All language subtitles for 9ejfwiojwefio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,992 --> 00:00:03,601 Wat voorafging... 2 00:00:03,677 --> 00:00:06,145 Bellamy, wat is er aan de hand? - Clarke is dood. 3 00:00:06,220 --> 00:00:07,423 Josephine? 4 00:00:07,499 --> 00:00:09,710 Dit lichaam in niet groot genoeg voor ons beiden. 5 00:00:09,786 --> 00:00:12,028 Weet je nog hoe Pike ons morsecode leerde? 6 00:00:12,104 --> 00:00:15,155 Dat betekent dat Clarke nog leeft. En we halen haar terug. 7 00:00:15,231 --> 00:00:17,771 Clarke leeft, maar het brein dat we delen is stervende. 8 00:00:17,847 --> 00:00:19,667 Zoek Gabriel. Hij was een van hen. 9 00:00:19,743 --> 00:00:21,501 Dit is een heel dom plan. 10 00:00:21,901 --> 00:00:23,767 De kinderen van Gabriel zullen ons doden. 11 00:00:23,843 --> 00:00:26,040 Ik leer hen Nachtbloed maken, zij redden Marcus. 12 00:00:26,116 --> 00:00:29,228 Door Kane zijn lichaam te geven? 13 00:00:29,679 --> 00:00:31,707 Abby. - Marcus. 14 00:00:32,053 --> 00:00:33,362 Wat heb je gedaan? 15 00:00:33,438 --> 00:00:35,141 Radio's werkten hier toch niet? 16 00:00:35,217 --> 00:00:37,465 Alle signalen worden opgezogen door de anomalie. 17 00:00:37,541 --> 00:00:40,902 We horen hier eindeloos herhalende golven. De anomalie roept je op. 18 00:00:40,978 --> 00:00:43,737 Ik weet niet wat het betekent, ik weet alleen dat ik moet gaan. 19 00:00:43,813 --> 00:00:45,767 Als je gaat, dan ga je dood. 20 00:00:45,843 --> 00:00:47,901 Diyoza, wacht. 21 00:00:51,024 --> 00:00:52,715 Je bent genezen. 22 00:01:10,518 --> 00:01:11,645 Welkom terug. 23 00:01:21,613 --> 00:01:22,948 Vertel me wat je je herinnert. 24 00:01:25,784 --> 00:01:26,884 Niets. 25 00:01:30,330 --> 00:01:31,581 Niets? 26 00:01:33,500 --> 00:01:34,600 Helemaal niets? 27 00:01:36,461 --> 00:01:38,546 Je volgde Diyoza de anomalie in. 28 00:01:39,714 --> 00:01:43,468 Toe, denk na. Toen je eruit kwam, rende je weg voor iets. 29 00:01:43,551 --> 00:01:46,471 Wat was 't? - Ik zei toch dat ik het niet weet. 30 00:01:46,554 --> 00:01:48,139 Ik heb 150 jaar gewacht. 31 00:01:53,937 --> 00:01:55,772 Misschien heb je hulp nodig. 32 00:02:23,925 --> 00:02:25,927 Wat is dat? - Gif van de rode zon. 33 00:02:26,010 --> 00:02:27,387 Geconcentreerd. Pas op. 34 00:02:28,471 --> 00:02:31,850 Dat is wat we in de lucht zagen op weg naar de anomalie. 35 00:02:32,892 --> 00:02:34,936 Goed. Let op. 36 00:02:36,104 --> 00:02:38,690 Dit zal veel intenser zijn dan dat. 37 00:02:38,773 --> 00:02:41,526 Geweldig spul. Echt. 38 00:02:41,609 --> 00:02:44,195 Diep in de grond geproduceerd door bomen. 39 00:02:44,279 --> 00:02:46,448 Het maakt ieder levend wezen in Sanctum gek. 40 00:02:46,573 --> 00:02:50,618 Ze plegen zelfmoord en de maan voedt zich met hun lijken. 41 00:02:50,702 --> 00:02:55,749 Josephine denkt dat 't leven zich daarom niet verder ontwikkelt dan de reptielfase. 42 00:02:55,832 --> 00:02:58,084 Mensen horen hier niet, maar we zijn er. 43 00:02:58,168 --> 00:03:00,628 En we brachten vooruitgang. 44 00:03:00,712 --> 00:03:02,881 Geloof me, dit zal je geheugen opfrissen. 45 00:03:02,964 --> 00:03:04,758 Wat als er niets is? 46 00:03:04,841 --> 00:03:06,301 Ik was maar een paar seconden weg. 47 00:03:06,384 --> 00:03:08,511 Juist. Toch kwam je genezen terug. 48 00:03:09,679 --> 00:03:12,265 Je haar is schoon, Octavia. Zelfs langer. 49 00:03:12,348 --> 00:03:15,143 Je rende naar me toe in plaats van weg, alsof... 50 00:03:15,226 --> 00:03:18,188 iemand of iets je achternazat. 51 00:03:18,271 --> 00:03:20,106 Kijk, luister. 52 00:03:20,190 --> 00:03:24,486 Tot vanavond kwam er nooit iemand terug uit de anomalie, ok�? Niemand. 53 00:03:24,569 --> 00:03:27,614 Ik denk dat je langer dan een paar seconden weg was. 54 00:03:27,697 --> 00:03:29,783 En dat je niet zomaar terugkwam. 55 00:03:29,866 --> 00:03:32,702 Ik wil weten waar je was en waarom je terugkwam. 56 00:03:34,162 --> 00:03:35,262 Jij niet? 57 00:03:38,750 --> 00:03:39,876 Heb jij dit ooit gedaan? 58 00:03:39,959 --> 00:03:42,545 Heel lang geleden. 59 00:03:42,629 --> 00:03:47,300 Russell en ik gebruikten het om te zien of een host zich nog iets herinnerde. 60 00:03:47,383 --> 00:03:49,135 Het antwoord was nee. 61 00:03:49,219 --> 00:03:51,846 In plaats daarvan opende het ons geheugen. 62 00:03:51,930 --> 00:03:53,640 Dingen die we verborgen hielden. 63 00:03:53,723 --> 00:03:55,809 Zoals wat ons hogere doel was. 64 00:03:56,893 --> 00:03:58,812 Zijn doel, ons in goden veranderen. 65 00:04:00,230 --> 00:04:02,023 Mijn doel dat voorkomen. 66 00:04:03,066 --> 00:04:04,166 Wat is mijn doel? 67 00:04:05,568 --> 00:04:07,487 Misschien komen we daar achter. 68 00:04:07,570 --> 00:04:08,670 Kom. 69 00:04:11,407 --> 00:04:12,617 Vertrouw me. 70 00:04:14,744 --> 00:04:16,371 Ik monitor je de hele tijd. 71 00:04:16,454 --> 00:04:19,499 We gebruiken je gids. De zogenaamde regelaar. 72 00:04:23,378 --> 00:04:26,965 Zodra je weg bent, zul je tekens van de anomalie volgen. 73 00:04:28,424 --> 00:04:31,136 Tekens? Welke tekens? 74 00:04:36,057 --> 00:04:37,183 Gabriel? 75 00:04:42,856 --> 00:04:43,956 Dat is een teken. 76 00:05:02,000 --> 00:05:03,418 Rood licht, groen licht. 77 00:05:52,467 --> 00:05:53,676 Jij bent ��n... 78 00:05:55,220 --> 00:05:56,846 of je bent het einde. 79 00:06:05,605 --> 00:06:06,856 Wapenstilstand. 80 00:06:12,195 --> 00:06:14,989 Ik wil weg. Haal me hier weg. 81 00:06:16,449 --> 00:06:17,784 Wat is dit? 82 00:06:19,285 --> 00:06:20,385 Nee. 83 00:06:22,705 --> 00:06:25,541 Laat me gaan. 84 00:06:33,049 --> 00:06:34,384 Het is de enige manier. 85 00:07:20,096 --> 00:07:21,806 Ik wist dat je zou terugkomen. 86 00:07:23,266 --> 00:07:24,517 Hoe voel je je? 87 00:07:25,643 --> 00:07:26,743 Geweldig. 88 00:07:33,735 --> 00:07:34,835 Wat is er mis? 89 00:07:36,237 --> 00:07:38,031 Ik herinner me Vinsons beet. 90 00:07:40,199 --> 00:07:42,118 Daar hoef je je nooit meer zorgen om te maken. 91 00:07:46,289 --> 00:07:47,874 Littekens van de kruisiging. 92 00:07:49,792 --> 00:07:51,294 Brandmerk van de coalitie. 93 00:07:52,295 --> 00:07:56,215 Tekens van een pijnlijk verleden. Ze zijn weg. 94 00:07:56,299 --> 00:07:57,399 Weg? 95 00:07:58,843 --> 00:08:02,221 Maar ze maakten deel uit van mij. 96 00:08:09,395 --> 00:08:10,605 Wie was deze man? 97 00:08:11,731 --> 00:08:13,191 Marcus, dit is een gift. 98 00:08:15,276 --> 00:08:19,072 Voor alles dat je ons gaf. Voor alles dat je mij gaf. 99 00:08:19,155 --> 00:08:22,492 Ik kon je niet laten sterven vanwege mijn fouten. 100 00:08:22,575 --> 00:08:23,675 Alsjeblieft. 101 00:08:24,577 --> 00:08:26,162 Accepteer dit. 102 00:08:28,289 --> 00:08:30,333 Alles wat me gevormd heeft... 103 00:08:32,877 --> 00:08:34,045 Dat is er nog. 104 00:08:35,963 --> 00:08:38,299 De man op wie ik verliefd werd. 105 00:08:38,383 --> 00:08:42,970 De man die z'n leven riskeerde voor z'n volk, telkens weer. 106 00:08:44,514 --> 00:08:47,934 De man die verlossing vond voor z'n zonden... 107 00:08:48,017 --> 00:08:51,938 en ons hoop gaf dat ook wij verlossing zouden vinden. 108 00:08:56,317 --> 00:08:57,527 Dat is wie je bent. 109 00:09:01,989 --> 00:09:03,366 Dit verandert dat niet. 110 00:09:05,952 --> 00:09:07,745 Ik wil het geloven. 111 00:09:07,829 --> 00:09:09,038 Geloof het. 112 00:09:10,206 --> 00:09:11,499 Geloof in ons. 113 00:09:31,477 --> 00:09:32,577 Wat is er? 114 00:09:35,064 --> 00:09:36,315 Je smaakt anders. 115 00:09:40,903 --> 00:09:42,071 Voelt anders. 116 00:09:45,158 --> 00:09:46,492 Alles is verkeerd. 117 00:10:06,929 --> 00:10:08,029 Het is ok�. 118 00:10:13,603 --> 00:10:15,605 Je hebt alleen tijd nodig. 119 00:10:15,688 --> 00:10:17,899 Alles zal anders zijn op de grond. 120 00:10:17,982 --> 00:10:21,944 In Sanctum krijgen we eindelijk onze kans op vrede. 121 00:10:30,786 --> 00:10:32,079 Stop met vechten. 122 00:10:32,163 --> 00:10:35,750 Snap je het niet? Je kost ons drie�n het leven. 123 00:10:35,833 --> 00:10:38,961 En de rest van je vrienden als m'n vader 't ontdekt. 124 00:10:40,087 --> 00:10:41,464 Is Clarke dat waard? 125 00:10:58,981 --> 00:11:00,775 Het wordt erger. 126 00:11:00,858 --> 00:11:02,109 Breng me naar huis. 127 00:11:02,193 --> 00:11:05,905 Thuis zul je je EMP gebruiken en Clarke doden. 128 00:11:05,988 --> 00:11:09,325 En dat laat ik niet gebeuren. 129 00:11:09,408 --> 00:11:11,911 De kinderen van Gabriel helpen je niet. 130 00:11:11,994 --> 00:11:15,623 Als ze weten wie ik ben, vernietigen ze niet alleen m'n drive. 131 00:11:15,706 --> 00:11:18,543 Ze hakken m'n hoofd eraf en dan heb je niets. 132 00:11:25,716 --> 00:11:27,552 Nou, laten we zorgen... 133 00:11:28,678 --> 00:11:30,012 dat ze 't niet ontdekken. 134 00:11:31,847 --> 00:11:36,143 Luister, ik weet niet wat ze je leerden in dat stalen gevaarte... 135 00:11:36,227 --> 00:11:38,896 maar in mijn wereld, als iemand zegt dat je gevaar loopt... 136 00:11:38,980 --> 00:11:40,439 dan luister je. 137 00:11:40,523 --> 00:11:42,608 Ja. In de mijne ook. 138 00:11:42,692 --> 00:11:45,528 Tenzij onze dierbaren in gevaar zijn. 139 00:11:45,611 --> 00:11:48,531 Dan doen we wat we moeten doen. Kom. We gaan. 140 00:11:49,574 --> 00:11:52,785 Je dierbaren zijn in gevaar. 141 00:11:52,868 --> 00:11:54,620 Je geeft zeker meer om haar. 142 00:11:54,704 --> 00:11:55,804 Stil. 143 00:11:56,956 --> 00:12:00,084 Je bent in ons bos. Je bent ver van huis. 144 00:12:00,167 --> 00:12:02,169 We moeten Gabriel spreken. 145 00:12:02,253 --> 00:12:03,462 Ga liggen. 146 00:12:03,546 --> 00:12:05,131 Hij moet weten wat wij weten. 147 00:12:05,214 --> 00:12:06,314 God, je bent gek. 148 00:12:06,340 --> 00:12:07,440 Neem hen mee. 149 00:12:08,968 --> 00:12:10,068 Op je knie�n. 150 00:12:22,820 --> 00:12:24,196 Wat is dat voor geur? 151 00:12:25,740 --> 00:12:27,033 Wie is Gabriel? 152 00:12:27,116 --> 00:12:29,618 We hebben belangrijke informatie voor jullie doel. 153 00:12:29,702 --> 00:12:31,287 Hun doel is een lachertje. 154 00:12:31,370 --> 00:12:32,663 Wat? 155 00:12:32,747 --> 00:12:34,957 Wat hebben die mensen je ooit aangedaan? 156 00:12:36,375 --> 00:12:39,128 Eens raden. Ze weigerden heropvoeding. - Zwijg. 157 00:12:39,211 --> 00:12:42,214 Is hun vertrouwen in de Primes zo bedreigend? 158 00:12:43,632 --> 00:12:47,636 Denk je dat het dragen van enge pakjes jullie doel helpt? 159 00:12:47,720 --> 00:12:49,388 We lachen om jullie in Sanctum. 160 00:12:53,100 --> 00:12:54,352 Waarom nu niet? 161 00:12:54,435 --> 00:12:56,437 Wacht. Ze kunnen hosts maken. 162 00:12:57,646 --> 00:12:59,482 Hij liegt. Onmogelijk. 163 00:12:59,565 --> 00:13:00,665 Zoveel ze willen. 164 00:13:05,196 --> 00:13:06,530 Details. 165 00:13:06,614 --> 00:13:09,241 Anders sterft je onbeleefde vriendin. - Nee. 166 00:13:11,077 --> 00:13:12,787 Raak haar aan en ik zeg niks. 167 00:13:13,913 --> 00:13:16,374 Iets zegt me dat we je kunnen laten praten. - Misschien. 168 00:13:16,457 --> 00:13:18,542 Tegen die tijd zijn de 12 Primes er. 169 00:13:18,626 --> 00:13:20,836 Alleen Gabriel krijgt de details te horen. 170 00:13:20,920 --> 00:13:22,505 Er waren er 13. 171 00:13:22,588 --> 00:13:23,688 Boei hen. 172 00:13:25,508 --> 00:13:28,344 Als de Oude Man niet reageert, ga je eraan. 173 00:13:29,555 --> 00:13:30,655 Kom mee. - Goed. 174 00:13:30,679 --> 00:13:31,779 Radio's. 175 00:13:36,435 --> 00:13:37,978 We gaan. - Jericho aan Fox. 176 00:13:39,021 --> 00:13:42,274 Onze gevangene beweert dat Primes hosts kunnen maken. 177 00:13:43,025 --> 00:13:45,152 Als je dit hoort, we zijn bij de Windgrot. 178 00:13:45,236 --> 00:13:46,987 Radio's werken hier niet. 179 00:13:47,071 --> 00:13:48,697 Waarom weten ze dat niet? 180 00:13:48,781 --> 00:13:50,449 Ze werken op ��n plek. 181 00:13:53,285 --> 00:13:54,578 Wat is er? 182 00:13:55,121 --> 00:13:58,707 Als ze hem bellen, leeft hij dus. 183 00:14:01,210 --> 00:14:03,045 Hoe zit dat met jullie twee? 184 00:14:04,296 --> 00:14:06,424 Wat? Worden we nu vrienden? 185 00:14:07,675 --> 00:14:08,775 Dat betwijfel ik. 186 00:14:11,971 --> 00:14:15,808 Ik hou al 236 jaar van Gabriel... 187 00:14:15,891 --> 00:14:18,352 waarvan hij me de laatste 70 wilde doden. 188 00:14:19,061 --> 00:14:21,522 Je kent het wel, relaties. 189 00:14:31,532 --> 00:14:33,451 Morse, h�? 190 00:14:33,534 --> 00:14:36,078 Ze is geslepen. Dat moet ik haar nageven. 191 00:14:36,162 --> 00:14:40,124 B-O-E 192 00:14:40,207 --> 00:14:44,044 H-O-E 193 00:14:45,796 --> 00:14:47,715 Dat is wrang. 194 00:14:47,798 --> 00:14:49,508 Kan ze ons horen? 195 00:14:49,592 --> 00:14:51,177 Daar lijkt het wel op. 196 00:14:52,303 --> 00:14:56,098 Dat betekent dat de muur tussen onze geheugens bijna weg is. 197 00:14:56,182 --> 00:14:59,977 Zodra dat gebeurt, haalt zij uit, download ik... 198 00:15:00,060 --> 00:15:02,438 en kun jij je genocidale vriendin gedag zeggen. 199 00:15:02,521 --> 00:15:03,397 Ik wil haar spreken. 200 00:15:03,481 --> 00:15:05,983 Dan moet ik haar de controle geven, nee. 201 00:15:06,066 --> 00:15:08,277 Maar kan ze me horen? 202 00:15:08,360 --> 00:15:09,987 Ja, ze kan je horen. 203 00:15:13,563 --> 00:15:15,399 Zeg gewoon wat je wilt zeggen. 204 00:15:21,196 --> 00:15:22,614 Ik laat je niet doodgaan. 205 00:16:07,033 --> 00:16:08,133 Was 't het waard? 206 00:16:10,704 --> 00:16:13,790 Raven, je deed wat juist is. 207 00:16:15,459 --> 00:16:16,559 Hoe weet je dat? 208 00:16:17,753 --> 00:16:19,004 Vraag het hem. 209 00:16:23,052 --> 00:16:24,152 Raven. 210 00:16:24,176 --> 00:16:26,178 Kane, vind jij dit ok�? 211 00:16:31,850 --> 00:16:34,686 Abby. Goed, jullie zijn er allemaal. 212 00:16:36,730 --> 00:16:37,830 Marcus. 213 00:16:39,816 --> 00:16:41,735 Een van de leiders van Sanctum. 214 00:16:44,112 --> 00:16:45,280 Simone Lightbourne. 215 00:16:45,363 --> 00:16:47,616 Haar naam zij geprezen. 216 00:16:47,699 --> 00:16:49,159 Aangenaam. 217 00:16:50,202 --> 00:16:53,455 Als je het niet erg vindt, wil ik graag naar huis. 218 00:16:54,790 --> 00:16:55,890 Je kende hem. 219 00:16:59,044 --> 00:17:00,144 Sierra, het is ok�. 220 00:17:01,880 --> 00:17:05,258 Ja. Gavin was m'n man. 221 00:17:07,385 --> 00:17:09,888 Vertel hem dat ik dolblij ben dat hij je kon helpen... 222 00:17:09,971 --> 00:17:12,307 ��n te worden met de Primes. 223 00:17:14,100 --> 00:17:17,229 Dank je, Sierra. Zorg dat alles ingepakt is. 224 00:17:21,608 --> 00:17:22,901 Je loog tegen hen. 225 00:17:23,777 --> 00:17:26,655 Hij is niet ��n met de Primes. - Genoeg. We gaan. 226 00:17:27,906 --> 00:17:30,283 Je verheugt je vast op je nieuwe wereld. 227 00:17:30,367 --> 00:17:31,618 Ze mogen 't niet weten. 228 00:17:31,701 --> 00:17:33,411 Marcus. - Het is ok�. 229 00:17:35,914 --> 00:17:39,167 Ik snap je bezorgdheid, en dit zal je verbazen... 230 00:17:39,626 --> 00:17:42,254 maar Gavin wilde dit meer dan wat ook ter wereld. 231 00:17:42,337 --> 00:17:45,924 Alsjeblieft. Ik zie er misschien zo uit... 232 00:17:46,007 --> 00:17:49,845 ik ben niet een van de schapen die je de vergetelheid in volgt. 233 00:17:52,681 --> 00:17:53,781 Marcus. 234 00:17:59,896 --> 00:18:01,439 Het was 't niet waard voor hem. 235 00:18:05,738 --> 00:18:06,838 Het spijt me. 236 00:18:06,862 --> 00:18:09,281 Er is altijd een periode van gewenning. 237 00:18:09,364 --> 00:18:10,907 Zeker de eerste keer. 238 00:18:10,991 --> 00:18:13,285 Ik laat een bewaker hem naar het schip brengen. 239 00:18:13,368 --> 00:18:16,997 Dat is niet nodig, maar bedankt. Je hebt vast gelijk. 240 00:18:18,582 --> 00:18:21,793 Hij went er wel aan. Geen zorgen. 241 00:18:41,646 --> 00:18:44,566 Welkom terug. We hebben je hulp nodig. 242 00:18:47,152 --> 00:18:48,252 'We'? 243 00:18:52,407 --> 00:18:56,828 Indra, dit is Marcus Kane, de tweede. 244 00:18:56,912 --> 00:18:58,012 Hallo, m'n vriend. 245 00:18:59,331 --> 00:19:01,541 We hebben veel te bespreken. 246 00:19:24,587 --> 00:19:25,964 Het werd tijd. Vooruit. 247 00:19:27,131 --> 00:19:28,299 Succes. 248 00:19:45,316 --> 00:19:46,651 Wat wil je? 249 00:19:46,734 --> 00:19:47,834 Laat me met rust. 250 00:19:51,990 --> 00:19:53,992 Sorry, dat kan ik niet. 251 00:19:55,159 --> 00:19:57,328 Er zijn onafgedane kwesties. 252 00:20:00,164 --> 00:20:02,000 Fout, Pike. 253 00:20:02,083 --> 00:20:05,670 Jij doodde Lincoln en daarom ging je dood. 254 00:20:05,753 --> 00:20:07,213 Einde verhaal. 255 00:20:08,881 --> 00:20:09,981 Echt? 256 00:20:10,508 --> 00:20:13,136 Vind je dat iemand in koelen bloede doden... 257 00:20:13,219 --> 00:20:17,307 zelfs iemand die je met recht haat, gerechtvaardigd is? 258 00:20:18,891 --> 00:20:19,991 Ja. 259 00:20:21,936 --> 00:20:24,314 En toch heeft het je veranderd in dit. 260 00:20:24,397 --> 00:20:25,898 Denk wat je wilt. 261 00:20:26,899 --> 00:20:28,234 Ik ben hier niet voor jou. 262 00:20:28,318 --> 00:20:31,613 Nee. Je bent hier door mij. 263 00:20:31,696 --> 00:20:34,699 Het pad naar de toekomst loopt door het verleden. 264 00:20:34,782 --> 00:20:36,200 Psychologie hoofdstuk 1. 265 00:20:36,284 --> 00:20:40,872 We zijn wat we hebben gedaan en wat ons is aangedaan. 266 00:20:40,955 --> 00:20:42,832 Je had het zwaar, dat is waar. 267 00:20:42,915 --> 00:20:45,376 En dat maakte je duistere kant sterk. 268 00:20:47,670 --> 00:20:51,341 Dat had je vast nodig om jezelf te beschermen. 269 00:20:54,385 --> 00:20:56,512 Maar wat nu? 270 00:20:56,596 --> 00:20:59,307 Wie ben je nu? 271 00:20:59,390 --> 00:21:00,975 Wat wil je, Octavia? 272 00:21:01,059 --> 00:21:02,159 Ik wil dat je gaat. 273 00:21:02,226 --> 00:21:05,521 Heb je geprobeerd. Mislukte. Iets anders. 274 00:21:05,605 --> 00:21:08,816 Ik wil weten wat er in de anomalie is gebeurd. 275 00:21:08,900 --> 00:21:10,443 Daarom ben ik hier. 276 00:21:10,526 --> 00:21:11,986 Misschien gebeurde er niets. 277 00:21:12,070 --> 00:21:14,656 Of mag je het niet weten. 278 00:21:14,739 --> 00:21:16,574 Het heet niet voor niks de anomalie. 279 00:21:16,658 --> 00:21:22,747 Maar ik weet dat je de rode doos koos, dus verdoe m'n tijd niet en geef antwoord. 280 00:21:22,830 --> 00:21:24,415 Wat wil je? 281 00:21:26,584 --> 00:21:33,591 Ok�, aangezien de les is begonnen, zal ik het gesprek op gang brengen. 282 00:21:36,469 --> 00:21:42,684 Hoe voelt het om te weten dat iedereen je haat? 283 00:21:42,767 --> 00:21:44,352 Iedereen die je dierbaar is. 284 00:21:47,105 --> 00:21:48,481 Zelfs je broer. 285 00:21:51,818 --> 00:21:53,486 Niet goed. 286 00:21:53,569 --> 00:21:55,071 Nee, vast niet. 287 00:21:58,074 --> 00:22:00,284 Maar dat is niet het ergste, toch? 288 00:22:05,581 --> 00:22:07,125 Je haat jezelf ook. 289 00:22:12,964 --> 00:22:14,064 Goed. 290 00:22:15,299 --> 00:22:16,426 Nog ��n keer. 291 00:22:18,136 --> 00:22:19,762 Wat wil je? 292 00:22:22,890 --> 00:22:24,225 Vergeving. 293 00:22:25,977 --> 00:22:27,077 Dieper. 294 00:22:28,312 --> 00:22:30,565 Veel dieper. 295 00:22:33,943 --> 00:22:38,239 Vergeving is voor kleine vergrijpen. 296 00:22:38,322 --> 00:22:41,492 Jij vermoordde mensen... 297 00:22:41,576 --> 00:22:45,371 en je liet hen opeten door hun vrienden en familie. 298 00:22:45,455 --> 00:22:49,083 Vervolgens brandde je de farm plat, zodat ze zouden lopen... 299 00:22:49,167 --> 00:22:53,296 want je kon niet leven met het idee de vallei niet te krijgen... 300 00:22:53,379 --> 00:22:55,590 ook al was er een andere manier. 301 00:22:55,673 --> 00:22:59,385 Er gingen 400 mensen dood in die ravijn door jou. 302 00:22:59,469 --> 00:23:03,806 Jij veroorzaakte de verwoesting van de wereld. 303 00:23:03,890 --> 00:23:07,268 Wat jij wilt, moet je verdienen. 304 00:23:07,351 --> 00:23:09,604 Zeg het nu. 305 00:23:09,687 --> 00:23:10,521 Verlossing. 306 00:23:10,605 --> 00:23:11,981 Wat? Ik hoor je niet. 307 00:23:13,357 --> 00:23:14,942 Verlossing. 308 00:23:15,026 --> 00:23:16,611 Tada. 309 00:23:16,694 --> 00:23:18,321 Gouden ster voor Miss Blake. 310 00:23:19,780 --> 00:23:23,743 Ik probeerde de mijne te verdienen toen je een zwaard in me stak. 311 00:23:23,826 --> 00:23:28,372 Wat ons brengt bij vraag nummer twee. 312 00:23:28,456 --> 00:23:33,127 Wat ben je bereid te doen? 313 00:23:33,211 --> 00:23:34,545 Wat als ik 't niet verdien? 314 00:23:34,629 --> 00:23:36,380 Verdienen staat er los van. 315 00:23:36,464 --> 00:23:37,840 Hou je mond, Pike. 316 00:23:55,942 --> 00:23:59,237 Pak het zwaard en steek hem neer. 317 00:23:59,320 --> 00:24:01,656 Doe wat je moet doen. 318 00:24:01,739 --> 00:24:03,783 Daar gaan we weer. 319 00:24:03,866 --> 00:24:07,328 Hetzelfde doen en een ander resultaat verwachten... 320 00:24:07,411 --> 00:24:10,122 is de definitie van waanzin. 321 00:24:10,206 --> 00:24:11,306 Dat zei Einstein. 322 00:24:11,374 --> 00:24:17,380 En ik zeg: 'Je bent Wonkru of je bent de vijand van Wonkru.' 323 00:24:17,505 --> 00:24:18,605 Kies. 324 00:24:21,133 --> 00:24:22,385 Ik vraag het weer. 325 00:24:22,468 --> 00:24:25,137 Wie ben je nu, Miss Blake? 326 00:24:25,221 --> 00:24:26,722 Je broers zus... 327 00:24:26,806 --> 00:24:30,393 of het monster dat toekijkt terwijl hij doodgaat in deze arena? 328 00:24:30,476 --> 00:24:33,312 Ik ben niet bang. - Jawel. Altijd geweest. 329 00:24:34,605 --> 00:24:37,358 Mijn god, wat ben jij zielig. - Ik ben niet bang. 330 00:24:37,441 --> 00:24:39,068 Ze heeft me dus toch nodig. 331 00:24:39,151 --> 00:24:41,612 Ik ben niet bang. 332 00:24:41,696 --> 00:24:43,322 Charles Pike van Farm Station... 333 00:24:47,076 --> 00:24:50,663 je bent ter dood veroordeeld volgens de wetten van Wonkru. 334 00:24:50,746 --> 00:24:54,875 Je bent ter dood veroordeeld volgens het Exodus Handvest. 335 00:24:55,918 --> 00:24:57,169 Laatste woorden? 336 00:24:57,253 --> 00:24:58,796 Niet voor jou. - Niet voor jou. 337 00:25:03,801 --> 00:25:05,928 Moge we elkaar terugzien. 338 00:25:06,012 --> 00:25:07,930 Moge we elkaar terugzien. 339 00:25:22,987 --> 00:25:24,447 Slechte keuze. 340 00:25:32,455 --> 00:25:34,332 Gefeliciteerd. 341 00:25:35,583 --> 00:25:36,917 Dan ga jij dood. 342 00:26:23,464 --> 00:26:25,216 Geen Blodreina meer. 343 00:26:48,313 --> 00:26:51,483 Ik wist 't niet tot we hier waren, anders had ik niet gevlogen. 344 00:26:51,566 --> 00:26:54,236 De deal was dat Abby hen zou leren Nachtbloed te maken... 345 00:26:54,319 --> 00:26:55,612 en Simone zou je terughalen. 346 00:26:55,695 --> 00:26:57,739 Ik probeerde haar om te praten. - Niet genoeg. 347 00:26:59,074 --> 00:27:01,201 Waarom is mijn leven meer waard? 348 00:27:02,244 --> 00:27:04,579 Omdat ze van je houdt. 349 00:27:04,663 --> 00:27:07,499 Indra, dit kun je niet goed vinden. 350 00:27:07,582 --> 00:27:08,833 Waarom niet? 351 00:27:08,917 --> 00:27:12,879 Op de Ark gooide je mensen de ruimte in voor het stelen van voedsel. 352 00:27:12,963 --> 00:27:18,009 Op de grond juichte mijn volk als kinderen zich doodvochten om ons te leiden. 353 00:27:18,093 --> 00:27:20,136 Is dit zo veel erger? 354 00:27:20,220 --> 00:27:23,098 Dus omdat we slechte dingen deden, doen we niets. 355 00:27:23,181 --> 00:27:24,849 Nee. We overleven. 356 00:27:24,933 --> 00:27:27,644 Raven zegt dat ze ons helpen beneden. 357 00:27:27,727 --> 00:27:28,895 Dat zal nodig zijn. 358 00:27:30,981 --> 00:27:33,858 Kijk me aan. Deze man had een leven. 359 00:27:33,942 --> 00:27:35,902 Er is een vrouw. Z'n vrouw. 360 00:27:35,986 --> 00:27:39,281 Ze denkt dat hij er nog is. Ze laten hen geloven dat ze goden zijn. 361 00:27:39,406 --> 00:27:41,741 Ze leven eeuwig. Is dat niet goddelijk? 362 00:27:42,951 --> 00:27:45,579 Wat zeg je, Indra? Geloof je hen? 363 00:27:45,662 --> 00:27:46,830 Wat maakt het uit? 364 00:27:46,913 --> 00:27:53,044 Maar ik kijk nu naar een vriend die gekruisigd werd en verrees... 365 00:27:53,128 --> 00:27:56,381 en ik snap wel waarom iemand dat een wonder zou vinden. 366 00:27:56,464 --> 00:27:59,593 Indra, ze vermoorden mensen. 367 00:27:59,676 --> 00:28:02,178 Ze gaan vrijwillig omdat ze de waarheid niet kennen. 368 00:28:02,262 --> 00:28:05,599 Ja, er zijn eerder mensen gestorven door het geloof in valse goden. 369 00:28:05,682 --> 00:28:06,808 Meer dan we kunnen tellen. 370 00:28:06,891 --> 00:28:10,895 Maar als we het toelaten terwijl we het kunnen stoppen... 371 00:28:10,979 --> 00:28:13,857 dan is de nieuwe wereld niet anders dan de oude. 372 00:28:16,026 --> 00:28:17,360 Daarom hebben we je nodig. 373 00:28:18,403 --> 00:28:19,503 Onzin. 374 00:28:20,739 --> 00:28:23,158 Raven, je bent sterk. Je hebt altijd geweten wat juist is. 375 00:28:23,241 --> 00:28:24,534 Waarom hielp ik Abby dan? 376 00:28:24,618 --> 00:28:25,718 Gedane zaken. 377 00:28:26,745 --> 00:28:29,205 De vraag is wat doen we nu? 378 00:28:30,915 --> 00:28:32,292 Het serum vernietigen. 379 00:28:34,210 --> 00:28:35,420 Dan maken ze meer. 380 00:28:35,503 --> 00:28:37,339 Niet als we 't de ruimte in gooien. 381 00:28:37,422 --> 00:28:39,549 Alle polymeer op dit schip is op. 382 00:28:39,633 --> 00:28:42,802 Wellicht vinden ze iets beneden, maar zonder piloot... 383 00:28:42,886 --> 00:28:44,971 komen ze niet op zwaartekracht nul. 384 00:28:46,848 --> 00:28:47,948 En als dat wel lukt... 385 00:28:49,100 --> 00:28:50,644 dan moeten ze langs mij. 386 00:29:05,325 --> 00:29:06,493 O, god. 387 00:29:09,371 --> 00:29:10,538 Wat? 388 00:29:11,706 --> 00:29:15,168 M'n vader was gek dat hij jullie liet blijven. 389 00:29:16,503 --> 00:29:20,256 Al die tijd gebouwd aan een toevluchtsoord voor de mens... 390 00:29:20,340 --> 00:29:24,844 en hij verwoest het vanwege het meest menselijke wat er is... 391 00:29:25,887 --> 00:29:26,987 Liefde. 392 00:29:30,725 --> 00:29:34,896 Wie kan het hem kwalijk nemen? Ik ben geweldig. Maar... 393 00:29:34,980 --> 00:29:37,983 E�n blik op jou, en je had geweten hoe dit eindigt. 394 00:29:39,359 --> 00:29:42,696 Ik zeg dit waarschijnlijk omdat ik nu zo veel over je weet. 395 00:29:44,030 --> 00:29:45,130 Is dat zo? 396 00:29:46,866 --> 00:29:50,745 Neem jou en Clarke, bijvoorbeeld. 397 00:29:50,829 --> 00:29:52,664 Een rare relatie, toch? 398 00:29:53,790 --> 00:29:56,626 Eerst wil je haar doden om jezelf te redden... 399 00:29:56,710 --> 00:30:00,505 ook al betekent het de genocide van je eigen volk op de Ark. 400 00:30:00,588 --> 00:30:02,132 Dan zijn jullie vrienden... 401 00:30:03,258 --> 00:30:06,011 die door de echte genocide in Mount Weather... 402 00:30:07,095 --> 00:30:08,195 een band krijgen. 403 00:30:09,431 --> 00:30:11,224 Jij sluit haar op, zij jou. 404 00:30:11,307 --> 00:30:14,102 Je laat haar achter op aarde, zij jou in de groeve. 405 00:30:14,185 --> 00:30:16,271 Het is vermoeiend, eerlijk gezegd. 406 00:30:17,856 --> 00:30:18,956 Vertel mij wat. 407 00:30:21,776 --> 00:30:23,903 Je vergist je over hoe dit eindigt. 408 00:30:26,114 --> 00:30:28,742 Eerst stop ik je terug in je drive... 409 00:30:28,825 --> 00:30:33,329 en dan gebruik ik 'm voor een deal met je vader. 410 00:30:33,413 --> 00:30:36,291 Je zelfvertrouwen is aandoenlijk. 411 00:30:36,374 --> 00:30:40,462 Maar helaas, los van de duizenden variabelen... 412 00:30:40,545 --> 00:30:45,717 maakt Clarke's pas ontdekte evangelische goeddoen... 413 00:30:45,800 --> 00:30:50,930 een deal onmogelijk met die vreselijke lijkenpikkers... 414 00:30:51,014 --> 00:30:52,724 en sterven wij drie�n in deze grot. 415 00:30:52,807 --> 00:30:54,392 Ja, ok�. We zien wel. 416 00:30:55,518 --> 00:30:58,396 Ok�, nu maakt jouw vertrouwen me pislink. 417 00:31:04,611 --> 00:31:06,321 Doe 'n prop in hun mond. - Ok�. 418 00:31:10,492 --> 00:31:13,286 Iedereen eruit. De Sanctum-bende komt. 419 00:31:14,704 --> 00:31:15,830 Ga weg. 420 00:31:18,333 --> 00:31:19,584 Zet haar overeind. 421 00:31:25,215 --> 00:31:27,967 Ze heeft het bloed. 422 00:31:31,679 --> 00:31:32,779 Op de knie�n. 423 00:31:33,473 --> 00:31:34,573 Laat haar met rust. 424 00:31:39,938 --> 00:31:41,038 Ze is een Prime. 425 00:31:44,609 --> 00:31:45,709 Maak haar los. 426 00:31:48,154 --> 00:31:50,490 Zet haar daar. - Niet doen, alsjeblieft. 427 00:31:50,573 --> 00:31:52,575 De drive in haar hoofd is van Josephine. 428 00:31:55,080 --> 00:31:56,180 Helpt niet. 429 00:31:56,204 --> 00:31:59,457 Denk na. Zolang zij leeft, heb je macht over Russell. 430 00:31:59,541 --> 00:32:02,043 Dit is geen onderhandeling, het is oorlog. 431 00:32:02,127 --> 00:32:04,921 En het eindigt met de dood aan Primes. 432 00:32:05,004 --> 00:32:07,590 Wacht. Gabriel houdt van haar. 433 00:32:08,675 --> 00:32:09,843 Zou hij dit willen? 434 00:32:09,926 --> 00:32:11,219 Zeg zijn naam niet. 435 00:32:24,732 --> 00:32:26,901 Clarke. - Ja. 436 00:32:26,985 --> 00:32:27,944 Gaf ze je de controle? 437 00:32:28,027 --> 00:32:29,946 Anders zou haar hoofd afgehakt worden. 438 00:32:30,989 --> 00:32:32,949 Ik hoorde iets. - Deze kant op. 439 00:32:33,867 --> 00:32:36,411 Snel. - We hebben geen tijd. Scheer je weg. 440 00:32:36,494 --> 00:32:38,746 Ik laat je niet achter. - Zoek Gabriel. 441 00:32:38,830 --> 00:32:40,165 Ga, nu. 442 00:32:42,542 --> 00:32:43,877 Het is Josephine Prime. 443 00:32:43,960 --> 00:32:46,963 Dood haar voordat ze bij de bende is. 444 00:32:47,046 --> 00:32:49,257 Ze mag niet terug naar Sanctum. 445 00:32:49,340 --> 00:32:50,440 Ga. 446 00:33:01,228 --> 00:33:02,688 Naar buiten. We gaan. 447 00:33:08,527 --> 00:33:09,862 Kom. Schiet op. 448 00:33:22,291 --> 00:33:23,792 Hier. Ik ben hier. 449 00:33:32,384 --> 00:33:34,720 Vooruit, pak haar. 450 00:33:34,803 --> 00:33:36,680 Niet schieten. Dan raak je Josephine. 451 00:33:36,763 --> 00:33:38,015 Liggen. Ga liggen. 452 00:33:42,519 --> 00:33:44,229 Ik heb haar. Pak de rest. 453 00:33:49,234 --> 00:33:50,986 Bedank de Primes maar. 454 00:33:51,069 --> 00:33:52,905 Kom. We brengen je naar huis. 455 00:33:56,909 --> 00:33:58,009 Echt? 456 00:33:59,912 --> 00:34:01,580 Ze heeft net je leven gered. 457 00:34:03,165 --> 00:34:04,625 Waarom kan ik je zien? 458 00:34:04,708 --> 00:34:06,919 Het wordt erger, zoals ik zei. 459 00:34:08,170 --> 00:34:10,255 Kijk, wat je net deed was geweldig. 460 00:34:10,339 --> 00:34:13,133 Laat 't niet voor niks zijn. Geef me de controle. 461 00:34:13,217 --> 00:34:15,219 Dat gebeurt toch als je slaapt. 462 00:34:15,302 --> 00:34:17,221 Wat doe je nu? 463 00:34:19,681 --> 00:34:23,227 Gabriel, mijn naam is Clarke Griffin. 464 00:34:24,436 --> 00:34:26,605 Josephine Lightbourne zit in m'n hoofd. 465 00:34:26,688 --> 00:34:28,523 Als je dit hoort, we komen eraan. 466 00:34:29,775 --> 00:34:30,943 Dit is gestoord. 467 00:34:31,026 --> 00:34:34,613 Hij reageerde niet op hun oproep. Hij is vast dood. 468 00:34:34,696 --> 00:34:36,531 Laten we naar Sanctum gaan... 469 00:34:36,615 --> 00:34:39,785 Vergeet het maar. - Jemig, goed. Ik rijd. 470 00:34:39,868 --> 00:34:42,746 Maar dan moet je me wel de controle geven. 471 00:34:42,829 --> 00:34:44,373 Clarke, je kunt niet... 472 00:34:46,625 --> 00:34:48,794 Wat heb je nog meer van me gestolen? 473 00:34:49,044 --> 00:34:51,004 Balen, h�? 474 00:35:00,305 --> 00:35:02,516 Gabriel, mijn naam is Clarke Griffin. 475 00:35:02,599 --> 00:35:06,395 Jericho aan Fox. Een gevangene beweert dat Primes nu... 476 00:35:12,150 --> 00:35:14,069 Ik weet wat ik nu moet doen. 477 00:35:14,152 --> 00:35:16,405 Wat? Wat gebeurde er in de anomalie? 478 00:35:16,488 --> 00:35:19,116 Dat weet ik nog steeds niet, sorry. 479 00:35:19,199 --> 00:35:22,411 Wacht. Alsjeblieft. 480 00:35:22,494 --> 00:35:24,204 Ik verdien een verklaring. 481 00:35:24,288 --> 00:35:29,209 Verdienen staat er los van. De anomalie gaf me een tweede kans. 482 00:35:29,293 --> 00:35:31,461 En nu moet ik 'm verdienen. 483 00:35:36,883 --> 00:35:39,594 Volgende station, meld... 484 00:35:40,971 --> 00:35:45,142 Jericho aan Fox. Een gevangene beweert dat Primes nu hosts kunnen maken. 485 00:35:45,225 --> 00:35:47,978 Als je dit hoort, we zijn bij de Windgrot. 486 00:35:49,813 --> 00:35:51,940 Gabriel, mijn naam is Clarke Griffin. 487 00:35:52,024 --> 00:35:54,401 Josephine Lightbourne zit in m'n hoofd. 488 00:35:54,484 --> 00:35:56,987 Als je dit hoort, we komen eraan. 489 00:35:58,113 --> 00:35:59,213 Ken je haar? 490 00:35:59,906 --> 00:36:01,575 We moeten iets. We moeten... 491 00:36:01,658 --> 00:36:05,370 Als Josephine in haar hoofd zit, dan zit ze in de problemen. 492 00:36:05,454 --> 00:36:06,788 En mijn volk ook. 493 00:36:08,083 --> 00:36:09,183 Ik moet gaan. 494 00:36:09,207 --> 00:36:11,752 Waarom? Ze komt eraan. 495 00:36:14,171 --> 00:36:15,964 Nu wordt het echt bizar. 496 00:36:23,742 --> 00:36:25,870 Iedereen aan boord die mee wil. 497 00:36:25,953 --> 00:36:27,538 We gaan opstijgen. 498 00:36:27,621 --> 00:36:30,624 Nu nog de tweede komst van Marcus Kane. 499 00:36:35,296 --> 00:36:38,048 Lopen. - Iedereen opzij. 500 00:36:38,132 --> 00:36:39,232 Naar achteren. 501 00:36:39,258 --> 00:36:41,093 Indra, wat doe je in godsnaam? 502 00:36:41,177 --> 00:36:42,803 Een gunst voor een vriend. 503 00:36:42,887 --> 00:36:44,388 Raven, nu. - Geef maar. 504 00:36:46,849 --> 00:36:48,642 Nog ��n stap en de koningin sterft. 505 00:36:52,104 --> 00:36:53,647 Houd hen hier. 506 00:36:53,731 --> 00:36:55,482 Stop, dat is van mij. - Blijf staan. 507 00:36:56,567 --> 00:36:57,667 We hadden een deal. 508 00:36:58,485 --> 00:37:00,905 De deal gaat niet door. 509 00:37:00,988 --> 00:37:03,824 Abby, doe iets, alsjeblieft. 510 00:37:03,908 --> 00:37:06,577 Abby, vecht er niet tegen. 511 00:37:06,660 --> 00:37:07,786 Waartegen? 512 00:37:11,624 --> 00:37:12,833 Waar is Marcus? 513 00:37:15,377 --> 00:37:16,837 Hij wil dat we je hier houden. 514 00:37:18,214 --> 00:37:19,924 Abby, doe het niet. 515 00:37:20,007 --> 00:37:21,759 Dit wil je niet zien. 516 00:37:25,179 --> 00:37:27,097 Laat me nu van de brug af. 517 00:37:27,181 --> 00:37:28,474 Ik heb het beloofd. 518 00:37:29,642 --> 00:37:32,186 Raven, alsjeblieft. 519 00:37:35,481 --> 00:37:36,857 Ik kan hem niet verliezen. 520 00:37:40,569 --> 00:37:41,669 Goed. 521 00:37:42,738 --> 00:37:46,242 Als iemand anders probeert te gaan, dood dan de Prime. 522 00:37:48,953 --> 00:37:50,053 Kom. 523 00:38:01,298 --> 00:38:02,800 Luchtsluis gesloten. 524 00:38:02,883 --> 00:38:05,761 Nee. Marcus, wacht. 525 00:38:05,844 --> 00:38:07,471 Abby, je mag hier niet zijn. 526 00:38:07,554 --> 00:38:09,014 Ga opzij. 527 00:38:13,519 --> 00:38:15,604 Ik smeek 't je. - Indra, het is ok�. 528 00:38:15,688 --> 00:38:17,648 Ze verdient een afscheid. 529 00:38:20,150 --> 00:38:21,360 Hij kan je nu horen. 530 00:38:28,742 --> 00:38:32,579 Ik wilde niet dat je dit zou zien, Abby. Niet weer. 531 00:38:34,915 --> 00:38:37,334 Alsjeblieft, Marcus, ik smeek 't je. 532 00:38:40,629 --> 00:38:42,089 Doe het niet. 533 00:38:53,392 --> 00:38:54,768 Het is al gebeurd. 534 00:38:58,856 --> 00:39:02,943 Dit is verkeerd, Abby. 535 00:39:03,902 --> 00:39:05,362 Dat weet jij ook. 536 00:39:06,613 --> 00:39:07,990 Ik snap waarom je het deed. 537 00:39:09,700 --> 00:39:13,203 Als ik jou kwijt zou zijn en je kon terugkrijgen... 538 00:39:15,914 --> 00:39:17,458 zou ik het vast ook doen. 539 00:39:19,835 --> 00:39:21,920 Maar je zou niet met jezelf kunnen leven. 540 00:39:23,633 --> 00:39:24,733 Ik ook niet. 541 00:39:24,757 --> 00:39:28,010 Marcus, alsjeblieft. We zijn zo dichtbij. 542 00:39:28,093 --> 00:39:29,470 Een nieuw leven. 543 00:39:31,221 --> 00:39:32,806 We kunnen opnieuw beginnen. 544 00:39:34,308 --> 00:39:35,408 Niet zo. 545 00:39:37,227 --> 00:39:42,274 Je zei ooit dat we ervoor moesten zorgen dat we het verdienen om te overleven. 546 00:39:42,358 --> 00:39:43,458 Weet je nog? 547 00:39:45,819 --> 00:39:47,363 Dat is wat ik nu doe. 548 00:39:47,446 --> 00:39:50,449 Nee. Ik kan dit niet alleen. 549 00:39:50,532 --> 00:39:51,950 Dat kun je wel, Abby. 550 00:39:52,951 --> 00:39:54,411 Je bent zo sterk. 551 00:39:56,330 --> 00:39:58,290 Zo veel sterker dan ik. 552 00:39:59,708 --> 00:40:02,586 Je hebt me zo vaak gered. 553 00:40:02,669 --> 00:40:04,171 Niet alleen m'n leven. 554 00:40:06,215 --> 00:40:07,315 Mij. 555 00:40:08,175 --> 00:40:09,275 Ik heb je nodig. 556 00:40:12,012 --> 00:40:13,180 Ik hou van je. 557 00:40:14,264 --> 00:40:15,766 Ik hou ook van jou. 558 00:40:18,185 --> 00:40:20,854 Meer dan ik ooit voor mogelijk had gehouden. 559 00:40:21,855 --> 00:40:25,109 Maar als ik dit niet doe, krijgen we er spijt van... 560 00:40:25,692 --> 00:40:28,362 en zo veel onschuldige mensen zullen sterven. 561 00:40:30,197 --> 00:40:32,616 Zo krijgen we onze menselijkheid terug. 562 00:40:44,002 --> 00:40:47,798 In vrede, moge je deze kust verlaten. 563 00:40:47,881 --> 00:40:50,592 In liefde, moge je de volgende vinden. 564 00:40:50,676 --> 00:40:53,178 Veilige reis... 565 00:40:53,262 --> 00:40:56,557 tot onze laatste reis naar de grond. 566 00:40:56,640 --> 00:40:58,267 Moge we elkaar terugzien. 567 00:40:59,893 --> 00:41:01,270 Moge we elkaar terugzien. 568 00:41:01,728 --> 00:41:04,356 Je strijd is voorbij. 569 00:41:21,623 --> 00:41:22,723 Nee. 570 00:42:03,165 --> 00:42:05,167 Ondertiteling: Esther Damsteeg 39917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.