Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,969 --> 00:00:03,549
Eerder bij "The 100"...
2
00:00:03,892 --> 00:00:06,600
Sheidheda, de duistere
commandant, wordt te machtig.
3
00:00:06,700 --> 00:00:09,100
Jouw leermeester weet helemaal niks.
4
00:00:09,532 --> 00:00:12,161
Bellamy, wat is er aan de hand?
- Clarke is dood.
5
00:00:12,405 --> 00:00:13,254
Josephine?
6
00:00:13,297 --> 00:00:15,451
Dit lichaam in niet groot genoeg
voor ons beiden.
7
00:00:15,495 --> 00:00:18,802
Twee geesten, één brein.
Als we niets doen, sterft dit lichaam.
8
00:00:18,846 --> 00:00:22,371
Wat als ik je vertel dat Primes
een manier hebben om Kane te redden?
9
00:00:22,415 --> 00:00:24,744
Leer ze nachtbloed maken
en dan is dat van jou.
10
00:00:24,787 --> 00:00:27,333
Zijn geest gaat in het lichaam
van iemand anders?
11
00:00:27,376 --> 00:00:29,248
Ik ben bang voor wat je zal overkomen...
12
00:00:29,291 --> 00:00:30,945
als we hem kwijtraken.
- Ik doe het wel.
13
00:00:30,988 --> 00:00:35,776
Josephine tikte morsecode op haar arm.
Dat betekent dat Clarke nog leeft.
14
00:00:35,819 --> 00:00:38,996
Probeer je hand niet te controleren.
Laat hem gaan. Kijk maar eens.
15
00:00:39,096 --> 00:00:40,607
De vorm van de anomalie.
- Wat betekent het?
16
00:00:40,650 --> 00:00:43,123
De anomalie roept je op.
Net zoals het mij riep.
17
00:00:43,166 --> 00:00:47,666
We kunnen maar beter kijken
wat deze anomalie wilt.
18
00:01:08,656 --> 00:01:10,056
Welkom bij de Grens.
19
00:01:13,745 --> 00:01:16,539
Geen zorgen, dat geluid went nooit.
20
00:01:19,751 --> 00:01:21,151
Is hij hier?
21
00:01:24,881 --> 00:01:26,549
De stroom moet aan.
22
00:01:29,469 --> 00:01:30,804
Eerst geneest hij je...
23
00:01:30,887 --> 00:01:33,264
Dan schiet jij een kogel door z'n kop.
24
00:01:35,225 --> 00:01:37,227
We maken elkaars gedachten af.
25
00:01:39,604 --> 00:01:41,856
We lijken wel een getrouwd stel.
26
00:01:59,040 --> 00:02:01,459
Radio's werkten hier toch niet?
27
00:02:01,543 --> 00:02:02,943
Nee.
28
00:02:07,090 --> 00:02:10,028
Alle signalen
worden opgezogen door de anomalie.
29
00:02:11,052 --> 00:02:13,972
We horen hier eindeloos herhalende golven.
30
00:02:15,265 --> 00:02:16,665
Of zoiets.
31
00:02:23,189 --> 00:02:24,816
Wie is dat meisje?
32
00:02:24,899 --> 00:02:26,299
Zet terug.
33
00:02:30,446 --> 00:02:33,449
Hij hield van haar.
Dat zie je aan de foto.
34
00:02:34,617 --> 00:02:37,055
Zij wilde alleen maar met hem naar bed.
35
00:02:39,080 --> 00:02:40,415
Ik zou het niet weten.
36
00:02:40,498 --> 00:02:43,585
Vraag het Gabriel
als we bij de anomalie zijn.
37
00:02:43,668 --> 00:02:45,068
Wapens blijven hier.
38
00:02:47,589 --> 00:02:49,757
Dat is grappig.
-Ja?
39
00:02:49,841 --> 00:02:52,093
Weet je wat er gebeurt
bij een rode zon?
40
00:02:52,177 --> 00:02:53,577
Erover gehoord.
41
00:02:53,928 --> 00:02:56,139
Boomgiffen. Massahysterie.
42
00:02:57,515 --> 00:02:58,474
Een feest.
43
00:02:58,558 --> 00:02:59,893
Niet echt.
44
00:02:59,976 --> 00:03:04,147
De anomalie heeft eenzelfde effect
op de planten, maar constant en vreemder.
45
00:03:04,230 --> 00:03:06,858
Geloof me, je wilt geen wapen dragen.
46
00:03:08,026 --> 00:03:09,901
En anders neem ik je niet mee.
47
00:03:32,175 --> 00:03:33,927
En deze dan?
48
00:03:34,010 --> 00:03:36,804
Hiermee kan ik je op zo'n 50 manieren doden.
49
00:03:45,229 --> 00:03:46,629
Wie ben je?
50
00:03:47,315 --> 00:03:48,358
Octavia?
51
00:03:48,441 --> 00:03:49,442
Octavia?
52
00:03:49,525 --> 00:03:51,653
Octavia. Octavia, het is oké.
53
00:03:54,530 --> 00:03:57,867
Het bereikt haar brein.
-Hé, ik ben het.
54
00:03:59,327 --> 00:04:00,727
Diyoza.
55
00:04:05,041 --> 00:04:06,709
Twee slangen...
56
00:04:08,044 --> 00:04:10,713
Eén tuin.
-Goed zo, meisje.
57
00:04:10,797 --> 00:04:13,174
Ga opzij. Ik moet haar arm zien.
58
00:04:19,597 --> 00:04:21,307
We hebben niet veel tijd.
59
00:04:21,391 --> 00:04:23,935
Zeg eens.
Komen er herinneringen boven?
60
00:04:24,894 --> 00:04:26,521
Dingen die je niet snapt?
61
00:04:37,865 --> 00:04:40,243
Je ziet er goed uit voor een oude man.
62
00:04:42,870 --> 00:04:44,370
Zeg hallo tegen Gabriel.
63
00:04:47,417 --> 00:04:48,817
Je zag het litteken.
64
00:04:51,087 --> 00:04:52,922
Ik zou naar dat van jou vragen, maar...
65
00:04:53,006 --> 00:04:56,884
dat verhaal was groot nieuws
voor ons vertrek.
66
00:05:00,138 --> 00:05:03,349
Waar ga je naartoe?
-Naar de anomalie.
67
00:05:03,433 --> 00:05:05,184
Zoals gepland.
68
00:05:05,268 --> 00:05:07,770
Tijd om te horen wat ze van je wil.
69
00:05:07,854 --> 00:05:09,856
En, wat het wapen betreft...
70
00:05:09,939 --> 00:05:12,692
Als je het meeneemt, gaan we eraan.
71
00:05:12,775 --> 00:05:16,446
Jij en de baby ook. Jouw keuze.
72
00:05:21,451 --> 00:05:22,851
Kom.
73
00:05:33,671 --> 00:05:35,506
Ik vertrouw het niet.
74
00:06:15,797 --> 00:06:17,197
Gavin...
75
00:06:18,508 --> 00:06:19,908
We zijn klaar voor je.
76
00:06:21,511 --> 00:06:23,324
Voor de glorie van de Primes.
77
00:06:23,930 --> 00:06:25,848
Voor de glorie van de Primes.
78
00:06:31,687 --> 00:06:34,774
Gefeliciteerd, Gavin.
Je ziel zal eeuwig leven.
79
00:06:54,127 --> 00:06:57,463
Ik weet niks van het psychoactieve substraat.
Alleen dat het werkt.
80
00:06:57,547 --> 00:07:00,299
Abby, we hebben het over
iemands brein wissen.
81
00:07:00,383 --> 00:07:02,468
Dat weet ik.
82
00:07:05,054 --> 00:07:07,140
Kan ik Abby even alleen spreken?
83
00:07:16,816 --> 00:07:19,004
Je zei dat we Kane zouden redden...
84
00:07:19,735 --> 00:07:21,135
maar je zei niet hoe.
85
00:07:25,241 --> 00:07:26,804
Dat is Becca's serum, hé?
86
00:07:27,910 --> 00:07:29,310
Ja.
87
00:07:30,746 --> 00:07:33,166
Ik leer hen Nachtbloed maken,
zij redden Marcus.
88
00:07:33,249 --> 00:07:34,959
Wordt hij een van hen?
89
00:07:35,042 --> 00:07:37,420
Door Kane zijn lichaam te geven?
90
00:07:37,503 --> 00:07:39,046
Gavin, kom mee.
91
00:07:40,464 --> 00:07:41,465
Abby.
92
00:07:41,549 --> 00:07:43,362
Excuses voor de onderbreking.
93
00:07:45,261 --> 00:07:48,347
Het is geen moord, Raven. Het is een offer.
94
00:07:49,599 --> 00:07:52,226
Gavin wil dit. Toch, Gavin?
95
00:07:52,310 --> 00:07:53,710
Meer dan wat dan ook.
96
00:07:58,232 --> 00:08:00,357
Je kunt niet eens naar hem kijken.
97
00:08:00,651 --> 00:08:03,529
Mag ik? Abby, kijk naar hem.
98
00:08:05,114 --> 00:08:08,701
Het is oké. Het is een geschenk.
99
00:08:11,037 --> 00:08:13,623
Als nul kon ik hier niet eens van dromen.
100
00:08:13,706 --> 00:08:16,792
Je offer wordt met liefde en licht geaccepteerd.
101
00:08:27,887 --> 00:08:29,287
Goed gevangen.
102
00:08:31,516 --> 00:08:33,641
Geen zorgen, hij voelde geen pijn.
103
00:08:36,354 --> 00:08:38,292
Je mag toch niemand kwaad doen?
104
00:08:44,403 --> 00:08:45,803
Nou...
105
00:08:48,032 --> 00:08:49,432
hoe doen we dit?
106
00:08:54,747 --> 00:08:56,749
Enig teken van een beroerte?
107
00:08:56,832 --> 00:08:58,459
Hoelang tot ons brein smelt?
108
00:08:58,543 --> 00:08:59,943
Beste gok...
109
00:09:01,170 --> 00:09:03,047
zesendertig uur.
110
00:09:03,130 --> 00:09:05,633
Minder als ze niet aan haar kant blijft.
111
00:09:05,716 --> 00:09:08,678
Dat is geen probleem.
Ze zit weer in haar kooi.
112
00:09:08,761 --> 00:09:11,264
Ik moet lang genoeg wakker blijven...
113
00:09:11,347 --> 00:09:13,516
zodat Priya iets kan maken
voor de EMP.
114
00:09:13,599 --> 00:09:15,309
Zeg niets tegen Priya.
115
00:09:15,393 --> 00:09:19,897
Niet tot je moeder terug is en we genoeg
hosts hebben voor jou en de anderen.
116
00:09:19,981 --> 00:09:23,109
Ik snap het niet. Ik heb al een host.
117
00:09:23,192 --> 00:09:25,278
Maak af wat je bent begonnen.
118
00:09:25,361 --> 00:09:27,029
We halen m'n drive eruit...
119
00:09:27,113 --> 00:09:31,200
branden het neurale netwerk door
en stoppen 'm terug. Probleem opgelost.
120
00:09:31,284 --> 00:09:35,288
Josie, we kunnen
deze zonde ongedaan maken.
121
00:09:35,371 --> 00:09:38,871
Clarke haar lichaam teruggeven.
Een andere host voor jou.
122
00:09:40,042 --> 00:09:41,669
Ben je gek geworden?
123
00:09:46,591 --> 00:09:51,137
Pap, ik heb in haar hoofd gekeken.
Ik weet wat ze heeft gedaan.
124
00:09:51,220 --> 00:09:55,224
Geloof me, als we haar terughalen,
vermoordt ze ons allemaal.
125
00:09:57,184 --> 00:10:00,896
Dat denk ik niet.
Niet als we juist handelen.
126
00:10:02,773 --> 00:10:05,901
Blijf hier. Ik laat Jade Clarke's kleding halen.
127
00:10:09,238 --> 00:10:10,638
Lieverd...
128
00:10:12,199 --> 00:10:15,762
als het universum je een tweede kans geeft,
pak je 'm aan.
129
00:10:18,497 --> 00:10:20,207
We slaan ons erdoorheen.
130
00:10:32,928 --> 00:10:35,973
Godzijdank is ze er nog.
Anders was het funest voor Abby.
131
00:10:36,057 --> 00:10:38,684
De vraag is hoe we Josephine eruit krijgen.
132
00:10:38,768 --> 00:10:40,895
We hebben Raven nodig. Zij weet raad.
133
00:10:40,978 --> 00:10:42,378
Raven is er niet.
134
00:10:43,397 --> 00:10:45,274
We krijgen haar wel terug.
135
00:10:46,776 --> 00:10:49,570
Als 't schip landt,
zijn wij daar met Josephine.
136
00:10:49,654 --> 00:10:53,908
En op het moederschip gaan Abby,
Raven en Jackson aan de slag.
137
00:10:53,991 --> 00:10:55,868
Wat als ze het schild niet openen?
138
00:10:55,951 --> 00:10:58,371
Dan sterft Josephine.
-Dus doen ze open.
139
00:10:58,454 --> 00:10:59,955
En Delilah?
140
00:11:00,039 --> 00:11:02,416
Als Clarke nog leeft, dan zij ook.
141
00:11:05,211 --> 00:11:06,837
Je geeft alleen om Clarke.
142
00:11:06,921 --> 00:11:09,882
Niet waar. Maar voorlopig
maken we ons druk om Clarke.
143
00:11:09,965 --> 00:11:12,009
Als we vragen stellen, ontdekken de Primes...
144
00:11:12,093 --> 00:11:14,343
Ze ontdekken niets als ze dood zijn.
145
00:11:18,140 --> 00:11:20,393
Als ze dood zijn, is Sanctum van ons.
146
00:11:20,476 --> 00:11:22,895
We redden Clarke hier in het lab.
147
00:11:22,978 --> 00:11:25,856
Is dat jouw idee of Sheidheda's?
148
00:11:25,940 --> 00:11:27,650
Wat maakt het uit?
149
00:11:27,733 --> 00:11:30,069
Ik heb Miranda geobserveerd.
150
00:11:30,152 --> 00:11:32,113
We doden haar.
151
00:11:32,196 --> 00:11:37,535
Ze zullen de kinderen van Gabriel verdenken
en zich opsluiten in het paleis, in de zaal...
152
00:11:37,660 --> 00:11:39,912
en daar doden we de rest.
153
00:11:39,995 --> 00:11:41,831
We gaan Delilah niet doden.
154
00:11:41,914 --> 00:11:43,332
Delilah is al dood.
155
00:11:43,416 --> 00:11:44,792
Dat weten we niet.
156
00:11:44,875 --> 00:11:48,838
Je hebt gelijk. Maar we weten wel
dat ik de commandant ben.
157
00:11:52,299 --> 00:11:55,928
Echo vindt het een goed plan. Toch, spion?
158
00:11:59,014 --> 00:12:01,976
Een beetje agressief voor deze situatie...
159
00:12:03,144 --> 00:12:04,770
maar het zou kunnen werken.
160
00:12:04,854 --> 00:12:07,773
Als we bereid zijn al hun mensen te doden...
161
00:12:07,857 --> 00:12:10,982
als ze achter ons aan komen
vanwege hun dode goden.
162
00:12:17,074 --> 00:12:19,034
Dat zijn we.
-Dat zijn we niet.
163
00:12:19,952 --> 00:12:22,121
Gaia zou hetzelfde zeggen.
164
00:12:22,204 --> 00:12:26,292
Tot het schip landt,
denken we na over hoe we Clarke daar krijgen.
165
00:12:26,375 --> 00:12:29,128
En wat doen we met Murphy en Emori?
166
00:12:29,211 --> 00:12:31,464
Voorlopig zeggen we niets.
-Emori ook?
167
00:12:31,547 --> 00:12:33,132
Ze zal aan zijn kant staan.
168
00:12:33,215 --> 00:12:36,135
Geen zorgen.
Als het zover is, nemen we hen mee.
169
00:12:36,218 --> 00:12:38,721
Al is het met geweld.
170
00:12:51,484 --> 00:12:52,884
Een prachtige morgen.
171
00:12:53,903 --> 00:12:55,841
Kom. Ik wil je iets laten zien.
172
00:12:56,363 --> 00:12:58,866
Niet doen.
-Wat?
173
00:12:58,949 --> 00:13:01,327
Alsof er niets is.
174
00:13:01,410 --> 00:13:05,581
Ze hebben Clarke vermoord.
Hoe kun je dat accepteren?
175
00:13:05,664 --> 00:13:07,064
Doe ik niet.
176
00:13:07,875 --> 00:13:10,836
Eens raden, je hebt Bellamy gesproken.
-Echo.
177
00:13:10,920 --> 00:13:12,838
Ze zei dat je een deal had gesloten.
178
00:13:12,922 --> 00:13:16,610
Geen oorlog vanwege Clarke,
zij bouwen een Sanctum voor ons.
179
00:13:17,510 --> 00:13:21,263
En wat levert het jou op?
180
00:13:23,933 --> 00:13:25,518
Alleen onsterfelijkheid.
181
00:13:27,978 --> 00:13:29,378
Wat?
182
00:13:30,022 --> 00:13:34,647
Ik wilde dit op 'n balkon doen,
uitkijkend over onze nieuwe wereld, maar...
183
00:13:37,112 --> 00:13:39,573
dan moet het maar hier.
184
00:13:42,117 --> 00:13:43,517
John...
185
00:13:44,995 --> 00:13:46,395
Wat is dit?
186
00:13:47,748 --> 00:13:49,148
Emori, ik hou van je.
187
00:13:50,417 --> 00:13:56,382
En ik weet dat ik niet perfect ben,
verre van dat, maar...
188
00:13:56,465 --> 00:13:58,092
door jou wil ik dat zijn.
189
00:13:59,552 --> 00:14:02,805
En we hebben
veel meegemaakt en overleefd...
190
00:14:12,231 --> 00:14:13,631
Wat zijn dat?
191
00:14:14,400 --> 00:14:15,800
Geheugendrives.
192
00:14:16,902 --> 00:14:18,302
Voor ieder één.
193
00:14:19,071 --> 00:14:22,696
Eerst maken ze Nachtbloeden voor ons,
dan worden we Primes.
194
00:14:23,951 --> 00:14:25,351
We gaan nooit dood.
195
00:14:28,205 --> 00:14:30,583
Dat is pas een overlevingszet.
196
00:14:30,666 --> 00:14:32,334
De ultieme.
197
00:14:36,630 --> 00:14:38,030
Wat is je antwoord?
198
00:14:39,883 --> 00:14:41,946
Kun je voor altijd van me houden?
199
00:14:46,390 --> 00:14:47,790
Lief.
200
00:14:48,225 --> 00:14:50,811
Sorry voor de onderbreking. Waar is Ryker?
201
00:14:50,894 --> 00:14:52,294
Ryker.
202
00:14:53,856 --> 00:14:55,816
Ryker, kom hier.
203
00:14:55,899 --> 00:14:59,278
Josephine, Emori. Emori, Josephine.
204
00:14:59,361 --> 00:15:00,761
Hallo.
205
00:15:04,992 --> 00:15:07,077
Daar wil je vast graag vanaf.
206
00:15:07,870 --> 00:15:11,540
Orkaan Josie, bied je excuses aan.
207
00:15:13,500 --> 00:15:14,900
Ryker.
208
00:15:16,587 --> 00:15:17,987
Wat is er?
209
00:15:19,882 --> 00:15:21,282
Wat is er mis?
210
00:15:21,550 --> 00:15:22,801
Waar zal ik beginnen.
211
00:15:22,885 --> 00:15:26,948
Bij het feit dat je in een werkplaats woont
en niet in het paleis.
212
00:15:27,848 --> 00:15:29,475
Het is Clarke, toch?
213
00:15:30,184 --> 00:15:33,062
Helaas is het antwoord niet eenduidig nee.
214
00:15:34,229 --> 00:15:36,667
Wat bedoel je met 'niet eenduidig nee'?
215
00:15:37,983 --> 00:15:39,383
Hoort ze bij ons?
216
00:15:40,986 --> 00:15:42,446
Ik hoor bij jullie.
217
00:15:42,529 --> 00:15:44,990
Goed. Er is genoeg tijd om kennis te maken.
218
00:15:45,074 --> 00:15:51,538
Maar eerst moet je me helpen
jouw vriendin uit haar eigen hoofd te krijgen.
219
00:15:56,001 --> 00:15:57,401
Josephine?
220
00:15:58,754 --> 00:16:00,154
Welkom op het feest.
221
00:16:01,090 --> 00:16:02,841
Wacht even. Leeft Clarke?
222
00:16:04,009 --> 00:16:06,720
Geweldig. We zitten allemaal op één lijn.
223
00:16:06,804 --> 00:16:12,559
Het voelt al als een team, vind je niet?
224
00:16:28,484 --> 00:16:31,297
Hoe weten we dat dit spul
effect op ons heeft?
225
00:16:32,780 --> 00:16:33,906
Misschien win je...
226
00:16:33,990 --> 00:16:37,368
Gaat het, opa? Ik vroeg je iets.
227
00:16:37,451 --> 00:16:39,036
Ben je ook fan van haar?
228
00:16:39,120 --> 00:16:40,520
Vervelen we je?
229
00:16:42,206 --> 00:16:43,332
Waarom vertel je niet...
230
00:16:43,416 --> 00:16:48,963
hoe iemand die de onsterfelijke Primes wilde
vernietigen, aan een nieuw lichaam kwam?
231
00:16:49,046 --> 00:16:50,881
Doodgaan is balen. Dat snap ik.
232
00:16:50,965 --> 00:16:55,094
Maar als je niet wilt sterven voor je doel,
ben je een lafaard.
233
00:16:56,429 --> 00:16:59,390
Ik verliet Sanctum,
maar Sanctum verliet mij niet.
234
00:16:59,473 --> 00:17:00,599
Wat bedoel je?
235
00:17:00,683 --> 00:17:04,437
De drive zat nog in m'n hoofd,
maar niemand kon 'm verwijderen.
236
00:17:04,520 --> 00:17:07,565
Uiteindelijk heb ik het Eduardo geleerd.
237
00:17:08,607 --> 00:17:11,152
Een nul, gered uit het offerbos.
238
00:17:12,069 --> 00:17:13,469
Ik hield van hem.
239
00:17:14,905 --> 00:17:18,468
Helaas, zodra hij de operatie kon uitvoeren,
weigerde hij.
240
00:17:19,243 --> 00:17:20,494
Waarom?
241
00:17:20,578 --> 00:17:23,831
Toen werd Xavier geboren. Hij had het bloed.
242
00:17:23,914 --> 00:17:27,543
Eduardo geloofde dat het een teken was.
Een vrije host.
243
00:17:27,626 --> 00:17:30,171
Ik dacht dat ik hem had overtuigd,
maar toen ik stierf...
244
00:17:30,254 --> 00:17:33,049
wiste hij Xavier en haalde hij mij terug.
245
00:17:33,132 --> 00:17:34,967
Hij kon niet zonder je.
246
00:17:37,053 --> 00:17:38,453
Ik ken het gevoel.
247
00:17:42,141 --> 00:17:44,454
Toen ik besefte wat hij had gedaan...
248
00:17:46,771 --> 00:17:48,814
doodde ik hem uit woede...
249
00:17:48,898 --> 00:17:51,442
en nam Xaviers identiteit aan uit schaamte.
250
00:17:51,525 --> 00:17:52,925
Niemand wist het.
251
00:17:53,903 --> 00:17:56,716
Daarom denken ze dat je hen in de steek liet.
252
00:17:57,490 --> 00:18:01,410
Je had gelijk. Hij is een lafaard.
253
00:18:02,912 --> 00:18:04,455
Hoorde je dat?
254
00:18:07,416 --> 00:18:09,229
Je liet hen niet in de steek.
255
00:18:11,962 --> 00:18:14,131
Je was bang hen te leiden.
256
00:18:16,383 --> 00:18:20,346
Ik wilde 'n systeem gewijd aan de verering
van valse goden neerhalen.
257
00:18:20,429 --> 00:18:22,932
Een systeem dat je hielp maken.
258
00:18:23,015 --> 00:18:27,478
Maar ik werd weer een valse god, snap je?
259
00:18:30,022 --> 00:18:31,148
Goed. Kom op.
260
00:18:31,232 --> 00:18:33,982
Je hebt niet lang meer en we moeten nog ver.
261
00:18:43,619 --> 00:18:45,704
Je gaat niet weer flippen, toch?
262
00:18:48,541 --> 00:18:50,417
Kom. Kom maar.
263
00:19:02,346 --> 00:19:03,746
Wat?
-Wat?
264
00:19:05,558 --> 00:19:09,979
Niets. Kan ze me zien of...
265
00:19:12,398 --> 00:19:14,900
Ja, dat kan ze, John.
266
00:19:15,818 --> 00:19:17,570
Ze weet dat je haar verraadde...
267
00:19:17,653 --> 00:19:20,653
en dat je mij gaat helpen
haar voorgoed te doden.
268
00:19:21,615 --> 00:19:23,534
Hoe voelt dat?
269
00:19:23,617 --> 00:19:26,745
Ze liegt.
Tegen de tijd dat beide geheugens bij zijn...
270
00:19:26,829 --> 00:19:29,517
kan ze niet meer spreken, laat staan staan.
271
00:19:30,708 --> 00:19:31,792
Niet geheel juist.
272
00:19:31,876 --> 00:19:34,962
Maar het is balen, daarom eindigt het vandaag.
273
00:19:39,842 --> 00:19:42,386
Ik weet waarom ik dit doe.
Waarom doe jij het?
274
00:19:42,469 --> 00:19:45,347
Omdat zij wil wat jij voor lief neemt.
275
00:19:45,431 --> 00:19:47,558
Zullen we het haar vertellen?
276
00:19:49,518 --> 00:19:50,918
Dat dacht ik al.
277
00:19:51,604 --> 00:19:54,773
Hoe leiden we de stroom naar haar brein?
278
00:19:59,111 --> 00:20:01,405
Wacht. De armband.
279
00:20:01,488 --> 00:20:03,490
Ik zag 'm in Clarke's geheugen.
280
00:20:03,574 --> 00:20:07,411
Ze deden 'm om Raven's pols
voordat ze EMP toepasten op haar.
281
00:20:07,494 --> 00:20:10,706
De telemetrische boeien om je te monitoren.
282
00:20:10,789 --> 00:20:13,083
Die maakten contact met 't zenuwstelsel.
283
00:20:13,167 --> 00:20:14,855
Zoiets hebben we hier niet.
284
00:20:16,170 --> 00:20:19,048
Jawel.
285
00:20:19,131 --> 00:20:20,531
Ik ben zo terug.
286
00:20:23,719 --> 00:20:25,387
Ik mag jou wel, Emori.
287
00:20:27,056 --> 00:20:29,119
We worden vast goede vriendinnen.
288
00:20:36,732 --> 00:20:38,132
Goedgekeurd.
289
00:20:41,904 --> 00:20:43,404
Laten we ons klaarmaken.
290
00:20:44,156 --> 00:20:48,035
Eén Eligius-schokband.
Waar heb je die voor nodig?
291
00:20:48,118 --> 00:20:51,205
Dit circuit is bruikbaar voor ons schild.
292
00:21:03,550 --> 00:21:04,950
Gaat het?
293
00:21:09,390 --> 00:21:10,790
Bedankt.
294
00:21:11,433 --> 00:21:12,833
Tot later.
295
00:21:21,610 --> 00:21:23,010
Bellamy...
296
00:21:27,866 --> 00:21:29,266
Clarke leeft.
297
00:21:32,288 --> 00:21:35,708
Dat wist je al.
Waarom zei je niets?
298
00:21:39,003 --> 00:21:40,838
Omdat ik bij John hoor.
299
00:21:41,505 --> 00:21:44,008
Emori, ik...
-Laat maar.
300
00:21:44,091 --> 00:21:45,491
Wat doe je eraan?
301
00:21:47,636 --> 00:21:49,096
Heb je genoeg tijd?
302
00:21:49,179 --> 00:21:51,682
Bellamy, ze wissen haar vandaag.
303
00:21:52,850 --> 00:21:54,476
Daar is dit voor.
304
00:21:58,522 --> 00:21:59,815
Het is zover.
305
00:21:59,898 --> 00:22:03,961
Ja. We hebben een plan nodig
om Clarke te halen. Nu. Een andere...
306
00:22:04,570 --> 00:22:05,970
Waar is Madi?
307
00:22:17,666 --> 00:22:19,229
Excuses voor het wachten.
308
00:22:30,846 --> 00:22:32,848
Voor de glorie van de Primes.
309
00:23:07,067 --> 00:23:10,005
Als je de kans had een naaste terug te halen...
310
00:23:11,863 --> 00:23:13,263
zou je dat doen?
311
00:23:14,074 --> 00:23:16,574
Niet als ik daar iemand voor moet doden.
312
00:23:18,119 --> 00:23:19,746
Dit staat niet ter discussie.
313
00:23:19,829 --> 00:23:22,749
Nee. Je wilde me vragen
de ruimte in te gaan...
314
00:23:22,832 --> 00:23:25,543
want Becca's serum mengt alleen
bij zwaartekracht nul.
315
00:23:25,627 --> 00:23:31,091
Dat ontdekten we voordat je Luna
in een monster veranderde.
316
00:23:33,551 --> 00:23:35,679
Nu is het jouw beurt.
317
00:23:35,762 --> 00:23:38,223
Als we 't niet doen, gaat Marcus ook dood.
318
00:23:38,306 --> 00:23:40,267
Dan zal die man die z'n leven gaf...
319
00:23:40,350 --> 00:23:41,750
O, stop.
320
00:23:43,561 --> 00:23:46,189
Denk je echt dat Kane dit zou willen?
321
00:23:47,190 --> 00:23:48,590
Ik weet het niet.
322
00:23:51,319 --> 00:23:53,257
Maar, nee, waarschijnlijk niet.
323
00:23:54,906 --> 00:23:56,366
Hij zal je haten.
324
00:23:59,661 --> 00:24:01,061
Misschien.
325
00:24:02,122 --> 00:24:05,041
Misschien heb je gelijk, ik kan hem verliezen.
326
00:24:06,543 --> 00:24:08,856
Maar hij krijgt een kans om te leven.
327
00:24:10,380 --> 00:24:12,215
Ik doe dit niet voor mezelf.
328
00:24:13,717 --> 00:24:15,117
Ik ook niet.
329
00:24:16,261 --> 00:24:17,661
Ga weg.
330
00:24:18,305 --> 00:24:19,931
Raven...
-Ik zei ga.
331
00:24:20,807 --> 00:24:22,207
Goed.
332
00:24:22,892 --> 00:24:24,728
Ik ga zelf de ruimte in.
333
00:24:26,479 --> 00:24:29,232
Ga je gang. M'n pak ligt in het laadruim.
334
00:24:31,735 --> 00:24:34,029
Mooi uitzicht als je doodgaat.
335
00:24:40,660 --> 00:24:44,497
Een hersenoperatie in een werkplaats.
336
00:24:44,581 --> 00:24:45,832
Wat kan er misgaan?
337
00:24:45,915 --> 00:24:48,251
Wel typisch iets voor Clarke.
338
00:24:49,753 --> 00:24:51,153
Ja.
339
00:24:57,260 --> 00:24:58,948
Je zult een god zijn, John.
340
00:25:00,096 --> 00:25:02,557
Ze zullen liedjes over je schrijven.
341
00:25:02,640 --> 00:25:04,684
Ze zullen tot je bidden.
342
00:25:04,768 --> 00:25:08,581
Je wordt alleen oud als je dat wilt,
en je zult nooit sterven.
343
00:25:13,026 --> 00:25:14,569
Hoe gaat het daar?
344
00:25:14,652 --> 00:25:16,279
Ja. Klaar.
345
00:25:20,658 --> 00:25:24,287
Voordat we beginnen,
mocht iemand een idee krijgen...
346
00:25:26,373 --> 00:25:30,668
Mocht ik niet terugkomen,
dan heeft Jade een brief voor m'n vader...
347
00:25:30,752 --> 00:25:33,129
over hoe jij Gabriel liet gaan.
348
00:25:33,213 --> 00:25:36,800
Dat maakt je stichter van de terroristen
die ons willen doden.
349
00:25:36,883 --> 00:25:39,886
Dan zul je vast aan hen gevoerd worden.
350
00:25:43,056 --> 00:25:44,456
En jij...
351
00:25:46,684 --> 00:25:48,269
Mocht je je bedenken...
352
00:25:49,270 --> 00:25:52,982
dan heeft ze opdracht gekregen
je te doden en je lieve...
353
00:25:57,821 --> 00:25:59,221
Emori?
354
00:26:01,991 --> 00:26:03,391
Ze heeft de EMP.
355
00:26:33,690 --> 00:26:35,090
Emori, wat doe je?
356
00:26:36,443 --> 00:26:38,194
Laten we teruggaan.
357
00:26:39,946 --> 00:26:41,948
Het aanbod geldt nog 10 seconden.
358
00:26:42,031 --> 00:26:43,867
Laat me met haar praten, oké?
359
00:26:49,873 --> 00:26:52,542
Ik hou van je. Ik weet dat dit moeilijk is...
360
00:26:52,625 --> 00:26:55,938
maar Clarke wilde je in een oven stoppen,
weet je nog?
361
00:26:56,379 --> 00:26:57,779
O, John...
362
00:26:59,174 --> 00:27:01,424
het spijt me dat het zo moest lopen.
363
00:27:02,760 --> 00:27:04,160
Hoe?
364
00:27:04,512 --> 00:27:07,056
Er hoeft niets te veranderen.
We kunnen teruggaan.
365
00:27:07,140 --> 00:27:09,350
De bewakers weten van niks.
366
00:27:12,729 --> 00:27:14,481
Daar rekenden we op.
367
00:27:18,818 --> 00:27:20,945
O, perfect.
368
00:27:21,946 --> 00:27:25,366
Weet je, ik bewonder jullie. Echt.
369
00:27:25,450 --> 00:27:27,494
Als de Primes half zo stoer waren...
370
00:27:27,577 --> 00:27:30,371
kwamen we om in hosts
en zou dit niet nodig zijn.
371
00:27:30,455 --> 00:27:32,165
Maar helaas is het nodig.
372
00:27:32,248 --> 00:27:35,251
Ik geef jullie de feiten. Dit is niet doordacht.
373
00:27:35,335 --> 00:27:39,964
Ja, Clarke leeft.
Maar het brein dat we delen is stervende.
374
00:27:40,048 --> 00:27:45,470
Tenzij een van jullie neurochirurg is,
zal dit lichaam binnen een paar uur sterven.
375
00:27:45,553 --> 00:27:47,347
Mijn geheugen wordt geback-upt.
376
00:27:47,430 --> 00:27:50,600
Onze neurochirurg is al onderweg.
377
00:27:53,645 --> 00:27:55,045
Jackson.
378
00:27:57,482 --> 00:28:00,610
Oké. Laten we aannemen dat het hem lukt.
379
00:28:00,693 --> 00:28:02,529
Dat is niet zo, maar voor de lol.
380
00:28:02,612 --> 00:28:05,990
Waar ga je opereren? Hier, in het veld?
381
00:28:06,074 --> 00:28:11,037
We wilden een van de 14 posten gebruiken
op de kaart van je vader.
382
00:28:12,622 --> 00:28:15,792
Helaas komen jullie niet voorbij het schild.
383
00:28:15,875 --> 00:28:17,418
Daar is de EMP voor.
384
00:28:22,048 --> 00:28:23,448
Emori...
385
00:28:26,010 --> 00:28:27,136
Sorry, John.
386
00:28:27,220 --> 00:28:29,639
Ga weg van het apparaat.
387
00:28:32,725 --> 00:28:36,020
Denk je dat we om die verrader geven?
-Beter van niet.
388
00:28:36,104 --> 00:28:37,647
Maar ja, ik denk van wel.
389
00:28:37,730 --> 00:28:41,192
Wat ons brengt
bij alweer een aanval vol slechte keuzes.
390
00:28:42,110 --> 00:28:43,069
Clarke zou smullen.
391
00:28:43,152 --> 00:28:48,616
Of je laat Murphy sterven om haar te redden
en een oorlog te beginnen met m'n vader...
392
00:28:48,783 --> 00:28:52,033
of we blijven vrienden
en leven nog lang en gelukkig.
393
00:28:53,037 --> 00:28:54,831
Denk er maar even over na.
394
00:29:06,016 --> 00:29:08,352
Madi?
-Niet beneden.
395
00:29:08,436 --> 00:29:10,396
Waar is Jordan?
-Ik dacht bij jou.
396
00:29:10,479 --> 00:29:12,898
Nee, we hebben ons opgesplitst.
Ik zal hem ook zoeken.
397
00:29:12,982 --> 00:29:14,233
Maar jij moet nu gaan.
398
00:29:14,316 --> 00:29:16,527
Wat? Nee. Ik ga niet zonder jou.
399
00:29:16,610 --> 00:29:18,320
Miranda Prime is dood.
400
00:29:21,824 --> 00:29:23,949
De kinderen van Gabriel zijn hier.
401
00:29:26,912 --> 00:29:28,748
Madi's plan.
-Ze is in de grote zaal.
402
00:29:28,831 --> 00:29:31,000
Vind haar voor ze nog iemand doodt.
403
00:29:31,083 --> 00:29:34,021
De kinderen van Gabriel zijn er.
Ga naar binnen.
404
00:29:34,712 --> 00:29:37,381
Het waren de kinderen van Gabriel niet.
Breng me de aardmensen.
405
00:29:37,465 --> 00:29:40,340
Stuur Priya en Ryker naar de zaal
en sla alarm.
406
00:29:41,218 --> 00:29:42,887
Laat het alarm nu afgaan.
407
00:29:42,970 --> 00:29:44,722
Waar is Josephine?
408
00:29:50,478 --> 00:29:52,396
Dat is niet goed voor jullie.
409
00:29:52,480 --> 00:29:57,234
Trek je terug en dit is nooit gebeurd.
410
00:29:57,318 --> 00:29:59,653
We kunnen dit niet zonder Jackson.
411
00:29:59,737 --> 00:30:01,989
We hebben hem niet nodig. Zoek Gabriel.
412
00:30:02,073 --> 00:30:05,011
Hij was een van hen.
Ryker hielp hem ontsnappen.
413
00:30:05,576 --> 00:30:07,203
Dat was 70 jaar geleden.
414
00:30:07,286 --> 00:30:11,165
Hij zou nu 106 zijn. Oftewel dood.
415
00:30:11,248 --> 00:30:12,875
Waarom dan zo bezorgd?
416
00:30:15,628 --> 00:30:17,028
Daar komen ze.
417
00:30:23,052 --> 00:30:24,452
Zet de EMP aan.
418
00:30:27,264 --> 00:30:29,225
Voor altijd. Niet dus.
419
00:30:30,101 --> 00:30:32,770
Nee, John. Nee.
420
00:30:34,021 --> 00:30:35,689
John. John.
421
00:30:38,943 --> 00:30:41,737
Zet 'm naast de mast en druk op de knop.
422
00:30:41,821 --> 00:30:43,322
Let op Clarke.
423
00:30:43,405 --> 00:30:45,699
Jullie hebben 10 seconden om te gaan.
424
00:30:45,783 --> 00:30:48,452
Neem Clarke mee. Ik zorg voor de rest.
425
00:30:48,536 --> 00:30:51,163
Als het schip terugkomt, vinden we je.
426
00:30:51,956 --> 00:30:53,666
Dit is een heel dom plan.
427
00:30:53,749 --> 00:30:56,752
De kinderen van Gabriel zullen ons doden...
428
00:30:56,836 --> 00:30:59,774
en m'n vader doodt de rest. Is dat wat je wilt?
429
00:31:03,801 --> 00:31:06,387
We kunnen dit.
-Echt niet.
430
00:31:08,514 --> 00:31:10,327
Hij is uitgeschakeld. Ga. Nu.
431
00:31:27,449 --> 00:31:29,660
Wees voorzichtig.
-Red Clarke.
432
00:31:34,331 --> 00:31:36,375
Emori, kom. Hij hoort nu bij hen.
433
00:31:36,458 --> 00:31:40,296
Nee, ik blijf bij hem. Zoek onze vrienden.
434
00:31:40,379 --> 00:31:42,548
Oké.
435
00:31:42,631 --> 00:31:45,384
Je moet meegaan...
-Hou je mond, John.
436
00:31:47,052 --> 00:31:48,679
M'n antwoord is ja.
437
00:31:49,763 --> 00:31:53,517
Ik zal voor altijd van je houden,
ook als we vandaag sterven.
438
00:31:56,270 --> 00:31:57,771
Blijf bij me, John.
439
00:32:00,649 --> 00:32:03,903
Iedereen eruit.
Het protocol treedt in werking.
440
00:32:05,196 --> 00:32:06,596
Vooruit.
441
00:32:21,337 --> 00:32:23,214
Nee.
-Jordan?
442
00:32:23,297 --> 00:32:25,925
Sluit hem op bij de anderen en haal de arts.
443
00:32:26,008 --> 00:32:27,801
Ik blijf bij Priya. Snel.
444
00:32:27,885 --> 00:32:29,285
Ik ben arts.
445
00:32:44,633 --> 00:32:47,427
Voorzichtig.
Ik kan geen nieuwe batch maken.
446
00:32:47,511 --> 00:32:48,911
Sorry.
447
00:32:51,431 --> 00:32:54,244
Ademde je zuurstof in voor je je pak aantrok?
448
00:32:54,810 --> 00:32:57,604
Anders kan het stikstof in je bloed je doden.
449
00:32:57,687 --> 00:32:59,231
Ik doe het nu.
450
00:33:02,401 --> 00:33:03,902
Trek je pak uit, Abby.
451
00:33:05,362 --> 00:33:06,947
Raven, ik doe dit.
452
00:33:07,030 --> 00:33:08,430
Nee, niet.
453
00:33:09,991 --> 00:33:11,391
Ik doe het.
454
00:33:11,910 --> 00:33:13,310
Je had gelijk.
455
00:33:13,954 --> 00:33:16,623
Een onschuldige man is dood door jou.
456
00:33:16,706 --> 00:33:19,918
Maar jou laten sterven
maakt het alleen maar erger.
457
00:33:23,130 --> 00:33:25,130
Ik kon m'n moeder niet redden...
458
00:33:25,841 --> 00:33:27,241
maar jou wel.
459
00:33:29,636 --> 00:33:32,055
Trek dat pak uit voordat ik me bedenk.
460
00:33:37,936 --> 00:33:40,021
Kom op, spreek.
461
00:33:40,105 --> 00:33:43,024
We weten allebei dat je hier kwam voor mij.
462
00:33:43,108 --> 00:33:44,734
Deze keer niet.
463
00:33:44,818 --> 00:33:46,445
Zei je iets, Doc?
464
00:33:46,528 --> 00:33:50,240
Nee. Je hallucineert.
Dat komt door de anomalie.
465
00:33:51,241 --> 00:33:53,179
Soms is 't je grootste angst...
466
00:33:54,619 --> 00:33:56,538
soms je diepste wens.
467
00:34:00,959 --> 00:34:02,627
Soms allebei tegelijk.
468
00:34:13,805 --> 00:34:15,557
Mammie? Mammie.
469
00:34:16,975 --> 00:34:18,727
Hope.
470
00:34:18,810 --> 00:34:20,812
Mammie, help.
471
00:34:24,316 --> 00:34:25,567
Help.
472
00:34:25,650 --> 00:34:27,986
Haar kind, natuurlijk.
473
00:34:28,069 --> 00:34:30,530
Oer, moeilijk te weerstaan...
474
00:34:30,614 --> 00:34:32,365
Tien tegen één dat ze gaat.
475
00:34:32,449 --> 00:34:35,160
Je krijgt eindelijk antwoord, Gabriel.
476
00:34:37,662 --> 00:34:41,166
'Lang en zwaar is de weg
vanuit de hel naar het licht.'
477
00:35:13,907 --> 00:35:16,032
Niemand die erin ging, kwam eruit.
478
00:35:18,203 --> 00:35:19,603
Wacht...
479
00:35:20,664 --> 00:35:22,064
Ze is niet daar.
480
00:35:26,670 --> 00:35:29,798
Wat je ziet, is niet echt.
481
00:35:29,881 --> 00:35:31,675
Als je gaat, dan ga je dood.
482
00:35:33,218 --> 00:35:36,972
Ik weet niet wat het betekent,
en of het echt is...
483
00:35:37,055 --> 00:35:39,182
ik weet alleen dat ik moet gaan.
484
00:35:53,780 --> 00:35:55,180
Nee...
485
00:35:56,741 --> 00:35:58,702
Diyoza, wacht.
486
00:36:23,143 --> 00:36:24,543
Je bent genezen.
487
00:36:37,328 --> 00:36:39,266
Vijf dode Primes in vijf dagen.
488
00:36:40,873 --> 00:36:43,876
Mijn schuld, omdat ik ze liet blijven.
489
00:36:43,959 --> 00:36:46,045
Je had vast je redenen.
490
00:36:46,128 --> 00:36:47,941
Ze zijn niet allemaal slecht.
491
00:36:49,006 --> 00:36:51,133
Delilahs vriend redde m'n leven.
492
00:36:52,426 --> 00:36:54,989
En daarom doen we alles om hem te redden.
493
00:36:56,388 --> 00:36:58,932
De rest zal terechtstaan voor hun daden.
494
00:36:59,016 --> 00:37:00,416
Een proces?
495
00:37:03,020 --> 00:37:06,440
Goed. We moeten het over hun motief hebben.
496
00:37:08,817 --> 00:37:11,880
Wat voor motief verklaart...
-Moeder, alsjeblieft.
497
00:37:13,489 --> 00:37:15,616
Zeus moet je iets vertellen.
498
00:37:18,452 --> 00:37:20,663
Ze is bij je geweest, hé?
499
00:37:21,330 --> 00:37:22,831
Ja.
500
00:37:25,250 --> 00:37:26,650
Wie?
501
00:37:29,046 --> 00:37:30,446
Josephine.
502
00:37:35,594 --> 00:37:36,994
Die met het bloed.
503
00:37:38,555 --> 00:37:39,955
Clarke...
504
00:37:42,685 --> 00:37:45,062
Russell en Simone vermoordden haar.
505
00:37:48,440 --> 00:37:50,609
Maar het ging niet goed, toch?
506
00:37:50,693 --> 00:37:52,093
Russell...
507
00:37:52,986 --> 00:37:54,549
je was niet aan de beurt.
508
00:37:56,198 --> 00:37:57,449
Je drong voor.
509
00:37:57,533 --> 00:37:58,933
Opzij.
510
00:38:01,954 --> 00:38:04,665
Waar is ze?
-Ze gingen door het schild.
511
00:38:04,748 --> 00:38:06,148
Naar het oosten...
512
00:38:06,709 --> 00:38:08,627
naar de kinderen van Gabriel.
513
00:38:17,511 --> 00:38:19,386
Hoeveel zijn er bij Josephine?
514
00:38:20,347 --> 00:38:22,224
Ze praten niet, meneer.
515
00:38:24,184 --> 00:38:25,602
Dat valt te bezien.
516
00:38:27,271 --> 00:38:28,856
Zet hen bij de anderen.
517
00:38:46,582 --> 00:38:48,417
Pak hun wapens af.
518
00:38:48,500 --> 00:38:50,627
Deel ze uit aan de bewakers.
519
00:38:50,711 --> 00:38:54,086
Doe alles wat nodig is
om m'n dochter thuis te brengen.
520
00:38:58,343 --> 00:39:01,138
De Primes zijn getuige, ik breng haar terug.
521
00:39:15,235 --> 00:39:16,635
Hij komt bij.
522
00:39:32,044 --> 00:39:33,444
Ik laat jullie alleen.
523
00:40:17,548 --> 00:40:18,948
Abby.
524
00:40:22,302 --> 00:40:23,702
Marcus?
525
00:40:48,912 --> 00:40:50,414
Wat gebeurt er?
526
00:41:06,722 --> 00:41:08,122
Wat heb je gedaan?
527
00:41:15,230 --> 00:41:16,630
Ik heb je gered.
528
00:41:54,478 --> 00:41:56,480
Ondertiteling:
Esther Damsteeg
37359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.