All language subtitles for Best.Medicine.S01E02.1080p.AV1.10bit.MeGusta1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:02,770 Previously on Best Medicine... 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,600 Famous heart surgeon from Boston. 3 00:00:04,600 --> 00:00:07,340 I'm curious about your interpersonal skills. 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,980 I take people who are sick and I make them well. 5 00:00:09,980 --> 00:00:12,250 I have never, never! 6 00:00:12,250 --> 00:00:13,890 You're a real charmer, aren't you? 7 00:00:13,890 --> 00:00:16,360 This town and all the people in it are very dear to me. 8 00:00:16,360 --> 00:00:18,970 - I'm keeping my eye on you. - Get out of here. Go. 9 00:00:18,970 --> 00:00:20,600 And, Sarah... 10 00:00:20,600 --> 00:00:22,970 What's it like me back now after all these years? 11 00:00:22,970 --> 00:00:25,250 I find the people here irrational. 12 00:00:25,250 --> 00:00:27,080 I'm about to be a YouTube star. 13 00:00:27,080 --> 00:00:28,520 Far too chatty. 14 00:00:28,520 --> 00:00:30,490 Louisa dumped me two weeks before our wedding 15 00:00:30,490 --> 00:00:31,860 and demanding... 16 00:00:34,670 --> 00:00:36,000 Does blood freak you out? 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,240 - Mm-hm. - But you're a doctor! 18 00:00:38,240 --> 00:00:42,820 This place won't let you hide, and that's a good thing. 19 00:01:08,730 --> 00:01:10,300 Out! 20 00:01:14,880 --> 00:01:17,250 Elaine, I'll see my first patient. 21 00:01:20,290 --> 00:01:22,330 Elaine, are you there? 22 00:01:25,270 --> 00:01:28,300 Who will hold the spoon on their nose the longest. 23 00:01:28,300 --> 00:01:29,910 Guess in the comment section to win 24 00:01:29,910 --> 00:01:31,010 a free coffee at the Salty Breeze. 25 00:01:31,010 --> 00:01:32,450 Elaine, what are you doing? 26 00:01:32,450 --> 00:01:34,180 Shh. Hosting a game show, we're live. 27 00:01:34,180 --> 00:01:35,550 Excuse me? 28 00:01:35,550 --> 00:01:36,790 People text me their game suggestions, 29 00:01:36,790 --> 00:01:38,060 I use whoever's here. 30 00:01:38,060 --> 00:01:39,600 Elaine, that's highly inappropriate. 31 00:01:39,600 --> 00:01:41,030 You know what it's called? "Try my patience." 32 00:01:41,030 --> 00:01:42,900 How about "Try doing your job?" 33 00:01:42,900 --> 00:01:44,910 - That's not as fun. - Spoons off. 34 00:01:44,910 --> 00:01:46,480 Now. 35 00:01:46,480 --> 00:01:48,410 Okay if I cut the line? 36 00:01:48,410 --> 00:01:50,550 Gotta get to work. Just need a minute. 37 00:01:50,550 --> 00:01:51,590 Fine. 38 00:01:51,590 --> 00:01:53,520 So what seems to be the problem? 39 00:01:54,660 --> 00:01:55,760 Nothing. Fit as a fiddle. 40 00:01:55,760 --> 00:01:57,060 That was quick. Goodbye. 41 00:01:57,060 --> 00:01:58,770 Huh. Well, hold on. I do need your help. 42 00:01:58,770 --> 00:02:04,310 I need a prescription for some vitamin V. 43 00:02:04,310 --> 00:02:07,680 You know, some "hard candy." 44 00:02:07,680 --> 00:02:09,690 Ah. Sildenafil. 45 00:02:11,360 --> 00:02:13,130 - Viagra. - Bingo. 46 00:02:13,130 --> 00:02:15,030 - Hm. - Not that I need it. 47 00:02:15,030 --> 00:02:19,070 You know, just thought I'd have some on hand, just in case. 48 00:02:19,070 --> 00:02:21,510 Since Louisa and I are now kaput, 49 00:02:21,510 --> 00:02:24,050 I plan on being very active. 50 00:02:24,050 --> 00:02:26,720 A bad boy. Ladies, take a number. 51 00:02:26,720 --> 00:02:28,230 I'll have to get the penicillin ready. 52 00:02:28,230 --> 00:02:29,660 Are you aware of the possible side effects? 53 00:02:29,660 --> 00:02:32,570 Like having fun, loving life, and feeling foxy? 54 00:02:32,570 --> 00:02:33,670 No. 55 00:02:33,670 --> 00:02:35,570 Headaches, nausea and priapism? 56 00:02:37,140 --> 00:02:39,810 A painful and prolonged erection. 57 00:02:40,980 --> 00:02:42,520 Cool. 58 00:02:42,520 --> 00:02:45,660 It's just in case there's, you know, a little stage fright, 59 00:02:45,660 --> 00:02:47,630 Louise is the only one I've been with 60 00:02:47,630 --> 00:02:49,330 for eight years, but... 61 00:02:49,330 --> 00:02:52,110 Let me tell you, there were no problems there. 62 00:02:52,110 --> 00:02:54,680 Right. Got it. Healthy sex life. 63 00:02:54,680 --> 00:02:56,980 Any history of heart disease, stroke, 64 00:02:56,980 --> 00:02:58,990 low blood pressure or eye disease? 65 00:02:58,990 --> 00:03:01,630 Nope. I mean, more than healthy. 66 00:03:01,630 --> 00:03:05,130 - Like, our sex life was like... - Stop talking. 67 00:03:05,130 --> 00:03:06,670 Elaine, next. 68 00:03:06,670 --> 00:03:10,410 Women say that they want that nice guy, but they don't. 69 00:03:10,410 --> 00:03:12,180 They dump the nice guy. 70 00:03:12,180 --> 00:03:14,420 The nice guy ends up taking his mom 71 00:03:14,420 --> 00:03:16,420 to Cancun for his honeymoon. 72 00:03:16,420 --> 00:03:20,430 That is not going to be me ever again. 73 00:03:20,430 --> 00:03:22,700 There's a new sheriff in town. 74 00:03:22,700 --> 00:03:25,610 Good. I wasn't that crazy about the old one. 75 00:03:25,610 --> 00:03:26,880 Yeah! 76 00:03:28,550 --> 00:03:31,050 - That's a good one, doc. - Elaine. 77 00:03:31,050 --> 00:03:33,290 Uh, it's the Browntail Moth rash. 78 00:03:33,290 --> 00:03:34,830 Happens every year. 79 00:03:34,830 --> 00:03:38,700 I just need a prescription for hydrocortisone cream. 80 00:03:38,700 --> 00:03:40,900 You're awfully young to have graduated medical school. 81 00:03:40,900 --> 00:03:42,470 I know everything about it. 82 00:03:42,470 --> 00:03:45,180 It's from the hairs of the moth. They're toxic. 83 00:03:45,180 --> 00:03:47,920 They embed in the skin causing dermatitis. 84 00:03:49,760 --> 00:03:51,260 This is the season. 85 00:03:51,260 --> 00:03:52,960 He's-he's right. Half the town gets it. 86 00:03:52,960 --> 00:03:54,830 - He just needs the cream. - Well, this is fun. 87 00:03:54,830 --> 00:03:57,270 Would you like to help with an open heart surgery later? 88 00:03:57,270 --> 00:03:59,040 I just need to get to work. 89 00:03:59,040 --> 00:04:00,380 I... If I could get the prescription, 90 00:04:00,380 --> 00:04:02,310 we'll be on our way. 91 00:04:02,310 --> 00:04:03,680 Does an uncontrollable cough 92 00:04:03,680 --> 00:04:05,420 come with the Browntail Moth allergies? 93 00:04:05,420 --> 00:04:06,920 It's probably just a coincidence. 94 00:04:06,920 --> 00:04:08,690 Hm. How scientific. 95 00:04:08,690 --> 00:04:11,630 Well, I prefer to actually examine him. 96 00:04:13,200 --> 00:04:14,810 Okay. 97 00:04:14,810 --> 00:04:16,740 I need you to just take a deep breath. 98 00:04:21,320 --> 00:04:22,720 I'm gonna need a skin sample. 99 00:04:22,720 --> 00:04:24,590 Now expedite an answer from the lab, 100 00:04:24,590 --> 00:04:27,100 but in the meantime, keep Peter out of school. 101 00:04:27,100 --> 00:04:28,900 Looks like this might be contagious. 102 00:04:28,900 --> 00:04:30,940 - What? - Out of school? 103 00:04:30,940 --> 00:04:32,470 For the Browntail Moth? 104 00:04:32,470 --> 00:04:34,710 - I have a job! - So do I. 105 00:04:34,710 --> 00:04:37,180 And in my professional medical opinion, 106 00:04:37,180 --> 00:04:38,450 it's presenting differently than 107 00:04:38,450 --> 00:04:39,860 just a common insect reaction. 108 00:04:39,860 --> 00:04:42,160 Half the town is about to come down with this 109 00:04:42,160 --> 00:04:44,160 and you're gonna send them all home? 110 00:04:44,160 --> 00:04:47,370 Are you nuts? Let's go. 111 00:04:47,370 --> 00:04:49,070 What a waste of time. 112 00:04:52,910 --> 00:04:54,480 This is insane, doc. 113 00:04:54,480 --> 00:04:56,420 Prepare to be enemy number one. 114 00:04:58,460 --> 00:05:00,960 Wow. You're on a roll! 115 00:05:24,740 --> 00:05:26,950 All right then. Who's next? 116 00:05:26,950 --> 00:05:29,520 Just doing my job is so boring. 117 00:05:29,520 --> 00:05:31,360 Harriet. 118 00:05:31,360 --> 00:05:34,930 I cut myself on a broken pipe, stupid thing. 119 00:05:36,870 --> 00:05:37,770 Well, come in then. 120 00:05:37,770 --> 00:05:39,370 Hey, do you need any help, doc? 121 00:05:39,370 --> 00:05:41,880 None at all. 122 00:05:43,250 --> 00:05:45,290 Okay, let's take a look at the wound 123 00:05:45,290 --> 00:05:47,090 and see what you have. 124 00:05:47,090 --> 00:05:48,890 Oh, uh... 125 00:05:55,170 --> 00:05:56,740 Please, can I help? 126 00:05:56,740 --> 00:05:57,910 If you insist. 127 00:05:59,880 --> 00:06:01,380 Clean up on aisle nine. 128 00:06:02,720 --> 00:06:04,690 Dr. Reese let me help out all the time. 129 00:06:04,690 --> 00:06:06,330 - Right, Bert? - Yep. 130 00:06:06,330 --> 00:06:08,030 Like a regular Florence Nightingale. 131 00:06:09,270 --> 00:06:10,870 Is there anything you can't do? 132 00:06:10,870 --> 00:06:12,910 Not a singles bar. Out. 133 00:06:12,910 --> 00:06:15,010 Okay, wound is all cleaned up, doc. 134 00:06:15,010 --> 00:06:16,920 Mm-hmm. 135 00:06:22,460 --> 00:06:24,400 Mm-hmm. Mm. 136 00:06:24,400 --> 00:06:26,570 Okay, looks like three butterflies will do it. 137 00:06:26,570 --> 00:06:28,000 Just, uh, keep the wound clean and dry. 138 00:06:28,000 --> 00:06:29,540 Mm-hmm. 139 00:06:31,950 --> 00:06:34,880 Hey, do you want to go to the Baked Bean Supper with me? 140 00:06:34,880 --> 00:06:37,720 No. Are you insane? That's so public. 141 00:06:37,720 --> 00:06:39,690 Might as well announce we're engaged. 142 00:06:39,690 --> 00:06:41,330 - Never mind. - Leave. 143 00:06:41,330 --> 00:06:43,700 No, not that... 144 00:06:43,700 --> 00:06:45,710 I just, I-I don't have time 145 00:06:45,710 --> 00:06:46,880 for that kind of stuff right now. 146 00:06:46,880 --> 00:06:48,580 I'm concentrating on my career 147 00:06:48,580 --> 00:06:49,880 and getting out of Port Wenn. 148 00:06:49,880 --> 00:06:51,850 You-you want to leave Port Wenn? 149 00:06:51,850 --> 00:06:54,020 Of course. There's nothing for me here. 150 00:06:57,060 --> 00:06:59,570 - Done! - I'll wrap him up! 151 00:07:01,910 --> 00:07:05,210 Like, like leave Port Wenn for good? 152 00:07:05,210 --> 00:07:07,080 Do I need to call the police? 153 00:07:08,520 --> 00:07:10,890 All finished. 154 00:07:10,890 --> 00:07:13,260 - Here we go. - All right. Thanks, doc. 155 00:07:14,600 --> 00:07:16,770 - Thanks, Elaine. - Yeah. 156 00:07:22,210 --> 00:07:23,720 I was very helpful. 157 00:07:25,350 --> 00:07:27,060 One can say, almost invaluable. 158 00:07:27,060 --> 00:07:28,460 - Out. - Yes. 159 00:07:28,460 --> 00:07:30,600 - Get out. - Yes. Yep. 160 00:07:38,380 --> 00:07:40,380 Another dinner alone, Dr. Worst? 161 00:07:40,380 --> 00:07:42,420 That's the saddest thing ever. 162 00:07:42,420 --> 00:07:44,520 That's me in 60 years, just kill me. 163 00:07:46,160 --> 00:07:47,560 Dr. Best? 164 00:07:48,630 --> 00:07:50,540 - Hello. - Hello. 165 00:07:52,040 --> 00:07:55,380 Uh, I'm just getting some dinner to go. If you wanna... 166 00:07:55,380 --> 00:07:57,950 - Me too. Yeah. - Oh. 167 00:07:57,950 --> 00:08:02,390 - So how was your day? - Unpleasant. 168 00:08:02,390 --> 00:08:04,530 Seems the inmates want to run the asylum. 169 00:08:04,530 --> 00:08:06,840 Well... I heard about Peter Cronk. 170 00:08:06,840 --> 00:08:08,400 Okay. You may not know this, 171 00:08:08,400 --> 00:08:09,810 but the Browntail Moth is a very common... 172 00:08:09,810 --> 00:08:11,550 Louisa, Martin, your dinners are coming up. 173 00:08:11,550 --> 00:08:13,180 Doc, glad you're here. 174 00:08:13,180 --> 00:08:15,590 We haven't gotten your RSVP. 175 00:08:15,590 --> 00:08:17,920 - For? - The Baked Bean Supper! 176 00:08:17,920 --> 00:08:19,590 Right. Because I'm not going. 177 00:08:21,400 --> 00:08:22,700 I think you're adorable. 178 00:08:22,700 --> 00:08:24,200 - Oh, wait, wait, wait. - Oh, are you serious... 179 00:08:24,200 --> 00:08:26,640 You're serious, no, no, no. You don't understand. 180 00:08:26,640 --> 00:08:28,680 Everyone goes to the Baked Bean Supper 181 00:08:28,680 --> 00:08:31,690 unless you're dead or in the hospital and even that. 182 00:08:31,690 --> 00:08:33,660 Lorraine with the oxygen tank. 183 00:08:33,660 --> 00:08:34,920 - Maybe. Hey. - Mm-mm. 184 00:08:34,920 --> 00:08:37,260 It's the time when feuds are dropped 185 00:08:37,260 --> 00:08:40,740 and phones are put away and we all feel less alone. 186 00:08:40,740 --> 00:08:42,840 It's such a-a wonderful opportunity 187 00:08:42,840 --> 00:08:44,440 to really connect with people. 188 00:08:44,440 --> 00:08:46,680 I mean, even after all of these years, 189 00:08:46,680 --> 00:08:48,850 I... I still find that 190 00:08:48,850 --> 00:08:50,320 I find out something new about someone. 191 00:08:50,320 --> 00:08:51,760 Well, as this town's doctor, 192 00:08:51,760 --> 00:08:54,030 I feel all I do is learn something new about someone. 193 00:08:54,030 --> 00:08:56,070 Well, I don't mean to like, it's not really... 194 00:08:56,070 --> 00:08:59,980 Uh, George, why are you standing like that? 195 00:08:59,980 --> 00:09:04,080 I'm sorry, sweetheart, just don't look out at the patio. 196 00:09:05,590 --> 00:09:07,720 Hey. What? 197 00:09:07,720 --> 00:09:10,200 George, what are you... 198 00:09:22,050 --> 00:09:23,220 Oh. 199 00:09:25,930 --> 00:09:28,060 Jeannie. 200 00:09:28,060 --> 00:09:31,810 She's my, uh, she's my teaching assistant. 201 00:09:32,740 --> 00:09:35,210 Uh, I'm-I'm-I'm gonna... 202 00:10:00,130 --> 00:10:02,730 Hi. We'll be quick. 203 00:10:02,730 --> 00:10:04,640 Just need some cortisone cream. 204 00:10:04,640 --> 00:10:06,370 It's the, uh, Browntail Moth rash. 205 00:10:06,370 --> 00:10:07,780 - Really? - So... 206 00:10:07,780 --> 00:10:09,180 You know, I think I'm just gonna take a nap. 207 00:10:09,180 --> 00:10:12,020 Put my stethoscope, my prescription pad, 208 00:10:12,020 --> 00:10:13,820 and a bowl of Percocet by the door, 209 00:10:13,820 --> 00:10:15,560 and everyone can just help themselves. 210 00:10:15,560 --> 00:10:16,930 I didn't mean anything by it. 211 00:10:16,930 --> 00:10:18,500 - It-it just happens. - Every year. 212 00:10:18,500 --> 00:10:19,870 No. I'm-I'm well aware. 213 00:10:21,240 --> 00:10:24,410 May I dare ask, does Mallory have any other symptoms? 214 00:10:24,410 --> 00:10:26,410 Well, actually... 215 00:10:26,410 --> 00:10:29,450 - Um, I have squirts. Yeah. - Yes. 216 00:10:29,450 --> 00:10:31,730 So, it's all just coming out. Like... 217 00:10:34,430 --> 00:10:36,400 Me too, actually, just like that. 218 00:10:36,400 --> 00:10:37,500 Just like... 219 00:10:39,170 --> 00:10:41,710 I assume we're talking about a case of diarrhea? 220 00:10:41,710 --> 00:10:43,780 Yeah. And then kind of like... 221 00:10:52,900 --> 00:10:54,940 Oh. 222 00:10:54,940 --> 00:10:57,580 Do you go to school with a boy named Peter Cronk by any chance? 223 00:10:57,580 --> 00:10:59,110 He's in my class, he's really smart. 224 00:10:59,110 --> 00:11:01,180 And was he in school yesterday afternoon? 225 00:11:01,180 --> 00:11:02,690 We played tag. 226 00:11:05,730 --> 00:11:09,030 Elaine, push back my appointments for the next hour. 227 00:11:09,030 --> 00:11:10,870 Excuse me. 228 00:11:10,870 --> 00:11:12,910 And please keep Mallory out of school. 229 00:11:21,290 --> 00:11:24,730 Whoa. Good job. Yeah. Okay. 230 00:11:24,730 --> 00:11:27,740 - Hi. - Oh. Hello. 231 00:11:27,740 --> 00:11:29,040 Let's hope it's not weird. 232 00:11:29,040 --> 00:11:31,750 - Mark and I. - Yeah. Hmm. 233 00:11:31,750 --> 00:11:33,280 Just so you know, I tried Hinge. 234 00:11:33,280 --> 00:11:36,190 Only eligible man was a 75-minute drive. 235 00:11:36,190 --> 00:11:37,990 And then a ferry. 236 00:11:37,990 --> 00:11:40,360 Of course. I wish you both the best. 237 00:11:41,770 --> 00:11:43,570 - That's such a relief. - No... 238 00:11:43,570 --> 00:11:45,610 Oh, my God. 239 00:11:45,610 --> 00:11:48,710 Lindsay, Georgia, he is not a wishbone. 240 00:11:48,710 --> 00:11:50,580 - Hello. - Oh. 241 00:11:50,580 --> 00:11:51,990 Hello. 242 00:11:54,790 --> 00:11:56,900 Uh, how was your dinner last night? 243 00:11:56,900 --> 00:12:01,200 I left before... Obviously. 244 00:12:01,200 --> 00:12:03,240 Steamed fish. 245 00:12:03,240 --> 00:12:04,380 Very nice. 246 00:12:04,380 --> 00:12:05,510 Good. 247 00:12:05,510 --> 00:12:06,920 Peter Cronk, is he here? 248 00:12:06,920 --> 00:12:08,790 Yes, um, he's inside right now. 249 00:12:08,790 --> 00:12:10,660 And are you aware I told his mother 250 00:12:10,660 --> 00:12:12,930 - he shouldn't be in school? - Yes, I am. 251 00:12:12,930 --> 00:12:14,630 But it's not that big of a deal. 252 00:12:14,630 --> 00:12:15,900 It's only the Browntail Moth. 253 00:12:15,900 --> 00:12:17,800 How do you suppose I can be the town doctor 254 00:12:17,800 --> 00:12:19,770 if no one will do what I say? 255 00:12:19,770 --> 00:12:21,780 Well, it's just the Browntail Moth. 256 00:12:21,780 --> 00:12:23,550 Does the Browntail Moth give you diarrhea? 257 00:12:23,550 --> 00:12:26,020 Or a hacking cough? This could be something very contagious. 258 00:12:26,020 --> 00:12:27,660 And Mrs. Cronk put a lot of people... 259 00:12:27,660 --> 00:12:29,190 Now listen, there are some people here 260 00:12:29,190 --> 00:12:30,800 with certain financial hardships. 261 00:12:30,800 --> 00:12:32,630 Okay, part of you being a doctor here 262 00:12:32,630 --> 00:12:34,200 is knowing your patients. 263 00:12:34,200 --> 00:12:37,710 No, no, my only responsibility is keeping everyone safe. 264 00:12:37,710 --> 00:12:39,950 Now you tell Mrs. Cronk, the other teachers 265 00:12:39,950 --> 00:12:43,660 and your principal that that boy cannot be in school. 266 00:12:43,660 --> 00:12:44,990 Yeah, I'm sure as a big city doctor, 267 00:12:44,990 --> 00:12:46,360 you're used to having the last word. 268 00:12:46,360 --> 00:12:47,830 Not sure it works that way around here. 269 00:12:47,830 --> 00:12:49,300 Oh, I don't need the last. 270 00:12:56,720 --> 00:12:58,550 You kids keep digging! 271 00:12:58,550 --> 00:13:00,250 You gotta stay on schedule. 272 00:13:02,660 --> 00:13:04,330 Eeyore! 273 00:13:05,700 --> 00:13:07,300 Eeyore! 274 00:13:08,470 --> 00:13:10,440 Hey, Eeyore? 275 00:13:13,680 --> 00:13:15,820 Hey, it's me. 276 00:13:15,820 --> 00:13:17,590 Glendon, remember? 277 00:13:17,590 --> 00:13:19,160 When we were kids on the beach? 278 00:13:19,160 --> 00:13:20,530 Nope. 279 00:13:20,530 --> 00:13:23,970 Aw, come on, you're always moping around like a sad sack. 280 00:13:23,970 --> 00:13:26,140 I had to lighten things up with a little ribbing, remember? 281 00:13:26,140 --> 00:13:28,140 Actually, I have no idea what you're talking about. 282 00:13:28,140 --> 00:13:30,820 Hey, I heard you were coming up. 283 00:13:30,820 --> 00:13:32,250 What's the deal? 284 00:13:32,250 --> 00:13:34,820 Big city surgeon now bandaging knees. 285 00:13:34,820 --> 00:13:36,160 It's actually none of your business. 286 00:13:36,160 --> 00:13:37,860 Well, I've done very well for myself. 287 00:13:37,860 --> 00:13:39,870 This is my house. 288 00:13:39,870 --> 00:13:42,840 I did an extension, putting in an in-ground pool. 289 00:13:42,840 --> 00:13:44,640 Everyone's just loving coming by. 290 00:13:44,640 --> 00:13:46,150 Kids especially. 291 00:13:46,150 --> 00:13:49,020 Home improvements, never understood all the hysteria. 292 00:13:49,020 --> 00:13:50,520 Well, you heard about the Baked Bean Supper? 293 00:13:50,520 --> 00:13:51,890 Impossible not to. 294 00:13:51,890 --> 00:13:54,760 Yeah, it's nothing, but I'm the sponsor. 295 00:13:54,760 --> 00:13:56,270 Your mother must be so proud. 296 00:13:56,270 --> 00:14:00,240 Hah! Still a sour puss, just like the old days. 297 00:14:00,240 --> 00:14:02,750 Hey, come by the house any time you want to, Eeyore. 298 00:14:02,750 --> 00:14:04,720 Well, I'll give you a tour. 299 00:14:14,900 --> 00:14:17,040 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Oh! 300 00:14:17,040 --> 00:14:18,650 Whoa! Hey, okay. 301 00:14:18,650 --> 00:14:20,580 Hey, doc, fancy meetin' you here. 302 00:14:20,580 --> 00:14:23,920 Uh-huh. Okay, okay, let's put down the hedge trimmer now. 303 00:14:23,920 --> 00:14:25,890 You feeling all right? 304 00:14:25,890 --> 00:14:27,060 Whew! 305 00:14:27,060 --> 00:14:28,460 - I'm fine, doc. - You sure? 306 00:14:28,460 --> 00:14:30,640 Yeah, no need to make a fuss about. 307 00:14:30,640 --> 00:14:32,340 Whoa, whoa, whoa! Whoa! 308 00:14:35,180 --> 00:14:37,350 Ah. I don't know what's going on. 309 00:14:37,350 --> 00:14:39,090 I've just been feelin' little dizzy this week. 310 00:14:39,090 --> 00:14:40,660 That happened because you got dizzy? 311 00:14:40,660 --> 00:14:41,930 Why didn't you tell me? 312 00:14:41,930 --> 00:14:43,560 Well, with Al standing right there? 313 00:14:43,560 --> 00:14:45,330 No, t-that's not the way it's supposed to work. 314 00:14:45,330 --> 00:14:47,470 I'm the dad. I'm supposed to worry about him. 315 00:14:47,470 --> 00:14:50,370 Well, you seem to have some form of vestibular neuritis. 316 00:14:50,370 --> 00:14:52,210 Should fix itself with a simple medication. 317 00:14:52,210 --> 00:14:53,950 I'll call in the prescription of Sally's, 318 00:14:53,950 --> 00:14:55,350 just fill it as soon as possible. 319 00:14:55,350 --> 00:14:57,190 And do not work until it's cleared up, okay? 320 00:14:57,190 --> 00:15:00,230 Do not work? Doc, what are you, crazy? I-I got bills to pay. 321 00:15:00,230 --> 00:15:02,100 - Fine. You're right. - I am? 322 00:15:02,100 --> 00:15:03,500 - Really? - Sure. 323 00:15:03,500 --> 00:15:05,210 Dizzy spells and power tools go great together. 324 00:15:05,210 --> 00:15:08,140 Take the pills and do not work. Do you hear me? 325 00:15:08,140 --> 00:15:09,310 Fine. 326 00:15:12,220 --> 00:15:14,360 You two, okay, you got it, you got it. 327 00:15:14,360 --> 00:15:16,130 Okay, you two, go, try, try, try. 328 00:15:26,210 --> 00:15:28,720 I won! I won! 329 00:15:28,720 --> 00:15:30,990 We have a winner! 330 00:15:30,990 --> 00:15:33,260 Elaine? What's this? 331 00:15:33,260 --> 00:15:35,260 Today's game is Chubby Buddy. 332 00:15:38,000 --> 00:15:39,510 And how many of you are here for 333 00:15:39,510 --> 00:15:42,010 the so-called Browntail Moth allergy? 334 00:15:44,120 --> 00:15:45,990 Something is not right. 335 00:15:45,990 --> 00:15:47,560 You'd better fix me up quick. 336 00:15:47,560 --> 00:15:50,130 I can't go to the Baked Bean Supper like this. 337 00:15:50,130 --> 00:15:53,170 How in God's name can you be thinking about Baked Beans now? 338 00:15:53,170 --> 00:15:55,100 It's not like we could miss it. 339 00:15:55,100 --> 00:15:57,110 Rain or shine, there's always the supper. 340 00:15:57,110 --> 00:15:59,310 There must have been at least one year it was canceled. 341 00:15:59,310 --> 00:16:02,250 Year? It's every month, and never. 342 00:16:02,250 --> 00:16:04,990 - Every month? - Mm-hmm. 343 00:16:04,990 --> 00:16:07,500 And it still makes you all weepy. 344 00:16:13,340 --> 00:16:14,480 Mm-hmm. 345 00:16:16,110 --> 00:16:17,750 Life is uncertain. 346 00:16:17,750 --> 00:16:19,420 Traditions give us the illusion 347 00:16:19,420 --> 00:16:21,760 of a future that we can look forward to. 348 00:16:27,040 --> 00:16:31,340 Well, bad news, not this month. Mnh-mnh. 349 00:16:31,340 --> 00:16:35,490 No dinner is worth a whole town getting sick. 350 00:16:35,490 --> 00:16:38,390 The Baked Bean Supper is canceled. 351 00:17:04,040 --> 00:17:05,950 Hello. 352 00:17:05,950 --> 00:17:08,250 My mom says you're the A-word, the B-word, 353 00:17:08,250 --> 00:17:11,160 the S-word, and the F-word with the A-word. 354 00:17:16,800 --> 00:17:19,210 Well, thank you so very much. 355 00:17:19,210 --> 00:17:20,740 What am I supposed to do now? 356 00:17:20,740 --> 00:17:23,210 Don't blame me, I just came to invite you to dinner. 357 00:17:23,210 --> 00:17:25,350 Martin, everybody's very pissed off at you 358 00:17:25,350 --> 00:17:26,860 for canceling the supper. 359 00:17:26,860 --> 00:17:28,460 I'm just doing my job. 360 00:17:28,460 --> 00:17:30,630 - It's only the Browntail Moth. - Stop! 361 00:17:30,630 --> 00:17:32,830 Just not another word. Do you want to come to dinner or not? 362 00:17:32,830 --> 00:17:35,200 No, thank you, I'd rather eat alone. 363 00:17:35,200 --> 00:17:36,740 Not you too. 364 00:17:36,740 --> 00:17:40,080 If you must know, I look forward to the supper too. 365 00:17:40,080 --> 00:17:42,520 Because of the sacredness of tradition 366 00:17:42,520 --> 00:17:44,790 or the cozy warmth of community, 367 00:17:44,790 --> 00:17:49,730 or do baked bean fairies just come and fly and moonlight. 368 00:17:49,730 --> 00:17:51,640 It's George's brown bread. 369 00:17:51,640 --> 00:17:56,110 It's miraculous, and he only makes it for the supper. 370 00:17:56,110 --> 00:17:58,320 Which means, I'll have to wait another month! 371 00:17:58,320 --> 00:17:59,550 Hm. 372 00:18:01,120 --> 00:18:03,530 Oh, you met him? 373 00:18:03,530 --> 00:18:07,440 Well, he's definitely the F-word with the A-word. 374 00:18:09,010 --> 00:18:11,650 Yes, once a bully, always a bully. 375 00:18:13,150 --> 00:18:14,550 What do you mean by that? 376 00:18:14,550 --> 00:18:17,150 Nothing, just some childish name calling. 377 00:18:17,150 --> 00:18:19,430 Don't give yourself a stroke. 378 00:18:19,430 --> 00:18:21,600 You had it hard enough back then. 379 00:18:21,600 --> 00:18:25,240 Last thing you needed was somebody else making it harder. 380 00:18:25,240 --> 00:18:27,840 You say the word, I'll kick him in the teeth. 381 00:18:27,840 --> 00:18:29,380 Thank you. 382 00:18:29,380 --> 00:18:31,680 Not in a strange way, that's actually very touching. 383 00:18:31,680 --> 00:18:35,760 Hm. Now get the hell out of here, these are my regulars. 384 00:18:35,760 --> 00:18:38,400 I gotta sell some lobsters. 385 00:18:38,400 --> 00:18:41,870 Come on, I just came in, and we got some beauties. 386 00:18:43,510 --> 00:18:44,880 Oh, feisty. 387 00:18:51,090 --> 00:18:53,030 - Where is everyone? - Cancelled. 388 00:18:53,030 --> 00:18:54,600 Cancelled, why? 389 00:18:54,600 --> 00:18:56,700 Because of the Baked Bean Supper. You're being boycotted. 390 00:18:56,700 --> 00:18:58,910 People are sick and they won't see me? That's insane. 391 00:18:58,910 --> 00:19:00,170 You're telling me? 392 00:19:00,170 --> 00:19:01,440 How am I supposed to do a show called 393 00:19:01,440 --> 00:19:03,580 "Try My Patients" with no patients? 394 00:19:03,580 --> 00:19:06,320 - You're killing my likes. - No, I'm right about this. 395 00:19:06,320 --> 00:19:08,160 It's not the Browntail Moth. 396 00:19:08,160 --> 00:19:09,330 Call the lab, tell them I need 397 00:19:09,330 --> 00:19:11,060 the results from the samples now. 398 00:19:11,060 --> 00:19:13,030 I know the skin sample results will prove 399 00:19:13,030 --> 00:19:14,770 that it's not the Browntail Moth allergy. 400 00:19:16,340 --> 00:19:19,180 Freshly-sharpened pencil for you. 401 00:19:20,350 --> 00:19:22,380 Dylan, will you help Xavier? 402 00:19:22,380 --> 00:19:23,490 All right, stay with your buddy. 403 00:19:23,490 --> 00:19:25,690 - Oh. Oh... - No. 404 00:19:25,690 --> 00:19:27,130 Oh, um, Isabel, 405 00:19:27,130 --> 00:19:28,670 Elizabetta, you've got this. 406 00:19:28,670 --> 00:19:30,230 I'll be right back. 407 00:19:31,600 --> 00:19:33,070 Everything okay? Everything okay? 408 00:19:33,070 --> 00:19:35,950 - Mm-hm. - Oh, no. 409 00:19:35,950 --> 00:19:37,180 Wh-what happened? 410 00:19:37,180 --> 00:19:39,820 Nothing, it's just, it's Mark. 411 00:19:39,820 --> 00:19:44,560 - No. - We had se... play date. 412 00:19:44,560 --> 00:19:45,400 Right. 413 00:19:45,400 --> 00:19:46,830 - Two nights ago. - Mm-hm. 414 00:19:46,830 --> 00:19:48,340 And then he never called me. 415 00:19:48,340 --> 00:19:50,880 Then I called him, and he told me that it was... 416 00:19:53,380 --> 00:19:55,380 just a play date. 417 00:19:55,380 --> 00:19:57,120 - Nothing more. - Okay. 418 00:19:57,120 --> 00:19:58,990 And that he wants to be free to have s... 419 00:20:00,130 --> 00:20:01,300 play dates. 420 00:20:01,300 --> 00:20:04,140 - Mm-hm. - With whomever he wants. 421 00:20:04,140 --> 00:20:06,980 I thought he was one of the nice ones. 422 00:20:06,980 --> 00:20:08,440 What did you do to him? 423 00:20:09,580 --> 00:20:11,380 Oh. 424 00:20:11,380 --> 00:20:13,860 It's fine. It's fine. 425 00:20:15,360 --> 00:20:17,660 Um, just a... 426 00:20:17,660 --> 00:20:19,970 Miss-Miss Jeannie's gonna take a bathroom break. 427 00:20:19,970 --> 00:20:21,540 Yeah. Okay. 428 00:20:21,540 --> 00:20:24,080 Hi, everyone. I know that you're boycotting 429 00:20:24,080 --> 00:20:27,280 and I kind of get it, but remember to like my videos. 430 00:20:27,280 --> 00:20:29,450 Got to still keep those numbers up. 431 00:20:29,450 --> 00:20:32,390 Wow. 432 00:20:32,390 --> 00:20:35,160 Very brave coming here. 433 00:20:35,160 --> 00:20:36,400 Hope nobody saw you. 434 00:20:36,400 --> 00:20:38,440 I don't care what people think. 435 00:20:38,440 --> 00:20:40,510 I just wanted to tell you that if you 436 00:20:40,510 --> 00:20:44,780 ever need help with your career, just ask me. 437 00:20:44,780 --> 00:20:48,290 I don't mean anything romantic. I just mean, like, cameraman 438 00:20:48,290 --> 00:20:52,900 or, uh, help carrying things, anything. 439 00:20:52,900 --> 00:20:54,770 Really? 440 00:20:54,770 --> 00:20:56,440 Because I-I meant it. 441 00:20:56,440 --> 00:20:59,150 I can't have anyone tying me down. 442 00:20:59,150 --> 00:21:00,580 I get it. I promise. 443 00:21:00,580 --> 00:21:03,590 I just, I wanna help you make your dreams come true. 444 00:21:03,590 --> 00:21:06,060 - What's more? - Elaine? 445 00:21:06,060 --> 00:21:07,500 Has the lab called back yet? 446 00:21:07,500 --> 00:21:08,970 Well, they better, you know, 447 00:21:08,970 --> 00:21:11,070 just cancel the Baked Bean Supper on a hunch. 448 00:21:11,070 --> 00:21:13,310 I'm leaving. Bye. 449 00:21:18,320 --> 00:21:21,320 Hello, you little muppet. 450 00:21:22,890 --> 00:21:26,070 Elaine, if you like him so much, take him home. 451 00:21:26,070 --> 00:21:28,000 Otherwise, get him out of here. 452 00:21:28,000 --> 00:21:30,940 Well, there you go again, you little wriggle mutt. 453 00:21:33,210 --> 00:21:34,720 How long has he been doing this? 454 00:21:34,720 --> 00:21:36,750 What? The back scratching? 455 00:21:36,750 --> 00:21:39,990 - Mm-hmm. - I don't know. Like a week. 456 00:21:42,500 --> 00:21:44,540 What are you doing? 457 00:21:46,710 --> 00:21:48,950 Don't you think you should buy him dinner first? 458 00:21:57,600 --> 00:22:00,640 He's got rashes all over, that's why he's been so itchy. 459 00:22:00,640 --> 00:22:03,110 It presents similarly to the ones I've been seeing. 460 00:22:03,110 --> 00:22:05,380 You mean he caught the disease too? 461 00:22:05,380 --> 00:22:06,750 Not possible. 462 00:22:06,750 --> 00:22:08,850 No, he might be the cause of it. 463 00:22:11,660 --> 00:22:13,760 What are you gonna do to him? 464 00:22:22,210 --> 00:22:24,020 Hey, doc. 465 00:22:24,020 --> 00:22:26,350 Well, what do we have here? 466 00:22:26,350 --> 00:22:28,720 Possibly a highly contagious dog. 467 00:22:30,160 --> 00:22:31,430 I've contacted Animal Control. 468 00:22:31,430 --> 00:22:33,000 They advised me to bring him here 469 00:22:33,000 --> 00:22:34,370 until they can pick him up. 470 00:22:34,370 --> 00:22:36,140 Please stay as far away from him as you can. 471 00:22:36,140 --> 00:22:37,540 - And don't touch him. - What? 472 00:22:37,540 --> 00:22:39,580 What am I supposed to do with a highly... 473 00:22:39,580 --> 00:22:42,590 I need you to sign this form to confirm 474 00:22:42,590 --> 00:22:44,390 that he is no longer my problem. 475 00:22:45,190 --> 00:22:46,690 What do you want? 476 00:22:46,690 --> 00:22:49,230 To schedule another wedding you can walk out on? 477 00:22:49,230 --> 00:22:51,140 I, I thought we could have a talk. 478 00:22:51,140 --> 00:22:52,970 Just please sign, so I can leave. 479 00:22:52,970 --> 00:22:54,040 I would like you to leave. 480 00:22:54,040 --> 00:22:56,950 - I'm trying to. - No. Her. 481 00:22:56,950 --> 00:23:00,560 Mark, Mark, look, I'm sorry that I hurt you. 482 00:23:00,560 --> 00:23:02,160 But-but this whole "playboy" thing? 483 00:23:02,160 --> 00:23:03,730 Look, it's not nice. It's not you. 484 00:23:03,730 --> 00:23:05,160 Well, I'm not nice anymore. 485 00:23:05,160 --> 00:23:06,430 You get it, you cured me of that. 486 00:23:06,430 --> 00:23:08,140 And if you can't handle your jealousy, 487 00:23:08,140 --> 00:23:09,740 then that's not my problem. 488 00:23:09,740 --> 00:23:11,840 Why can't anyone in this town have a private conversation? 489 00:23:11,840 --> 00:23:15,080 - In private. - Fine, just fine. 490 00:23:18,560 --> 00:23:20,160 Oh, the lab results. 491 00:23:21,560 --> 00:23:24,870 - Confirmed. Zoonotic. - Zoonotic. 492 00:23:24,870 --> 00:23:25,870 Not a clue, doc. 493 00:23:25,870 --> 00:23:28,410 The disease is spread animal to human, 494 00:23:28,410 --> 00:23:29,980 or in this case, dog to human. 495 00:23:29,980 --> 00:23:31,620 Wait, but if humans aren't spreading the rash, 496 00:23:31,620 --> 00:23:33,450 then what about the Baked Bean Supper? 497 00:23:33,450 --> 00:23:36,130 Let the angels sing and the trumpets blow. 498 00:23:36,130 --> 00:23:39,330 You can have your Baked Bean Supper after all. 499 00:23:41,200 --> 00:23:43,740 Well, I mean, that's good news. 500 00:23:43,740 --> 00:23:46,210 Actually, come to think of it... 501 00:23:46,210 --> 00:23:48,050 I prefer if you didn't go. 502 00:23:48,050 --> 00:23:49,620 What? 503 00:23:49,620 --> 00:23:50,760 That's unheard of. 504 00:23:50,760 --> 00:23:52,090 There's always a first time. 505 00:23:53,530 --> 00:23:55,260 - Mark. - I rubbed your feet 506 00:23:55,260 --> 00:23:57,000 every single night for eight years. 507 00:23:57,000 --> 00:24:00,340 And now you just expect me to eat beans with you. 508 00:24:00,340 --> 00:24:03,610 Mark, Mark, you're my best friend. 509 00:24:03,610 --> 00:24:05,920 Are you saying that we're never gonna be able to be friends? 510 00:24:05,920 --> 00:24:07,350 Never. 511 00:24:11,800 --> 00:24:13,470 Come on. 512 00:24:21,650 --> 00:24:24,260 Son of a... 513 00:24:24,260 --> 00:24:25,990 Here, doll. Don't drink with it. 514 00:24:30,840 --> 00:24:32,540 Hm. Hello. 515 00:24:32,540 --> 00:24:34,010 Do you have gentamicin in stock? 516 00:24:34,010 --> 00:24:37,280 Well, Dr. Best, I'm so glad you stopped by. 517 00:24:37,280 --> 00:24:39,650 Sally Mylow, pharmacist. 518 00:24:39,650 --> 00:24:41,990 The other medical professional in town. 519 00:24:41,990 --> 00:24:43,390 Mm-hmm. 520 00:24:43,390 --> 00:24:45,500 I've been wondering when our new town doctor 521 00:24:45,500 --> 00:24:47,400 was going to pay me a visit. 522 00:24:47,400 --> 00:24:50,410 Dr. Reese found my input invaluable. 523 00:24:50,410 --> 00:24:51,940 You're right, actually. I apologize. 524 00:24:51,940 --> 00:24:53,410 I've been busy with the so-called 525 00:24:53,410 --> 00:24:55,450 Browntail Moth epidemic. 526 00:24:55,450 --> 00:24:56,820 It's Tularemia. 527 00:24:56,820 --> 00:24:58,660 And I'll be prescribing gentamicin for it... 528 00:24:58,660 --> 00:25:01,000 How clever for knowing it wasn't the Browntail Moth Rash. 529 00:25:01,000 --> 00:25:02,830 Thank you, but I'm not Jonas Salk. 530 00:25:02,830 --> 00:25:05,200 I diagnosed some cases of diarrhea. 531 00:25:05,200 --> 00:25:07,410 Anyway, gentamicin, you're gonna need a lot of it. 532 00:25:07,410 --> 00:25:09,710 - Understood? - My Marky was right. 533 00:25:09,710 --> 00:25:12,390 You are all business. 534 00:25:12,390 --> 00:25:14,090 - Sheriff Mark? - Hmm. 535 00:25:14,090 --> 00:25:16,360 My baby boy. Do you see the resemblance? 536 00:25:16,360 --> 00:25:19,530 Yes, neither of you seem to enjoy a linear conversation. 537 00:25:19,530 --> 00:25:21,240 - You're funny. - Mm. 538 00:25:21,240 --> 00:25:23,770 Please just make sure you have enough medication in stock. 539 00:25:24,840 --> 00:25:27,010 Oh, and while I'm here, did Bert Large 540 00:25:27,010 --> 00:25:28,890 fill his prescription for Prednisone? 541 00:25:28,890 --> 00:25:31,060 No, but I saw him doing some yard work 542 00:25:31,060 --> 00:25:32,360 just a few doors down. 543 00:25:32,360 --> 00:25:34,460 Dammit, he's working just like I asked him not to. 544 00:25:34,460 --> 00:25:37,170 You're so passionate about your patients. 545 00:25:37,170 --> 00:25:39,140 I love that about you. 546 00:25:39,140 --> 00:25:40,580 Oh, sorry. 547 00:25:40,580 --> 00:25:42,340 I can be a bit much sometimes. 548 00:25:42,340 --> 00:25:43,880 Good to know. 549 00:25:45,220 --> 00:25:46,720 Just... Your neck brace. 550 00:25:46,720 --> 00:25:47,890 Is there anything I should know? 551 00:25:47,890 --> 00:25:49,360 - What, this? - Mm-hmm? 552 00:25:49,360 --> 00:25:51,430 Uh, well, it's a story. 553 00:25:51,430 --> 00:25:53,300 Maybe over a glass of Chardonnay? 554 00:25:53,300 --> 00:25:55,840 Too much, Miss Mylow. 555 00:25:55,840 --> 00:25:58,310 - Thank you for the feedback. - Mm-hmm. 556 00:26:30,610 --> 00:26:33,610 Bert! Bert! 557 00:26:40,660 --> 00:26:42,360 - Oh. - You okay? 558 00:26:44,200 --> 00:26:45,710 Oh, hey, doc. 559 00:26:46,970 --> 00:26:48,640 Wait a minute. 560 00:26:48,640 --> 00:26:50,720 - Did you just... - Yes, I did. 561 00:26:52,690 --> 00:26:54,320 Thanks a lot. 562 00:26:54,320 --> 00:26:56,290 Why don't anyone in this town listen to me? 563 00:26:58,360 --> 00:27:00,030 Here, come on. Hop on out. 564 00:27:00,030 --> 00:27:02,400 It's a one pill two times a day for five days. 565 00:27:02,400 --> 00:27:05,550 Thank you. 566 00:27:05,550 --> 00:27:09,220 I, uh, I guess we all owe you an apology. 567 00:27:09,220 --> 00:27:11,520 It wasn't the Browntail Moth after all. 568 00:27:11,520 --> 00:27:12,930 Yes. 569 00:27:12,930 --> 00:27:14,700 Everyone can put away their tar and feathers 570 00:27:14,700 --> 00:27:16,270 and go have their beans and bread. 571 00:27:16,270 --> 00:27:20,510 Yeah, well, I don't think I'll be going anyway, so... 572 00:27:20,510 --> 00:27:23,550 - Oh. - Mark asked me not to go. 573 00:27:25,220 --> 00:27:27,690 I haven't missed one in over ten years. 574 00:27:27,690 --> 00:27:31,000 I mean, it feels strange, like cutting off a limb. 575 00:27:31,000 --> 00:27:32,470 I don't have a clue what you're talking about. 576 00:27:32,470 --> 00:27:33,840 But if it's that important to you, 577 00:27:33,840 --> 00:27:35,570 to hell with Mark, you do what you like. 578 00:27:35,570 --> 00:27:38,280 Well, I'll go if you go. 579 00:27:38,280 --> 00:27:41,450 Oh, uh, I get the impression it's a very public event. 580 00:27:41,450 --> 00:27:43,020 Oh, no, no. 581 00:27:43,020 --> 00:27:44,860 - They know each other well. - I didn't mean it like that. 582 00:27:44,860 --> 00:27:46,730 It was, uh, it was just a joke. I'm like, I, like... 583 00:27:46,730 --> 00:27:48,200 Why-why don't we go with you? 584 00:27:48,200 --> 00:27:49,470 I misunderstood. 585 00:27:49,470 --> 00:27:50,970 You said you didn't want to go. 586 00:27:50,970 --> 00:27:53,170 - Now it's "Go, go." - Never mind. Just forget it. 587 00:27:53,170 --> 00:27:54,480 Already forgotten. 588 00:27:55,710 --> 00:27:57,620 Uh, remember, two pills a day for 589 00:27:57,620 --> 00:28:00,720 - five days and, uh... - Mm-hmm. Okay. 590 00:28:00,720 --> 00:28:02,390 - But one last thing. - Yep, okay. 591 00:28:02,390 --> 00:28:05,200 Um, when did you come in contact with the dog? 592 00:28:05,200 --> 00:28:06,730 Uh, what dog? 593 00:28:06,730 --> 00:28:08,740 The one from the police station, but before then. 594 00:28:08,740 --> 00:28:10,010 I hadn't. 595 00:28:10,010 --> 00:28:11,780 - Are you sure? - Positive. 596 00:28:13,150 --> 00:28:15,050 Where have you been the past few days? 597 00:28:15,050 --> 00:28:17,250 School. Home. The Salty Breeze? 598 00:28:21,300 --> 00:28:23,330 You wouldn't be spreading a horrible virus, 599 00:28:23,330 --> 00:28:25,240 - would you, honey? - It's a myth, you know, 600 00:28:25,240 --> 00:28:26,610 that pigs are dirty. 601 00:28:26,610 --> 00:28:28,080 I could eat off of her. 602 00:28:28,080 --> 00:28:29,750 Please don't. 603 00:28:29,750 --> 00:28:31,750 I don't see anything. It's not her. 604 00:28:31,750 --> 00:28:33,990 Now, is there anywhere else a large percentage 605 00:28:33,990 --> 00:28:37,300 of this town has been to where there might be animals? 606 00:28:37,300 --> 00:28:39,770 Uh, the biggest thing going on in this town 607 00:28:39,770 --> 00:28:41,540 right now is the Baked Bean Supper. 608 00:28:41,540 --> 00:28:43,370 And Glendon's renovation. 609 00:28:43,370 --> 00:28:44,680 Hm. 610 00:28:54,230 --> 00:28:57,230 Hello, this is Sherrif Mark from Port Wenn. 611 00:28:57,230 --> 00:28:59,040 I have a sick dog. 612 00:28:59,040 --> 00:29:01,480 How much would it be for a vet to look at him? 613 00:29:03,650 --> 00:29:06,150 $400? 614 00:29:06,150 --> 00:29:08,520 Even for an officer of the law? 615 00:29:14,440 --> 00:29:15,940 Buddy. 616 00:29:15,940 --> 00:29:17,440 You have a ride with... 617 00:29:17,440 --> 00:29:20,210 Yeah. It's awesome. 618 00:29:20,210 --> 00:29:22,720 Yeah, yeah, yeah. No, I-I love it. 619 00:29:22,720 --> 00:29:25,830 No, it's perfectly safe. 620 00:29:59,120 --> 00:30:01,500 Excuse me just a minute. I'll be right back. 621 00:30:03,170 --> 00:30:05,140 What the hell are you doing here? 622 00:30:05,140 --> 00:30:06,670 Exactly, how many people have been 623 00:30:06,670 --> 00:30:08,310 on your property in the last two weeks? 624 00:30:08,310 --> 00:30:09,680 What are you doing here? 625 00:30:09,680 --> 00:30:11,580 What... This is a bag of mice? 626 00:30:11,580 --> 00:30:13,590 Answer my question. 627 00:30:13,590 --> 00:30:14,820 Half the town. 628 00:30:14,820 --> 00:30:16,590 Everyone loves coming over here. 629 00:30:16,590 --> 00:30:18,930 - Louisa, Peter Cronk? - Yeah. 630 00:30:22,710 --> 00:30:24,410 Why? 631 00:30:24,410 --> 00:30:27,380 What are you saying? You're a lunatic, Eeyore! 632 00:30:27,380 --> 00:30:30,960 A trespassing psychopathic lunatic! 633 00:30:38,470 --> 00:30:40,640 Sorry, I think I got it. 634 00:30:40,640 --> 00:30:42,310 From the dog who got it from playing 635 00:30:42,310 --> 00:30:44,250 near the dead dirty mice, right? 636 00:30:44,250 --> 00:30:46,590 - That's nasty. - Waiting to hear a confirmation. 637 00:30:46,590 --> 00:30:47,720 They still haven't picked him up? 638 00:30:47,720 --> 00:30:49,260 Not yet. 639 00:30:49,260 --> 00:30:51,360 Guess I'll need some medicine, doc, 'cause, 'cause... 640 00:30:56,640 --> 00:30:58,210 Let me take a look. 641 00:31:02,350 --> 00:31:05,790 Exactly how stupid do you think I am? 642 00:31:05,790 --> 00:31:07,060 Hmm? 643 00:31:07,060 --> 00:31:09,930 Wait, a peel-off rash? Really? 644 00:31:09,930 --> 00:31:11,470 He's not eating, and I couldn't afford 645 00:31:11,470 --> 00:31:12,870 to take him to the vet. 646 00:31:12,870 --> 00:31:14,040 You know, it's like the same medicine 647 00:31:14,040 --> 00:31:15,550 for dogs and humans, right? 648 00:31:15,550 --> 00:31:17,780 Yes, but it's against the law to acquire medicine 649 00:31:17,780 --> 00:31:19,920 under false pretenses, officer. 650 00:31:19,920 --> 00:31:21,190 Okay, you know, I know that 651 00:31:21,190 --> 00:31:22,930 we don't know each other very well. 652 00:31:22,930 --> 00:31:24,700 But no matter how much you act like you don't care, 653 00:31:24,700 --> 00:31:28,240 I don't believe that you would let an innocent dog die, doc. 654 00:31:34,250 --> 00:31:36,650 Okay. Stop with the fake coughing. 655 00:31:40,330 --> 00:31:42,970 I have never done this before in my life. 656 00:31:50,350 --> 00:31:53,920 This will never happen again, deal? 657 00:31:53,920 --> 00:31:55,420 Give him only half. 658 00:31:56,290 --> 00:31:57,730 Thank you, doc. 659 00:31:57,730 --> 00:32:00,870 Hey, when he's all fixed up, I'll bring him right back here. 660 00:32:00,870 --> 00:32:02,370 - Okay. - What? No, absolutely not. 661 00:32:02,370 --> 00:32:05,240 No, no, it's the last thing you should do, Mark. 662 00:32:05,240 --> 00:32:07,480 Buddy, take your meds. 663 00:32:07,480 --> 00:32:08,990 Yeah, they're you go. 664 00:32:08,990 --> 00:32:10,860 Oh, yeah! 665 00:32:10,860 --> 00:32:12,320 I know... 666 00:32:12,320 --> 00:32:13,890 Hey! Hey! 667 00:32:13,890 --> 00:32:15,970 No! Hey! Hey! 668 00:32:15,970 --> 00:32:18,140 Hey! No! 669 00:32:18,140 --> 00:32:21,980 Man, my one prisoner I let escape. 670 00:32:21,980 --> 00:32:25,420 - Hello? - What are you doing here? 671 00:32:25,420 --> 00:32:26,820 I thought you had to go to your... 672 00:32:26,820 --> 00:32:28,760 Exactly, and you're going with me. 673 00:32:28,760 --> 00:32:30,030 Absolutely not. 674 00:32:30,030 --> 00:32:31,730 I just put a salmon in the oven. 675 00:32:31,730 --> 00:32:33,230 Then take it out. 676 00:32:33,230 --> 00:32:36,610 Martin, are you or are you not a resident of Port Wenn? 677 00:32:36,610 --> 00:32:37,980 Unfortunately. 678 00:32:37,980 --> 00:32:40,150 Then start acting like one, 679 00:32:40,150 --> 00:32:43,650 especially after almost canceling the supper. 680 00:32:43,650 --> 00:32:48,000 No, I have been looking forward to a quiet night at home. 681 00:32:48,000 --> 00:32:51,100 Like all the other quiet nights at home, Martin? 682 00:32:51,100 --> 00:32:53,140 When you act like you don't like people, 683 00:32:53,140 --> 00:32:55,340 they start thinking you don't like them. 684 00:32:56,850 --> 00:32:58,750 You're going to the Baked Bean Supper. 685 00:33:01,320 --> 00:33:03,460 I'm starting not to like you. 686 00:33:15,320 --> 00:33:17,490 How long does this thing last? 687 00:33:17,490 --> 00:33:18,520 Can I get it to go? 688 00:33:18,520 --> 00:33:20,460 Oh, stop it. 689 00:33:20,460 --> 00:33:22,800 The worst thing it could happen to you tonight 690 00:33:22,800 --> 00:33:24,370 is maybe a little heartburn. 691 00:33:25,770 --> 00:33:27,880 I understand that it was Glendon 692 00:33:27,880 --> 00:33:30,380 who's been the source of our irritation. 693 00:33:30,380 --> 00:33:31,550 No surprise. 694 00:33:31,550 --> 00:33:34,150 Yes, the mice came back positive. 695 00:33:34,150 --> 00:33:36,230 I think you're gonna have a lovely time tonight. 696 00:33:36,230 --> 00:33:39,270 George's brown bread is worth a triple... 697 00:33:39,270 --> 00:33:40,400 Martin? 698 00:33:41,670 --> 00:33:43,440 What? 699 00:33:43,440 --> 00:33:44,540 Louisa! 700 00:33:46,280 --> 00:33:47,550 Louisa! 701 00:33:50,220 --> 00:33:52,220 - What are you... - If I have to go to this 702 00:33:52,220 --> 00:33:54,430 ridiculous thing, then so do you. 703 00:33:56,530 --> 00:33:57,700 Really? 704 00:34:01,440 --> 00:34:03,080 Okay. 705 00:34:03,080 --> 00:34:04,950 Five minutes and we're leaving. 706 00:34:04,950 --> 00:34:06,120 Okay. 707 00:34:13,000 --> 00:34:14,300 What? 708 00:34:15,540 --> 00:34:17,340 I can wait. 709 00:34:37,720 --> 00:34:38,850 Yeah. 710 00:34:40,860 --> 00:34:42,630 Hey, doc. 711 00:34:42,630 --> 00:34:46,470 Uh, sorry again for popping you in the nose. 712 00:34:48,870 --> 00:34:49,970 Doc. 713 00:34:49,970 --> 00:34:52,850 - Mm. Cute suit. - Yass, doc. 714 00:34:59,790 --> 00:35:00,890 Hey. 715 00:35:02,030 --> 00:35:03,730 So you decided to come. 716 00:35:03,730 --> 00:35:07,880 Yes, uh, just didn't feel right not too. 717 00:35:07,880 --> 00:35:09,310 Cool. 718 00:35:10,880 --> 00:35:12,350 Okay. 719 00:35:14,190 --> 00:35:16,630 Oh, look, I think I found some chairs. 720 00:35:16,630 --> 00:35:18,460 Okay. Okay. 721 00:35:18,460 --> 00:35:21,900 Ah. I told you we shouldn't have gotten here so late! 722 00:35:23,880 --> 00:35:25,640 - Oh, hey. - Hey. 723 00:35:26,910 --> 00:35:29,220 Ooh. Free table. 724 00:35:31,020 --> 00:35:34,500 You, uh, wanna join? 725 00:35:43,080 --> 00:35:44,420 So, what do you think? 726 00:35:44,420 --> 00:35:46,650 Calm down, I haven't even started eating. 727 00:35:46,650 --> 00:35:48,520 Not-not the beans. 728 00:35:49,630 --> 00:35:50,790 All of it. 729 00:35:51,800 --> 00:35:53,400 You get it? 730 00:36:04,120 --> 00:36:05,830 No. 731 00:36:10,670 --> 00:36:12,170 Eeyore! 732 00:36:14,310 --> 00:36:17,480 Ah, you got nerve showing up here. 733 00:36:17,480 --> 00:36:20,220 Did you know? The city shut down my construction. 734 00:36:20,220 --> 00:36:22,360 It's going to set me back weeks. 735 00:36:22,360 --> 00:36:24,660 Now everyone thinks my house got people sick. 736 00:36:24,660 --> 00:36:26,400 And your house did get people sick! 737 00:36:26,400 --> 00:36:29,270 How? Look around. 738 00:36:29,270 --> 00:36:31,910 None of this would be happening if it wasn't for me. 739 00:36:31,910 --> 00:36:34,950 Please. You donated a bag of beans, not a hospital wing. 740 00:36:40,860 --> 00:36:42,000 Oops. 741 00:36:45,370 --> 00:36:48,540 The truth is, I do remember you. 742 00:36:48,540 --> 00:36:50,580 - I knew it. - You were a pathetic, 743 00:36:50,580 --> 00:36:52,250 insecure bully 744 00:36:52,250 --> 00:36:54,820 who's turned into a more obnoxious sack of gas. 745 00:36:54,820 --> 00:36:56,230 - Marty. - I know. I know. 746 00:36:56,230 --> 00:36:58,100 I can't. It's the Baked Bean Supper. 747 00:36:58,100 --> 00:36:59,800 All I was gonna say is that 748 00:36:59,800 --> 00:37:03,010 it's just about time that somebody said something. 749 00:37:03,010 --> 00:37:06,050 What? All right, forget it. 750 00:37:06,050 --> 00:37:08,250 The Baked Bean Supper is canceled. 751 00:37:08,250 --> 00:37:10,020 Everyone out. 752 00:37:10,020 --> 00:37:12,160 You can't throw us out. 753 00:37:12,160 --> 00:37:14,130 Who the hell do you think you are? 754 00:37:14,130 --> 00:37:16,730 Santa Claus, canceling Christmas? 755 00:37:16,730 --> 00:37:18,140 Fine. 756 00:37:18,140 --> 00:37:20,440 But this is the last supper I ever pay for. 757 00:37:20,440 --> 00:37:22,040 What do y'all think about that? 758 00:37:22,040 --> 00:37:23,680 Good. 759 00:37:23,680 --> 00:37:26,420 We'll all pitch in and pay for it ourselves. 760 00:37:26,420 --> 00:37:27,920 Worth every penny to not hear you 761 00:37:27,920 --> 00:37:29,190 go on about it every month. 762 00:37:29,190 --> 00:37:30,760 Susan! Gilbert! 763 00:37:32,130 --> 00:37:34,030 I-I couldn't agree more. 764 00:37:35,570 --> 00:37:37,810 You better watch your back, Eeyore. 765 00:37:43,450 --> 00:37:44,920 I knew this was a bad idea. 766 00:37:44,920 --> 00:37:47,900 - I knew it. - What? Martin. 767 00:38:32,650 --> 00:38:34,990 You really should know what all the fuss is about. 768 00:38:42,140 --> 00:38:44,740 So, what do you think? 769 00:38:47,010 --> 00:38:48,220 Absolutely delicious. 770 00:38:50,490 --> 00:38:53,390 Why is it so satisfying when people like what we like? 771 00:38:53,390 --> 00:38:55,560 Uh, never noticed that. 772 00:38:57,540 --> 00:39:02,980 So, um, what happened all those years ago? 773 00:39:04,250 --> 00:39:05,850 Oh, uh... 774 00:39:07,150 --> 00:39:08,390 Oh, uh... 775 00:39:08,390 --> 00:39:10,360 No, you don't, uh, have to tell me. 776 00:39:10,360 --> 00:39:13,270 - I shouldn't... I... - I... I'd rather not. 777 00:39:13,270 --> 00:39:15,140 Oh, oh... 778 00:39:15,140 --> 00:39:17,610 Okay. Yeah. 779 00:39:31,270 --> 00:39:33,840 I had a sister. 780 00:39:33,840 --> 00:39:36,850 She died in a car accident when I was six. 781 00:39:36,850 --> 00:39:39,150 She was eight. 782 00:39:39,150 --> 00:39:41,490 I was also in the car at the time. 783 00:39:43,260 --> 00:39:44,700 I was sent to Port Wenn 784 00:39:44,700 --> 00:39:48,270 for the summers after that, my parents... 785 00:39:50,440 --> 00:39:52,780 I-I just wanted to be left alone. 786 00:39:54,480 --> 00:39:56,750 But there was Glendon constantly 787 00:39:56,750 --> 00:40:01,930 mocking me for... being sad, I guess. 788 00:40:07,580 --> 00:40:10,150 - I'm so sorry. - Hmm. 789 00:40:17,860 --> 00:40:21,540 A few months ago, a little girl came in for heart surgery. 790 00:40:23,370 --> 00:40:25,610 It's a car accident. 791 00:40:25,610 --> 00:40:27,680 Same age as my sister. 792 00:40:30,490 --> 00:40:31,990 I froze. 793 00:40:33,760 --> 00:40:36,100 Another doctor had to take over for me. 794 00:40:40,910 --> 00:40:42,240 So, what happened? 795 00:40:42,240 --> 00:40:45,080 I ended up developing, uh... 796 00:40:50,930 --> 00:40:53,530 a desire to lead a quieter life. 797 00:41:03,090 --> 00:41:04,690 Well... 798 00:41:06,790 --> 00:41:09,160 Seems we had a Baked Bean Supper after all. 799 00:41:09,160 --> 00:41:11,270 - Mm. - Mm. 800 00:41:11,270 --> 00:41:12,600 Hmm. 801 00:41:19,420 --> 00:41:21,390 Would you like some more water? 802 00:41:21,390 --> 00:41:22,830 Sure. Yeah. 803 00:42:17,570 --> 00:42:19,710 Get... No! No! 804 00:42:19,710 --> 00:42:22,640 Get... Get out! Get out!57114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.