All language subtitles for Amours collectives xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,010 --> 00:00:46,850
Bon ben... Je vois ça.
2
00:00:47,350 --> 00:00:48,350
Ok.
3
00:00:50,630 --> 00:00:57,450
Bon ben... Assez osé quand
4
00:00:57,450 --> 00:01:00,450
mĂŞme, mais je crois... Je crois qu 'il
en faut maintenant.
5
00:01:02,310 --> 00:01:08,630
On va... On va improviser, hein ? Puis
on va voir ça ensemble, ok ? Allez.
6
00:01:10,490 --> 00:01:12,830
Bon ben voilĂ , on va commencer.
7
00:01:13,590 --> 00:01:18,190
Pour que les gens comprennent bien ce
qui va se passer, on va déshabiller.
8
00:01:18,550 --> 00:01:20,350
Mes yeux vont commencer à déshabiller.
9
00:01:22,290 --> 00:01:23,750
Moteur. Je ne suis pas tellement d
'accord.
10
00:01:24,090 --> 00:01:25,090
Si, si, mon vieux.
11
00:01:25,290 --> 00:01:27,550
Et puis, marrez -vous un petit peu. C
'est bien.
12
00:01:28,230 --> 00:01:30,030
C 'est bien. Non, non, non.
13
00:01:32,070 --> 00:01:36,070
Moi, je veux bien, mais je ne veux pas,
au contraire. Les cachets.
14
00:01:37,230 --> 00:01:39,350
Doublés. Cachets sans doublés. Ok.
15
00:01:39,690 --> 00:01:41,990
Vous allez vous mettre.
16
00:01:42,760 --> 00:01:48,220
Vous êtes comme ça ? Vous ne regardez
pas la caméra ? Et puis,
17
00:01:48,400 --> 00:01:50,440
vous vous déshabillez.
18
00:01:51,240 --> 00:01:52,260
Il n 'y en a pas question.
19
00:01:52,540 --> 00:01:55,560
Pourquoi ? Je fais du cinéma sérieux,
moi.
20
00:01:56,680 --> 00:01:58,280
Tous les grands acteurs se déshabillent
maintenant.
21
00:01:58,580 --> 00:01:59,820
Les morts sont évolués.
22
00:02:00,060 --> 00:02:03,480
Je n 'ai jamais vu Gary Cooper Ă poil
dans un film. Gary Cooper, Gary Cooper.
23
00:02:04,160 --> 00:02:05,980
Chez Melias, tant que l 'on se foutait
pas Ă poil.
24
00:02:06,640 --> 00:02:08,259
T 'as jamais vu Féini, peut -être ?
25
00:02:08,900 --> 00:02:12,080
C 'est sérieux, Félini ? C 'est
culturel, Félini ? Justement, j
26
00:02:12,080 --> 00:02:14,620
tourner avec lui un petit peu, ça me
changerait. Ah, parce que moi, c 'est de
27
00:02:14,620 --> 00:02:18,120
merde. Non, non, je n 'ai pas dit ça,
mais enfin, quand même... Donc, ça
28
00:02:18,120 --> 00:02:21,160
tu te fous à poil. Je suis marié, moi.
Tu te fous Ă poil, tu lâches -toi Ă
29
00:02:21,160 --> 00:02:23,840
et puis on n 'en parle plus. Ça suffit
comme ça, à la fin. Il a marre des
30
00:02:23,840 --> 00:02:25,560
acteurs. Allez, Ă poil.
31
00:02:27,020 --> 00:02:28,020
Allez.
32
00:02:31,280 --> 00:02:34,580
Non, non, là , t 'es bâché tout bim, mon
vieux. Fous ta veste.
33
00:02:36,110 --> 00:02:38,010
Alors, il faudrait que ça va. Ou je me
merde.
34
00:02:38,610 --> 00:02:40,130
On te déshabille pour baiser.
35
00:02:40,850 --> 00:02:43,610
Tu te déshabilles pas comme ça, l 'air
bĂŞte.
36
00:02:43,830 --> 00:02:46,550
Tu déshabilles d 'abord ta bonne femme,
avec plein de gentillesse, tu lui fais
37
00:02:46,550 --> 00:02:47,549
des petites bises et tout.
38
00:02:47,550 --> 00:02:49,730
Et puis après, tu te fous à poil, mais
déshabille -la d 'abord.
39
00:02:49,930 --> 00:02:53,310
Parce qu 'en plus, il va falloir baiser.
Ça, on verra après, pour voir que tu la
40
00:02:53,310 --> 00:02:54,310
déshabilles.
41
00:02:54,450 --> 00:02:56,170
Les bras me rentrent.
42
00:03:06,090 --> 00:03:07,090
On ne tente pas.
43
00:03:09,230 --> 00:03:11,910
On a le droit de parler quand on se
déshabille. Je ne vois pas pourquoi je
44
00:03:11,910 --> 00:03:15,090
parlerais pas en me déshabillant. Mais c
'est à toi, mon vieux, la caméra. Tu
45
00:03:15,090 --> 00:03:17,230
vas avoir la synchro après. Je m 'en
fous, c 'est pas moi qui parle.
46
00:03:17,470 --> 00:03:21,030
La synchro, la synchro. Dans un film
comme ça, il n 'y a pas besoin de
47
00:03:24,450 --> 00:03:26,030
Mieux que ça, mieux que ça, merde.
48
00:03:26,390 --> 00:03:28,710
Montrez -moi alors, je ne sais pas moi
comment on fait.
49
00:03:28,970 --> 00:03:29,970
Je ne sais pas moi.
50
00:03:30,400 --> 00:03:32,740
Mais vous mettez pas devant, vous dites
vous -même qu 'il y a la caméra,
51
00:03:32,740 --> 00:03:34,740
alors... Tu me permets de regarder ce
que je fais, lĂ ? Oui, je regarde, oui.
52
00:03:34,860 --> 00:03:39,240
Les habits, il va chanter au moment ?
Ouais, sa robe, il fait du bip, je la
53
00:03:39,240 --> 00:03:43,140
caresse... Tu prends ton chantier en
bas, c 'est bon, tu te frottes, je sais
54
00:03:43,140 --> 00:03:45,440
pas, tu la regardes, tu lui souris...
Ouais, bien sûr.
55
00:03:49,140 --> 00:03:52,380
Je lui prends peut -ĂŞtre mal, tu sais, c
'est... C 'est pas tant mignon, c 'est
56
00:03:52,380 --> 00:03:54,300
ravissant, ça. Mieux que ça, mieux que
ça, plus câlin.
57
00:03:55,700 --> 00:03:56,700
Plus sensuel.
58
00:04:01,150 --> 00:04:04,170
Reçois comme une noix, comme ça, tu
vois, qu 'elle tient, ennuie un petit
59
00:04:04,310 --> 00:04:05,310
oui.
60
00:04:06,470 --> 00:04:08,270
Pas encore le slip, pas encore, pas
encore.
61
00:04:12,410 --> 00:04:14,430
Ça, je lui laisse ? Ouais, ouais, ouais.
62
00:04:14,910 --> 00:04:17,050
Bon, maintenant, tu descends, tu
commences Ă lui baisser le slip.
63
00:04:17,350 --> 00:04:19,570
Ah bon ? Doucement, hein, tu l 'as.
Carrément, carrément.
64
00:04:23,630 --> 00:04:25,010
LĂ , mets -toi Ă genoux devant elle.
65
00:04:27,030 --> 00:04:28,890
Elle me rappelle mon rôle de curé l
'autre jour.
66
00:04:29,270 --> 00:04:30,270
Pardon.
67
00:04:33,550 --> 00:04:36,310
C 'est pas comme ça, les bras blancs, tu
prends, tu caresses un petit peu la
68
00:04:36,310 --> 00:04:38,250
nuque, tu souris, et voilĂ .
69
00:04:41,730 --> 00:04:42,890
Maintenant, tu le déshabilles.
70
00:04:44,050 --> 00:04:50,890
Tu lui enlèves ses cravates, tu lui dis
« canaille, canaille ». À vrai dire, ça
71
00:04:50,890 --> 00:04:52,430
commence Ă me plaire, votre truc.
72
00:04:55,170 --> 00:04:58,470
Vous comprenez dedans ? Non, pas trop de
gestes.
73
00:04:58,730 --> 00:04:59,730
Ah bon.
74
00:05:00,600 --> 00:05:03,000
C 'est parce que je n 'avais pas prévu.
J 'ai un maillot de corps ridicule en
75
00:05:03,000 --> 00:05:06,360
dessous. Ça ne fait rien. Plus coquille.
Plus coquille.
76
00:05:06,620 --> 00:05:07,620
Comme ça.
77
00:05:07,840 --> 00:05:08,840
On enlève ses chemises.
78
00:05:12,460 --> 00:05:14,260
Finement, comme ça. Tu mets les amis.
79
00:05:14,620 --> 00:05:15,840
Une petite fois, tu recommences.
80
00:05:16,700 --> 00:05:17,700
Tu tournes.
81
00:05:20,180 --> 00:05:23,720
J 'avais prévu qu 'il était ridicule,
mon maillot de corps.
82
00:05:34,120 --> 00:05:35,500
Tu commences à me défendre la ceinture.
83
00:05:40,220 --> 00:05:42,820
Tu regardes en coin comme tu ouvres
plein de promèges.
84
00:05:45,800 --> 00:05:48,260
Fais attention parce que...
85
00:05:48,260 --> 00:05:55,700
Tu
86
00:05:55,700 --> 00:05:58,420
démarres pour te relever, là , parce que
ça a été la pompe. Oui,
87
00:05:59,240 --> 00:06:02,780
mais je n 'ai pas l 'habitude de ce
genre de film, c 'est pour ça.
88
00:06:14,020 --> 00:06:16,020
Je suis un peu... Tu enlèves tout ça.
89
00:06:18,000 --> 00:06:20,100
Prends -la naturelle, naturelle. Enlève
tout ça.
90
00:06:21,000 --> 00:06:22,320
Je suis emprunté comme ça.
91
00:06:23,260 --> 00:06:27,280
Pour être emprunté, je suis emprunté. Si
je pourrais rembourser, d 'ailleurs. C
92
00:06:27,280 --> 00:06:32,720
'est vraiment la première fois que je
fais un truc comme ça.
93
00:06:34,990 --> 00:06:37,350
Oui, les chaussettes aussi.
94
00:06:37,610 --> 00:06:38,610
Les chaussettes aussi.
95
00:06:39,030 --> 00:06:40,150
Tout, alors complètement.
96
00:06:40,370 --> 00:06:41,370
Complètement, oui.
97
00:06:42,030 --> 00:06:46,930
Si jamais ma maman sait ça, je vais
avoir des histoires. Tu vas avoir les
98
00:06:46,930 --> 00:06:47,930
de cul, ta maman.
99
00:06:48,070 --> 00:06:50,270
Ça, je vous interdis de dire un truc
comme ça.
100
00:06:50,530 --> 00:06:51,910
Non, c 'est ma vers l 'autre.
101
00:06:53,570 --> 00:06:55,970
Tu te frottes. Tu te frottes, oui, comme
ça.
102
00:06:56,470 --> 00:06:58,310
Vous vous carrétez bien, vous vous
embrassez.
103
00:06:58,670 --> 00:07:00,870
Vous vous frottez. Carrétez -vous,
carrétez -vous.
104
00:07:01,430 --> 00:07:02,430
Carrétez -vous.
105
00:07:02,930 --> 00:07:04,150
Donnez -moi toutes ces galopements.
106
00:07:10,960 --> 00:07:13,500
Les fesses. Les fesses vers la caméra,
un petit peu.
107
00:07:14,000 --> 00:07:15,060
VoilĂ . Oui.
108
00:07:16,840 --> 00:07:18,240
Lavez deux mains sur les fesses.
109
00:07:19,040 --> 00:07:20,340
Vous mettez un petit peu en train.
110
00:07:20,740 --> 00:07:21,740
Bien en forme.
111
00:07:22,080 --> 00:07:23,080
D 'accord.
112
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
Vous,
113
00:07:25,160 --> 00:07:29,720
comment... C 'est déjà pas mal à voir. C
'est pas mal de pouvoir faire comme
114
00:07:29,720 --> 00:07:34,340
eux. Comment faire comme eux ? Les
nanas. Les deux nanas.
115
00:07:35,900 --> 00:07:37,580
Écoute, c 'est pas un code, je vais vous
déshabiller.
116
00:07:38,280 --> 00:07:40,420
Tu déshabilles Cathy, Cathy te
déshabille.
117
00:07:41,180 --> 00:07:42,440
Allez, on va aller voir.
118
00:07:43,460 --> 00:07:49,180
Très très chatte, je veux que tu sois...
Bon alors, on va y aller.
119
00:07:49,720 --> 00:07:50,499
Déshabille -toi.
120
00:07:50,500 --> 00:07:57,500
Vous maquillez pas ! Ça va comme ça pour
toi ? Ah non, j 'ai rien
121
00:07:57,500 --> 00:07:58,500
vu comme ça. C 'est bien.
122
00:08:17,930 --> 00:08:20,530
Archer, tu es derrière elle, tu es
derrière elle. Oui, d 'accord.
123
00:08:26,350 --> 00:08:27,350
Ça va.
124
00:08:28,210 --> 00:08:29,870
Donc, Cathy, commence Ă visiter Rachel.
125
00:08:32,330 --> 00:08:33,909
Montre -toi bien les caméras, Rachel.
126
00:08:34,190 --> 00:08:35,230
Pas les caméras, hein.
127
00:08:37,330 --> 00:08:38,510
Et voilĂ .
128
00:08:39,590 --> 00:08:40,590
Et voilĂ .
129
00:08:49,070 --> 00:08:50,070
Le slip aussi.
130
00:08:50,290 --> 00:08:52,090
Le slip ? Le slip aussi.
131
00:08:53,530 --> 00:08:57,070
Moi aussi ? Oui, vous aussi.
132
00:08:58,110 --> 00:08:59,230
Eh bien, alors.
133
00:09:00,710 --> 00:09:01,910
L 'eau, je ne sais pas.
134
00:09:04,950 --> 00:09:07,490
Moi, ça va comme ça ? Oui, ça va comme
ça.
135
00:09:07,910 --> 00:09:08,910
VoilĂ , tiens.
136
00:09:09,230 --> 00:09:12,070
Je mets ça ? Oui, on met ça.
137
00:09:13,210 --> 00:09:15,110
On met ça, on met ça.
138
00:09:15,430 --> 00:09:16,670
On met ça.
139
00:09:17,050 --> 00:09:18,050
Ça ?
140
00:09:29,080 --> 00:09:32,440
C 'est bon ça ? C 'est bon.
141
00:09:33,820 --> 00:09:35,340
Tu me vois bien les seins.
142
00:09:35,660 --> 00:09:41,360
Qu 'est -ce que tu me vois bien les
seins ? Continuez.
143
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
Embrassez -vous vraiment.
144
00:09:43,300 --> 00:09:45,340
C 'est un bras ? Je veux voir les lents.
145
00:09:46,340 --> 00:09:47,340
Je veux voir les lents.
146
00:10:01,920 --> 00:10:02,920
... ... ... ... ... ... ... ...
147
00:10:19,640 --> 00:10:20,640
Bon, c 'est bon.
148
00:10:21,440 --> 00:10:22,440
Bon.
149
00:10:22,840 --> 00:10:23,840
Oui, oui, oui.
150
00:10:24,000 --> 00:10:24,679
Réjouis -toi.
151
00:10:24,680 --> 00:10:25,680
Réjouis -toi.
152
00:10:27,140 --> 00:10:28,140
VoilĂ , voilĂ .
153
00:10:29,980 --> 00:10:31,420
Détends tout petit peu dans sa poisson.
154
00:10:33,420 --> 00:10:34,500
Détends, tout petit peu, détends, d
'accord.
155
00:10:37,060 --> 00:10:38,260
On va se faire, on va se faire.
156
00:10:39,780 --> 00:10:41,160
Et tu remets bien la nuque, toi, Cathy.
157
00:10:43,400 --> 00:10:44,740
A toi, ça va te faire très plaisir.
158
00:10:51,050 --> 00:10:52,330
Attention Ă ne pas cacher avec ta main,
Katie.
159
00:10:54,230 --> 00:10:56,290
Touche -toi au toit de l 'état, embrasse
-toi en arrière et touche -toi les
160
00:10:56,290 --> 00:10:57,290
seins.
161
00:10:58,370 --> 00:10:59,370
Surtout avec l 'autre main.
162
00:11:00,410 --> 00:11:01,550
Oui, bien, c 'est bien.
163
00:11:02,010 --> 00:11:04,930
Mais je vais tomber ! Mais non, vous n
'allez pas tomber. Sors les fesses de la
164
00:11:04,930 --> 00:11:06,310
chaise. Continuez le terminale.
165
00:11:11,370 --> 00:11:12,370
LĂ , c 'est bien.
166
00:11:12,810 --> 00:11:14,750
On ne va pas être oublié à la caméra,
maintenant. On va faire les patients.
167
00:11:17,150 --> 00:11:19,930
Roule -toi, masse -toi bien les seins,
masse -toi bien. Tors -toi un petit peu.
168
00:11:23,020 --> 00:11:24,020
Ecarte bien les cuisses.
169
00:11:26,560 --> 00:11:28,060
Ecarte bien les cuisses comme pour lui
prier attention.
170
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
Je suis pas très douée.
171
00:11:54,120 --> 00:11:55,120
Non, non, c 'est tout.
172
00:11:55,920 --> 00:11:58,560
C 'est pour lui, pour lui, pour attendre
un petit peu de passer la caméra, quand
173
00:11:58,560 --> 00:11:59,560
mĂŞme.
174
00:11:59,620 --> 00:12:01,760
En désambillant les garçons.
175
00:12:03,580 --> 00:12:05,240
Oui, oui, oui, tu peux caresser.
176
00:12:06,040 --> 00:12:07,240
Pas de prédicitations.
177
00:12:10,180 --> 00:12:11,180
Tu m 'aimes.
178
00:12:12,880 --> 00:12:15,300
Alors, Cathy, va moins vite, et Rachel,
va plus vite.
179
00:12:16,100 --> 00:12:18,220
Elle est encore lĂ , hein ? Merde, c 'est
moi.
180
00:12:18,460 --> 00:12:19,500
Je suis belle sous pantalon ?
181
00:12:37,560 --> 00:12:42,300
C 'est pas mal, mais il caresse un petit
peu.
182
00:12:48,530 --> 00:12:53,530
Casse le texte un petit peu, puis vous
mettez ce que vous voulez.
183
00:12:55,130 --> 00:12:56,130
Passe bien.
184
00:12:57,130 --> 00:12:58,410
Tu mets en forme, mets en forme.
185
00:12:59,490 --> 00:13:00,490
Casse -le.
186
00:13:01,310 --> 00:13:02,410
Ah oui, comme ça.
187
00:13:05,870 --> 00:13:08,010
Vous ne vous occupez pas de la caméra.
188
00:13:09,350 --> 00:13:12,090
Non, non, mais il s 'occupe de nous, il
n 'arrĂŞte pas de regarder, lĂ .
189
00:13:12,470 --> 00:13:15,070
Mais toi, tu ne t 'occupes pas d 'eux,
ça ne fait rien. Tu te laisses faire, c
190
00:13:15,070 --> 00:13:17,260
'est agréable, non ? Je vais essayer, c
'est très agréable.
191
00:13:17,620 --> 00:13:20,600
Quand je pense aux conséquences...
192
00:13:20,600 --> 00:13:28,140
Bon.
193
00:13:47,920 --> 00:13:54,420
Ça y est, t 'es en forme ? Bon, tu te
redresses, toi.
194
00:13:55,560 --> 00:13:56,560
Oui, comme ça.
195
00:13:57,900 --> 00:13:58,900
Prends -le un petit peu.
196
00:13:59,640 --> 00:14:00,640
Oui, c 'est bien.
197
00:14:01,440 --> 00:14:02,440
Et toi, genoux.
198
00:14:08,860 --> 00:14:09,940
Ça suffit un petit peu.
199
00:14:14,940 --> 00:14:15,940
Tends bien tes fesses.
200
00:14:21,960 --> 00:14:26,320
Tu vas très doucement te relever, te
mettre entre ses jambes pour lui faire
201
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
pipe.
202
00:14:29,260 --> 00:14:30,320
Pour ĂŞtre face Ă lui.
203
00:14:43,300 --> 00:14:44,300
Oui, comme ça.
204
00:15:13,100 --> 00:15:14,380
Et touche -lui les couilles avec ta main
droite.
205
00:15:20,920 --> 00:15:22,220
Touche -lui mieux les couilles, grâce Ă
lui.
206
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
Frotte tes seins.
207
00:15:28,300 --> 00:15:29,540
Frotte tes seins Ă son sexe.
208
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
Ă€ son sexe.
209
00:15:37,960 --> 00:15:39,460
On tend bien le cul en arrière.
210
00:15:40,300 --> 00:15:41,300
Écarte tes cuisses.
211
00:15:45,000 --> 00:15:46,840
Donne tes fesses en arrière, les cuisses
très écartées.
212
00:15:47,740 --> 00:15:49,940
Penche -toi vers lui, comme ça, pour
bien montrer dans ça que c 'est la
213
00:16:21,770 --> 00:16:24,910
C 'est bon, c 'est bon.
214
00:16:27,490 --> 00:16:28,930
Pas trop, pas trop.
215
00:16:31,290 --> 00:16:33,010
C 'est bon,
216
00:16:38,750 --> 00:16:40,450
c 'est bon.
217
00:17:22,490 --> 00:17:23,790
Relève tes cheveux sur ta joue, Cathy.
218
00:17:24,730 --> 00:17:25,010
Il
219
00:17:25,010 --> 00:17:38,870
est
220
00:17:38,870 --> 00:17:39,950
sur le bout du gland avec ta langue.
221
00:18:32,980 --> 00:18:34,120
Écartes -lui les fesses avec tes mains.
222
00:18:35,380 --> 00:18:38,060
Écartes -lui les fesses avec tes mains.
Et bien les mains sur cette face. Oui,
223
00:18:38,060 --> 00:18:39,060
comme ça.
224
00:18:39,440 --> 00:18:40,440
Je dois tuer les fesses.
225
00:18:41,140 --> 00:18:42,140
Près du sac.
226
00:18:42,600 --> 00:18:43,600
Oui.
227
00:18:45,700 --> 00:18:46,880
Une petite pénétration.
228
00:18:48,020 --> 00:18:49,020
Sois -toi sur lui.
229
00:18:52,100 --> 00:18:55,400
Comment ? Maintiens -le en jambes.
230
00:18:57,620 --> 00:18:58,620
Face Ă lui.
231
00:18:59,300 --> 00:19:00,600
Comme ça ? Oui.
232
00:19:02,750 --> 00:19:08,470
Tu vends ? Non ? Essaie quand mĂŞme,
essaie.
233
00:19:14,630 --> 00:19:16,330
Bon, assieds -toi face Ă nous
éventuellement.
234
00:19:17,370 --> 00:19:20,790
Assieds -toi éventuellement face à nous.
Tu t 'assoies sur lui, tu t 'empales.
235
00:19:28,630 --> 00:19:31,190
Entre ses cuisses.
236
00:19:33,340 --> 00:19:35,320
Tu écartes et tiens un maximum pour qu
'on revienne Ă l 'extrĂŞme.
237
00:19:39,500 --> 00:19:41,400
Au lieu de faire des chauds du plan,
viens par lĂ , viens par lĂ .
238
00:19:48,220 --> 00:19:49,480
Non, non, continue, prends -les.
239
00:19:50,020 --> 00:19:51,020
Viens.
240
00:20:35,039 --> 00:20:39,460
Quand est -ce qu 'on fait ? Sort ta main
de ce chacuis, tu le caches.
241
00:20:40,280 --> 00:20:43,140
Sort ta main de ce chacuis. Oui, voilĂ .
242
00:21:45,400 --> 00:21:48,040
On reprend la position de tout Ă l
'heure et quand je m 'en vais, on est d
243
00:21:48,040 --> 00:21:50,600
'accord ? Oui, oui, vas -y, vas -y. Je
fais comme si j 'étais dedans.
244
00:21:50,820 --> 00:21:52,060
Continue. Je n 'y suis pas.
245
00:21:54,420 --> 00:21:58,280
On va raccorder, d 'accord ? Vas -y.
246
00:22:30,800 --> 00:22:32,140
Approche -toi avec la caméra pour cadrer
un petit peu.
247
00:22:35,100 --> 00:22:36,100
Vas -y, approche.
248
00:22:38,260 --> 00:22:39,260
Il peut éjaculer ?
249
00:22:50,600 --> 00:22:51,920
Tu retires bien pour écheculer.
250
00:23:02,040 --> 00:23:03,040
Étends le sperme avec ta main.
251
00:23:03,960 --> 00:23:05,260
Katia, étends le sperme avec ta main.
252
00:23:18,180 --> 00:23:19,180
La mets ta main.
253
00:23:19,300 --> 00:23:20,300
Oui, bien.
254
00:23:20,750 --> 00:23:22,090
OĂą soit le sac, c 'est plein de marge.
255
00:23:26,210 --> 00:23:30,590
En Jean -Louis, t 'es en forme ? Ouais ?
Tu passes sur Jean -Louis ? Une petite
256
00:23:30,590 --> 00:23:32,690
pipe. Rachel, vite, une pipe. La caméra
arrive sur toi.
257
00:23:38,850 --> 00:23:39,850
Non, de l 'autre côté.
258
00:23:40,670 --> 00:23:41,670
Derrière toi.
259
00:23:53,590 --> 00:23:55,450
Essaie de ne pas cacher, Rachel, si tu
peux.
260
00:24:09,450 --> 00:24:10,690
Change un petit peu de position.
261
00:24:14,050 --> 00:24:15,050
Enjambe -le.
262
00:24:16,550 --> 00:24:17,550
Oui, comme ça.
263
00:24:20,790 --> 00:24:21,870
Une petite pénétration.
264
00:24:43,520 --> 00:24:45,120
Dès que ça y est, tu es sorti de là .
Oui.
265
00:24:45,900 --> 00:24:46,980
Essaye de te camper en arrière.
266
00:24:48,680 --> 00:24:53,160
Tu en peux faire d 'autres. Prends -en d
'autres.
267
00:24:54,980 --> 00:24:56,320
On va prendre une autre position. Prends
-en le vrai.
268
00:25:00,400 --> 00:25:01,400
Comme ça, mais dans l 'autre sens.
269
00:25:02,520 --> 00:25:03,520
Le trait est vers nous.
270
00:25:12,970 --> 00:25:14,270
Ton bras, Jean -Louis.
271
00:25:23,010 --> 00:25:24,170
Bon, on voit que dalle, les enfants.
272
00:25:46,360 --> 00:25:47,360
Ouais, c 'est pas mal.
273
00:26:01,540 --> 00:26:03,580
Avec ta main gauche, fais essuyer la
face un petit peu.
274
00:26:04,740 --> 00:26:05,740
Essuyez la face.
275
00:26:09,780 --> 00:26:13,440
Vous ne pourriez pas changer de position
un petit peu ? Rachel, annonce ça sur
276
00:26:13,440 --> 00:26:14,440
le dos.
277
00:26:16,490 --> 00:26:17,510
Remontez les jambes comme ça.
278
00:26:18,110 --> 00:26:19,110
VoilĂ .
279
00:26:19,310 --> 00:26:20,310
Remontez les jambes.
280
00:27:06,870 --> 00:27:10,750
Vous ne croyez pas que je m 'ignore un
petit peu et avoir l 'air vrai ?
281
00:27:42,570 --> 00:27:43,570
Pense -toi sur lui maintenant.
282
00:27:44,210 --> 00:27:45,210
Pense -toi sur lui.
283
00:27:47,050 --> 00:27:48,870
Voilà , voilà , comme ça, très bien.
284
00:27:49,410 --> 00:27:50,410
Au plan.
285
00:27:55,030 --> 00:27:56,350
Écartes -tu les fesses avec tes mains,
Jean -Louis.
286
00:27:57,290 --> 00:27:58,290
Oui, voilĂ .
287
00:27:59,090 --> 00:28:00,750
Pense -toi que c 'est sur les mains.
VoilĂ , bien.
288
00:28:08,110 --> 00:28:10,310
Alban ? Alban ?
289
00:28:13,880 --> 00:28:15,240
C 'est très bien. C 'est très bien.
290
00:28:20,800 --> 00:28:23,260
Alban, embrasse Rachel sur la bouche.
291
00:28:24,060 --> 00:28:25,060
Embrasse Rachel.
292
00:28:25,620 --> 00:28:31,000
Et toi, Cathy, caresse les couilles de
Jean -Louis.
293
00:28:34,400 --> 00:28:38,460
Ça va ? Mais non, mais non, tu les
regardes un petit peu.
294
00:28:38,960 --> 00:28:39,960
C 'est la conviction.
295
00:28:47,280 --> 00:28:48,280
C 'est conclu, lĂ .
296
00:28:48,560 --> 00:28:50,420
Vous voulez que je m 'y mette ? Ah oui,
vas -y.
297
00:28:50,900 --> 00:28:51,900
VoilĂ ,
298
00:28:52,040 --> 00:28:53,040
oui.
299
00:28:53,640 --> 00:28:57,320
T 'as envie de quoi ? Non, rien.
300
00:28:59,880 --> 00:29:00,880
Bon,
301
00:29:05,460 --> 00:29:08,280
Rachel, tu ferais une pipe, Alban ? Dans
cette position.
302
00:29:11,440 --> 00:29:13,240
Bon, Alban, tu te mets carrément debout.
303
00:29:17,160 --> 00:29:18,160
Mais il va tout mettre dans les yeux.
304
00:29:19,860 --> 00:29:26,700
Et moi, je reste comme ça longtemps ? Tu
305
00:29:26,700 --> 00:29:30,660
pourrais aller t 'asseoir sur le visage
de Jean -Louis, mais pas Spinel.
306
00:29:49,900 --> 00:29:53,080
En regardant vers la caméra, tu te
retournes ton bras staché sur la bouche.
307
00:29:53,420 --> 00:29:57,940
Cathy, tu prends l 'album pendant ce
temps un petit peu.
308
00:30:03,300 --> 00:30:04,460
Vous la recommencez pas ici.
309
00:30:26,700 --> 00:30:28,220
Jean -Louis Pétry un petit peu le fait
de...
310
00:31:01,810 --> 00:31:05,950
Rachel, tu te redresses, tu te mâches le
loup, tu fais une pipe Ă Jean -Louis.
311
00:31:09,910 --> 00:31:12,410
Dans l 'enfilade, entre ses cuisses. Tu
te montres ses cuisses.
312
00:31:16,030 --> 00:31:17,030
Comme au petit train.
313
00:31:38,730 --> 00:31:42,330
Jacques, tu veux faire mouillette avec
Rachel par derrière ?
314
00:31:42,330 --> 00:31:48,090
En tant qu 'affaire, tu sors de quelque
chose ?
315
00:32:11,560 --> 00:32:12,560
Toi, lĂ -bas, Katia, viens.
316
00:32:19,540 --> 00:32:21,400
Tu vas faire pétale de rose d 'Alban par
derrière.
317
00:32:22,700 --> 00:32:24,060
Tu vas faire pétale de rose d 'Alban.
318
00:32:25,840 --> 00:32:26,840
Jean -Louis, autre terminale.
319
00:32:27,280 --> 00:32:31,760
Alban, tu peux pas faire une éjaculation
? Si tu sens que ça vient, tu te gênes
320
00:32:31,760 --> 00:32:33,700
pas, tu préviens 3 secondes avant pour
qu 'on vienne cadrer.
321
00:32:34,000 --> 00:32:35,440
Je me mets comme ça ? Ouais, ouais,
ouais.
322
00:32:37,640 --> 00:32:40,220
Tu te balades bien avec la caméra. Tu
lui fais pétale de rose, tu sais ce que
323
00:32:40,220 --> 00:32:41,220
veut dire ? Non.
324
00:32:41,360 --> 00:32:43,660
Ça veut dire qu 'avec la langue, tu lui
titilles le trou du cul.
325
00:32:48,240 --> 00:32:53,280
T 'aimes pas ? Bon, fais semblant,
juste.
326
00:33:00,940 --> 00:33:02,660
Avec la caméra, descends sur la queue de
Jacques.
327
00:33:07,980 --> 00:33:09,280
Fais gaffe Ă tes cheveux, oui, machin.
328
00:33:36,920 --> 00:33:37,920
Dis.
329
00:33:39,220 --> 00:33:41,520
Descends jusqu 'Ă la queue de Jacques
avec ta caméra.
330
00:33:46,620 --> 00:33:47,620
Moi,
331
00:33:53,060 --> 00:33:54,060
je vais pas tarder Ă jouir.
332
00:33:56,440 --> 00:33:58,960
Tu vas pas tarder Ă jouir ? On va sur la
queue de Jean -Louis.
333
00:34:00,740 --> 00:34:02,460
Tu le branles, Rachel, branle Jean
-Louis.
334
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
Branle -le bien.
335
00:34:09,139 --> 00:34:11,239
Fais -le jaculer sur les fesses de
Cathy, si tu peux.
336
00:34:13,500 --> 00:34:14,840
Toi, tais -toi. Elle bouge pleinement.
337
00:34:18,820 --> 00:34:24,840
Ça vient, Jean -Louis ? Ça
338
00:34:24,840 --> 00:34:30,820
vient ?
339
00:34:35,880 --> 00:34:38,239
Prends ton cul vers la cĂ´te de Jean
-Louis, Cathy.
340
00:34:39,040 --> 00:34:40,040
VoilĂ , viens.
341
00:34:40,739 --> 00:34:41,739
Viens.
342
00:34:42,500 --> 00:34:43,500
Tu ne peux pas jouer, Alban.
343
00:34:44,260 --> 00:34:47,280
Je suis bousculé, je suis poussé, tiré.
C 'est bon, ça.
344
00:34:48,080 --> 00:34:49,219
J 'aime bien, moi, ça.
345
00:34:50,199 --> 00:34:51,420
J 'aime bien tout ce cul.
346
00:34:54,420 --> 00:34:56,760
Dans les petits endroits, il faudrait
bouger davantage.
347
00:34:57,740 --> 00:35:00,840
Moi, il faut d 'abord une montre. Tu ne
vas pas venir m 'entraîner.
348
00:35:07,920 --> 00:35:14,220
... ... ... ...
349
00:35:14,220 --> 00:35:15,840
...
350
00:35:36,880 --> 00:35:38,120
C 'est le beau temps de ta gueule.
351
00:35:40,220 --> 00:35:45,540
On a sonné ? On a sonné, oui. Qui a
sonné ? Jamais nous aussi, merde ! C
352
00:35:45,540 --> 00:35:49,280
peut -ĂŞtre le concierge qui vient
réclamer le terme.
353
00:35:49,620 --> 00:35:50,620
Faites pas l 'écho.
354
00:35:52,040 --> 00:35:53,620
Faites attention quand mĂŞme.
355
00:35:54,120 --> 00:36:01,060
Ă€ ma soeur, t 'as eu l 'envie ? C
356
00:36:01,060 --> 00:36:03,020
'est lĂ ? Commandant Rollin.
357
00:36:04,100 --> 00:36:05,380
Michel Gentil, mettez -le en scène.
358
00:36:05,620 --> 00:36:06,620
Oui, s 'il vous plaît.
359
00:36:06,759 --> 00:36:11,820
Mademoiselle, c 'est bien ici qu 'on a
rangé Concorde ? La revanche du Concorde
360
00:36:11,820 --> 00:36:13,600
? Oui, oui, je vous en prie.
361
00:36:14,120 --> 00:36:15,260
Entrez. Oui, non, on vous attend.
362
00:36:15,720 --> 00:36:16,720
On vous attend.
363
00:36:17,220 --> 00:36:18,220
C 'est par lĂ .
364
00:36:18,440 --> 00:36:18,760
C
365
00:36:18,760 --> 00:36:26,840
'est
366
00:36:26,840 --> 00:36:29,020
une rougie. C 'est une partout, ce ton
truc, lĂ .
367
00:36:30,120 --> 00:36:31,120
Non, non, pas du tout.
368
00:36:31,260 --> 00:36:35,200
C 'est le Concorde qui a été détourné.
369
00:36:35,840 --> 00:36:38,980
C 'est le coquin qui a été détourné.
Oui, oui, oui, c 'est les pirates de l
370
00:36:38,980 --> 00:36:45,280
qui... Ils ont entamé l 'arrondissement,
ils l 'attendent et... Toi, toi, t 'es
371
00:36:45,280 --> 00:36:48,280
le complice, hein ? Le tĂŞte de l 'air
aussi.
372
00:36:49,100 --> 00:36:54,400
En fait, t 'es pas le complice, t 'es un
espion, quoi. Tu m 'as trahi ! Il est
373
00:36:54,400 --> 00:36:58,000
complètement... Il est toujours... C
'est un vrai danger public.
374
00:36:58,420 --> 00:37:01,840
C 'est ça ? Mais non, c 'est ce qu 'il a
dit. Tu l 'as déshabillé, gentiment,
375
00:37:02,020 --> 00:37:03,140
vite fait, bien fait.
376
00:37:05,000 --> 00:37:08,820
Et puis, vous vous y mĂŞlez une fois
après, hein ? Il n 'y a pas de fendrier,
377
00:37:08,820 --> 00:37:12,280
non ? T 'occupes peut -ĂŞtre. Tu veux
bien les déshabiller ? J 'aimerais bien,
378
00:37:12,320 --> 00:37:14,640
parce que c 'est très gentil, hein ? Vas
-y, vas -y. Viens, madame.
379
00:37:15,480 --> 00:37:17,060
Fais comme dans la gloire de vos
clients.
380
00:37:17,340 --> 00:37:21,120
Comme ça ? Bien face à la caméra, hein ?
Fais ça bien.
381
00:37:21,340 --> 00:37:23,680
Fais comme les gens dans les chiottes
quand ils me doublent.
382
00:37:25,840 --> 00:37:27,040
Une salope, celle -lĂ .
383
00:37:27,700 --> 00:37:29,540
Elle est comme les autres. C 'est une
hĂ´tesse de l 'air.
384
00:37:39,850 --> 00:37:40,970
Tu montres bien ça à la caméra.
385
00:37:41,950 --> 00:37:44,730
A l
386
00:37:44,730 --> 00:37:52,390
'aise
387
00:37:52,390 --> 00:37:58,990
ou pas, qu 'est -ce que... Bon, les
gars, elle va faire peut -ĂŞtre trop le
388
00:37:58,990 --> 00:38:01,410
bien rouler, l 'autre, c 'est d
'ailleurs... Commandant, pour combattre
389
00:38:01,410 --> 00:38:05,030
chute, tu vas se lever, passer derrière
elle, faire glisser la chute.
390
00:38:05,610 --> 00:38:09,950
En entrant, surtout laisse la jambe lĂ
-dessus, écarte les cuisses le plus
391
00:38:09,950 --> 00:38:11,370
possible et masturbe le sol.
392
00:38:13,110 --> 00:38:14,110
Masturbe le sol.
393
00:38:16,430 --> 00:38:17,930
Oui, montre bien ton sexe.
394
00:38:18,590 --> 00:38:20,050
Montre bien face à la caméra.
395
00:38:50,740 --> 00:38:57,680
Est -ce qu 'il y a un scénario où il
faut y aller ? Non, c 'est pas de la
396
00:38:57,680 --> 00:38:58,680
ton truc.
397
00:40:36,140 --> 00:40:38,260
Maintenant, tu vas faire une opĂ©ration Ă
Jacques.
398
00:40:39,340 --> 00:40:44,820
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il va ĂŞtre
terminé.
399
00:41:17,680 --> 00:41:18,740
Échangez de partenaire.
400
00:41:23,300 --> 00:41:24,780
Vous voulez changer de partenaire ?
401
00:42:17,100 --> 00:42:23,160
C 'est quoi une félation adulte ? Je
peux apporter ? Non.
402
00:42:24,960 --> 00:42:25,960
Non,
403
00:42:27,220 --> 00:42:28,480
non, tu as d 'abord. Vas -y.
404
00:44:17,500 --> 00:44:20,020
Tiens, tiens, viens en avant, vous
savez.
405
00:44:22,760 --> 00:44:23,760
Et j 'adore.
406
00:44:25,280 --> 00:44:26,660
Pourquoi ? Ne me cache pas, ne me cache
pas.
407
00:44:27,400 --> 00:44:29,120
On vient comme ça pour ne pas cacher.
408
00:44:29,360 --> 00:44:30,360
Je vous le dirai après.
409
00:44:35,220 --> 00:44:36,680
Et voilĂ , on va faire l 'accord.
410
00:44:37,880 --> 00:44:38,880
Non, non, laissez -le.
411
00:44:42,440 --> 00:44:43,178
Tendez -le.
412
00:44:43,180 --> 00:44:44,180
Tendez,
413
00:44:44,840 --> 00:44:45,840
parce que je ne suis pas prĂŞte.
414
00:45:33,120 --> 00:45:34,840
Bon, vous vous embrassez d 'abord, oui.
415
00:45:35,580 --> 00:45:36,580
Vous vous caressez.
416
00:45:41,100 --> 00:45:46,040
Sans essayer de vous embrasser, Cathy,
est -ce que tu peux, peu Ă peu, diriger
417
00:45:46,040 --> 00:45:48,920
ton ombre aux jambes vers la camĂ©ra ? LĂ
? Oui.
418
00:45:49,840 --> 00:45:51,340
Je sais que c 'est à la caméra.
419
00:45:51,640 --> 00:45:55,780
Tout en continuant Ă embrasser Rachel
sur la bouche, en baston sur le dos.
420
00:45:56,180 --> 00:45:58,420
C 'est comme un sex -face à la caméra.
421
00:46:19,170 --> 00:46:21,290
On ne la cache pas.
422
00:46:21,830 --> 00:46:23,770
Le bouton. On voit bien ta lampe.
423
00:46:48,750 --> 00:46:50,030
Maintenant, tu es pénétré, on y va.
424
00:47:04,210 --> 00:47:07,050
Laisse ta main au -dessus de tes fesses.
Laisse ta main au -dessus de tes
425
00:47:07,050 --> 00:47:08,510
fesses. Et masturbe -toi.
426
00:47:09,210 --> 00:47:10,149
Masturbe -toi.
427
00:47:10,150 --> 00:47:11,830
Avec la caméra, c 'est le meilleur
lâche.
428
00:47:43,370 --> 00:47:46,330
Vous continuez sans moi ? Je reviens.
429
00:47:46,760 --> 00:47:49,240
Je vais vous expliquer... Non, non, c
'est rien. Je vais vous expliquer le
430
00:47:49,240 --> 00:47:50,240
de scénario.
431
00:47:51,720 --> 00:47:54,220
Il dit... Pour une barre, un peu.
432
00:47:55,140 --> 00:47:57,920
Alors ? Il faudrait savoir.
433
00:47:58,140 --> 00:47:59,300
Tu dis boulot, mon vieux.
434
00:47:59,600 --> 00:48:00,600
Tu retournes lĂ -bas.
435
00:48:00,980 --> 00:48:06,820
C 'est chiant, toi. C 'était très bien,
mais tu retournes lĂ -bas un petit peu.
436
00:48:18,800 --> 00:48:24,020
Tu es la dame, la porteuse de pain, qui
vient sauver les deux orphelines.
437
00:48:24,960 --> 00:48:26,640
Elles sont prisonnières de méchants
bandits.
438
00:48:27,280 --> 00:48:30,760
Et toi, pour les sauver, tu séduis leur
chef.
439
00:48:31,980 --> 00:48:33,360
On va faire une petite répétition.
440
00:48:33,920 --> 00:48:37,280
Tu vas faire comme si j 'étais le chef
du méchant, méchant, méchant bandit.
441
00:48:37,700 --> 00:48:40,080
Et puis tu vas me séduire.
442
00:48:41,000 --> 00:48:42,000
Vas -y.
443
00:48:42,840 --> 00:48:45,420
Et je me déshabille pour de bon ? Par
exemple.
444
00:48:45,920 --> 00:48:47,540
Pour de bon, pour de bon, oui, oui.
445
00:48:48,040 --> 00:48:49,240
Il me faut un petit whisky.
446
00:48:50,580 --> 00:48:54,080
Il n 'y a pas de verre ici.
447
00:48:55,260 --> 00:48:57,460
Tu te fais bien fait.
448
00:48:58,720 --> 00:49:05,600
Tu te regardes. Vas -y.
449
00:49:27,400 --> 00:49:33,040
C 'est pas mal, c 'est pas mal, mais
plus... Plus prometteur, en mĂŞme temps,
450
00:49:33,040 --> 00:49:34,040
habillages.
451
00:49:34,440 --> 00:49:37,720
Comme si le chef des bandits se
déshabillait en tant que toi, par
452
00:49:38,000 --> 00:49:43,300
Hein ? Plus coquin, ton regard, plus
coquin.
453
00:49:43,960 --> 00:49:45,360
C 'est pas mal, mais...
454
00:50:11,440 --> 00:50:12,440
Bien autour.
455
00:50:12,620 --> 00:50:13,620
Enveloppe -moi avec ta langue.
456
00:50:15,860 --> 00:50:17,300
Mieux que ça, la langue bien
enveloppante.
457
00:50:20,900 --> 00:50:21,900
Prends -moi les couilles en main.
458
00:50:23,940 --> 00:50:24,940
VoilĂ , oui.
459
00:50:25,560 --> 00:50:26,560
Oui, comme ça.
460
00:50:27,360 --> 00:50:28,820
Et on prend ça bien jusqu 'au fond.
461
00:50:30,020 --> 00:50:31,640
Bien jusqu 'au fond, oui, sans cesser.
462
00:50:32,040 --> 00:50:33,180
Sans cesser de passer la langue.
463
00:51:23,280 --> 00:51:29,560
Et mon cher metteur, qu 'est -ce que je
dois faire maintenant ? T 'as
464
00:51:29,560 --> 00:51:36,160
vu
465
00:51:36,160 --> 00:51:40,620
ce que c 'est ma langue ?
466
00:51:40,620 --> 00:51:43,700
Elle est blanche.
467
00:51:44,420 --> 00:51:46,380
Je vois trop.
468
00:51:48,220 --> 00:51:50,780
Attends, je vais remonter vers les 5 et
je suis oĂą ma langue ?
469
00:52:13,930 --> 00:52:15,430
Tu es reculé, hein ? Pas d 'abord.
470
00:52:16,270 --> 00:52:17,270
Non, pas en tout cas.
471
00:52:29,570 --> 00:52:32,230
Oui, mais... C 'est une informe.
472
00:52:34,950 --> 00:52:38,450
Tu le vois, hein ? Dis, le commandant.
473
00:52:43,340 --> 00:52:45,340
Tout Ă l 'heure, tu me jettes et
maintenant que les hommes échangent... J
474
00:52:45,340 --> 00:52:46,340
chanté, cette dame.
475
00:52:46,440 --> 00:52:47,440
Pas mal, cette dame.
476
00:52:47,700 --> 00:52:50,900
Tu voudrais pas me remplacer un petit
peu ? Moi, je vais travailler.
477
00:52:52,620 --> 00:52:54,620
Si le travail est commencé, tu le
termines.
478
00:52:55,720 --> 00:52:57,280
Tu vois, le président dit que je suis...
479
00:53:33,479 --> 00:53:35,160
J 'en ai marre, moi, de sucer.
480
00:53:35,580 --> 00:53:37,920
Je peux pas réciter ma prière d 'Esther.
J 'étais venue pour ça.
481
00:53:38,400 --> 00:53:41,060
Bon, moi, d 'accord, tu la récites. Tu
te mets debout, là -bas, près de la
482
00:53:41,060 --> 00:53:42,800
plante. C 'est vrai ? Oui, oui, oui.
483
00:53:43,280 --> 00:53:47,720
Alors, Katia, tu remplaces Rachel et tu
suces Jean -Louis.
484
00:53:48,420 --> 00:53:50,240
Bien face à la caméra, tu le suces.
485
00:53:50,740 --> 00:53:53,380
Toi, tu prends une pose très comédie
française.
486
00:53:54,600 --> 00:53:55,620
Et surtout, tu mets le temps.
487
00:53:56,960 --> 00:53:57,960
Vas -y.
488
00:53:59,180 --> 00:54:02,160
Non, toi, tu mets pas le temps pour
sucer quand tu n 'as sucé normalement.
489
00:54:02,990 --> 00:54:08,050
Oh mon souverain roi, me voici donc
tremblante et
490
00:54:08,050 --> 00:54:24,150
seule
491
00:54:24,150 --> 00:54:26,670
devant toi.
492
00:54:29,270 --> 00:54:33,730
Mon père mille fois m 'a dit dans mon
enfance, qu 'avec nous tu géreras une
493
00:54:33,730 --> 00:54:34,730
sainte alliance.
494
00:54:36,910 --> 00:54:42,730
Quand pour te faire un peuple agrĂ©able Ă
tes yeux, il plut Ă ton amour de
495
00:54:42,730 --> 00:54:43,890
choisir nos aĂŻeux.
496
00:54:49,130 --> 00:54:50,790
Tu leur conseilles Ă mĂŞme...
497
00:55:05,680 --> 00:55:06,680
Je ne me souviens plus de la suite.
498
00:55:08,040 --> 00:55:10,660
Je ne me souviens plus de la suite. Va
faire la fréjudienne qui se masturbe un
499
00:55:10,660 --> 00:55:11,660
petit peu avec la caméra.
500
00:55:16,020 --> 00:55:17,020
Continue Ă te branler.
501
00:55:17,060 --> 00:55:18,060
Non.
502
00:55:19,220 --> 00:55:20,098
Prends -toi, Rachel.
503
00:55:20,100 --> 00:55:21,600
La suite n 'est qu 'un perfide après
tant de miracles.
504
00:55:23,080 --> 00:55:26,220
Tu pourrais t 'anéantir la foi de tes
oracles.
505
00:55:27,160 --> 00:55:33,140
Tu ravirais ton Seigneur, le Saint que
tu promets.
506
00:55:39,479 --> 00:55:44,300
Non, ne souffre pas. C 'est des peuples.
507
00:55:53,880 --> 00:55:54,880
Approche -toi, Rachel.
508
00:55:55,300 --> 00:55:56,300
Approche -toi.
509
00:55:57,060 --> 00:55:58,019
Rapproche -toi.
510
00:55:58,020 --> 00:55:59,020
Viens très près d 'eux.
511
00:55:59,860 --> 00:56:00,860
Regarde -les.
512
00:56:01,260 --> 00:56:02,260
Non,
513
00:56:02,400 --> 00:56:03,700
reste -toi pour te branler. On ne te
voit pas assez.
514
00:56:06,990 --> 00:56:08,750
Prends -toi bien. Combre -toi en
arrière.
515
00:56:55,680 --> 00:57:02,680
Ça vient, Jean -Louis ? Ça vient ? Tu
resserres la
516
00:57:02,680 --> 00:57:03,680
caméra sur Jean -Louis ?
517
00:57:06,510 --> 00:57:10,050
Quand Jean -Louis éjacule, tu retires ta
bouche, tu essaies de te faire éjaculer
518
00:57:10,050 --> 00:57:11,870
sur le visage, pas loin de la bouche, si
tu peux.
519
00:57:13,150 --> 00:57:15,890
Tu essaies de te faire éjaculer sur le
visage, pas loin de la bouche.
520
00:57:16,710 --> 00:57:19,630
Grand le, oui ? T 'as jamais fait ça ?
521
00:57:40,430 --> 00:57:41,430
Ça vient ? Oui.
522
00:57:42,090 --> 00:57:42,908
Approche -toi.
523
00:57:42,910 --> 00:57:43,910
Approche -toi.
524
00:57:50,730 --> 00:57:51,730
VoilĂ .
525
00:57:55,630 --> 00:57:56,650
Reprends son gland en bouche.
526
00:57:56,890 --> 00:57:58,130
Reprends son gland en bouche, Katia.
527
00:57:58,550 --> 00:57:59,590
Oui, oui.
528
00:58:00,090 --> 00:58:01,870
Reprends -le en bouche, sans avaler.
Reprends -le en bouche.
529
00:58:04,170 --> 00:58:05,170
Face à la caméra.
530
00:58:07,010 --> 00:58:08,010
Face à la caméra.
531
00:58:14,380 --> 00:58:16,660
Qu 'est -ce que tu fais ? Qu 'est -ce
que tu fais ?
532
00:59:49,200 --> 00:59:52,920
C 'est une pénétration ? Assez -toi sur
lui.
533
00:59:55,140 --> 00:59:56,140
Assez -toi sur lui.
534
00:59:57,380 --> 00:59:58,620
En face à la caméra.
535
01:00:46,769 --> 01:00:48,050
Tu te mets comme ça, regarde.
536
01:00:48,990 --> 01:00:49,990
Vraiment comme ça.
537
01:00:51,310 --> 01:00:52,310
Comme je suis.
538
01:00:53,170 --> 01:00:54,250
Tu vois, tu te mets comme ça.
539
01:00:55,710 --> 01:00:56,710
Sur lui.
540
01:01:43,310 --> 01:01:44,310
C 'est ça.
541
01:02:26,240 --> 01:02:28,780
Vous ne la faites pas toute seule, non ?
Non.
542
01:02:29,780 --> 01:02:30,780
Oui, vas -y.
543
01:03:26,700 --> 01:03:27,700
Pourquoi tu ne parles pas, Jackie?
544
01:03:27,920 --> 01:03:28,920
Parle.
545
01:03:29,360 --> 01:03:32,200
Pourquoi tu ne parles pas?
546
01:03:33,540 --> 01:03:34,900
Parle. Tu ne parles jamais quand tu fais
le mot?
547
01:03:35,320 --> 01:03:36,380
Non. Non?
548
01:03:39,040 --> 01:03:40,040
Tu es toujours silencieuse?
549
01:04:09,930 --> 01:04:10,930
Maman !
550
01:06:53,140 --> 01:06:56,220
Passe ta main sous ton pubis, Jackie.
551
01:06:56,480 --> 01:06:57,560
Masturbe -toi par -dessous.
552
01:07:01,280 --> 01:07:02,280
Oui.
553
01:07:06,720 --> 01:07:08,080
Et continue comme ça.
554
01:07:17,130 --> 01:07:18,350
Fais pénétrer un de tes doigts, Jackie.
555
01:07:26,030 --> 01:07:31,550
Pour terminer ce film, cette
improvisation, on va faire un grand
556
01:07:31,550 --> 01:07:34,430
concours de toute la troupe, de tous les
artistes.
557
01:07:34,730 --> 01:07:37,510
Si vous le voulez bien, on va faire la
chaîne, se mettre en cercle.
558
01:07:37,870 --> 01:07:43,290
Les demoiselles feront une pipe aux
messieurs, lesquelles pourront faire
559
01:07:43,290 --> 01:07:44,510
aux demoiselles.
560
01:07:46,600 --> 01:07:51,180
Tu descends avec la caméra et pendant
que les gens se mettent en place, tu
561
01:07:51,180 --> 01:07:52,580
essaies de faire un panneau, de les
suivre.
562
01:07:53,900 --> 01:07:54,900
Ok ?
563
01:08:28,740 --> 01:08:33,140
... ... ...
564
01:08:33,140 --> 01:08:36,960
...
565
01:08:36,960 --> 01:08:42,140
...
566
01:08:57,860 --> 01:08:58,839
Je ne sais pas.
567
01:08:58,840 --> 01:08:59,840
Tu vois, tant qu 'on dit.
568
01:09:00,580 --> 01:09:01,939
Ok ? Très bien.
569
01:10:37,440 --> 01:10:42,580
Mesdames, Mesdemoiselles, Messieurs, le
film que nous venons d 'avoir l 'honneur
570
01:10:42,580 --> 01:10:45,280
de vous présenter était une
improvisation collective.
571
01:10:45,800 --> 01:10:48,600
Il était interprété par Mesdemoiselles.
572
01:10:49,620 --> 01:10:50,680
Rachel Mars.
573
01:10:52,560 --> 01:10:53,560
Cathy Cat.
574
01:10:56,480 --> 01:10:57,480
Caroline.
575
01:10:59,140 --> 01:11:00,560
Catherine Castel.
576
01:11:02,520 --> 01:11:03,620
Jacquie D 'Artois.
577
01:11:04,280 --> 01:11:05,580
Et par Messieurs.
578
01:11:06,140 --> 01:11:13,040
Alban Serret, Guy Labrique, Jacques
Marbe,
579
01:11:13,220 --> 01:11:17,160
Jean -Louis Vattier.
580
01:11:19,600 --> 01:11:25,860
Il a été filmé par Pogna, enregistré par
Daniel Fajol, et la mise en scène était
581
01:11:25,860 --> 01:11:30,000
évidemment de le ménor de jeu Jean
-Pierre Buiti.
582
01:11:31,280 --> 01:11:33,500
Et je vous donne le micro ? Non ? C 'est
pas lui.
583
01:11:33,760 --> 01:11:34,760
Ah, ça fait rien.
584
01:11:36,940 --> 01:11:39,880
Nous espérons qu 'il vous aura satisfait
et nous vous remercions de votre
585
01:11:39,880 --> 01:11:40,880
présence.
42633