 00:30:17,750 - How you figure that? - Our destinies are, um... 313 00:30:21,208 --> 00:30:23,250 mathematically intertwined. 314 00:30:24,125 --> 00:30:26,333 How long have you been pretending to be this guy? 315 00:30:27,333 --> 00:30:29,208 About ten years. 316 00:30:29,291 --> 00:30:31,250 Ten years. 317 00:30:31,333 --> 00:30:32,375 It's a living. 318 00:30:33,541 --> 00:30:34,708 Mr. Howard. 319 00:30:34,791 --> 00:30:37,583 Come down here. 320 00:30:37,666 --> 00:30:39,083 Let's you and I talk. 321 00:30:40,833 --> 00:30:42,333 I'm not gonna come down there. 322 00:30:42,416 --> 00:30:45,208 - Come down here. - I don't want to come down there. 323 00:30:49,000 --> 00:30:51,250 Mr. Howard, I was there with you in Alaska. 324 00:30:52,500 --> 00:30:55,166 I doubt that very much. 325 00:30:55,250 --> 00:30:57,500 Not physically, of course. 326 00:30:57,583 --> 00:30:59,750 I'm not insane. 327 00:30:59,833 --> 00:31:02,458 But I did license a piece of software to West Tek, 328 00:31:02,541 --> 00:31:05,250 which gave me access to the T-45 Armor you wore. 329 00:31:06,333 --> 00:31:07,958 So, I saw what you saw. 330 00:31:09,708 --> 00:31:11,333 I saw it all. 331 00:31:13,208 --> 00:31:14,833 I saw the demon in the snow. 332 00:31:16,041 --> 00:31:20,083 And I believe that it's connected to the future of this great nation. 333 00:31:23,125 --> 00:31:24,583 And to your wife. 334 00:31:39,208 --> 00:31:42,000 Like yourself, Mr. Howard, 335 00:31:42,083 --> 00:31:44,500 I am an apex competitor. 336 00:31:45,791 --> 00:31:48,500 We are the very best at what we do. 337 00:31:50,208 --> 00:31:53,833 And what I do, is I know everything. 338 00:31:56,250 --> 00:31:58,875 I know who is making what technology, 339 00:31:58,958 --> 00:32:02,125 and I acquire that technology at the most lucrative moment 340 00:32:02,208 --> 00:32:03,833 in its span of functionality. 341 00:32:10,333 --> 00:32:13,916 This week, I'm acquiring Cold Fusion from Vault-Tec. 342 00:32:14,916 --> 00:32:16,083 From my wife. 343 00:32:17,875 --> 00:32:19,416 Correct. 344 00:32:20,708 --> 00:32:23,458 It will allow me to stay alive indefinitely 345 00:32:23,541 --> 00:32:27,208 in roboticized, non-biological form and protect Las Vegas 346 00:32:27,291 --> 00:32:29,125 from the coming nuclear war. 347 00:32:29,208 --> 00:32:32,000 Initiated by my wife. 348 00:32:32,958 --> 00:32:34,041 Hmm. 349 00:32:35,833 --> 00:32:36,833 Unclear. 350 00:32:37,958 --> 00:32:39,250 By Vault-Tec, then? 351 00:32:40,291 --> 00:32:44,208 No, I doubt that, despite what we've both heard in that meeting. 352 00:32:45,750 --> 00:32:47,375 Vault-Tec is a collision of bureaucrats. 353 00:32:47,458 --> 00:32:49,083 Your wife, though... 354 00:32:50,666 --> 00:32:51,833 I don't know. 355 00:32:53,791 --> 00:32:55,166 You said you knew everything. 356 00:32:56,208 --> 00:32:58,708 I routinely design and run mathematical paradigms 357 00:32:58,791 --> 00:33:01,833 based on global, political, and socioeconomic conditions 358 00:33:01,916 --> 00:33:05,708 in an effort to... predict future events. 359 00:33:09,333 --> 00:33:12,333 And one spring morning, the data coalesced, 360 00:33:12,416 --> 00:33:15,125 and it told me, in no uncertain terms, 361 00:33:15,208 --> 00:33:16,916 that the world would... 362 00:33:19,125 --> 00:33:20,750 well, end. 363 00:33:22,375 --> 00:33:24,333 Calculator told you that? 364 00:33:25,458 --> 00:33:28,791 The date of the end of the world 365 00:33:28,875 --> 00:33:30,708 may not interest you, Mr. Howard. 366 00:33:32,041 --> 00:33:33,958 But the date the data coalesced might. 367 00:33:35,458 --> 00:33:39,791 April 14th, 2065, at 5:17 a.m. 368 00:33:41,458 --> 00:33:44,666 Is that date of any interest to you? 369 00:33:51,833 --> 00:33:53,458 That's my daughter's birthday. 370 00:33:56,541 --> 00:34:00,250 Oh, that is vexingly curious, isn't it? 371 00:34:05,083 --> 00:34:08,958 More curious is that you were not meant to come to Vegas this weekend. 372 00:34:09,041 --> 00:34:12,083 Your wife Barbara was meant to come alone. 373 00:34:12,166 --> 00:34:15,500 The moment that you bought your ticket to Las Vegas, 374 00:34:15,583 --> 00:34:18,166 the date the world was going to end... 375 00:34:19,541 --> 00:34:21,750 jumped forward by one month. 376 00:34:23,458 --> 00:34:25,833 What are you, a f-fortune teller now? 377 00:34:28,416 --> 00:34:31,750 I am a mathematician, a roboticist, and a casino owner. 378 00:34:33,333 --> 00:34:35,875 And I don't know yet how you figure into all of this, 379 00:34:35,958 --> 00:34:37,625 but you most certainly do. 380 00:34:42,708 --> 00:34:44,916 And I don't like unknown variables. 381 00:34:47,875 --> 00:34:49,666 Irksome. 382 00:34:51,208 --> 00:34:54,708 Not knowing exactly how you play a part in ending the world. 383 00:34:57,541 --> 00:34:58,875 You know, the... 384 00:35:00,583 --> 00:35:05,083 person who wanted me to kill you, you know what they think? 385 00:35:05,166 --> 00:35:09,250 They think that you are gonna end things 386 00:35:09,333 --> 00:35:12,041 by selling Vault-Tec the weapons it needs. 387 00:35:13,541 --> 00:35:15,458 No. 388 00:35:15,541 --> 00:35:18,958 The bombs will not be dropped by me or any of the idiots at that meeting. 389 00:35:23,708 --> 00:35:24,958 What I believe... 390 00:35:28,541 --> 00:35:30,083 I believe there is a... 391 00:35:31,708 --> 00:35:33,333 another player at the table. 392 00:35:34,250 --> 00:35:36,750 The same unknown entity 393 00:35:36,833 --> 00:35:40,458 responsible for your demon in the snow. 394 00:35:41,958 --> 00:35:44,041 - Who? - I don't know. 395 00:35:45,625 --> 00:35:48,750 It's like I said. Irksome. 396 00:35:48,833 --> 00:35:53,000 As you see, I live my life by one simple maxim. 397 00:35:53,083 --> 00:35:56,166 - The House always wins, right? - And it does. 398 00:35:56,250 --> 00:35:59,083 I'm making sure of it using every single piece 399 00:35:59,166 --> 00:36:01,166 of technology at my disposal. 400 00:36:04,416 --> 00:36:07,375 But what if I'm not the House? 401 00:36:09,666 --> 00:36:11,166 What if someone else is? 402 00:36:13,791 --> 00:36:17,458 What if you're just a fucking lunatic? 403 00:36:19,041 --> 00:36:20,375 I'm a lunatic? 404 00:36:20,458 --> 00:36:22,083 Yeah. 405 00:36:23,333 --> 00:36:27,458 I would encourage you to gaze inward, Mr. Howard, 406 00:36:27,541 --> 00:36:29,416 to your small life, 407 00:36:29,500 --> 00:36:33,250 spending your days pretending to be a cowboy, 408 00:36:33,333 --> 00:36:36,166 while your wife is making apocalyptic proposals 409 00:36:36,250 --> 00:36:39,208 at board meetings, and I'm building a missile system 410 00:36:39,291 --> 00:36:41,791 to defend this glorious city from what's coming. 411 00:36:41,875 --> 00:36:44,208 But from whom, Mr. Howard? 412 00:36:44,291 --> 00:36:45,791 From whom? 413 00:36:45,875 --> 00:36:47,958 Who ends the world? 414 00:36:48,041 --> 00:36:50,541 Is it you? What if it is you? 415 00:36:50,625 --> 00:36:54,541 I don't think you're a cowboy at all, no. 416 00:36:54,625 --> 00:36:56,666 I think you're a killer! 417 00:36:56,750 --> 00:36:59,458 I think I know exactly who you are! 418 00:37:32,833 --> 00:37:34,750 Alright. Comms Room. 419 00:37:34,833 --> 00:37:37,083 Clark, Pete, with me. 420 00:37:46,166 --> 00:37:47,208 It's dead. 421 00:37:47,291 --> 00:37:49,333 Who were you hoping to contact? 422 00:37:49,416 --> 00:37:51,250 The investors. 423 00:37:54,708 --> 00:37:58,625 Hey, Clark, you're project manager. Get this operational, stat. 424 00:37:58,708 --> 00:38:00,333 Shouldn't take long. 425 00:38:00,416 --> 00:38:02,541 Hey, Pete, go try that one. 426 00:38:16,750 --> 00:38:17,833 You okay? 427 00:38:20,666 --> 00:38:22,166 Sorry. 428 00:38:22,250 --> 00:38:25,500 You'd think it would have all hit me at once, but, uh... 429 00:38:25,583 --> 00:38:27,125 Nope. 430 00:38:31,250 --> 00:38:34,041 Even if my parents survived the bombs, they'd be gone by now. 431 00:38:35,083 --> 00:38:36,541 Same with my friends. 432 00:38:38,000 --> 00:38:39,333 My cat. 433 00:38:43,416 --> 00:38:45,166 Your cat have a name? 434 00:38:47,333 --> 00:38:48,791 His name was Puppy. 435 00:38:50,000 --> 00:38:52,250 - Puppy the cat. - It's funny, huh? 436 00:38:54,375 --> 00:38:56,833 I mean, not right now, I guess. 437 00:38:58,875 --> 00:39:00,333 Yeah. 438 00:39:07,958 --> 00:39:10,750 You don't strike me as the kind of person 439 00:39:10,833 --> 00:39:13,458 who would sign up for a program like this. 440 00:39:13,541 --> 00:39:16,500 Did you know going in about the Future Enterprise Ventures? 441 00:39:18,375 --> 00:39:20,875 Like I said, I just started this job a week ago. 442 00:39:22,083 --> 00:39:25,458 But everything these people talked about sounded pretty nutty to me. 443 00:39:26,375 --> 00:39:28,333 But you don't remember what they said? 444 00:39:29,458 --> 00:39:33,250 Nothing about doing something to the people in Vault 32 or 33? 445 00:39:35,375 --> 00:39:36,375 No. 446 00:39:37,375 --> 00:39:38,875 There was this exec. 447 00:39:40,750 --> 00:39:44,625 Bud's boss? Her name was Barbara Howard. 448 00:39:44,708 --> 00:39:47,166 She was in charge of all the Vault proposals. 449 00:39:48,708 --> 00:39:50,333 Do you know where her office is? 450 00:40:24,166 --> 00:40:26,458 You're not really Bud's successor, are you? 451 00:40:30,416 --> 00:40:31,625 How'd you know? 452 00:40:31,708 --> 00:40:32,833 Mm. 453 00:40:33,833 --> 00:40:36,125 Because you're not absolutely nuts? 454 00:40:37,625 --> 00:40:38,708 Thank you? 455 00:40:40,458 --> 00:40:42,666 But the rest of them, they are nuts. 456 00:40:44,083 --> 00:40:46,708 I mean, they bet their whole lives on Bud Askins 457 00:40:46,791 --> 00:40:48,500 and his weird multi-millennial plan. 458 00:40:49,708 --> 00:40:52,458 If they realize you took that from them, 459 00:40:52,541 --> 00:40:54,541 there's no telling what they'll do. 460 00:40:57,375 --> 00:40:59,833 Sorry if that came across as a little dramatic. 461 00:41:00,958 --> 00:41:04,166 But in my defense, I did just see the world end, like, a week ago. 462 00:41:08,583 --> 00:41:10,041 I could really use a drink. 463 00:41:11,375 --> 00:41:12,708 Do you want a drink? 464 00:41:14,000 --> 00:41:16,333 - I've actually never had one. - Really? 465 00:41:16,458 --> 00:41:18,166 I'll be right back. 466 00:41:32,250 --> 00:41:34,958 Future Enterprise Ventures. 467 00:41:40,750 --> 00:41:43,708 F... E-V. 468 00:41:51,750 --> 00:41:55,416 Forced Evolutionary Virus. 469 00:41:58,250 --> 00:41:59,500 You lied to us. 470 00:43:32,458 --> 00:43:35,625 I think we can say I am officially done with dru-- 471 00:43:38,791 --> 00:43:40,041 Window. 472 00:43:43,833 --> 00:43:46,000 Watch it! 473 00:43:56,875 --> 00:43:58,833 You done? 474 00:44:10,750 --> 00:44:11,833 Thanks. 475 00:44:11,916 --> 00:44:15,916 Least I can do, considering. 476 00:44:21,583 --> 00:44:22,958 Who's that? 477 00:44:27,625 --> 00:44:29,291 I'll let him explain. 478 00:44:35,791 --> 00:44:37,708 Hi! 479 00:44:37,791 --> 00:44:40,166 I was sent here by your father. 480 00:44:42,208 --> 00:44:46,916 Mr. MacLean is very impressed that you've followed him this far, 481 00:44:47,000 --> 00:44:50,541 but he's quite secure in an underground facility. 482 00:44:50,625 --> 00:44:52,291 There's no reaching him from here, 483 00:44:52,375 --> 00:44:54,625 not without his explicit invitation. 484 00:44:55,708 --> 00:44:59,000 You're gonna walk right back out of here and lead us to my father, now. 485 00:45:00,000 --> 00:45:02,541 Unfortunately, I don't have permission. 486 00:45:05,583 --> 00:45:11,041 Mr. MacLean is watching over this gentleman's wife and daughter. 487 00:45:11,125 --> 00:45:15,791 They are quite peacefully resting in stasis. 488 00:45:16,708 --> 00:45:18,625 And wouldn't it be a shame if Mr. MacLean 489 00:45:18,708 --> 00:45:22,875 had to terminate that slumber prematurely? 490 00:45:22,958 --> 00:45:25,541 They almost assuredly wouldn't survive the process. 491 00:45:28,208 --> 00:45:31,541 Don't listen to him. Whatever it is, we can't trust him. 492 00:45:33,500 --> 00:45:37,166 However, Mr. MacLean is willing to make a deal, 493 00:45:37,250 --> 00:45:39,416 one family's safety for another's. 494 00:45:39,500 --> 00:45:43,500 Mr. MacLean will leave your wife and daughter 495 00:45:43,583 --> 00:45:46,583 safe and sound in their cryo chambers 496 00:45:46,666 --> 00:45:51,916 if you bring his daughter back to the safety of her Vault. 497 00:45:54,500 --> 00:45:56,375 - What? - Your father is in the process 498 00:45:56,458 --> 00:45:58,458 of setting certain plans in motion. 499 00:45:58,541 --> 00:46:01,000 He'd like it if you'd be able to wait it out, 500 00:46:01,083 --> 00:46:03,083 safe and sound, back at home. 501 00:46:08,500 --> 00:46:10,166 Do you accept? 502 00:46:19,000 --> 00:46:23,125 You can't actually be considering this. 503 00:46:37,666 --> 00:46:39,750 Lucy, I brought you here to bargain with. 504 00:46:48,416 --> 00:46:50,125 This is the bargain. 505 00:46:57,541 --> 00:46:59,541 We were actually beginning to get along. 506 00:47:03,416 --> 00:47:04,541 Yeah. 507 00:47:19,375 --> 00:47:21,708 Mm, wonderful! 508 00:47:22,666 --> 00:47:25,583 I'll inform management that you made an agreeable decision. 509 00:47:27,708 --> 00:47:28,916 Good afternoon. 510 00:47:56,916 --> 00:47:58,916 Take a nap. 511 00:48:00,541 --> 00:48:02,333 When you wake up, you'll be home. 512 00:48:06,000 --> 00:48:07,416 Couldn't be helped. 513 00:48:12,583 --> 00:48:14,375 Family's a fucked-up thing. 514 00:49:02,916 --> 00:49:05,291 Oh, my God. Cooper Howard! Can I have a kiss? 515 00:49:06,583 --> 00:49:08,958 You have to ride the missile! 516 00:49:50,583 --> 00:49:52,625 I thought we were friends. 517 00:50:36,500 --> 00:50:38,750 We need to talk. 518 00:51:19,000 --> 00:51:21,333 My little Sugarbomb. 519 00:51:41,666 --> 00:51:46,250 ♪ You always hurt ♪ 520 00:51:46,333 --> 00:51:50,291 ♪ the one you love ♪ 521 00:51:50,375 --> 00:51:53,875 {\an8}♪ The one you shouldn't hurt ♪ 522 00:51:53,958 --> 00:51:57,750 {\an8}♪ at all ♪ 523 00:51:57,833 --> 00:52:02,333 {\an8}♪ You always take ♪ 524 00:52:02,416 --> 00:52:06,375 {\an8}♪ the sweetest rose ♪ 525 00:52:06,458 --> 00:52:08,291 {\an8}♪ and crush it ♪ 526 00:52:08,375 --> 00:52:14,083 {\an8}♪ till the petals fall ♪ 527 00:52:14,166 --> 00:52:18,625 {\an8}♪ You always break ♪ 528 00:52:18,708 --> 00:52:22,666 {\an8}♪ the kindest heart ♪ 529 00:52:22,750 --> 00:52:29,125 {\an8}♪ with a hasty word you can't recall ♪ 530 00:52:29,208 --> 00:52:35,250 ♪ So, if I broke ♪ 531 00:52:35,333 --> 00:52:38,875 ♪ your heart last night ♪ 532 00:52:38,958 --> 00:52:41,666 ♪ it's because I love you ♪ 533 00:52:41,750 --> 00:52:47,791 ♪ most of all ♪ 36808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.