Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,708 --> 00:00:13,332
A nuclear event would be a tragedy.
2
00:00:13,333 --> 00:00:16,249
- But also an opportunity.
- [Henry MacLean] Mr. Howard?
3
00:00:16,250 --> 00:00:20,375
Huge fan.
I'm Henry, but everyone calls me Hank.
4
00:00:21,875 --> 00:00:23,749
If the American government
needs a hand
5
00:00:23,750 --> 00:00:26,790
in settling our more
international disputes,
6
00:00:26,791 --> 00:00:29,290
well, they know who to call.
7
00:00:29,291 --> 00:00:31,999
Are you familiar with Robert House?
8
00:00:32,000 --> 00:00:35,874
Are you asking me to spy
on the wealthiest man in America?
9
00:00:35,875 --> 00:00:37,291
Not spy on him.
10
00:00:37,875 --> 00:00:40,415
Your wife is going to Vegas next week
11
00:00:40,416 --> 00:00:43,540
to sell Cold Fusion
to Robert House.
12
00:00:43,541 --> 00:00:46,874
When the bombs drop,
it'll be Robert House
13
00:00:46,875 --> 00:00:49,041
that presses the button.
14
00:00:53,791 --> 00:00:57,833
I'm in Vegas these days,
back in your old stomping grounds.
15
00:00:58,708 --> 00:01:01,165
Trying to pick up
where you all left off.
16
00:01:01,166 --> 00:01:03,165
[flesh splattering]
17
00:01:03,166 --> 00:01:07,500
When this is all over,
you will be begging me to help you.
18
00:01:08,250 --> 00:01:11,707
- I was Bud's personal assistant.
- Hm.
19
00:01:11,708 --> 00:01:14,416
"Future Enterprise Ventures"?
20
00:01:15,250 --> 00:01:19,124
The whole plan for Vaults 32 and 33?
21
00:01:19,125 --> 00:01:22,250
Phase 2 was very important
to the experiment.
22
00:01:24,291 --> 00:01:26,082
[Ghoul] I know you think
you being helpful
23
00:01:26,083 --> 00:01:28,040
shootin' folks in the kneecaps
and the ass.
24
00:01:28,041 --> 00:01:29,958
- [gunshot]
- Ah, fuck!
25
00:01:30,083 --> 00:01:32,707
I'm not gonna apologize
for not murdering people.
26
00:01:32,708 --> 00:01:35,582
My name is Diane Welch,
27
00:01:35,583 --> 00:01:38,582
congresswoman
for the District of Glendale.
28
00:01:38,583 --> 00:01:41,040
I don't think America can afford
29
00:01:41,041 --> 00:01:44,375
any more corporate influence
in Washington.
30
00:01:44,875 --> 00:01:46,874
I take it you're not a vet.
31
00:01:46,875 --> 00:01:49,708
'Til next time, Mr. Howard.
32
00:01:54,208 --> 00:01:55,999
[Lucy Maclean] Got any cigarettes?
I'd like to try one.
33
00:01:56,000 --> 00:01:59,416
One addiction at a time.
34
00:02:02,583 --> 00:02:05,332
Before we start,
there's the small matter of my fee.
35
00:02:05,333 --> 00:02:06,957
Fusion Core?
36
00:02:06,958 --> 00:02:09,250
You don't see those
around much anymore, do you?
37
00:02:13,083 --> 00:02:16,875
[ominous music playing]
38
00:02:18,958 --> 00:02:20,958
[roaring]
39
00:02:32,666 --> 00:02:34,500
Okey-dokey.
40
00:02:50,708 --> 00:02:53,708
[tense music playing]
41
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
[Deathclaw roaring]
42
00:03:02,041 --> 00:03:04,041
[Deathclaw growling]
43
00:03:05,083 --> 00:03:07,083
[Deathclaw roaring]
44
00:03:09,833 --> 00:03:11,833
[Deathclaws continue roaring]
45
00:03:20,291 --> 00:03:22,332
[snarling]
46
00:03:22,333 --> 00:03:24,125
I defer to you
about what to do in this situation.
47
00:03:26,416 --> 00:03:27,832
Run.
48
00:03:27,833 --> 00:03:29,916
- [tense music continues]
- [Deathclaw roaring]
49
00:03:34,083 --> 00:03:35,874
Do you have any more drugs?
I really think I need some more drugs.
50
00:03:35,875 --> 00:03:37,374
- You have any more?
- Drugs?
51
00:03:37,375 --> 00:03:38,957
No, I ain't got any more drugs!
52
00:03:38,958 --> 00:03:42,082
Okay, then which weapon
would you recommend for this?
53
00:03:42,083 --> 00:03:44,665
- You got a rocket launcher in that bag?
- Nope.
54
00:03:44,666 --> 00:03:46,750
[metal creaking]
55
00:03:52,500 --> 00:03:53,916
[huffing]
56
00:03:58,041 --> 00:04:00,041
[Dogmeat whimpering]
57
00:04:06,500 --> 00:04:09,000
- [explosion booming]
- [Deathclaw roaring]
58
00:04:11,708 --> 00:04:13,708
[roaring continues]
59
00:04:17,333 --> 00:04:18,915
[Lucy grunting]
60
00:04:18,916 --> 00:04:20,958
- [Deathclaw roaring]
- [loud banging]
61
00:04:22,541 --> 00:04:25,040
[slot machine ringing]
62
00:04:25,041 --> 00:04:28,125
[dramatic music playing]
63
00:04:39,333 --> 00:04:41,041
[Lucy MacLean] So, this is Vegas, huh?
64
00:04:42,208 --> 00:04:43,958
- Yep.
[Dogmeat whimpers]
65
00:04:44,625 --> 00:04:49,374
And those surprisingly smelly
lizard monster bull things?
66
00:04:49,375 --> 00:04:51,208
[Deathclaw chittering]
67
00:04:51,875 --> 00:04:53,541
Have they always been here?
68
00:04:54,291 --> 00:04:55,291
Nope.
69
00:04:56,333 --> 00:04:57,500
Okay.
70
00:05:00,041 --> 00:05:02,957
I'd ask why my dad
ran into a den of giant monsters,
71
00:05:02,958 --> 00:05:06,750
but you'd probably just tell me
to shut the fudge up.
72
00:05:08,458 --> 00:05:09,957
[sighs]
73
00:05:09,958 --> 00:05:13,666
Before the war, there was a plan...
74
00:05:14,750 --> 00:05:16,166
for a special Vault.
75
00:05:18,000 --> 00:05:19,583
A Vault for management.
76
00:05:21,958 --> 00:05:23,541
That's where my wife is.
77
00:05:24,791 --> 00:05:26,416
Where my daughter is, too.
78
00:05:28,708 --> 00:05:30,707
You never found it?
79
00:05:30,708 --> 00:05:34,416
Oh no, I found one, in California.
80
00:05:35,166 --> 00:05:36,166
It was empty.
81
00:05:37,125 --> 00:05:38,708
Found another one in Oregon.
82
00:05:40,083 --> 00:05:41,416
It was empty, too.
83
00:05:43,125 --> 00:05:46,290
Turns out, there's more than a few
special Vaults for management
84
00:05:46,291 --> 00:05:48,000
sprinkled across the Wasteland.
85
00:05:49,166 --> 00:05:50,583
All of 'em empty.
86
00:05:52,666 --> 00:05:56,416
But I've never found one in Vegas.
87
00:05:58,916 --> 00:06:01,249
So, you think if my dad's in there,
88
00:06:01,250 --> 00:06:03,375
maybe your wife and daughter are, too?
89
00:06:04,375 --> 00:06:05,375
Uh-huh.
90
00:06:08,541 --> 00:06:10,875
And now, they're surrounded
by these fuckin' things.
91
00:06:11,333 --> 00:06:13,333
[Deathclaw chittering]
92
00:06:16,375 --> 00:06:19,415
I think we should just
go in there and get them.
93
00:06:19,416 --> 00:06:22,000
You can't just waltz
past a pack of Deathclaws.
94
00:06:23,083 --> 00:06:24,625
They're called Deathclaws?
95
00:06:25,625 --> 00:06:27,625
[townspeople chattering]
96
00:06:28,791 --> 00:06:32,790
Look, I know it's not
an ideal situation, but we--
97
00:06:32,791 --> 00:06:35,290
Oh, uh, I'm okay. Thank you so much.
98
00:06:35,291 --> 00:06:37,624
But nothing is, up here, right?
99
00:06:37,625 --> 00:06:39,999
Now, I'll admit,
I am in an altered mental state
100
00:06:40,000 --> 00:06:42,332
but I think we should just
shoot these monsters in the face.
101
00:06:42,333 --> 00:06:45,124
And frankly, whatever we do,
we need to do it quickly,
102
00:06:45,125 --> 00:06:47,207
'cause I am very much out of drugs.
103
00:06:47,208 --> 00:06:48,915
[Ghoul sighs]
104
00:06:48,916 --> 00:06:50,290
- [coins jingling]
- Take this.
105
00:06:50,291 --> 00:06:53,040
There's a general store
over there called Sonny's.
106
00:06:53,041 --> 00:06:54,915
Ask for somethin' called Addictol.
107
00:06:54,916 --> 00:06:58,332
It'll clean out all that shit
you got runnin' through your veins.
108
00:06:58,333 --> 00:07:00,957
Hey, maybe they'll have something
to take down one of those lizards.
109
00:07:00,958 --> 00:07:02,750
I wouldn't bet on it.
110
00:07:04,916 --> 00:07:06,166
Where are you going?
111
00:07:07,125 --> 00:07:08,541
To get fucked up.
112
00:07:14,333 --> 00:07:16,332
[spurs jingling]
113
00:07:16,333 --> 00:07:17,833
[Ghoul sighing]
114
00:07:19,583 --> 00:07:21,208
[door closing]
115
00:07:23,750 --> 00:07:25,582
[bag thuds]
116
00:07:25,583 --> 00:07:26,833
Whiskey.
117
00:07:27,916 --> 00:07:29,749
[discordant music playing]
118
00:07:29,750 --> 00:07:31,458
[Ghoul sighing]
119
00:07:38,541 --> 00:07:39,708
The bottle.
120
00:07:51,333 --> 00:07:54,249
Guess you saw them Deathclaw things
121
00:07:54,250 --> 00:07:56,041
come up from Quarry Junction.
122
00:07:57,291 --> 00:07:59,290
They fightin' around the Strip.
123
00:07:59,291 --> 00:08:01,291
[chuckles] Big whup.
124
00:08:02,125 --> 00:08:05,707
Just another fuckin' round
o' change in management's all it is.
125
00:08:05,708 --> 00:08:06,915
[cork popping]
126
00:08:06,916 --> 00:08:09,040
Like one of 'em merry-go-rounds.
127
00:08:09,041 --> 00:08:11,333
NCR. Legion. NCR. Legion.
128
00:08:12,166 --> 00:08:13,666
Fuckin' robots.
129
00:08:14,750 --> 00:08:15,916
No matter to me.
130
00:08:17,375 --> 00:08:19,500
Always somebody
tryna tell us what to do.
131
00:08:20,750 --> 00:08:22,915
Long as they don't come 'round
and charge me taxes,
132
00:08:22,916 --> 00:08:24,457
I don't give a fuck.
133
00:08:24,458 --> 00:08:27,083
[chuckles]
Don't try to charge me taxes, lizard.
134
00:08:28,583 --> 00:08:31,250
- I'll shoot your goddamn head off.
- Stop...
135
00:08:33,041 --> 00:08:34,041
talkin'.
136
00:08:37,750 --> 00:08:40,750
[dramatic music playing]
137
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
[fanfare playing]
138
00:09:27,416 --> 00:09:29,082
[broadcaster]
While the government twiddles thumbs
139
00:09:29,083 --> 00:09:32,249
at the negotiating table
with our communist adversaries
140
00:09:32,250 --> 00:09:34,374
from across the Pacific,
141
00:09:34,375 --> 00:09:37,915
Captains of Industry
gather in Las Vegas, Nevada,
142
00:09:37,916 --> 00:09:40,832
to decide the fate of the free world.
143
00:09:40,833 --> 00:09:43,499
{\an8}And the leader of this historic summit?
144
00:09:43,500 --> 00:09:46,999
{\an8}Robert Edwin House, founder of RobCo,
145
00:09:47,000 --> 00:09:49,750
the nation's leading
robotics manufacturer.
146
00:09:50,708 --> 00:09:53,415
So, what does this titan
of the private sector
147
00:09:53,416 --> 00:09:57,540
think about his odds at succeeding
where the government has failed?
148
00:09:57,541 --> 00:10:00,374
Where I come from, which is America,
149
00:10:00,375 --> 00:10:02,833
the House always wins.
150
00:10:03,875 --> 00:10:07,040
[young Hank]
Mrs. Howard! Mrs. Howard! Coop! Hey.
151
00:10:07,041 --> 00:10:09,790
I'm sorry I'm late.
Uh, let me take your bags to the gate.
152
00:10:09,791 --> 00:10:11,832
It looks like you already
got your hands full.
153
00:10:11,833 --> 00:10:14,749
Oh! I'm suddenly a very important person
154
00:10:14,750 --> 00:10:17,207
and a possible assassination target.
155
00:10:17,208 --> 00:10:19,541
- We'll meet you at the gate, Hank.
- Okay!
156
00:10:21,541 --> 00:10:23,249
Uh, you go ahead.
157
00:10:23,250 --> 00:10:25,540
I gotta call my agent.
158
00:10:25,541 --> 00:10:26,875
Alright.
159
00:10:28,375 --> 00:10:30,375
[phone booth door closes]
160
00:10:32,208 --> 00:10:33,375
[sighs]
161
00:10:35,083 --> 00:10:36,333
[coin rattling]
162
00:10:41,500 --> 00:10:43,500
[line ringing]
163
00:10:47,000 --> 00:10:49,208
Glad you chose to do the right thing.
164
00:10:50,000 --> 00:10:52,458
Is that what you call killing a man?
165
00:10:53,750 --> 00:10:55,540
Check the coin return.
166
00:10:55,541 --> 00:11:00,457
If Robert House gets Cold Fusion,
Vault-Tec gets the bombs.
167
00:11:00,458 --> 00:11:03,540
This is the only way to stop it.
168
00:11:03,541 --> 00:11:06,999
- Is this what I think it is?
- You're a soldier.
169
00:11:07,000 --> 00:11:08,833
You've killed before.
170
00:11:09,541 --> 00:11:11,166
In uniform.
171
00:11:12,041 --> 00:11:14,540
[Kate Williams] Wearing a costume
doesn't make it any better.
172
00:11:14,541 --> 00:11:18,749
I am giving you the opportunity
to save countless lives
173
00:11:18,750 --> 00:11:21,082
in exchange for one.
174
00:11:21,083 --> 00:11:24,333
I think in this case,
the ends justify the means.
175
00:11:25,708 --> 00:11:28,166
You know, people've been
saying shit like that for years.
176
00:11:29,750 --> 00:11:31,750
[inaudible]
177
00:11:37,125 --> 00:11:38,291
I tell you what.
178
00:11:39,583 --> 00:11:43,166
I'll stop the exchange.
I'll get your Cold Fusion back.
179
00:11:45,333 --> 00:11:47,208
But I'm not gonna kill a man to do it.
180
00:11:48,166 --> 00:11:49,458
[phone handset thuds]
181
00:11:54,625 --> 00:11:57,625
[โช Tony Bennett: "Rags to Riches"]
182
00:12:00,750 --> 00:12:07,332
โช I know I'd go from rags to riches โช
183
00:12:07,333 --> 00:12:11,374
โช if you would only say you care โช
184
00:12:11,375 --> 00:12:13,874
[protester] Corporate greed
has no place in government!
185
00:12:13,875 --> 00:12:16,082
Please, remain calm.
186
00:12:16,083 --> 00:12:19,375
[protesters shouting]
187
00:12:20,291 --> 00:12:22,708
[protester]
Hey, you sold us out!
188
00:12:26,458 --> 00:12:32,041
โช My clothes may still be torn
and tattered โช
189
00:12:33,541 --> 00:12:38,457
โช but in my heart, I'd be a king โช
190
00:12:38,458 --> 00:12:40,082
[Cooper] There's a Vault-Tec hotel?
191
00:12:40,083 --> 00:12:42,457
Your ad campaign has been
an enormous success.
192
00:12:42,458 --> 00:12:44,458
- Yeah. Ah.
- [camera clicking]
193
00:12:46,541 --> 00:12:50,082
โช It's everything โช
194
00:12:50,083 --> 00:12:52,083
What a crazy world.
195
00:12:55,208 --> 00:12:56,832
- Hello. I'm a big fan.
- Oh yeah, okay. Sure.
196
00:12:56,833 --> 00:12:58,749
[Representative Welch]
Private companies shouldn't be allowed
197
00:12:58,750 --> 00:13:02,582
to unilaterally dictate American policy.
198
00:13:02,583 --> 00:13:05,749
I deserve to be part of this conversation.
199
00:13:05,750 --> 00:13:07,915
I'm a United States congresswoman!
200
00:13:07,916 --> 00:13:09,457
- [thud]
- [camera clicking]
201
00:13:09,458 --> 00:13:11,332
[person] [whispering]
Oh! That's Congresswoman Welch...
202
00:13:11,333 --> 00:13:12,666
[indistinct whispering]
203
00:13:17,958 --> 00:13:20,374
- Hey, here.
- [groaning]
204
00:13:20,375 --> 00:13:22,790
- I'm really sorry about that.
- No, it's fine.
205
00:13:22,791 --> 00:13:26,541
Fighting the good fight
is mostly a series of humiliations.
206
00:13:29,416 --> 00:13:31,000
[Barbara Howard] Coop?
207
00:13:36,000 --> 00:13:37,250
Keep at it.
208
00:13:43,708 --> 00:13:45,915
[big band music playing]
209
00:13:45,916 --> 00:13:48,625
[slot machine sounds in background]
210
00:13:51,416 --> 00:13:53,416
[cameras clicking]
211
00:13:58,708 --> 00:14:02,416
Oh, I, uh, I need to talk
to those reps from RobCo.
212
00:14:04,125 --> 00:14:06,250
- Care to join?
- What do you think?
213
00:14:07,500 --> 00:14:09,750
I'm gonna get a couple of drinks.
Nukatini?
214
00:14:13,083 --> 00:14:15,083
[guests chattering]
215
00:14:18,541 --> 00:14:20,457
[partygoer] These government
knuckleheads can't solve anything.
216
00:14:20,458 --> 00:14:21,707
It's up to us.
217
00:14:21,708 --> 00:14:23,916
Government should be run like a business.
218
00:14:28,916 --> 00:14:31,916
[dramatic music playing]
219
00:14:45,208 --> 00:14:46,208
Thank you.
220
00:14:49,250 --> 00:14:52,250
โช
221
00:14:57,750 --> 00:14:59,124
- [elevator pings]
- [people cheering]
222
00:14:59,125 --> 00:15:00,582
- [partygoer 1] It's Robert House!
- [partygoer 2] There he is!
223
00:15:00,583 --> 00:15:02,666
[chattering continues]
224
00:15:03,791 --> 00:15:06,791
[dramatic music continues playing]
225
00:15:29,250 --> 00:15:30,916
Mr. House would like to see you.
226
00:15:52,458 --> 00:15:54,291
Well, howdy, pardner.
227
00:15:55,875 --> 00:15:57,415
Howdy.
228
00:15:57,416 --> 00:15:59,333
Right this way!
229
00:16:11,541 --> 00:16:12,708
[stranger] Hello!
230
00:16:17,958 --> 00:16:19,333
I'm Robert House.
231
00:16:21,208 --> 00:16:22,915
From the fuckin' toilet?
232
00:16:22,916 --> 00:16:24,874
[laughing]
233
00:16:24,875 --> 00:16:27,291
I apologize, I was just
very eager to meet you.
234
00:16:29,000 --> 00:16:30,125
Now...
235
00:16:31,791 --> 00:16:34,708
I know that you came to Vegas to kill me.
236
00:16:38,208 --> 00:16:39,375
Did you not?
237
00:16:45,333 --> 00:16:47,332
[wind whistling]
238
00:16:47,333 --> 00:16:50,749
[โช Robert Alda: "Luck Be a Lady"]
239
00:16:50,750 --> 00:16:52,875
โช Luck, be a lady tonight โช
240
00:16:54,208 --> 00:16:56,250
โช Luck, be a lady tonight โช
241
00:16:57,375 --> 00:17:00,749
โช Luck, if you've ever been
a lady to begin with โช
242
00:17:00,750 --> 00:17:02,958
โช Luck, be a lady tonight โช
243
00:17:05,708 --> 00:17:08,957
โช Luck, let a gentleman see โช
244
00:17:08,958 --> 00:17:12,332
โช how nice a dame you can be โช
245
00:17:12,333 --> 00:17:15,790
โช I know the way you've treated
other guys you've been with โช
246
00:17:15,791 --> 00:17:19,000
โช Luck, be a lady with me โช
247
00:17:20,666 --> 00:17:23,207
โช A lady doesn't leave her escort โช
248
00:17:23,208 --> 00:17:26,540
โช It isn't fair, it isn't nice โช
249
00:17:26,541 --> 00:17:28,874
- [music stops abruptly]
- [screaming]
250
00:17:28,875 --> 00:17:30,999
- Die! Die! Die!
- [Radroach screeching]
251
00:17:31,000 --> 00:17:37,624
โช Luck, be a lady tonight โช
252
00:17:37,625 --> 00:17:40,999
โช Luck, if you've ever been
a lady to begin with โช
253
00:17:41,000 --> 00:17:43,750
โช Luck, be a lady tonight โช
254
00:17:45,791 --> 00:17:49,707
- โช So, let's keep the party polite โช
- โช So, let's keep the party polite โช
255
00:17:49,708 --> 00:17:51,124
Let's get lucky, shall we?
256
00:17:51,125 --> 00:17:52,915
โช Never get out of my sight โช
257
00:17:52,916 --> 00:17:56,165
โช Stick with me, baby,
I'm the fella you came in with โช
258
00:17:56,166 --> 00:17:59,582
- โช Luck, be a lady โช
- โช Luck, be a lady โช
259
00:17:59,583 --> 00:18:02,749
- โช Luck, be a lady โช
- โช What's the matter, roll the dice โช
260
00:18:02,750 --> 00:18:04,875
- โช Tonight โช
- โช Comin' out right! โช
261
00:18:05,875 --> 00:18:07,041
Hello, gorgeous.
262
00:18:08,541 --> 00:18:09,916
How I've missed you.
263
00:18:12,375 --> 00:18:14,749
I'll admit you'd be disappointed
in how I've behaved
264
00:18:14,750 --> 00:18:17,666
since we've been apart, but...
265
00:18:18,666 --> 00:18:21,833
you can't begrudge a man
for filling the void, can you?
266
00:18:23,333 --> 00:18:26,290
Fully Integrated Security
Technotronic Officer
267
00:18:26,291 --> 00:18:28,833
active and reporting for duty.
268
00:18:29,666 --> 00:18:31,665
That makes two of us.
269
00:18:31,666 --> 00:18:33,750
[dramatic music sting]
270
00:18:35,916 --> 00:18:37,915
Oh, a looky-loo, eh?
271
00:18:37,916 --> 00:18:41,333
Go watch from behind a shrub or something,
like a civilized pervert.
272
00:18:42,541 --> 00:18:45,208
Now, where were we?
273
00:18:52,916 --> 00:18:54,916
[cart whirring]
274
00:19:22,333 --> 00:19:25,041
[hisses, groans]
275
00:19:27,958 --> 00:19:29,708
[sighs deeply]
276
00:19:38,958 --> 00:19:42,916
How would you like to forget
everything you've ever known?
277
00:19:44,125 --> 00:19:45,583
Everyone you've ever known?
278
00:19:46,750 --> 00:19:51,166
Your language and motor skills
will remain intact.
279
00:19:52,250 --> 00:19:57,374
But every choice you've made,
every moment you've cherished,
280
00:19:57,375 --> 00:20:01,665
will be completely and utterly removed
from your memory.
281
00:20:01,666 --> 00:20:04,000
Please. Yes.
282
00:20:08,125 --> 00:20:09,499
[device clicking]
283
00:20:09,500 --> 00:20:11,582
[tone pulsing]
284
00:20:11,583 --> 00:20:13,500
[dial clicking]
285
00:20:19,000 --> 00:20:20,540
[clicking]
286
00:20:20,541 --> 00:20:22,582
Oh. Oh.
287
00:20:22,583 --> 00:20:25,290
[tone continues pulsing]
288
00:20:25,291 --> 00:20:26,416
Ooh.
289
00:20:30,375 --> 00:20:33,082
- [clicking]
- Ooh, good gracious!
290
00:20:33,083 --> 00:20:34,915
[laughing]
291
00:20:34,916 --> 00:20:36,999
- [clicking continues]
- Ooh! [gasps]
292
00:20:37,000 --> 00:20:38,290
[grunting]
293
00:20:38,291 --> 00:20:41,415
[laughing] Oh, no, no, no, no. Oh, no, no!
294
00:20:41,416 --> 00:20:43,082
No, no, no, no, no!
295
00:20:43,083 --> 00:20:45,500
Nooo!
296
00:20:47,916 --> 00:20:50,915
[tone continues pulsing]
297
00:20:50,916 --> 00:20:52,125
- [tone stops]
- [sighs]
298
00:20:53,125 --> 00:20:54,166
[gasps]
299
00:21:04,125 --> 00:21:06,125
[chuckles softly]
300
00:21:07,708 --> 00:21:08,875
Let's begin.
301
00:21:12,875 --> 00:21:14,000
[clicking]
302
00:21:18,708 --> 00:21:20,708
[wind whistling]
303
00:21:23,166 --> 00:21:26,166
[dramatic music playing]
304
00:22:12,750 --> 00:22:14,708
[Clark] Ew, it's so dirty in here.
305
00:22:15,583 --> 00:22:17,208
[Pete] It's like walking on garbage.
306
00:22:18,708 --> 00:22:20,375
[Clark] One of these guys
must be the janitor.
307
00:22:39,791 --> 00:22:41,916
- Guys? We really need--
- Hey, look.
308
00:22:42,708 --> 00:22:43,790
- It's Janice.
- [laughter]
309
00:22:43,791 --> 00:22:46,290
[Clark] Ugh, still at her desk. Yeesh.
310
00:22:46,291 --> 00:22:47,915
- She always was a kiss-ass.
- Yeah.
311
00:22:47,916 --> 00:22:50,166
[loud banging and chittering]
312
00:22:52,458 --> 00:22:54,916
- [chittering continues]
- I need to craft a weapon.
313
00:22:57,041 --> 00:22:59,124
[loud banging continues]
314
00:22:59,125 --> 00:23:01,207
- We should get outta here.
- [chittering continues]
315
00:23:01,208 --> 00:23:03,875
- [gun cocking]
- This is my squat.
316
00:23:04,916 --> 00:23:08,833
- It's our squat.
- They know what I mean.
317
00:23:10,708 --> 00:23:12,291
Well, I'll be.
318
00:23:13,541 --> 00:23:15,125
More Vault Dwellers.
319
00:23:16,958 --> 00:23:19,833
What do you mean, "more Vault Dwellers"?
320
00:23:21,541 --> 00:23:24,040
[rustling and chittering]
321
00:23:24,041 --> 00:23:25,708
[Claudia] Can I ask you a question?
322
00:23:26,791 --> 00:23:28,165
[Barv] Mm-hmm.
323
00:23:28,166 --> 00:23:30,374
[rustling and chittering continue]
324
00:23:30,375 --> 00:23:32,500
What is making that noise in the elevator?
325
00:23:33,791 --> 00:23:35,041
Roach farm.
326
00:23:36,250 --> 00:23:38,083
[loud banging]
327
00:23:38,625 --> 00:23:39,958
How big are they?
328
00:23:40,625 --> 00:23:44,290
Not big enough for market yet,
but they'll get there.
329
00:23:44,291 --> 00:23:46,375
[chittering and banging continue]
330
00:23:51,250 --> 00:23:52,915
So, you met my sister?
331
00:23:52,916 --> 00:23:54,916
[Ma June] Yeah, back in Filly.
332
00:23:56,000 --> 00:23:58,624
Before the Brotherhood of Steel
burnt it down.
333
00:23:58,625 --> 00:24:01,124
Had her help a fella from the Enclave
334
00:24:01,125 --> 00:24:04,374
get through the Shithole
to some folks from the NCR
335
00:24:04,375 --> 00:24:07,208
who weren't in town
when Shady Sands blew up.
336
00:24:08,291 --> 00:24:10,540
[clicking tongue] Pretty slim odds.
337
00:24:10,541 --> 00:24:13,333
What with it being Khan country.
338
00:24:15,583 --> 00:24:17,582
- What?
- Hmm?
339
00:24:17,583 --> 00:24:20,040
I don't understand what any of that means.
340
00:24:20,041 --> 00:24:22,415
Oh, I'm sorry. I forget you Vaulties
341
00:24:22,416 --> 00:24:25,291
don't much care for current events.
342
00:24:26,291 --> 00:24:29,041
[sighs] Your sister is dead, honey.
343
00:24:31,916 --> 00:24:33,125
You don't know that.
344
00:24:36,833 --> 00:24:38,541
You don't know my sister.
345
00:24:39,750 --> 00:24:42,374
I know the Wasteland better than you do.
346
00:24:42,375 --> 00:24:45,790
And I know plenty well what it does
347
00:24:45,791 --> 00:24:48,165
to folks as soft as you all are.
348
00:24:48,166 --> 00:24:49,499
[sniffling]
349
00:24:49,500 --> 00:24:52,791
Now, I wanna tell you what I told her.
350
00:24:53,708 --> 00:24:56,416
And for y'all's sake, I hope you listen.
351
00:24:58,125 --> 00:25:00,166
Go home, Vaultie.
352
00:25:04,166 --> 00:25:06,249
Let's go, Barv.
353
00:25:06,250 --> 00:25:10,874
If you idiots need supplies
for the trip home, help yourselves.
354
00:25:10,875 --> 00:25:13,374
But don't you touch my roach farm.
355
00:25:13,375 --> 00:25:15,415
Good luck, dipshits.
356
00:25:15,416 --> 00:25:17,625
Suddenly, you're a big Samaritan, huh?
357
00:25:18,458 --> 00:25:21,708
Baby, shut the fuck up.
I'm trying to be a better person.
358
00:25:27,625 --> 00:25:29,625
[indistinct chatter]
359
00:25:42,291 --> 00:25:44,291
[caps rattling]
360
00:25:45,666 --> 00:25:46,791
[jingling]
361
00:25:52,791 --> 00:25:54,791
- [player 1] Come on.
- [player 2] Yeah!
362
00:25:57,083 --> 00:25:59,083
[players chattering indistinctly]
363
00:26:04,166 --> 00:26:07,166
[suspenseful music playing]
364
00:26:11,583 --> 00:26:13,208
[caps rattling]
365
00:26:27,333 --> 00:26:30,333
โช
366
00:26:44,041 --> 00:26:45,666
[gasps]
367
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
[floor creaking]
368
00:27:26,208 --> 00:27:28,583
- [shopkeep] What are you doing?
- [gasps]
369
00:27:30,458 --> 00:27:31,541
Uh, n...
370
00:27:33,416 --> 00:27:37,791
I-- I just, um...
I came in the wrong door, so...
371
00:27:47,666 --> 00:27:50,583
Are you... Sonny?
372
00:27:52,875 --> 00:27:54,583
He left town.
373
00:27:56,875 --> 00:27:57,875
Okay.
374
00:27:58,791 --> 00:27:59,791
So...
375
00:28:01,000 --> 00:28:03,833
he's not in that trash can behind me?
376
00:28:08,083 --> 00:28:09,707
No.
377
00:28:09,708 --> 00:28:11,791
That's the guy who tried to rob the place.
378
00:28:12,958 --> 00:28:15,374
And he's naked.
379
00:28:15,375 --> 00:28:16,541
So...
380
00:28:18,125 --> 00:28:20,791
did he come in here naked?
381
00:28:22,541 --> 00:28:24,249
Yeah.
382
00:28:24,250 --> 00:28:27,457
I mean, it's not weird for someone
to rob a store naked.
383
00:28:27,458 --> 00:28:29,250
Lots of people do it, okay?
384
00:28:29,916 --> 00:28:30,958
[soft gasp]
385
00:28:35,291 --> 00:28:37,124
Anyway, I'm just gonna be leaving now,
386
00:28:37,125 --> 00:28:39,499
and you're not gonna shoot me as I go.
387
00:28:39,500 --> 00:28:41,082
Sir, don't touch that gun.
If you touch that gun,
388
00:28:41,083 --> 00:28:42,290
I'm gonna have to maim you.
389
00:28:42,291 --> 00:28:43,541
- [gun clicking]
- [gunshot]
390
00:28:44,458 --> 00:28:45,958
[body thuds]
391
00:28:49,416 --> 00:28:50,541
[sighs]
392
00:28:52,833 --> 00:28:54,958
[sighs] Sir, I'm sorry, I...
393
00:29:00,375 --> 00:29:01,541
Oh, gosh.
394
00:29:02,541 --> 00:29:04,541
[door bell jingling]
395
00:29:07,583 --> 00:29:08,583
Oh.
396
00:29:09,708 --> 00:29:11,208
Who are you?
397
00:29:17,333 --> 00:29:18,666
I don't know.
398
00:29:22,041 --> 00:29:23,666
[indistinct chatter]
399
00:29:43,291 --> 00:29:46,291
[dramatic music playing]
400
00:29:51,458 --> 00:29:52,791
[Robert House] Mr. Howard.
401
00:29:53,916 --> 00:29:55,791
I've been following you for some time.
402
00:29:57,416 --> 00:29:59,374
- Have you?
- Oh, don't worry.
403
00:29:59,375 --> 00:30:01,666
I'm not a crazed fan of one of your films.
404
00:30:02,666 --> 00:30:04,999
Unlike Edison and some of the rest,
I don't care for fiction.
405
00:30:05,000 --> 00:30:07,208
It's not real. Doesn't matter.
406
00:30:08,541 --> 00:30:10,458
My interest in you, though,
on the other hand...
407
00:30:11,958 --> 00:30:13,625
well, that does matter.
408
00:30:14,708 --> 00:30:17,750
- How you figure that?
- Our destinies are, um...
409
00:30:21,208 --> 00:30:23,250
mathematically intertwined.
410
00:30:24,125 --> 00:30:26,333
How long have you been
pretending to be this guy?
411
00:30:27,333 --> 00:30:29,207
About ten years.
412
00:30:29,208 --> 00:30:31,249
- Ten years.
- [chuckles]
413
00:30:31,250 --> 00:30:32,375
It's a living.
414
00:30:33,541 --> 00:30:34,707
[Robert] Mr. Howard.
415
00:30:34,708 --> 00:30:37,582
- [elevator dings]
- Come down here.
416
00:30:37,583 --> 00:30:39,083
Let's you and I talk.
417
00:30:40,833 --> 00:30:42,332
I'm not gonna come down there.
418
00:30:42,333 --> 00:30:45,208
- Come down here.
- I don't want to come down there.
419
00:30:49,000 --> 00:30:51,250
Mr. Howard, I was there
with you in Alaska.
420
00:30:52,500 --> 00:30:55,165
I doubt that very much.
421
00:30:55,166 --> 00:30:57,499
Not physically, of course.
422
00:30:57,500 --> 00:30:59,749
I'm not insane.
423
00:30:59,750 --> 00:31:02,457
But I did license
a piece of software to West Tek,
424
00:31:02,458 --> 00:31:05,250
which gave me access
to the T-45 Armor you wore.
425
00:31:06,333 --> 00:31:07,958
So, I saw what you saw.
426
00:31:09,708 --> 00:31:11,333
I saw it all.
427
00:31:13,208 --> 00:31:14,833
I saw the demon in the snow.
428
00:31:16,041 --> 00:31:20,083
And I believe that it's connected
to the future of this great nation.
429
00:31:23,125 --> 00:31:24,583
And to your wife.
430
00:31:25,416 --> 00:31:28,416
[dramatic music playing]
431
00:31:39,208 --> 00:31:41,999
Like yourself, Mr. Howard,
432
00:31:42,000 --> 00:31:44,500
I am an apex competitor.
433
00:31:45,791 --> 00:31:48,500
We are the very best at what we do.
434
00:31:50,208 --> 00:31:53,833
And what I do, is I know everything.
435
00:31:56,250 --> 00:31:58,874
I know who is making what technology,
436
00:31:58,875 --> 00:32:02,124
and I acquire that technology
at the most lucrative moment
437
00:32:02,125 --> 00:32:03,833
in its span of functionality.
438
00:32:10,333 --> 00:32:13,916
This week, I'm acquiring
Cold Fusion from Vault-Tec.
439
00:32:14,916 --> 00:32:16,083
From my wife.
440
00:32:17,875 --> 00:32:19,416
Correct.
441
00:32:20,708 --> 00:32:23,457
It will allow me
to stay alive indefinitely
442
00:32:23,458 --> 00:32:27,207
in roboticized, non-biological form
and protect Las Vegas
443
00:32:27,208 --> 00:32:29,124
from the coming nuclear war.
444
00:32:29,125 --> 00:32:32,000
Initiated by my wife.
445
00:32:32,958 --> 00:32:34,041
Hmm.
446
00:32:35,833 --> 00:32:36,833
Unclear.
447
00:32:37,958 --> 00:32:39,250
By Vault-Tec, then?
448
00:32:40,291 --> 00:32:44,208
No, I doubt that, despite what
we've both heard in that meeting.
449
00:32:45,750 --> 00:32:47,374
Vault-Tec is a collision of bureaucrats.
450
00:32:47,375 --> 00:32:49,083
Your wife, though...
451
00:32:50,666 --> 00:32:51,833
I don't know.
452
00:32:53,791 --> 00:32:55,166
You said you knew everything.
453
00:32:56,208 --> 00:32:58,707
I routinely design and run
mathematical paradigms
454
00:32:58,708 --> 00:33:01,832
based on global, political,
and socioeconomic conditions
455
00:33:01,833 --> 00:33:05,708
in an effort to... predict future events.
456
00:33:09,333 --> 00:33:12,332
And one spring morning,
the data coalesced,
457
00:33:12,333 --> 00:33:15,124
and it told me, in no uncertain terms,
458
00:33:15,125 --> 00:33:16,916
that the world would...
459
00:33:19,125 --> 00:33:20,750
well, end.
460
00:33:22,375 --> 00:33:24,333
Calculator told you that?
461
00:33:25,458 --> 00:33:28,790
The date of the end of the world
462
00:33:28,791 --> 00:33:30,708
may not interest you, Mr. Howard.
463
00:33:32,041 --> 00:33:33,958
But the date the data coalesced might.
464
00:33:35,458 --> 00:33:39,791
April 14th, 2065, at 5:17 a.m.
465
00:33:41,458 --> 00:33:44,666
Is that date of any interest to you?
466
00:33:51,833 --> 00:33:53,458
That's my daughter's birthday.
467
00:33:56,541 --> 00:34:00,250
Oh, that is vexingly curious, isn't it?
468
00:34:03,791 --> 00:34:04,999
[clicking]
469
00:34:05,000 --> 00:34:08,957
More curious is that you were not meant
to come to Vegas this weekend.
470
00:34:08,958 --> 00:34:12,082
Your wife Barbara was meant to come alone.
471
00:34:12,083 --> 00:34:15,499
The moment that you bought
your ticket to Las Vegas,
472
00:34:15,500 --> 00:34:18,166
the date the world was going to end...
473
00:34:19,541 --> 00:34:21,750
jumped forward by one month.
474
00:34:23,458 --> 00:34:25,833
What are you, a f-fortune teller now?
475
00:34:28,416 --> 00:34:31,750
I am a mathematician,
a roboticist, and a casino owner.
476
00:34:33,333 --> 00:34:35,874
And I don't know yet
how you figure into all of this,
477
00:34:35,875 --> 00:34:37,625
but you most certainly do.
478
00:34:42,708 --> 00:34:44,916
And I don't like unknown variables.
479
00:34:47,875 --> 00:34:49,666
Irksome.
480
00:34:51,208 --> 00:34:54,708
Not knowing exactly how you
play a part in ending the world.
481
00:34:57,541 --> 00:34:58,875
You know, the...
482
00:35:00,583 --> 00:35:05,082
person who wanted me to kill you,
you know what they think?
483
00:35:05,083 --> 00:35:09,249
They think that you are gonna end things
484
00:35:09,250 --> 00:35:12,041
by selling Vault-Tec the weapons it needs.
485
00:35:13,541 --> 00:35:15,457
No.
486
00:35:15,458 --> 00:35:18,958
The bombs will not be dropped by me
or any of the idiots at that meeting.
487
00:35:23,708 --> 00:35:24,958
What I believe...
488
00:35:28,541 --> 00:35:30,083
I believe there is a...
489
00:35:31,708 --> 00:35:33,333
another player at the table.
490
00:35:34,250 --> 00:35:36,749
The same unknown entity
491
00:35:36,750 --> 00:35:40,458
responsible for your demon in the snow.
492
00:35:41,958 --> 00:35:44,041
- Who?
- I don't know.
493
00:35:45,625 --> 00:35:48,749
It's like I said. Irksome.
494
00:35:48,750 --> 00:35:52,999
As you see, I live my life
by one simple maxim.
495
00:35:53,000 --> 00:35:56,165
- The House always wins, right?
- And it does.
496
00:35:56,166 --> 00:35:59,082
I'm making sure of it
using every single piece
497
00:35:59,083 --> 00:36:01,165
of technology at my disposal.
498
00:36:01,166 --> 00:36:03,250
[device chirping]
499
00:36:04,416 --> 00:36:07,375
But what if I'm not the House?
500
00:36:09,666 --> 00:36:11,166
What if someone else is?
501
00:36:13,791 --> 00:36:17,458
What if you're just a fucking lunatic?
502
00:36:19,041 --> 00:36:20,374
I'm a lunatic?
503
00:36:20,375 --> 00:36:22,083
Yeah.
504
00:36:23,333 --> 00:36:27,457
I would encourage you
to gaze inward, Mr. Howard,
505
00:36:27,458 --> 00:36:29,415
to your small life,
506
00:36:29,416 --> 00:36:33,249
spending your days
pretending to be a cowboy,
507
00:36:33,250 --> 00:36:36,165
while your wife is making
apocalyptic proposals
508
00:36:36,166 --> 00:36:39,207
at board meetings,
and I'm building a missile system
509
00:36:39,208 --> 00:36:41,790
to defend this glorious city
from what's coming.
510
00:36:41,791 --> 00:36:44,207
But from whom, Mr. Howard?
511
00:36:44,208 --> 00:36:45,790
From whom?
512
00:36:45,791 --> 00:36:47,957
Who ends the world?
513
00:36:47,958 --> 00:36:50,540
Is it you? What if it is you?
514
00:36:50,541 --> 00:36:54,540
- I don't think you're a cowboy at all, no.
- [elevator button clicking]
515
00:36:54,541 --> 00:36:56,665
I think you're a killer!
516
00:36:56,666 --> 00:36:59,458
I think I know exactly who you are!
517
00:37:02,625 --> 00:37:04,625
[elevator pinging]
518
00:37:05,958 --> 00:37:07,958
[high-pitched ringing]
519
00:37:32,833 --> 00:37:34,749
[Ronnie] Alright. Comms Room.
520
00:37:34,750 --> 00:37:37,083
Clark, Pete, with me.
521
00:37:40,708 --> 00:37:42,708
[switches clicking]
522
00:37:46,166 --> 00:37:47,207
It's dead.
523
00:37:47,208 --> 00:37:49,332
Who were you hoping to contact?
524
00:37:49,333 --> 00:37:51,250
The investors.
525
00:37:54,708 --> 00:37:58,624
Hey, Clark, you're project manager.
Get this operational, stat.
526
00:37:58,625 --> 00:38:00,332
Shouldn't take long.
527
00:38:00,333 --> 00:38:02,541
[Ronnie] Hey, Pete, go try that one.
528
00:38:13,750 --> 00:38:15,750
[sobbing]
529
00:38:16,750 --> 00:38:17,833
You okay?
530
00:38:20,666 --> 00:38:22,165
Sorry.
531
00:38:22,166 --> 00:38:25,499
You'd think it would have
all hit me at once, but, uh...
532
00:38:25,500 --> 00:38:27,125
[sniffling] Nope.
533
00:38:29,208 --> 00:38:31,165
[sighs]
534
00:38:31,166 --> 00:38:34,041
Even if my parents survived the bombs,
they'd be gone by now.
535
00:38:35,083 --> 00:38:36,541
Same with my friends.
536
00:38:38,000 --> 00:38:39,333
My cat.
537
00:38:40,000 --> 00:38:41,250
[sniffling]
538
00:38:43,416 --> 00:38:45,166
Your cat have a name?
539
00:38:47,333 --> 00:38:48,791
His name was Puppy.
540
00:38:50,000 --> 00:38:52,250
- Puppy the cat.
- It's funny, huh?
541
00:38:54,375 --> 00:38:56,832
I mean, not right now, I guess.
542
00:38:56,833 --> 00:38:57,916
[inhales sharply]
543
00:38:58,875 --> 00:39:00,333
Yeah. [chuckles]
544
00:39:03,750 --> 00:39:05,041
[sniffling]
545
00:39:07,958 --> 00:39:10,749
You don't strike me as the kind of person
546
00:39:10,750 --> 00:39:13,457
who would sign up for a program like this.
547
00:39:13,458 --> 00:39:16,500
Did you know going in about
the Future Enterprise Ventures?
548
00:39:18,375 --> 00:39:20,875
Like I said, I just started
this job a week ago.
549
00:39:22,083 --> 00:39:25,458
But everything these people talked about
sounded pretty nutty to me.
550
00:39:26,375 --> 00:39:28,333
But you don't remember what they said?
551
00:39:29,458 --> 00:39:33,250
Nothing about doing something
to the people in Vault 32 or 33?
552
00:39:35,375 --> 00:39:36,375
No.
553
00:39:37,375 --> 00:39:38,875
There was this exec.
554
00:39:40,750 --> 00:39:44,624
Bud's boss? Her name was Barbara Howard.
555
00:39:44,625 --> 00:39:47,166
She was in charge
of all the Vault proposals.
556
00:39:48,708 --> 00:39:50,333
Do you know where her office is?
557
00:39:52,625 --> 00:39:55,625
[tense music playing]
558
00:40:14,083 --> 00:40:16,083
- [computer keys clacking]
- [computer chirping]
559
00:40:24,166 --> 00:40:26,458
You're not really
Bud's successor, are you?
560
00:40:30,416 --> 00:40:31,624
How'd you know?
561
00:40:31,625 --> 00:40:32,833
Mm.
562
00:40:33,833 --> 00:40:36,125
Because you're not absolutely nuts?
563
00:40:37,625 --> 00:40:38,708
Thank you?
564
00:40:40,458 --> 00:40:42,666
But the rest of them, they are nuts.
565
00:40:44,083 --> 00:40:46,707
I mean, they bet their whole lives
on Bud Askins
566
00:40:46,708 --> 00:40:48,500
and his weird multi-millennial plan.
567
00:40:49,708 --> 00:40:52,457
If they realize you took that from them,
568
00:40:52,458 --> 00:40:54,541
there's no telling what they'll do.
569
00:40:57,375 --> 00:40:59,833
Sorry if that came across
as a little dramatic.
570
00:41:00,958 --> 00:41:04,166
But in my defense, I did just see
the world end, like, a week ago.
571
00:41:08,583 --> 00:41:10,041
I could really use a drink.
572
00:41:11,375 --> 00:41:12,708
Do you want a drink?
573
00:41:14,000 --> 00:41:16,333
- I've actually never had one.
- Really?
574
00:41:16,458 --> 00:41:18,166
I'll be right back.
575
00:41:21,875 --> 00:41:23,875
โช
576
00:41:32,250 --> 00:41:34,958
- Future Enterprise Ventures.
- [computer keys clacking]
577
00:41:40,750 --> 00:41:43,707
F... E-V.
578
00:41:43,708 --> 00:41:46,083
- [computer keys clacking]
- [computer chirping]
579
00:41:51,750 --> 00:41:55,415
Forced Evolutionary Virus.
580
00:41:55,416 --> 00:41:57,166
[electricity zapping]
581
00:41:58,250 --> 00:41:59,500
You lied to us.
582
00:42:00,791 --> 00:42:03,791
[tense music playing]
583
00:42:18,708 --> 00:42:20,416
[Ronnie shouting and grunting]
584
00:42:23,208 --> 00:42:25,208
[choking]
585
00:42:28,083 --> 00:42:29,915
[grunting]
586
00:42:29,916 --> 00:42:31,416
[choking]
587
00:42:32,666 --> 00:42:34,000
[gasps]
588
00:42:37,416 --> 00:42:39,416
[breathing heavily]
589
00:42:40,958 --> 00:42:42,958
[gasps]
590
00:42:46,375 --> 00:42:48,375
[neon sign buzzing]
591
00:42:51,250 --> 00:42:53,625
[indistinct chatter]
592
00:42:55,583 --> 00:42:57,166
[inhaler hissing]
593
00:43:00,125 --> 00:43:01,708
[exhales sharply]
594
00:43:25,041 --> 00:43:26,375
[groaning]
595
00:43:29,375 --> 00:43:30,915
[Lucy sighs]
596
00:43:30,916 --> 00:43:32,374
[door closes]
597
00:43:32,375 --> 00:43:35,624
I think we can say
I am officially done with dru--
598
00:43:35,625 --> 00:43:37,333
[heaving]
599
00:43:38,791 --> 00:43:40,040
Window.
600
00:43:40,041 --> 00:43:42,333
[retching]
601
00:43:43,833 --> 00:43:46,000
- [coughing]
- [person outside] Watch it!
602
00:43:50,250 --> 00:43:52,291
[Lucy breathing heavily]
603
00:43:53,291 --> 00:43:55,208
[vomiting, coughing]
604
00:43:56,875 --> 00:43:58,833
- [Lucy sighs]
- You done?
605
00:44:05,583 --> 00:44:07,458
[Lucy sniffling]
606
00:44:10,750 --> 00:44:11,832
Thanks.
607
00:44:11,833 --> 00:44:15,916
[sighs] Least I can do, considering.
608
00:44:17,916 --> 00:44:19,458
[person clearing throat]
609
00:44:21,583 --> 00:44:22,958
Who's that?
610
00:44:27,625 --> 00:44:29,291
[Ghoul] I'll let him explain.
611
00:44:35,791 --> 00:44:37,707
Hi!
612
00:44:37,708 --> 00:44:40,166
I was sent here by your father.
613
00:44:42,208 --> 00:44:46,915
Mr. MacLean is very impressed
that you've followed him this far,
614
00:44:46,916 --> 00:44:50,540
but he's quite secure
in an underground facility.
615
00:44:50,541 --> 00:44:52,290
There's no reaching him from here,
616
00:44:52,291 --> 00:44:54,625
not without his explicit invitation.
617
00:44:55,708 --> 00:44:59,000
You're gonna walk right back out of here
and lead us to my father, now.
618
00:45:00,000 --> 00:45:02,541
Unfortunately, I don't have permission.
619
00:45:05,583 --> 00:45:11,040
Mr. MacLean is watching over
this gentleman's wife and daughter.
620
00:45:11,041 --> 00:45:15,791
They are quite peacefully
resting in stasis.
621
00:45:16,708 --> 00:45:18,624
And wouldn't it be a shame if Mr. MacLean
622
00:45:18,625 --> 00:45:22,874
had to terminate that slumber prematurely?
623
00:45:22,875 --> 00:45:25,541
They almost assuredly
wouldn't survive the process.
624
00:45:28,208 --> 00:45:31,541
Don't listen to him.
Whatever it is, we can't trust him.
625
00:45:33,500 --> 00:45:37,165
However, Mr. MacLean
is willing to make a deal,
626
00:45:37,166 --> 00:45:39,415
one family's safety for another's.
627
00:45:39,416 --> 00:45:43,499
Mr. MacLean will leave your wife
and daughter
628
00:45:43,500 --> 00:45:46,582
safe and sound in their cryo chambers
629
00:45:46,583 --> 00:45:51,916
if you bring his daughter
back to the safety of her Vault.
630
00:45:54,500 --> 00:45:56,374
- What?
- Your father is in the process
631
00:45:56,375 --> 00:45:58,457
of setting certain plans in motion.
632
00:45:58,458 --> 00:46:00,999
He'd like it if you'd be able
to wait it out,
633
00:46:01,000 --> 00:46:03,083
safe and sound, back at home.
634
00:46:08,500 --> 00:46:10,166
Do you accept?
635
00:46:19,000 --> 00:46:23,125
You can't actually be considering this.
636
00:46:37,666 --> 00:46:39,750
Lucy, I brought you here to bargain with.
637
00:46:48,416 --> 00:46:50,125
This is the bargain.
638
00:46:57,541 --> 00:46:59,541
[softly] We were actually
beginning to get along.
639
00:47:03,416 --> 00:47:04,541
Yeah.
640
00:47:05,625 --> 00:47:06,625
[tranq gun fires]
641
00:47:08,333 --> 00:47:10,333
[heavy breathing]
642
00:47:13,416 --> 00:47:14,416
[sighs]
643
00:47:19,375 --> 00:47:21,708
Mm, wonderful!
644
00:47:22,666 --> 00:47:25,583
I'll inform management
that you made an agreeable decision.
645
00:47:27,708 --> 00:47:28,916
Good afternoon.
646
00:47:34,375 --> 00:47:35,458
[door closes]
647
00:47:36,250 --> 00:47:37,958
- [grunting]
- [tranq dart clattering]
648
00:47:39,791 --> 00:47:41,208
[grunting]
649
00:47:43,416 --> 00:47:45,416
[Lucy breathing heavily]
650
00:47:52,375 --> 00:47:54,083
[sighs, clears throat]
651
00:47:56,916 --> 00:47:58,916
- Take a nap.
- [liquid pouring]
652
00:48:00,541 --> 00:48:02,333
When you wake up, you'll be home.
653
00:48:06,000 --> 00:48:07,416
Couldn't be helped.
654
00:48:12,583 --> 00:48:14,375
Family's a fucked-up thing.
655
00:48:15,541 --> 00:48:18,541
[somber music playing]
656
00:48:22,166 --> 00:48:24,041
[elevator pings]
657
00:48:25,708 --> 00:48:28,708
[somber music continues]
658
00:48:45,625 --> 00:48:48,875
โช
659
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
[labored breathing]
660
00:49:02,916 --> 00:49:05,291
Oh, my God. Cooper Howard!
Can I have a kiss?
661
00:49:06,583 --> 00:49:08,958
- You have to ride the missile!
- [cheering and applause]
662
00:49:14,333 --> 00:49:17,333
[somber music continues playing]
663
00:49:24,666 --> 00:49:26,666
[breathing heavily]
664
00:49:31,500 --> 00:49:33,041
[screaming]
665
00:49:33,708 --> 00:49:34,708
[glass shattering]
666
00:49:43,000 --> 00:49:45,583
[exclaiming, groaning]
667
00:49:47,458 --> 00:49:49,458
[Ghoul groaning]
668
00:49:50,583 --> 00:49:52,625
I thought we were friends.
669
00:50:03,208 --> 00:50:05,125
[panting]
670
00:50:07,833 --> 00:50:09,791
[cameras clicking]
671
00:50:18,458 --> 00:50:21,333
โช
672
00:50:36,500 --> 00:50:38,750
We need to talk.
673
00:50:50,291 --> 00:50:52,458
[footsteps approaching]
674
00:51:19,000 --> 00:51:21,333
My little Sugarbomb.
675
00:51:24,208 --> 00:51:26,208
[breathing heavily]
676
00:51:38,625 --> 00:51:41,582
[โช The Mills Brothers:
"You Always Hurt the One You Love"]
677
00:51:41,583 --> 00:51:46,249
โช You always hurt โช
678
00:51:46,250 --> 00:51:50,290
โช the one you love โช
679
00:51:50,291 --> 00:51:53,874
{\an8}โช The one you shouldn't hurt โช
680
00:51:53,875 --> 00:51:57,749
{\an8}โช at all โช
681
00:51:57,750 --> 00:52:02,332
{\an8}โช You always take โช
682
00:52:02,333 --> 00:52:06,374
{\an8}โช the sweetest rose โช
683
00:52:06,375 --> 00:52:08,290
{\an8}โช and crush it โช
684
00:52:08,291 --> 00:52:14,082
{\an8}โช till the petals fall โช
685
00:52:14,083 --> 00:52:18,624
{\an8}โช You always break โช
686
00:52:18,625 --> 00:52:22,665
{\an8}โช the kindest heart โช
687
00:52:22,666 --> 00:52:29,124
{\an8}โช with a hasty word you can't recall โช
688
00:52:29,125 --> 00:52:35,249
โช So, if I broke โช
689
00:52:35,250 --> 00:52:38,874
โช your heart last night โช
690
00:52:38,875 --> 00:52:41,665
โช it's because I love you โช
691
00:52:41,666 --> 00:52:47,791
โช most of all โช
692
00:52:51,291 --> 00:52:53,291
โช
46677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.