Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,992 --> 00:00:03,601
Wat voorafging...
2
00:00:03,677 --> 00:00:06,145
Bellamy, wat is er aan de hand?
- Clarke is dood.
3
00:00:06,220 --> 00:00:07,423
Josephine?
4
00:00:07,499 --> 00:00:09,710
Dit lichaam in niet groot genoeg
voor ons beiden.
5
00:00:09,786 --> 00:00:12,028
Weet je nog hoe Pike ons morsecode leerde?
6
00:00:12,104 --> 00:00:15,155
Dat betekent dat Clarke nog leeft.
En we halen haar terug.
7
00:00:15,231 --> 00:00:17,771
Clarke leeft, maar het brein
dat we delen is stervende.
8
00:00:17,847 --> 00:00:19,667
Zoek Gabriel. Hij was een van hen.
9
00:00:19,743 --> 00:00:21,501
Dit is een heel dom plan.
10
00:00:21,901 --> 00:00:23,767
De kinderen van Gabriel zullen ons doden.
11
00:00:23,843 --> 00:00:26,040
Ik leer hen Nachtbloed maken,
zij redden Marcus.
12
00:00:26,116 --> 00:00:29,228
Door Kane zijn lichaam te geven?
13
00:00:29,679 --> 00:00:31,707
Abby.
- Marcus.
14
00:00:32,053 --> 00:00:33,362
Wat heb je gedaan?
15
00:00:33,438 --> 00:00:35,141
Radio's werkten hier toch niet?
16
00:00:35,217 --> 00:00:37,465
Alle signalen
worden opgezogen door de anomalie.
17
00:00:37,541 --> 00:00:40,902
We horen hier eindeloos herhalende golven.
De anomalie roept je op.
18
00:00:40,978 --> 00:00:43,737
Ik weet niet wat het betekent,
ik weet alleen dat ik moet gaan.
19
00:00:43,813 --> 00:00:45,767
Als je gaat, dan ga je dood.
20
00:00:45,843 --> 00:00:47,901
Diyoza, wacht.
21
00:00:51,024 --> 00:00:52,715
Je bent genezen.
22
00:01:10,518 --> 00:01:11,645
Welkom terug.
23
00:01:21,613 --> 00:01:22,948
Vertel me wat je je herinnert.
24
00:01:25,784 --> 00:01:26,884
Niets.
25
00:01:30,330 --> 00:01:31,581
Niets?
26
00:01:33,500 --> 00:01:34,600
Helemaal niets?
27
00:01:36,461 --> 00:01:38,546
Je volgde Diyoza de anomalie in.
28
00:01:39,714 --> 00:01:43,468
Toe, denk na. Toen je eruit kwam,
rende je weg voor iets.
29
00:01:43,551 --> 00:01:46,471
Wat was 't?
- Ik zei toch dat ik het niet weet.
30
00:01:46,554 --> 00:01:48,139
Ik heb 150 jaar gewacht.
31
00:01:53,937 --> 00:01:55,772
Misschien heb je hulp nodig.
32
00:02:23,925 --> 00:02:25,927
Wat is dat?
- Gif van de rode zon.
33
00:02:26,010 --> 00:02:27,387
Geconcentreerd. Pas op.
34
00:02:28,471 --> 00:02:31,850
Dat is wat we in de lucht zagen
op weg naar de anomalie.
35
00:02:32,892 --> 00:02:34,936
Goed. Let op.
36
00:02:36,104 --> 00:02:38,690
Dit zal veel intenser zijn dan dat.
37
00:02:38,773 --> 00:02:41,526
Geweldig spul. Echt.
38
00:02:41,609 --> 00:02:44,195
Diep in de grond geproduceerd door bomen.
39
00:02:44,279 --> 00:02:46,448
Het maakt ieder levend wezen
in Sanctum gek.
40
00:02:46,573 --> 00:02:50,618
Ze plegen zelfmoord
en de maan voedt zich met hun lijken.
41
00:02:50,702 --> 00:02:55,749
Josephine denkt dat 't leven zich daarom niet
verder ontwikkelt dan de reptielfase.
42
00:02:55,832 --> 00:02:58,084
Mensen horen hier niet, maar we zijn er.
43
00:02:58,168 --> 00:03:00,628
En we brachten vooruitgang.
44
00:03:00,712 --> 00:03:02,881
Geloof me, dit zal je geheugen opfrissen.
45
00:03:02,964 --> 00:03:04,758
Wat als er niets is?
46
00:03:04,841 --> 00:03:06,301
Ik was maar een paar seconden weg.
47
00:03:06,384 --> 00:03:08,511
Juist. Toch kwam je genezen terug.
48
00:03:09,679 --> 00:03:12,265
Je haar is schoon, Octavia.
Zelfs langer.
49
00:03:12,348 --> 00:03:15,143
Je rende naar me toe
in plaats van weg, alsof...
50
00:03:15,226 --> 00:03:18,188
iemand of iets je achternazat.
51
00:03:18,271 --> 00:03:20,106
Kijk, luister.
52
00:03:20,190 --> 00:03:24,486
Tot vanavond kwam er nooit
iemand terug uit de anomalie, ok�? Niemand.
53
00:03:24,569 --> 00:03:27,614
Ik denk dat je langer
dan een paar seconden weg was.
54
00:03:27,697 --> 00:03:29,783
En dat je niet zomaar terugkwam.
55
00:03:29,866 --> 00:03:32,702
Ik wil weten waar je was
en waarom je terugkwam.
56
00:03:34,162 --> 00:03:35,262
Jij niet?
57
00:03:38,750 --> 00:03:39,876
Heb jij dit ooit gedaan?
58
00:03:39,959 --> 00:03:42,545
Heel lang geleden.
59
00:03:42,629 --> 00:03:47,300
Russell en ik gebruikten het
om te zien of een host zich nog iets herinnerde.
60
00:03:47,383 --> 00:03:49,135
Het antwoord was nee.
61
00:03:49,219 --> 00:03:51,846
In plaats daarvan opende het ons geheugen.
62
00:03:51,930 --> 00:03:53,640
Dingen die we verborgen hielden.
63
00:03:53,723 --> 00:03:55,809
Zoals wat ons hogere doel was.
64
00:03:56,893 --> 00:03:58,812
Zijn doel, ons in goden veranderen.
65
00:04:00,230 --> 00:04:02,023
Mijn doel dat voorkomen.
66
00:04:03,066 --> 00:04:04,166
Wat is mijn doel?
67
00:04:05,568 --> 00:04:07,487
Misschien komen we daar achter.
68
00:04:07,570 --> 00:04:08,670
Kom.
69
00:04:11,407 --> 00:04:12,617
Vertrouw me.
70
00:04:14,744 --> 00:04:16,371
Ik monitor je de hele tijd.
71
00:04:16,454 --> 00:04:19,499
We gebruiken je gids. De zogenaamde regelaar.
72
00:04:23,378 --> 00:04:26,965
Zodra je weg bent,
zul je tekens van de anomalie volgen.
73
00:04:28,424 --> 00:04:31,136
Tekens? Welke tekens?
74
00:04:36,057 --> 00:04:37,183
Gabriel?
75
00:04:42,856 --> 00:04:43,956
Dat is een teken.
76
00:05:02,000 --> 00:05:03,418
Rood licht, groen licht.
77
00:05:52,467 --> 00:05:53,676
Jij bent ��n...
78
00:05:55,220 --> 00:05:56,846
of je bent het einde.
79
00:06:05,605 --> 00:06:06,856
Wapenstilstand.
80
00:06:12,195 --> 00:06:14,989
Ik wil weg. Haal me hier weg.
81
00:06:16,449 --> 00:06:17,784
Wat is dit?
82
00:06:19,285 --> 00:06:20,385
Nee.
83
00:06:22,705 --> 00:06:25,541
Laat me gaan.
84
00:06:33,049 --> 00:06:34,384
Het is de enige manier.
85
00:07:20,096 --> 00:07:21,806
Ik wist dat je zou terugkomen.
86
00:07:23,266 --> 00:07:24,517
Hoe voel je je?
87
00:07:25,643 --> 00:07:26,743
Geweldig.
88
00:07:33,735 --> 00:07:34,835
Wat is er mis?
89
00:07:36,237 --> 00:07:38,031
Ik herinner me Vinsons beet.
90
00:07:40,199 --> 00:07:42,118
Daar hoef je je nooit meer zorgen
om te maken.
91
00:07:46,289 --> 00:07:47,874
Littekens van de kruisiging.
92
00:07:49,792 --> 00:07:51,294
Brandmerk van de coalitie.
93
00:07:52,295 --> 00:07:56,215
Tekens van een pijnlijk verleden. Ze zijn weg.
94
00:07:56,299 --> 00:07:57,399
Weg?
95
00:07:58,843 --> 00:08:02,221
Maar ze maakten deel uit van mij.
96
00:08:09,395 --> 00:08:10,605
Wie was deze man?
97
00:08:11,731 --> 00:08:13,191
Marcus, dit is een gift.
98
00:08:15,276 --> 00:08:19,072
Voor alles dat je ons gaf.
Voor alles dat je mij gaf.
99
00:08:19,155 --> 00:08:22,492
Ik kon je niet laten sterven
vanwege mijn fouten.
100
00:08:22,575 --> 00:08:23,675
Alsjeblieft.
101
00:08:24,577 --> 00:08:26,162
Accepteer dit.
102
00:08:28,289 --> 00:08:30,333
Alles wat me gevormd heeft...
103
00:08:32,877 --> 00:08:34,045
Dat is er nog.
104
00:08:35,963 --> 00:08:38,299
De man op wie ik verliefd werd.
105
00:08:38,383 --> 00:08:42,970
De man die z'n leven riskeerde
voor z'n volk, telkens weer.
106
00:08:44,514 --> 00:08:47,934
De man die verlossing vond voor z'n zonden...
107
00:08:48,017 --> 00:08:51,938
en ons hoop gaf
dat ook wij verlossing zouden vinden.
108
00:08:56,317 --> 00:08:57,527
Dat is wie je bent.
109
00:09:01,989 --> 00:09:03,366
Dit verandert dat niet.
110
00:09:05,952 --> 00:09:07,745
Ik wil het geloven.
111
00:09:07,829 --> 00:09:09,038
Geloof het.
112
00:09:10,206 --> 00:09:11,499
Geloof in ons.
113
00:09:31,477 --> 00:09:32,577
Wat is er?
114
00:09:35,064 --> 00:09:36,315
Je smaakt anders.
115
00:09:40,903 --> 00:09:42,071
Voelt anders.
116
00:09:45,158 --> 00:09:46,492
Alles is verkeerd.
117
00:10:06,929 --> 00:10:08,029
Het is ok�.
118
00:10:13,603 --> 00:10:15,605
Je hebt alleen tijd nodig.
119
00:10:15,688 --> 00:10:17,899
Alles zal anders zijn op de grond.
120
00:10:17,982 --> 00:10:21,944
In Sanctum krijgen we
eindelijk onze kans op vrede.
121
00:10:30,786 --> 00:10:32,079
Stop met vechten.
122
00:10:32,163 --> 00:10:35,750
Snap je het niet? Je kost ons drie�n het leven.
123
00:10:35,833 --> 00:10:38,961
En de rest van je vrienden
als m'n vader 't ontdekt.
124
00:10:40,087 --> 00:10:41,464
Is Clarke dat waard?
125
00:10:58,981 --> 00:11:00,775
Het wordt erger.
126
00:11:00,858 --> 00:11:02,109
Breng me naar huis.
127
00:11:02,193 --> 00:11:05,905
Thuis zul je je EMP gebruiken en Clarke doden.
128
00:11:05,988 --> 00:11:09,325
En dat laat ik niet gebeuren.
129
00:11:09,408 --> 00:11:11,911
De kinderen van Gabriel helpen je niet.
130
00:11:11,994 --> 00:11:15,623
Als ze weten wie ik ben,
vernietigen ze niet alleen m'n drive.
131
00:11:15,706 --> 00:11:18,543
Ze hakken m'n hoofd eraf en dan heb je niets.
132
00:11:25,716 --> 00:11:27,552
Nou, laten we zorgen...
133
00:11:28,678 --> 00:11:30,012
dat ze 't niet ontdekken.
134
00:11:31,847 --> 00:11:36,143
Luister, ik weet niet wat ze je leerden
in dat stalen gevaarte...
135
00:11:36,227 --> 00:11:38,896
maar in mijn wereld,
als iemand zegt dat je gevaar loopt...
136
00:11:38,980 --> 00:11:40,439
dan luister je.
137
00:11:40,523 --> 00:11:42,608
Ja. In de mijne ook.
138
00:11:42,692 --> 00:11:45,528
Tenzij onze dierbaren in gevaar zijn.
139
00:11:45,611 --> 00:11:48,531
Dan doen we wat we moeten doen.
Kom. We gaan.
140
00:11:49,574 --> 00:11:52,785
Je dierbaren zijn in gevaar.
141
00:11:52,868 --> 00:11:54,620
Je geeft zeker meer om haar.
142
00:11:54,704 --> 00:11:55,804
Stil.
143
00:11:56,956 --> 00:12:00,084
Je bent in ons bos. Je bent ver van huis.
144
00:12:00,167 --> 00:12:02,169
We moeten Gabriel spreken.
145
00:12:02,253 --> 00:12:03,462
Ga liggen.
146
00:12:03,546 --> 00:12:05,131
Hij moet weten wat wij weten.
147
00:12:05,214 --> 00:12:06,314
God, je bent gek.
148
00:12:06,340 --> 00:12:07,440
Neem hen mee.
149
00:12:08,968 --> 00:12:10,068
Op je knie�n.
150
00:12:22,820 --> 00:12:24,196
Wat is dat voor geur?
151
00:12:25,740 --> 00:12:27,033
Wie is Gabriel?
152
00:12:27,116 --> 00:12:29,618
We hebben belangrijke informatie
voor jullie doel.
153
00:12:29,702 --> 00:12:31,287
Hun doel is een lachertje.
154
00:12:31,370 --> 00:12:32,663
Wat?
155
00:12:32,747 --> 00:12:34,957
Wat hebben die mensen je ooit aangedaan?
156
00:12:36,375 --> 00:12:39,128
Eens raden. Ze weigerden heropvoeding.
- Zwijg.
157
00:12:39,211 --> 00:12:42,214
Is hun vertrouwen
in de Primes zo bedreigend?
158
00:12:43,632 --> 00:12:47,636
Denk je dat het dragen van enge pakjes
jullie doel helpt?
159
00:12:47,720 --> 00:12:49,388
We lachen om jullie in Sanctum.
160
00:12:53,100 --> 00:12:54,352
Waarom nu niet?
161
00:12:54,435 --> 00:12:56,437
Wacht. Ze kunnen hosts maken.
162
00:12:57,646 --> 00:12:59,482
Hij liegt. Onmogelijk.
163
00:12:59,565 --> 00:13:00,665
Zoveel ze willen.
164
00:13:05,196 --> 00:13:06,530
Details.
165
00:13:06,614 --> 00:13:09,241
Anders sterft je onbeleefde vriendin.
- Nee.
166
00:13:11,077 --> 00:13:12,787
Raak haar aan en ik zeg niks.
167
00:13:13,913 --> 00:13:16,374
Iets zegt me dat we je kunnen laten praten.
- Misschien.
168
00:13:16,457 --> 00:13:18,542
Tegen die tijd zijn de 12 Primes er.
169
00:13:18,626 --> 00:13:20,836
Alleen Gabriel krijgt de details te horen.
170
00:13:20,920 --> 00:13:22,505
Er waren er 13.
171
00:13:22,588 --> 00:13:23,688
Boei hen.
172
00:13:25,508 --> 00:13:28,344
Als de Oude Man niet reageert,
ga je eraan.
173
00:13:29,555 --> 00:13:30,655
Kom mee.
- Goed.
174
00:13:30,679 --> 00:13:31,779
Radio's.
175
00:13:36,435 --> 00:13:37,978
We gaan.
- Jericho aan Fox.
176
00:13:39,021 --> 00:13:42,274
Onze gevangene beweert
dat Primes hosts kunnen maken.
177
00:13:43,025 --> 00:13:45,152
Als je dit hoort, we zijn bij de Windgrot.
178
00:13:45,236 --> 00:13:46,987
Radio's werken hier niet.
179
00:13:47,071 --> 00:13:48,697
Waarom weten ze dat niet?
180
00:13:48,781 --> 00:13:50,449
Ze werken op ��n plek.
181
00:13:53,285 --> 00:13:54,578
Wat is er?
182
00:13:55,121 --> 00:13:58,707
Als ze hem bellen, leeft hij dus.
183
00:14:01,210 --> 00:14:03,045
Hoe zit dat met jullie twee?
184
00:14:04,296 --> 00:14:06,424
Wat? Worden we nu vrienden?
185
00:14:07,675 --> 00:14:08,775
Dat betwijfel ik.
186
00:14:11,971 --> 00:14:15,808
Ik hou al 236 jaar van Gabriel...
187
00:14:15,891 --> 00:14:18,352
waarvan hij me
de laatste 70 wilde doden.
188
00:14:19,061 --> 00:14:21,522
Je kent het wel, relaties.
189
00:14:31,532 --> 00:14:33,451
Morse, h�?
190
00:14:33,534 --> 00:14:36,078
Ze is geslepen. Dat moet ik haar nageven.
191
00:14:36,162 --> 00:14:40,124
B-O-E
192
00:14:40,207 --> 00:14:44,044
H-O-E
193
00:14:45,796 --> 00:14:47,715
Dat is wrang.
194
00:14:47,798 --> 00:14:49,508
Kan ze ons horen?
195
00:14:49,592 --> 00:14:51,177
Daar lijkt het wel op.
196
00:14:52,303 --> 00:14:56,098
Dat betekent dat de muur
tussen onze geheugens bijna weg is.
197
00:14:56,182 --> 00:14:59,977
Zodra dat gebeurt, haalt zij uit, download ik...
198
00:15:00,060 --> 00:15:02,438
en kun jij je genocidale vriendin
gedag zeggen.
199
00:15:02,521 --> 00:15:03,397
Ik wil haar spreken.
200
00:15:03,481 --> 00:15:05,983
Dan moet ik haar de controle geven, nee.
201
00:15:06,066 --> 00:15:08,277
Maar kan ze me horen?
202
00:15:08,360 --> 00:15:09,987
Ja, ze kan je horen.
203
00:15:13,563 --> 00:15:15,399
Zeg gewoon wat je wilt zeggen.
204
00:15:21,196 --> 00:15:22,614
Ik laat je niet doodgaan.
205
00:16:07,033 --> 00:16:08,133
Was 't het waard?
206
00:16:10,704 --> 00:16:13,790
Raven, je deed wat juist is.
207
00:16:15,459 --> 00:16:16,559
Hoe weet je dat?
208
00:16:17,753 --> 00:16:19,004
Vraag het hem.
209
00:16:23,052 --> 00:16:24,152
Raven.
210
00:16:24,176 --> 00:16:26,178
Kane, vind jij dit ok�?
211
00:16:31,850 --> 00:16:34,686
Abby. Goed, jullie zijn er allemaal.
212
00:16:36,730 --> 00:16:37,830
Marcus.
213
00:16:39,816 --> 00:16:41,735
Een van de leiders van Sanctum.
214
00:16:44,112 --> 00:16:45,280
Simone Lightbourne.
215
00:16:45,363 --> 00:16:47,616
Haar naam zij geprezen.
216
00:16:47,699 --> 00:16:49,159
Aangenaam.
217
00:16:50,202 --> 00:16:53,455
Als je het niet erg vindt, wil ik graag naar huis.
218
00:16:54,790 --> 00:16:55,890
Je kende hem.
219
00:16:59,044 --> 00:17:00,144
Sierra, het is ok�.
220
00:17:01,880 --> 00:17:05,258
Ja. Gavin was m'n man.
221
00:17:07,385 --> 00:17:09,888
Vertel hem dat ik dolblij ben
dat hij je kon helpen...
222
00:17:09,971 --> 00:17:12,307
��n te worden met de Primes.
223
00:17:14,100 --> 00:17:17,229
Dank je, Sierra. Zorg dat alles ingepakt is.
224
00:17:21,608 --> 00:17:22,901
Je loog tegen hen.
225
00:17:23,777 --> 00:17:26,655
Hij is niet ��n met de Primes.
- Genoeg. We gaan.
226
00:17:27,906 --> 00:17:30,283
Je verheugt je vast op je nieuwe wereld.
227
00:17:30,367 --> 00:17:31,618
Ze mogen 't niet weten.
228
00:17:31,701 --> 00:17:33,411
Marcus.
- Het is ok�.
229
00:17:35,914 --> 00:17:39,167
Ik snap je bezorgdheid,
en dit zal je verbazen...
230
00:17:39,626 --> 00:17:42,254
maar Gavin wilde dit meer
dan wat ook ter wereld.
231
00:17:42,337 --> 00:17:45,924
Alsjeblieft. Ik zie er misschien zo uit...
232
00:17:46,007 --> 00:17:49,845
ik ben niet een van de schapen
die je de vergetelheid in volgt.
233
00:17:52,681 --> 00:17:53,781
Marcus.
234
00:17:59,896 --> 00:18:01,439
Het was 't niet waard voor hem.
235
00:18:05,738 --> 00:18:06,838
Het spijt me.
236
00:18:06,862 --> 00:18:09,281
Er is altijd een periode van gewenning.
237
00:18:09,364 --> 00:18:10,907
Zeker de eerste keer.
238
00:18:10,991 --> 00:18:13,285
Ik laat een bewaker hem
naar het schip brengen.
239
00:18:13,368 --> 00:18:16,997
Dat is niet nodig, maar bedankt.
Je hebt vast gelijk.
240
00:18:18,582 --> 00:18:21,793
Hij went er wel aan. Geen zorgen.
241
00:18:41,646 --> 00:18:44,566
Welkom terug. We hebben je hulp nodig.
242
00:18:47,152 --> 00:18:48,252
'We'?
243
00:18:52,407 --> 00:18:56,828
Indra, dit is Marcus Kane, de tweede.
244
00:18:56,912 --> 00:18:58,012
Hallo, m'n vriend.
245
00:18:59,331 --> 00:19:01,541
We hebben veel te bespreken.
246
00:19:24,587 --> 00:19:25,964
Het werd tijd. Vooruit.
247
00:19:27,131 --> 00:19:28,299
Succes.
248
00:19:45,316 --> 00:19:46,651
Wat wil je?
249
00:19:46,734 --> 00:19:47,834
Laat me met rust.
250
00:19:51,990 --> 00:19:53,992
Sorry, dat kan ik niet.
251
00:19:55,159 --> 00:19:57,328
Er zijn onafgedane kwesties.
252
00:20:00,164 --> 00:20:02,000
Fout, Pike.
253
00:20:02,083 --> 00:20:05,670
Jij doodde Lincoln
en daarom ging je dood.
254
00:20:05,753 --> 00:20:07,213
Einde verhaal.
255
00:20:08,881 --> 00:20:09,981
Echt?
256
00:20:10,508 --> 00:20:13,136
Vind je dat iemand in koelen bloede doden...
257
00:20:13,219 --> 00:20:17,307
zelfs iemand die je met recht haat,
gerechtvaardigd is?
258
00:20:18,891 --> 00:20:19,991
Ja.
259
00:20:21,936 --> 00:20:24,314
En toch heeft het je veranderd in dit.
260
00:20:24,397 --> 00:20:25,898
Denk wat je wilt.
261
00:20:26,899 --> 00:20:28,234
Ik ben hier niet voor jou.
262
00:20:28,318 --> 00:20:31,613
Nee. Je bent hier door mij.
263
00:20:31,696 --> 00:20:34,699
Het pad naar de toekomst
loopt door het verleden.
264
00:20:34,782 --> 00:20:36,200
Psychologie hoofdstuk 1.
265
00:20:36,284 --> 00:20:40,872
We zijn wat we hebben gedaan
en wat ons is aangedaan.
266
00:20:40,955 --> 00:20:42,832
Je had het zwaar, dat is waar.
267
00:20:42,915 --> 00:20:45,376
En dat maakte je duistere kant sterk.
268
00:20:47,670 --> 00:20:51,341
Dat had je vast nodig
om jezelf te beschermen.
269
00:20:54,385 --> 00:20:56,512
Maar wat nu?
270
00:20:56,596 --> 00:20:59,307
Wie ben je nu?
271
00:20:59,390 --> 00:21:00,975
Wat wil je, Octavia?
272
00:21:01,059 --> 00:21:02,159
Ik wil dat je gaat.
273
00:21:02,226 --> 00:21:05,521
Heb je geprobeerd. Mislukte.
Iets anders.
274
00:21:05,605 --> 00:21:08,816
Ik wil weten wat er in de anomalie is gebeurd.
275
00:21:08,900 --> 00:21:10,443
Daarom ben ik hier.
276
00:21:10,526 --> 00:21:11,986
Misschien gebeurde er niets.
277
00:21:12,070 --> 00:21:14,656
Of mag je het niet weten.
278
00:21:14,739 --> 00:21:16,574
Het heet niet voor niks de anomalie.
279
00:21:16,658 --> 00:21:22,747
Maar ik weet dat je de rode doos koos,
dus verdoe m'n tijd niet en geef antwoord.
280
00:21:22,830 --> 00:21:24,415
Wat wil je?
281
00:21:26,584 --> 00:21:33,591
Ok�, aangezien de les is begonnen,
zal ik het gesprek op gang brengen.
282
00:21:36,469 --> 00:21:42,684
Hoe voelt het om te weten dat iedereen je haat?
283
00:21:42,767 --> 00:21:44,352
Iedereen die je dierbaar is.
284
00:21:47,105 --> 00:21:48,481
Zelfs je broer.
285
00:21:51,818 --> 00:21:53,486
Niet goed.
286
00:21:53,569 --> 00:21:55,071
Nee, vast niet.
287
00:21:58,074 --> 00:22:00,284
Maar dat is niet het ergste, toch?
288
00:22:05,581 --> 00:22:07,125
Je haat jezelf ook.
289
00:22:12,964 --> 00:22:14,064
Goed.
290
00:22:15,299 --> 00:22:16,426
Nog ��n keer.
291
00:22:18,136 --> 00:22:19,762
Wat wil je?
292
00:22:22,890 --> 00:22:24,225
Vergeving.
293
00:22:25,977 --> 00:22:27,077
Dieper.
294
00:22:28,312 --> 00:22:30,565
Veel dieper.
295
00:22:33,943 --> 00:22:38,239
Vergeving is voor kleine vergrijpen.
296
00:22:38,322 --> 00:22:41,492
Jij vermoordde mensen...
297
00:22:41,576 --> 00:22:45,371
en je liet hen opeten
door hun vrienden en familie.
298
00:22:45,455 --> 00:22:49,083
Vervolgens brandde je de farm plat,
zodat ze zouden lopen...
299
00:22:49,167 --> 00:22:53,296
want je kon niet leven met het idee
de vallei niet te krijgen...
300
00:22:53,379 --> 00:22:55,590
ook al was er een andere manier.
301
00:22:55,673 --> 00:22:59,385
Er gingen 400 mensen dood in die ravijn
door jou.
302
00:22:59,469 --> 00:23:03,806
Jij veroorzaakte de verwoesting van de wereld.
303
00:23:03,890 --> 00:23:07,268
Wat jij wilt, moet je verdienen.
304
00:23:07,351 --> 00:23:09,604
Zeg het nu.
305
00:23:09,687 --> 00:23:10,521
Verlossing.
306
00:23:10,605 --> 00:23:11,981
Wat? Ik hoor je niet.
307
00:23:13,357 --> 00:23:14,942
Verlossing.
308
00:23:15,026 --> 00:23:16,611
Tada.
309
00:23:16,694 --> 00:23:18,321
Gouden ster voor Miss Blake.
310
00:23:19,780 --> 00:23:23,743
Ik probeerde de mijne te verdienen
toen je een zwaard in me stak.
311
00:23:23,826 --> 00:23:28,372
Wat ons brengt bij vraag nummer twee.
312
00:23:28,456 --> 00:23:33,127
Wat ben je bereid te doen?
313
00:23:33,211 --> 00:23:34,545
Wat als ik 't niet verdien?
314
00:23:34,629 --> 00:23:36,380
Verdienen staat er los van.
315
00:23:36,464 --> 00:23:37,840
Hou je mond, Pike.
316
00:23:55,942 --> 00:23:59,237
Pak het zwaard en steek hem neer.
317
00:23:59,320 --> 00:24:01,656
Doe wat je moet doen.
318
00:24:01,739 --> 00:24:03,783
Daar gaan we weer.
319
00:24:03,866 --> 00:24:07,328
Hetzelfde doen
en een ander resultaat verwachten...
320
00:24:07,411 --> 00:24:10,122
is de definitie van waanzin.
321
00:24:10,206 --> 00:24:11,306
Dat zei Einstein.
322
00:24:11,374 --> 00:24:17,380
En ik zeg: 'Je bent Wonkru
of je bent de vijand van Wonkru.'
323
00:24:17,505 --> 00:24:18,605
Kies.
324
00:24:21,133 --> 00:24:22,385
Ik vraag het weer.
325
00:24:22,468 --> 00:24:25,137
Wie ben je nu, Miss Blake?
326
00:24:25,221 --> 00:24:26,722
Je broers zus...
327
00:24:26,806 --> 00:24:30,393
of het monster dat toekijkt
terwijl hij doodgaat in deze arena?
328
00:24:30,476 --> 00:24:33,312
Ik ben niet bang.
- Jawel. Altijd geweest.
329
00:24:34,605 --> 00:24:37,358
Mijn god, wat ben jij zielig.
- Ik ben niet bang.
330
00:24:37,441 --> 00:24:39,068
Ze heeft me dus toch nodig.
331
00:24:39,151 --> 00:24:41,612
Ik ben niet bang.
332
00:24:41,696 --> 00:24:43,322
Charles Pike van Farm Station...
333
00:24:47,076 --> 00:24:50,663
je bent ter dood veroordeeld
volgens de wetten van Wonkru.
334
00:24:50,746 --> 00:24:54,875
Je bent ter dood veroordeeld
volgens het Exodus Handvest.
335
00:24:55,918 --> 00:24:57,169
Laatste woorden?
336
00:24:57,253 --> 00:24:58,796
Niet voor jou.
- Niet voor jou.
337
00:25:03,801 --> 00:25:05,928
Moge we elkaar terugzien.
338
00:25:06,012 --> 00:25:07,930
Moge we elkaar terugzien.
339
00:25:22,987 --> 00:25:24,447
Slechte keuze.
340
00:25:32,455 --> 00:25:34,332
Gefeliciteerd.
341
00:25:35,583 --> 00:25:36,917
Dan ga jij dood.
342
00:26:23,464 --> 00:26:25,216
Geen Blodreina meer.
343
00:26:48,313 --> 00:26:51,483
Ik wist 't niet tot we hier waren,
anders had ik niet gevlogen.
344
00:26:51,566 --> 00:26:54,236
De deal was dat Abby hen zou leren
Nachtbloed te maken...
345
00:26:54,319 --> 00:26:55,612
en Simone zou je terughalen.
346
00:26:55,695 --> 00:26:57,739
Ik probeerde haar om te praten.
- Niet genoeg.
347
00:26:59,074 --> 00:27:01,201
Waarom is mijn leven meer waard?
348
00:27:02,244 --> 00:27:04,579
Omdat ze van je houdt.
349
00:27:04,663 --> 00:27:07,499
Indra, dit kun je niet goed vinden.
350
00:27:07,582 --> 00:27:08,833
Waarom niet?
351
00:27:08,917 --> 00:27:12,879
Op de Ark gooide je mensen de ruimte in
voor het stelen van voedsel.
352
00:27:12,963 --> 00:27:18,009
Op de grond juichte mijn volk als kinderen
zich doodvochten om ons te leiden.
353
00:27:18,093 --> 00:27:20,136
Is dit zo veel erger?
354
00:27:20,220 --> 00:27:23,098
Dus omdat we slechte dingen deden,
doen we niets.
355
00:27:23,181 --> 00:27:24,849
Nee. We overleven.
356
00:27:24,933 --> 00:27:27,644
Raven zegt dat ze ons helpen beneden.
357
00:27:27,727 --> 00:27:28,895
Dat zal nodig zijn.
358
00:27:30,981 --> 00:27:33,858
Kijk me aan. Deze man had een leven.
359
00:27:33,942 --> 00:27:35,902
Er is een vrouw. Z'n vrouw.
360
00:27:35,986 --> 00:27:39,281
Ze denkt dat hij er nog is.
Ze laten hen geloven dat ze goden zijn.
361
00:27:39,406 --> 00:27:41,741
Ze leven eeuwig. Is dat niet goddelijk?
362
00:27:42,951 --> 00:27:45,579
Wat zeg je, Indra? Geloof je hen?
363
00:27:45,662 --> 00:27:46,830
Wat maakt het uit?
364
00:27:46,913 --> 00:27:53,044
Maar ik kijk nu naar een vriend
die gekruisigd werd en verrees...
365
00:27:53,128 --> 00:27:56,381
en ik snap wel
waarom iemand dat een wonder zou vinden.
366
00:27:56,464 --> 00:27:59,593
Indra, ze vermoorden mensen.
367
00:27:59,676 --> 00:28:02,178
Ze gaan vrijwillig
omdat ze de waarheid niet kennen.
368
00:28:02,262 --> 00:28:05,599
Ja, er zijn eerder mensen gestorven
door het geloof in valse goden.
369
00:28:05,682 --> 00:28:06,808
Meer dan we kunnen tellen.
370
00:28:06,891 --> 00:28:10,895
Maar als we het toelaten
terwijl we het kunnen stoppen...
371
00:28:10,979 --> 00:28:13,857
dan is de nieuwe wereld
niet anders dan de oude.
372
00:28:16,026 --> 00:28:17,360
Daarom hebben we je nodig.
373
00:28:18,403 --> 00:28:19,503
Onzin.
374
00:28:20,739 --> 00:28:23,158
Raven, je bent sterk.
Je hebt altijd geweten wat juist is.
375
00:28:23,241 --> 00:28:24,534
Waarom hielp ik Abby dan?
376
00:28:24,618 --> 00:28:25,718
Gedane zaken.
377
00:28:26,745 --> 00:28:29,205
De vraag is wat doen we nu?
378
00:28:30,915 --> 00:28:32,292
Het serum vernietigen.
379
00:28:34,210 --> 00:28:35,420
Dan maken ze meer.
380
00:28:35,503 --> 00:28:37,339
Niet als we 't de ruimte in gooien.
381
00:28:37,422 --> 00:28:39,549
Alle polymeer op dit schip is op.
382
00:28:39,633 --> 00:28:42,802
Wellicht vinden ze iets beneden,
maar zonder piloot...
383
00:28:42,886 --> 00:28:44,971
komen ze niet op zwaartekracht nul.
384
00:28:46,848 --> 00:28:47,948
En als dat wel lukt...
385
00:28:49,100 --> 00:28:50,644
dan moeten ze langs mij.
386
00:29:05,325 --> 00:29:06,493
O, god.
387
00:29:09,371 --> 00:29:10,538
Wat?
388
00:29:11,706 --> 00:29:15,168
M'n vader was gek dat hij jullie liet blijven.
389
00:29:16,503 --> 00:29:20,256
Al die tijd gebouwd aan een toevluchtsoord
voor de mens...
390
00:29:20,340 --> 00:29:24,844
en hij verwoest het
vanwege het meest menselijke wat er is...
391
00:29:25,887 --> 00:29:26,987
Liefde.
392
00:29:30,725 --> 00:29:34,896
Wie kan het hem kwalijk nemen?
Ik ben geweldig. Maar...
393
00:29:34,980 --> 00:29:37,983
E�n blik op jou,
en je had geweten hoe dit eindigt.
394
00:29:39,359 --> 00:29:42,696
Ik zeg dit waarschijnlijk
omdat ik nu zo veel over je weet.
395
00:29:44,030 --> 00:29:45,130
Is dat zo?
396
00:29:46,866 --> 00:29:50,745
Neem jou en Clarke, bijvoorbeeld.
397
00:29:50,829 --> 00:29:52,664
Een rare relatie, toch?
398
00:29:53,790 --> 00:29:56,626
Eerst wil je haar doden om jezelf te redden...
399
00:29:56,710 --> 00:30:00,505
ook al betekent het de genocide
van je eigen volk op de Ark.
400
00:30:00,588 --> 00:30:02,132
Dan zijn jullie vrienden...
401
00:30:03,258 --> 00:30:06,011
die door de echte genocide in Mount Weather...
402
00:30:07,095 --> 00:30:08,195
een band krijgen.
403
00:30:09,431 --> 00:30:11,224
Jij sluit haar op, zij jou.
404
00:30:11,307 --> 00:30:14,102
Je laat haar achter op aarde,
zij jou in de groeve.
405
00:30:14,185 --> 00:30:16,271
Het is vermoeiend, eerlijk gezegd.
406
00:30:17,856 --> 00:30:18,956
Vertel mij wat.
407
00:30:21,776 --> 00:30:23,903
Je vergist je over hoe dit eindigt.
408
00:30:26,114 --> 00:30:28,742
Eerst stop ik je terug in je drive...
409
00:30:28,825 --> 00:30:33,329
en dan gebruik ik 'm
voor een deal met je vader.
410
00:30:33,413 --> 00:30:36,291
Je zelfvertrouwen is aandoenlijk.
411
00:30:36,374 --> 00:30:40,462
Maar helaas, los van de duizenden variabelen...
412
00:30:40,545 --> 00:30:45,717
maakt Clarke's
pas ontdekte evangelische goeddoen...
413
00:30:45,800 --> 00:30:50,930
een deal onmogelijk
met die vreselijke lijkenpikkers...
414
00:30:51,014 --> 00:30:52,724
en sterven wij drie�n in deze grot.
415
00:30:52,807 --> 00:30:54,392
Ja, ok�. We zien wel.
416
00:30:55,518 --> 00:30:58,396
Ok�, nu maakt jouw vertrouwen me pislink.
417
00:31:04,611 --> 00:31:06,321
Doe 'n prop in hun mond.
- Ok�.
418
00:31:10,492 --> 00:31:13,286
Iedereen eruit.
De Sanctum-bende komt.
419
00:31:14,704 --> 00:31:15,830
Ga weg.
420
00:31:18,333 --> 00:31:19,584
Zet haar overeind.
421
00:31:25,215 --> 00:31:27,967
Ze heeft het bloed.
422
00:31:31,679 --> 00:31:32,779
Op de knie�n.
423
00:31:33,473 --> 00:31:34,573
Laat haar met rust.
424
00:31:39,938 --> 00:31:41,038
Ze is een Prime.
425
00:31:44,609 --> 00:31:45,709
Maak haar los.
426
00:31:48,154 --> 00:31:50,490
Zet haar daar.
- Niet doen, alsjeblieft.
427
00:31:50,573 --> 00:31:52,575
De drive in haar hoofd is van Josephine.
428
00:31:55,080 --> 00:31:56,180
Helpt niet.
429
00:31:56,204 --> 00:31:59,457
Denk na. Zolang zij leeft,
heb je macht over Russell.
430
00:31:59,541 --> 00:32:02,043
Dit is geen onderhandeling, het is oorlog.
431
00:32:02,127 --> 00:32:04,921
En het eindigt met de dood aan Primes.
432
00:32:05,004 --> 00:32:07,590
Wacht. Gabriel houdt van haar.
433
00:32:08,675 --> 00:32:09,843
Zou hij dit willen?
434
00:32:09,926 --> 00:32:11,219
Zeg zijn naam niet.
435
00:32:24,732 --> 00:32:26,901
Clarke.
- Ja.
436
00:32:26,985 --> 00:32:27,944
Gaf ze je de controle?
437
00:32:28,027 --> 00:32:29,946
Anders zou haar hoofd afgehakt worden.
438
00:32:30,989 --> 00:32:32,949
Ik hoorde iets.
- Deze kant op.
439
00:32:33,867 --> 00:32:36,411
Snel.
- We hebben geen tijd. Scheer je weg.
440
00:32:36,494 --> 00:32:38,746
Ik laat je niet achter.
- Zoek Gabriel.
441
00:32:38,830 --> 00:32:40,165
Ga, nu.
442
00:32:42,542 --> 00:32:43,877
Het is Josephine Prime.
443
00:32:43,960 --> 00:32:46,963
Dood haar voordat ze bij de bende is.
444
00:32:47,046 --> 00:32:49,257
Ze mag niet terug naar Sanctum.
445
00:32:49,340 --> 00:32:50,440
Ga.
446
00:33:01,228 --> 00:33:02,688
Naar buiten. We gaan.
447
00:33:08,527 --> 00:33:09,862
Kom. Schiet op.
448
00:33:22,291 --> 00:33:23,792
Hier. Ik ben hier.
449
00:33:32,384 --> 00:33:34,720
Vooruit, pak haar.
450
00:33:34,803 --> 00:33:36,680
Niet schieten. Dan raak je Josephine.
451
00:33:36,763 --> 00:33:38,015
Liggen. Ga liggen.
452
00:33:42,519 --> 00:33:44,229
Ik heb haar. Pak de rest.
453
00:33:49,234 --> 00:33:50,986
Bedank de Primes maar.
454
00:33:51,069 --> 00:33:52,905
Kom. We brengen je naar huis.
455
00:33:56,909 --> 00:33:58,009
Echt?
456
00:33:59,912 --> 00:34:01,580
Ze heeft net je leven gered.
457
00:34:03,165 --> 00:34:04,625
Waarom kan ik je zien?
458
00:34:04,708 --> 00:34:06,919
Het wordt erger, zoals ik zei.
459
00:34:08,170 --> 00:34:10,255
Kijk, wat je net deed was geweldig.
460
00:34:10,339 --> 00:34:13,133
Laat 't niet voor niks zijn.
Geef me de controle.
461
00:34:13,217 --> 00:34:15,219
Dat gebeurt toch als je slaapt.
462
00:34:15,302 --> 00:34:17,221
Wat doe je nu?
463
00:34:19,681 --> 00:34:23,227
Gabriel, mijn naam is Clarke Griffin.
464
00:34:24,436 --> 00:34:26,605
Josephine Lightbourne zit in m'n hoofd.
465
00:34:26,688 --> 00:34:28,523
Als je dit hoort, we komen eraan.
466
00:34:29,775 --> 00:34:30,943
Dit is gestoord.
467
00:34:31,026 --> 00:34:34,613
Hij reageerde niet op hun oproep.
Hij is vast dood.
468
00:34:34,696 --> 00:34:36,531
Laten we naar Sanctum gaan...
469
00:34:36,615 --> 00:34:39,785
Vergeet het maar.
- Jemig, goed. Ik rijd.
470
00:34:39,868 --> 00:34:42,746
Maar dan moet je me wel de controle geven.
471
00:34:42,829 --> 00:34:44,373
Clarke, je kunt niet...
472
00:34:46,625 --> 00:34:48,794
Wat heb je nog meer van me gestolen?
473
00:34:49,044 --> 00:34:51,004
Balen, h�?
474
00:35:00,305 --> 00:35:02,516
Gabriel, mijn naam is Clarke Griffin.
475
00:35:02,599 --> 00:35:06,395
Jericho aan Fox.
Een gevangene beweert dat Primes nu...
476
00:35:12,150 --> 00:35:14,069
Ik weet wat ik nu moet doen.
477
00:35:14,152 --> 00:35:16,405
Wat? Wat gebeurde er in de anomalie?
478
00:35:16,488 --> 00:35:19,116
Dat weet ik nog steeds niet, sorry.
479
00:35:19,199 --> 00:35:22,411
Wacht. Alsjeblieft.
480
00:35:22,494 --> 00:35:24,204
Ik verdien een verklaring.
481
00:35:24,288 --> 00:35:29,209
Verdienen staat er los van.
De anomalie gaf me een tweede kans.
482
00:35:29,293 --> 00:35:31,461
En nu moet ik 'm verdienen.
483
00:35:36,883 --> 00:35:39,594
Volgende station, meld...
484
00:35:40,971 --> 00:35:45,142
Jericho aan Fox. Een gevangene beweert
dat Primes nu hosts kunnen maken.
485
00:35:45,225 --> 00:35:47,978
Als je dit hoort, we zijn bij de Windgrot.
486
00:35:49,813 --> 00:35:51,940
Gabriel, mijn naam is Clarke Griffin.
487
00:35:52,024 --> 00:35:54,401
Josephine Lightbourne zit in m'n hoofd.
488
00:35:54,484 --> 00:35:56,987
Als je dit hoort, we komen eraan.
489
00:35:58,113 --> 00:35:59,213
Ken je haar?
490
00:35:59,906 --> 00:36:01,575
We moeten iets. We moeten...
491
00:36:01,658 --> 00:36:05,370
Als Josephine in haar hoofd zit,
dan zit ze in de problemen.
492
00:36:05,454 --> 00:36:06,788
En mijn volk ook.
493
00:36:08,083 --> 00:36:09,183
Ik moet gaan.
494
00:36:09,207 --> 00:36:11,752
Waarom? Ze komt eraan.
495
00:36:14,171 --> 00:36:15,964
Nu wordt het echt bizar.
496
00:36:23,742 --> 00:36:25,870
Iedereen aan boord die mee wil.
497
00:36:25,953 --> 00:36:27,538
We gaan opstijgen.
498
00:36:27,621 --> 00:36:30,624
Nu nog de tweede komst van Marcus Kane.
499
00:36:35,296 --> 00:36:38,048
Lopen.
- Iedereen opzij.
500
00:36:38,132 --> 00:36:39,232
Naar achteren.
501
00:36:39,258 --> 00:36:41,093
Indra, wat doe je in godsnaam?
502
00:36:41,177 --> 00:36:42,803
Een gunst voor een vriend.
503
00:36:42,887 --> 00:36:44,388
Raven, nu.
- Geef maar.
504
00:36:46,849 --> 00:36:48,642
Nog ��n stap en de koningin sterft.
505
00:36:52,104 --> 00:36:53,647
Houd hen hier.
506
00:36:53,731 --> 00:36:55,482
Stop, dat is van mij.
- Blijf staan.
507
00:36:56,567 --> 00:36:57,667
We hadden een deal.
508
00:36:58,485 --> 00:37:00,905
De deal gaat niet door.
509
00:37:00,988 --> 00:37:03,824
Abby, doe iets, alsjeblieft.
510
00:37:03,908 --> 00:37:06,577
Abby, vecht er niet tegen.
511
00:37:06,660 --> 00:37:07,786
Waartegen?
512
00:37:11,624 --> 00:37:12,833
Waar is Marcus?
513
00:37:15,377 --> 00:37:16,837
Hij wil dat we je hier houden.
514
00:37:18,214 --> 00:37:19,924
Abby, doe het niet.
515
00:37:20,007 --> 00:37:21,759
Dit wil je niet zien.
516
00:37:25,179 --> 00:37:27,097
Laat me nu van de brug af.
517
00:37:27,181 --> 00:37:28,474
Ik heb het beloofd.
518
00:37:29,642 --> 00:37:32,186
Raven, alsjeblieft.
519
00:37:35,481 --> 00:37:36,857
Ik kan hem niet verliezen.
520
00:37:40,569 --> 00:37:41,669
Goed.
521
00:37:42,738 --> 00:37:46,242
Als iemand anders probeert te gaan,
dood dan de Prime.
522
00:37:48,953 --> 00:37:50,053
Kom.
523
00:38:01,298 --> 00:38:02,800
Luchtsluis gesloten.
524
00:38:02,883 --> 00:38:05,761
Nee. Marcus, wacht.
525
00:38:05,844 --> 00:38:07,471
Abby, je mag hier niet zijn.
526
00:38:07,554 --> 00:38:09,014
Ga opzij.
527
00:38:13,519 --> 00:38:15,604
Ik smeek 't je.
- Indra, het is ok�.
528
00:38:15,688 --> 00:38:17,648
Ze verdient een afscheid.
529
00:38:20,150 --> 00:38:21,360
Hij kan je nu horen.
530
00:38:28,742 --> 00:38:32,579
Ik wilde niet dat je dit zou zien, Abby.
Niet weer.
531
00:38:34,915 --> 00:38:37,334
Alsjeblieft, Marcus, ik smeek 't je.
532
00:38:40,629 --> 00:38:42,089
Doe het niet.
533
00:38:53,392 --> 00:38:54,768
Het is al gebeurd.
534
00:38:58,856 --> 00:39:02,943
Dit is verkeerd, Abby.
535
00:39:03,902 --> 00:39:05,362
Dat weet jij ook.
536
00:39:06,613 --> 00:39:07,990
Ik snap waarom je het deed.
537
00:39:09,700 --> 00:39:13,203
Als ik jou kwijt zou zijn
en je kon terugkrijgen...
538
00:39:15,914 --> 00:39:17,458
zou ik het vast ook doen.
539
00:39:19,835 --> 00:39:21,920
Maar je zou niet met jezelf kunnen leven.
540
00:39:23,633 --> 00:39:24,733
Ik ook niet.
541
00:39:24,757 --> 00:39:28,010
Marcus, alsjeblieft. We zijn zo dichtbij.
542
00:39:28,093 --> 00:39:29,470
Een nieuw leven.
543
00:39:31,221 --> 00:39:32,806
We kunnen opnieuw beginnen.
544
00:39:34,308 --> 00:39:35,408
Niet zo.
545
00:39:37,227 --> 00:39:42,274
Je zei ooit dat we ervoor moesten zorgen
dat we het verdienen om te overleven.
546
00:39:42,358 --> 00:39:43,458
Weet je nog?
547
00:39:45,819 --> 00:39:47,363
Dat is wat ik nu doe.
548
00:39:47,446 --> 00:39:50,449
Nee. Ik kan dit niet alleen.
549
00:39:50,532 --> 00:39:51,950
Dat kun je wel, Abby.
550
00:39:52,951 --> 00:39:54,411
Je bent zo sterk.
551
00:39:56,330 --> 00:39:58,290
Zo veel sterker dan ik.
552
00:39:59,708 --> 00:40:02,586
Je hebt me zo vaak gered.
553
00:40:02,669 --> 00:40:04,171
Niet alleen m'n leven.
554
00:40:06,215 --> 00:40:07,315
Mij.
555
00:40:08,175 --> 00:40:09,275
Ik heb je nodig.
556
00:40:12,012 --> 00:40:13,180
Ik hou van je.
557
00:40:14,264 --> 00:40:15,766
Ik hou ook van jou.
558
00:40:18,185 --> 00:40:20,854
Meer dan ik ooit voor mogelijk had gehouden.
559
00:40:21,855 --> 00:40:25,109
Maar als ik dit niet doe,
krijgen we er spijt van...
560
00:40:25,692 --> 00:40:28,362
en zo veel onschuldige mensen zullen sterven.
561
00:40:30,197 --> 00:40:32,616
Zo krijgen we onze menselijkheid terug.
562
00:40:44,002 --> 00:40:47,798
In vrede, moge je deze kust verlaten.
563
00:40:47,881 --> 00:40:50,592
In liefde, moge je de volgende vinden.
564
00:40:50,676 --> 00:40:53,178
Veilige reis...
565
00:40:53,262 --> 00:40:56,557
tot onze laatste reis naar de grond.
566
00:40:56,640 --> 00:40:58,267
Moge we elkaar terugzien.
567
00:40:59,893 --> 00:41:01,270
Moge we elkaar terugzien.
568
00:41:01,728 --> 00:41:04,356
Je strijd is voorbij.
569
00:41:21,623 --> 00:41:22,723
Nee.
570
00:42:03,165 --> 00:42:05,167
Ondertiteling:
Esther Damsteeg
39917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.