Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,961 --> 00:00:03,454
Wat voorafging...
2
00:00:03,530 --> 00:00:08,178
Sanctum werd gekoloniseerd
door vier families van de aarde, de Primes.
3
00:00:08,253 --> 00:00:11,549
We hebben hetzelfde bloed, Koninklijk bloed.
Daarom wilden ze Delilah.
4
00:00:11,624 --> 00:00:13,518
De kinderen van Gabriel namen Rose mee.
5
00:00:13,594 --> 00:00:15,502
Ze zijn nog hier.
We doorzoeken het kamp.
6
00:00:15,578 --> 00:00:17,990
Zou jij zo kalm zijn
als jouw dochter aan de beurt was?
7
00:00:18,066 --> 00:00:21,060
Ik wist niet dat je een dochter had.
- Ze overleed zes jaar geleden.
8
00:00:21,136 --> 00:00:23,308
Er zijn dingen en mensen in dit bos
die ons dood willen.
9
00:00:23,384 --> 00:00:24,899
Als je achterblijft, ga je eraan.
10
00:00:24,975 --> 00:00:26,995
Kinderen van Gabriel, verzamelen.
11
00:00:27,071 --> 00:00:30,162
Dood aan Primes.
- Dood aan Primes. Dood aan...
12
00:00:30,238 --> 00:00:33,653
We hebben Primes en wapens.
We gaan naar huis.
13
00:00:33,728 --> 00:00:37,090
Octavia, ze zullen onze mensen doden.
Val niet aan.
14
00:00:38,207 --> 00:00:40,883
Je staat er alleen voor.
- Wat ga je doen? Laat je me achter?
15
00:00:40,958 --> 00:00:42,224
Ja, voor jouw bestwil.
16
00:00:42,300 --> 00:00:45,590
Prima.
Ik had toch moeten sterven in 't ravijn.
17
00:01:00,715 --> 00:01:01,915
Geen zorgen.
18
00:01:02,883 --> 00:01:04,218
Ik leer je alles.
19
00:01:06,095 --> 00:01:08,014
Improviseren, aanpassen...
20
00:01:11,183 --> 00:01:12,383
overwinnen.
21
00:01:14,937 --> 00:01:18,607
Goed dat er geen mariniers zijn
die zien dat ik dit gestolen heb.
22
00:01:19,734 --> 00:01:21,318
Uitslovers.
23
00:01:35,499 --> 00:01:38,294
Nooit geleerd niet in het gezicht te schijnen?
24
00:01:38,377 --> 00:01:40,796
Maak je druk om jezelf.
25
00:01:41,797 --> 00:01:45,134
Er is meer dan drie man nodig
om mij uit te schakelen.
26
00:01:45,217 --> 00:01:47,970
Je baby heeft een veilige plek nodig.
27
00:01:48,054 --> 00:01:50,431
Die bied ik je aan.
- Ik luister.
28
00:01:50,514 --> 00:01:55,269
Help ons het kind, Rose,
en de drie hoofden terug te brengen...
29
00:01:55,352 --> 00:01:59,648
dan laat Russell Prime, zijn naam zij geprezen,
je kind in Sanctum opgroeien.
30
00:01:59,732 --> 00:02:02,401
M'n kind, maar zonder mij.
31
00:02:02,485 --> 00:02:04,945
Dat is 't aanbod. Graag of niet.
32
00:02:08,908 --> 00:02:12,745
Eens raden... het kind is van jou.
33
00:02:13,788 --> 00:02:15,080
Niet precies.
34
00:02:16,373 --> 00:02:19,668
Het is mijn taak
de nieuwe Prime te dienen en beschermen.
35
00:02:19,752 --> 00:02:22,129
Bodyguard. Ik snap het.
36
00:02:23,964 --> 00:02:25,257
Knap werk daar.
37
00:02:27,259 --> 00:02:31,347
Ik heb dit meegenomen.
38
00:02:31,430 --> 00:02:33,057
Uit je spullen gevist.
39
00:02:33,140 --> 00:02:36,560
De mensen die Rose meenamen
hebben nu wapens, net als jij.
40
00:02:41,690 --> 00:02:44,276
Hebben we een deal, of niet?
41
00:02:45,611 --> 00:02:46,811
Eén voorwaarde.
42
00:02:48,155 --> 00:02:49,615
De motor is voor mij.
43
00:03:38,330 --> 00:03:39,790
Ja, deze is ook zover.
44
00:03:41,000 --> 00:03:42,626
Zouden ze haar pijn doen?
45
00:03:44,378 --> 00:03:46,297
Jade brengt Rose terug.
46
00:03:48,007 --> 00:03:51,218
Tot die tijd wil ik dat je Naamdag afzegt.
47
00:03:51,302 --> 00:03:53,637
Het schild is omhoog. Ze komen niet binnen.
48
00:03:53,721 --> 00:03:55,890
Ik ben niet bang voor wat buiten is.
49
00:03:57,766 --> 00:04:01,854
Ze hadden tekeningen.
Ze wisten precies wie ze moesten pakken.
50
00:04:01,937 --> 00:04:03,981
We moeten de mensen waarschuwen.
51
00:04:04,064 --> 00:04:07,276
We moeten accepteren
dat er spionnen in Sanctum zijn.
52
00:04:07,359 --> 00:04:08,861
We zijn drie Primes kwijt.
53
00:04:08,944 --> 00:04:12,531
Ze namen Rose mee, vielen Delilah aan.
- Wat wil je dat ik doe?
54
00:04:12,615 --> 00:04:16,327
De timing was geen toeval.
Ze wisten dat vandaag Naamdag was.
55
00:04:18,204 --> 00:04:23,000
Zeg af, Russell. Priya kan wachten.
- Zou je dat zeggen als het Josephine was?
56
00:04:25,002 --> 00:04:26,202
Nee.
57
00:04:27,755 --> 00:04:29,673
Als we afzeggen, wint Gabriel.
58
00:04:29,757 --> 00:04:31,759
We weten niet eens of hij leeft.
59
00:04:31,842 --> 00:04:33,594
Z'n doel wel.
60
00:04:37,514 --> 00:04:41,060
Ik laat Delilah bewaken, voor de zekerheid.
61
00:04:41,143 --> 00:04:44,104
Goed, maar niet te dichtbij.
62
00:04:45,105 --> 00:04:47,691
Het is haar dag,
die mag niet verpest worden door angst.
63
00:05:02,373 --> 00:05:04,291
M'n ouders hadden 't hier fijn gevonden.
64
00:05:06,752 --> 00:05:08,170
Het is m'n Naamdag.
65
00:05:11,799 --> 00:05:15,135
Loslaten. Dat is wat we doen vandaag.
66
00:05:15,219 --> 00:05:18,264
Op Naamdag
bevrijden we ons van schuldgevoelens.
67
00:05:19,348 --> 00:05:20,548
Oké.
68
00:05:22,643 --> 00:05:25,604
Ik heb verteld
dat ik ben opgegroeid op het schip.
69
00:05:28,482 --> 00:05:32,403
Al die tijd waren we met z'n drieën.
70
00:05:34,363 --> 00:05:36,448
En gezichten achter glas.
71
00:05:37,533 --> 00:05:39,576
Mensen met wie ik niet kon praten.
72
00:05:39,660 --> 00:05:41,328
Geen vrienden.
73
00:05:44,039 --> 00:05:46,625
Ik wilde ze graag leren kennen. Ik wilde...
74
00:05:49,420 --> 00:05:50,620
Dit.
75
00:05:51,755 --> 00:05:55,592
Toen ik besloot in cryo te gaan,
zeiden m'n ouders...
76
00:05:57,011 --> 00:05:58,211
dat ze 't snapten.
77
00:05:59,513 --> 00:06:02,558
Ook al zou ik ze nooit meer zien.
78
00:06:05,811 --> 00:06:08,564
Alle ouders moeten hun kinderen ooit loslaten.
79
00:06:09,648 --> 00:06:13,110
Maar ze lieten me niet los. Want...
80
00:06:14,903 --> 00:06:16,103
ik was niet weg.
81
00:06:19,324 --> 00:06:21,160
Ik werd 'n gezicht achter glas.
82
00:06:23,454 --> 00:06:29,209
Ik tergde hen en ik voel me schuldig
omdat 't me hier heeft gebracht.
83
00:06:31,712 --> 00:06:32,912
Bij jou.
84
00:06:36,008 --> 00:06:37,342
Weet je wat ik denk?
85
00:06:39,845 --> 00:06:41,805
Pak het geluk...
86
00:06:43,599 --> 00:06:44,799
zolang het kan.
87
00:06:47,644 --> 00:06:48,729
Kom je niet te laat?
88
00:06:48,812 --> 00:06:50,564
O, ik maak het wel goed.
89
00:06:56,361 --> 00:06:57,821
Geef maar.
90
00:06:57,905 --> 00:06:59,105
Dank je.
91
00:07:05,120 --> 00:07:06,320
Dat is prachtig.
92
00:07:07,915 --> 00:07:10,375
Zonder jou zou dit niet mogelijk zijn.
93
00:07:11,251 --> 00:07:14,922
Naar de grote zaal. Snel.
Voorzichtig, dit is Simone's favoriet.
94
00:07:16,006 --> 00:07:18,383
Wat is er aan de hand?
- Een soort feest.
95
00:07:18,467 --> 00:07:22,012
Wat er aan de hand is? Het is Naamdag.
Jullie zijn eregasten.
96
00:07:29,603 --> 00:07:32,397
Een lekker koekje kan je leven veranderen.
97
00:07:32,481 --> 00:07:34,191
Daar is ze. Daar is Delilah.
98
00:07:39,947 --> 00:07:41,281
Je bent zo mooi.
99
00:07:44,827 --> 00:07:46,027
Mijn held.
100
00:07:48,914 --> 00:07:50,499
Hoe voel je je?
- Geweldig.
101
00:07:50,582 --> 00:07:54,795
Dat bepaal ik. Hierheen.
Laat me naar je kijken.
102
00:07:55,879 --> 00:07:57,923
Jij ook. Kom.
103
00:08:05,806 --> 00:08:08,434
Ja. Dit is echt lekker.
104
00:08:09,435 --> 00:08:12,646
Jij bent snel hersteld.
- Een nacht goed slapen.
105
00:08:12,729 --> 00:08:14,815
Slapen? Noemen ze het zo?
106
00:08:19,319 --> 00:08:20,519
Sorry.
107
00:08:27,202 --> 00:08:28,495
Priya de Eerste.
108
00:08:28,579 --> 00:08:30,330
Haar naam zij geprezen.
109
00:08:30,414 --> 00:08:31,915
Je bent de piloot, toch?
110
00:08:32,958 --> 00:08:35,335
Ja.
- Je mag haar vast.
111
00:08:36,420 --> 00:08:37,796
Hadden ze motoren?
112
00:08:37,880 --> 00:08:42,134
Nog steeds.
De garage onderhield ze 200 jaar lang.
113
00:08:42,217 --> 00:08:43,135
Opzij.
114
00:08:43,218 --> 00:08:46,263
Josiah, voorzichtig.
- Wacht, waar is de garage?
115
00:08:47,389 --> 00:08:51,143
Laatste vraag.
Wat weet je nog van toen je verlamd was?
116
00:08:51,226 --> 00:08:53,437
Alles.
117
00:08:53,520 --> 00:08:57,441
Nou, geen zorgen.
Na vanavond is het alsof het nooit is gebeurd.
118
00:08:57,524 --> 00:08:58,650
Je bent oké.
119
00:08:58,734 --> 00:08:59,934
Dank je.
120
00:09:01,653 --> 00:09:03,697
En nu jij.
121
00:09:03,780 --> 00:09:05,365
Ik zei toch dat ik oké was.
122
00:09:05,449 --> 00:09:08,160
Ik beloofde je moeder
dat ik daarvoor zou zorgen.
123
00:09:09,244 --> 00:09:12,039
Verdorie, ik ben goed.
124
00:09:12,122 --> 00:09:17,169
Ze is nogal intens, je moeder. Ik gaf
haar toegang tot onze medische bibliotheek...
125
00:09:17,252 --> 00:09:20,422
en ze heeft om een bed gevraagd.
126
00:09:20,506 --> 00:09:22,508
Hou 'm bedekt...
127
00:09:23,509 --> 00:09:25,969
tenzij je aanbeden wilt worden.
128
00:09:26,053 --> 00:09:27,596
Ja, dat zou rot zijn.
129
00:09:32,226 --> 00:09:33,602
Hopelijk tot later.
130
00:09:41,193 --> 00:09:42,110
Hij is leuk.
131
00:09:42,194 --> 00:09:43,394
Stop.
132
00:09:44,988 --> 00:09:47,282
Is het voortaan altijd zo?
133
00:09:47,366 --> 00:09:50,911
Waarom niet?
We verdienen een nieuw begin, toch?
134
00:09:52,329 --> 00:09:55,541
Kan ik dan naar school?
- Nee, Madi.
135
00:09:55,624 --> 00:09:58,752
Clarke.
- Dit hebben we besproken.
136
00:09:58,835 --> 00:10:01,713
Je wilde commandant zijn.
Dit is de consequentie.
137
00:10:01,797 --> 00:10:05,676
Wat gaat er dan gebeuren?
Niemand weet dat ik Nachtbloed ben.
138
00:10:05,759 --> 00:10:06,843
Stil.
139
00:10:06,927 --> 00:10:09,972
Gaia wacht op het schip met Miller en Jackson.
140
00:10:10,055 --> 00:10:11,807
Ze vertelde me over Sheidheda.
141
00:10:13,767 --> 00:10:15,310
Je weet dat je kunt aftreden.
142
00:10:15,394 --> 00:10:18,272
Doof de Vlam.
Dat neemt niemand je kwalijk.
143
00:10:19,231 --> 00:10:20,431
Ik wel.
144
00:10:23,110 --> 00:10:24,310
Ik ga trainen.
145
00:10:25,571 --> 00:10:29,366
Kom. We mogen
de openingsceremonie niet missen.
146
00:10:30,534 --> 00:10:31,734
Hé, Jackson.
147
00:10:35,622 --> 00:10:38,125
Murphy en Emori?
- Gingen het schip bewaken.
148
00:10:38,208 --> 00:10:42,254
Mist Murphy de kans zich als dronken gek
te gedragen? Nu ben ik bang.
149
00:10:42,337 --> 00:10:45,799
Het komt wel goed.
Misschien moeten wij ook gaan.
150
00:10:45,882 --> 00:10:48,719
Wat? Nee. Ik heb dit nodig.
151
00:10:48,802 --> 00:10:50,679
We zijn te gast bij de Primes.
152
00:10:50,762 --> 00:10:54,391
Als we ons terugtrekken op het schip,
beledigen we hen.
153
00:10:54,474 --> 00:10:56,643
Jordan? Jongens. Kom mee.
154
00:11:04,610 --> 00:11:05,819
Ik ga naar de bar.
155
00:11:10,949 --> 00:11:13,952
Kom. Jullie willen de
eerste biecht niet missen.
156
00:11:17,831 --> 00:11:19,291
Je ziet er prachtig uit.
157
00:11:19,374 --> 00:11:20,626
Dit is zo opwindend.
158
00:11:32,346 --> 00:11:34,598
Welkom op Naamdag.
159
00:11:37,017 --> 00:11:40,979
Vandaag vieren we
de vier steunpilaren van Sanctum. Namelijk:
160
00:11:41,063 --> 00:11:42,022
Berouw hebben.
161
00:11:42,105 --> 00:11:43,607
Opnieuw beginnen.
162
00:11:43,690 --> 00:11:44,524
Verblijden.
163
00:11:44,608 --> 00:11:45,442
Herboren worden.
164
00:11:45,525 --> 00:11:47,611
Juist. Herboren worden.
165
00:11:47,694 --> 00:11:49,488
Herboren worden.
166
00:11:49,571 --> 00:11:53,909
Vandaag vieren we de terugkeer
van onze geliefde Priya.
167
00:11:53,992 --> 00:11:56,661
Haar naam zij geprezen.
- Inderdaad.
168
00:11:56,745 --> 00:12:01,875
Als we haar naam geven
aan onze net zo geliefde Delilah.
169
00:12:09,299 --> 00:12:14,721
Traditiegetrouw begin ik elke Naamdag
met goedmaken.
170
00:12:16,556 --> 00:12:17,756
Als leider...
171
00:12:19,351 --> 00:12:22,604
is het m'n taak jullie te beschermen
tijdens de rode zon.
172
00:12:25,232 --> 00:12:28,735
Kaylee, dat is me bij jou niet gelukt.
173
00:12:28,819 --> 00:12:31,988
Toen ik besefte
dat je gezin Ryker's Toren niet zou halen...
174
00:12:32,072 --> 00:12:35,450
voor de eclips, sloot ik de deur.
175
00:12:35,534 --> 00:12:37,661
Ik hield 'm zolang mogelijk open...
176
00:12:38,745 --> 00:12:41,373
tot het leven van iedereen gevaar liep.
177
00:12:42,791 --> 00:12:46,128
Het was een besluit met tragische gevolgen.
178
00:12:47,754 --> 00:12:49,756
Ik weet hoe verdrietig je bent.
179
00:12:50,841 --> 00:12:52,041
Ik ken je pijn.
180
00:12:55,095 --> 00:12:57,222
Ik mis Josephine elke dag.
181
00:13:01,518 --> 00:13:04,479
En het feit
dat ik de oorzaak ben van dit verdriet...
182
00:13:16,533 --> 00:13:17,733
Dank je.
183
00:13:24,624 --> 00:13:26,376
En nu is het jullie beurt.
184
00:13:26,460 --> 00:13:28,712
Vertel de persoon naast je
dat je van hen houdt.
185
00:13:28,795 --> 00:13:30,964
Maak het goed met hen die je kwetste.
186
00:13:31,882 --> 00:13:33,082
Bevrijd jezelf.
187
00:13:44,144 --> 00:13:45,479
Kan ik met je praten?
188
00:13:48,440 --> 00:13:52,027
Eens raden,
ik ben de eerste op je excusestoer?
189
00:13:52,110 --> 00:13:54,321
Raven, luister.
190
00:13:56,573 --> 00:14:00,368
Het spijt me van het ravijn...
191
00:14:01,495 --> 00:14:03,163
van McCreary en z'n leger.
192
00:14:04,247 --> 00:14:05,582
Van Shaw.
- Hou je mond.
193
00:14:06,708 --> 00:14:10,545
Laat hem erbuiten.
- Hij wilde dat je gelukkig was, Raven.
194
00:14:11,880 --> 00:14:15,217
Z'n laatste woorden waren
dat jij 't verdient gelukkig te zijn.
195
00:14:16,510 --> 00:14:19,971
Je verraadde ons.
Goede mensen stierven door jou.
196
00:14:20,055 --> 00:14:23,350
Shaw werd gemarteld door jou.
197
00:14:28,897 --> 00:14:30,097
Weet je wat?
198
00:14:32,025 --> 00:14:35,862
Goedmaken is niet jouw probleem, Clarke.
199
00:14:35,946 --> 00:14:39,366
Telkens als je iets vreselijks
doet, zeg je sorry...
200
00:14:41,201 --> 00:14:42,786
maar daarna doe je 't weer.
201
00:14:42,869 --> 00:14:46,706
Clarke Griffin en haar onmogelijke keuzes.
202
00:14:46,790 --> 00:14:49,793
Heb dan het lef erachter te staan.
203
00:14:49,876 --> 00:14:53,338
Bellamy, de man die je voor dood achterliet...
204
00:14:53,421 --> 00:14:59,386
liet z'n eigen zus achter in het bos omdat
ze een gevaar is voor alles en iedereen.
205
00:15:00,554 --> 00:15:01,805
Nou, weet je wat?
206
00:15:01,888 --> 00:15:04,391
Het enige verschil tussen jou en haar...
207
00:15:05,517 --> 00:15:08,687
is dat Octavia niet doet
alsof ze zich schuldig voelt.
208
00:15:14,484 --> 00:15:17,571
Stop met liegen.
We weten dat Clarke een host is.
209
00:15:18,071 --> 00:15:20,907
Rustig aan.
- Hou je mond. Ze zal praten.
210
00:15:20,991 --> 00:15:22,576
Hoeveel zwartbloeden nam je mee?
211
00:15:22,659 --> 00:15:24,286
Nee.
212
00:15:24,369 --> 00:15:27,163
God sta me bij, Xavier,
als de Oude Man het niet goedkeurt...
213
00:15:27,247 --> 00:15:28,248
Nee.
214
00:15:28,331 --> 00:15:30,959
De Oude Man zou met haar praten...
215
00:15:31,042 --> 00:15:34,462
Hij praat niet eens met ons.
We weten niet of hij leeft.
216
00:15:34,546 --> 00:15:38,133
Wat doen we, naar de anomalie lopen
om hem te vinden? Ik niet.
217
00:15:39,259 --> 00:15:40,459
Jij?
218
00:15:41,386 --> 00:15:43,096
En jij, loopjongen?
219
00:15:43,930 --> 00:15:46,349
Ik dacht van niet. Niet meer lopen.
220
00:15:46,433 --> 00:15:50,145
We verbranden de hoofden,
doden het kind en dat aardse meisje...
221
00:15:53,356 --> 00:15:54,482
Gaan je me nu doden?
222
00:15:54,566 --> 00:15:58,028
Liever niet. De rest van ons team wacht op je.
223
00:16:02,532 --> 00:16:03,732
Ga opzij.
224
00:16:13,627 --> 00:16:14,827
Graag gedaan.
225
00:16:19,049 --> 00:16:22,886
Praat met hen. alsjeblieft.
Anders doden ze ons.
226
00:16:22,969 --> 00:16:24,387
Dat laat ik niet gebeuren.
227
00:16:24,471 --> 00:16:26,306
Maar het zijn monsters.
228
00:16:28,975 --> 00:16:30,393
Ik ook.
229
00:16:35,038 --> 00:16:38,083
Kijk levendig. Ze kunnen elk moment hier zijn.
230
00:16:56,685 --> 00:16:59,855
Pak aan. Het smaakt beter dan het eruitziet.
231
00:17:02,441 --> 00:17:03,776
Ze zei nee.
232
00:17:05,652 --> 00:17:07,446
Je bent ondankbaar, weet je dat?
233
00:17:07,529 --> 00:17:08,729
Ze zijn hier.
234
00:17:09,948 --> 00:17:11,033
Dood is leven.
235
00:17:11,116 --> 00:17:12,534
Dood is leven.
236
00:17:12,618 --> 00:17:14,119
Stil, misschien blijf je leven.
237
00:17:15,662 --> 00:17:21,126
En je zult eerder je slagader
kapottrekken dan dat touw.
238
00:17:21,210 --> 00:17:23,837
Volgens de verkenner hebben jullie
drie Primes en een host.
239
00:17:23,921 --> 00:17:28,217
Ja, een kind.
Xavier wil haar houden als huisdier.
240
00:17:28,300 --> 00:17:29,968
Ik wil haar nu doden.
241
00:17:32,721 --> 00:17:34,723
Je bent zo bij je vrienden.
242
00:17:37,976 --> 00:17:41,271
Op Naamdag
bij de opkomst van de nieuwe zon...
243
00:17:41,355 --> 00:17:43,941
laten we de last van ons verleden los.
244
00:17:44,942 --> 00:17:48,278
Alleen dan ben je de geest...
245
00:17:53,575 --> 00:17:56,495
Het licht is mooi.
- Ja.
246
00:17:58,831 --> 00:18:03,168
Kennelijk drijven de lantaarns
en ze nemen je zonden mee.
247
00:18:05,003 --> 00:18:07,840
Was het maar zo makkelijk.
- Misschien is het dat ook.
248
00:18:10,551 --> 00:18:14,721
Ik schreef op dat ik je achterliet in Polis.
- Clarke, stop. Niet doen.
249
00:18:16,348 --> 00:18:17,548
Wat ik deed...
250
00:18:19,184 --> 00:18:20,602
jou achterlaten...
251
00:18:24,189 --> 00:18:25,691
Het spijt me, Bellamy.
252
00:18:31,655 --> 00:18:35,450
Ja, ik weet hoe het is
om alles te riskeren voor één persoon.
253
00:18:35,534 --> 00:18:38,036
Ik weet dat Madi je familie is en...
254
00:18:39,204 --> 00:18:41,707
Jij bent ook mijn familie.
255
00:18:41,790 --> 00:18:43,208
Dat was ik vergeten.
256
00:18:44,710 --> 00:18:47,379
Maar ik zal het nooit meer vergeten.
257
00:18:49,047 --> 00:18:50,883
Je bent te belangrijk voor mij.
258
00:19:04,605 --> 00:19:06,106
Ga je het proberen?
259
00:19:07,107 --> 00:19:09,526
Te veel zonden. M'n lantaarn drijft niet.
260
00:19:10,569 --> 00:19:11,769
Octavia?
261
00:19:14,114 --> 00:19:15,365
Genoeg voor vandaag.
262
00:19:16,700 --> 00:19:17,900
Oké.
263
00:19:20,787 --> 00:19:23,540
We hebben alles besproken.
Ik ben 't met Tosh eens.
264
00:19:23,624 --> 00:19:26,752
We doden het zwartbloedje.
Eén Naamdag minder.
265
00:19:27,836 --> 00:19:29,379
Ga je hem nu ook doden?
266
00:19:29,463 --> 00:19:32,257
Nogmaals. We redden hen, we doden niemand.
267
00:19:32,341 --> 00:19:35,344
Goed, vertel de Oude Man maar
dat we moordenaars zijn.
268
00:19:36,219 --> 00:19:37,554
Ze zijn weg.
269
00:19:39,431 --> 00:19:40,682
Jij je zin.
270
00:19:40,766 --> 00:19:42,893
Breng ze levend terug.
- Vooruit.
271
00:19:45,812 --> 00:19:47,012
Zoek ze.
272
00:20:27,062 --> 00:20:28,563
Oké.
273
00:20:28,647 --> 00:20:31,650
Kom op. Start nou.
274
00:20:31,733 --> 00:20:32,933
Kom op.
275
00:20:35,904 --> 00:20:37,104
Ruzie?
276
00:20:40,575 --> 00:20:42,119
Ja, we werken eraan.
277
00:20:42,202 --> 00:20:43,996
Een toevoerprobleem.
278
00:20:45,247 --> 00:20:46,447
Heel goed.
279
00:20:47,249 --> 00:20:48,917
Mag ik?
- Ga je gang.
280
00:20:52,087 --> 00:20:55,132
Ik heb vaak genoeg ruzie gehad
met chagrijnige motoren.
281
00:20:55,757 --> 00:20:57,092
Wat is je brandstof?
282
00:20:57,175 --> 00:20:59,761
Ethanol. Gemaakt van maïs van de aarde.
283
00:21:01,138 --> 00:21:05,308
Deze stond alleen te lang stil.
Hij was van m'n moeder.
284
00:21:05,392 --> 00:21:09,521
Ze leerde me alles, dus
dit is het minste wat ik kan doen.
285
00:21:12,441 --> 00:21:16,153
Zo te horen mis je een mooi feest.
- Nee, het paleis is net open.
286
00:21:16,236 --> 00:21:18,030
Eerst feesten. Dan bidden.
287
00:21:18,113 --> 00:21:22,826
Niet mijn ding.
En het is fijn om een keer alleen te zijn.
288
00:21:25,078 --> 00:21:28,582
Nou, dan laat ik je alleen.
- Dat bedoelde ik niet.
289
00:21:30,667 --> 00:21:32,711
Ryker.
- Raven.
290
00:21:32,794 --> 00:21:34,588
Voorteken van de dood. Gaaf.
291
00:21:34,671 --> 00:21:37,090
Een misvatting, eigenlijk.
292
00:21:37,174 --> 00:21:38,216
Dat hoop ik maar.
293
00:21:38,300 --> 00:21:42,262
Ik kan de handen die bij dat brein
horen gebruiken. Blijf hier, oké?
294
00:22:25,222 --> 00:22:27,474
Nee.
295
00:23:08,890 --> 00:23:09,933
Wat is er?
296
00:23:10,016 --> 00:23:14,354
De laatste keer dat ik op een feest was,
werd m'n zus opgepakt.
297
00:23:15,438 --> 00:23:18,650
Bellamy, als je 't niet kunt loslaten,
halen we haar.
298
00:23:18,733 --> 00:23:22,612
Nee, ik ben gewoon menselijk.
299
00:23:23,822 --> 00:23:28,118
Ik voel iets als dierbaren
in de problemen zitten of doodgaan.
300
00:23:28,660 --> 00:23:30,871
De Echo die ik kende, deed dat.
301
00:23:32,163 --> 00:23:33,363
Waarom jij niet?
302
00:23:33,999 --> 00:23:35,458
Dit gaat niet om mij.
303
00:23:35,542 --> 00:23:36,376
Nee?
304
00:23:36,459 --> 00:23:41,339
We verloren Monty en Harper
drie dagen geleden. Wat doet dat met je?
305
00:23:42,674 --> 00:23:44,134
Want ik heb geen idee.
306
00:23:46,219 --> 00:23:48,430
Ik verloor m'n zus gisteren.
307
00:23:48,513 --> 00:23:52,183
Het duurt even tot ik niks voel
zoals 'n Azgeda-spion betaamt.
308
00:23:53,310 --> 00:23:54,561
Maar ik doe m'n best.
309
00:24:12,871 --> 00:24:14,122
Ik kan niet meer.
310
00:24:14,205 --> 00:24:17,459
Rose. Ze willen ons doden.
Als je stopt, ga je dood.
311
00:24:17,542 --> 00:24:20,045
Iedereen, verspreiden.
312
00:24:21,171 --> 00:24:23,757
Rose, luister. Ik weet dat je bang bent.
313
00:24:23,840 --> 00:24:27,636
Maar angst is een demon.
Sluit je ogen en zeg dat je niet bang bent.
314
00:24:28,845 --> 00:24:29,888
Ik ben niet bang.
315
00:24:29,971 --> 00:24:32,849
Goed zo. Zo versla je de demon.
316
00:24:32,933 --> 00:24:37,312
Wat je ook hoort, ogen dicht
en blijf het zeggen, oké? Doe maar.
317
00:24:37,395 --> 00:24:38,772
Ik ben niet bang.
318
00:24:38,855 --> 00:24:40,607
Ik ben niet bang.
319
00:24:40,690 --> 00:24:42,817
Ik zie ze.
- Oké, kom.
320
00:24:42,901 --> 00:24:46,696
Ik breng je naar huis. Dat beloof ik.
- Ik ben niet bang.
321
00:24:46,780 --> 00:24:48,158
Ik ben niet bang.
- Blijf staan.
322
00:24:48,239 --> 00:24:51,117
Door de bomen. Daar zijn ze.
- Omsingel hen.
323
00:24:54,871 --> 00:24:57,165
Ik ben niet bang.
324
00:25:12,347 --> 00:25:13,547
Mooie stok.
325
00:25:14,975 --> 00:25:16,267
Rose.
326
00:25:16,351 --> 00:25:17,185
O, godzijdank.
327
00:25:17,268 --> 00:25:20,271
Nog niet.
Zorg dat ze allemaal dood zijn.
328
00:25:20,355 --> 00:25:21,314
Dat zijn ze niet.
329
00:25:21,398 --> 00:25:23,441
Nee. Die is voor mij.
330
00:25:31,074 --> 00:25:32,274
Nee.
331
00:25:43,086 --> 00:25:45,714
Nee.
332
00:25:57,475 --> 00:25:59,811
Onze deal is zeker van tafel?
333
00:26:04,691 --> 00:26:07,610
Wat doe je?
- Er ontbrak er een.
334
00:26:07,694 --> 00:26:10,905
Ik ga hem zoeken en doden.
335
00:26:12,532 --> 00:26:14,075
Hun leider?
- Nee.
336
00:26:14,159 --> 00:26:18,496
Hun leider is een oude man...
- Zag je hem? De Oude Man?
337
00:26:18,580 --> 00:26:22,709
Nee. Naar wat ik hoorde,
weten ze niet eens of hij nog leeft.
338
00:26:24,627 --> 00:26:28,214
Maar als hij leeft, dan dood ik hem...
339
00:26:28,298 --> 00:26:30,133
De Primes zullen zich aan de deal houden.
340
00:26:30,717 --> 00:26:32,510
Dat weet ik zeker.
341
00:26:32,594 --> 00:26:33,845
Komt voor elkaar.
342
00:26:35,680 --> 00:26:36,880
Succes.
343
00:26:49,486 --> 00:26:51,071
Zo te zien heb je een partner.
344
00:26:53,156 --> 00:26:56,201
Kom. Ik leer je er wel op rijden...
345
00:26:56,284 --> 00:26:57,994
we doden wat terroristen...
346
00:26:58,078 --> 00:27:02,040
de duivels van de aarde
worden de helden van Sanctum. Makkie.
347
00:27:04,042 --> 00:27:05,242
Wat zeg je ervan?
348
00:27:12,467 --> 00:27:13,667
Ik doe mee.
349
00:27:14,094 --> 00:27:16,012
Je kleden zoals de vijand. Slim.
350
00:27:16,096 --> 00:27:17,430
Hou je mond.
351
00:27:17,514 --> 00:27:20,475
Zie je? Het begin van een mooie vriendschap.
352
00:27:25,897 --> 00:27:27,982
Oké.
- Het is je gelukt.
353
00:27:29,567 --> 00:27:31,528
Nou, je zult wel trots zijn.
354
00:27:34,948 --> 00:27:36,574
Jij was toch monteur?
355
00:27:36,658 --> 00:27:40,703
Ja. Ik ben ook een Prime
die te laat is voor Naamdag.
356
00:27:43,790 --> 00:27:45,416
We moeten eens een ritje maken.
357
00:27:48,211 --> 00:27:50,171
Je rijdt toch wel?
358
00:27:50,255 --> 00:27:53,216
Nee, nog niet. Maar dat lukt me heus wel.
359
00:27:53,299 --> 00:27:54,717
Daar twijfel ik niet aan.
360
00:27:54,801 --> 00:27:57,971
Maar nu opknappen en naar het paleis.
361
00:27:58,054 --> 00:28:01,432
Tijd voor goede wijn.
Ik kan je op de lijst laten zetten.
362
00:28:02,183 --> 00:28:04,435
Voor de glorie van de Primes.
363
00:28:04,519 --> 00:28:06,604
De naamgeving gaat zo beginnen.
364
00:28:06,688 --> 00:28:08,273
Kom allemaal naar buiten...
365
00:28:11,192 --> 00:28:13,194
Moet jij niet daar zijn?
366
00:28:13,278 --> 00:28:15,113
Hier is prima.
367
00:28:35,091 --> 00:28:36,467
Fijn dat je kon komen.
368
00:28:49,898 --> 00:28:51,098
Sta op.
369
00:28:52,567 --> 00:28:57,155
Delilah Janice Workman,
je werd gekozen, zoals wij allemaal...
370
00:28:58,156 --> 00:29:01,367
om het wonder van Sanctum te ontvangen.
371
00:29:01,451 --> 00:29:03,203
Accepteer je deze eer?
372
00:29:03,286 --> 00:29:05,496
Ja, heer, ik accepteer.
373
00:29:05,580 --> 00:29:08,666
Goed. Kom naar voren
om je naam in ontvangst te nemen.
374
00:29:41,491 --> 00:29:43,993
Laat me geen gezicht achter glas zijn.
375
00:30:26,921 --> 00:30:28,121
Is het afgelopen?
376
00:30:29,591 --> 00:30:30,791
Nog niet.
377
00:30:31,676 --> 00:30:33,803
Sorry dat ik je wekte.
- Geeft niet.
378
00:30:44,314 --> 00:30:46,024
God, wat is het mooi hier.
379
00:30:47,150 --> 00:30:52,405
'Tot een uur voordat de duivel viel,
dacht God dat hij in de hemel was.'
380
00:30:54,032 --> 00:30:57,535
Uit The Crucible. Gabriel's
favoriete toneelstuk.
381
00:30:58,370 --> 00:31:01,706
Verboden door de Primes, dus citeer me niet.
382
00:31:02,832 --> 00:31:04,084
Wat betekent het?
383
00:31:05,210 --> 00:31:10,048
Nou, ik denk dat het betekent
dat elk verhaal twee kanten kent.
384
00:31:11,675 --> 00:31:13,259
Vertel me de andere kant.
385
00:31:17,305 --> 00:31:23,144
Laten we zeggen dat niet iedereen in Sanctum
gelooft in de goddelijkheid van de Primes.
386
00:31:24,813 --> 00:31:26,013
Goddelijkheid?
387
00:31:34,948 --> 00:31:36,148
Dit moet ik zien.
388
00:31:59,389 --> 00:32:00,589
Het is een hobby.
389
00:32:03,601 --> 00:32:05,437
Je moet me vergeven.
390
00:32:05,520 --> 00:32:08,231
Nieuwe gezichten zijn boeiender om te tekenen.
391
00:32:09,566 --> 00:32:11,860
Je vraagt je af waarom ik jou omcirkelde?
392
00:32:13,653 --> 00:32:16,948
Ik gok vanwege m'n bloed.
- Heel goed.
393
00:32:17,031 --> 00:32:20,076
Bespaar me tijd
en vertel hoeveel er zijn zoals jij.
394
00:32:20,160 --> 00:32:21,619
Geen. Neem me niet...
395
00:32:21,703 --> 00:32:25,206
Clarke. Ik ben niet degene
voor wie je bang moet zijn.
396
00:32:25,290 --> 00:32:27,333
Simone de Zesde.
- Ga dan opzij.
397
00:32:27,417 --> 00:32:28,668
Clarke, luister.
398
00:32:35,842 --> 00:32:37,594
Miranda de Achtste.
399
00:32:39,721 --> 00:32:42,140
Geen zorgen, de verlamming is tijdelijk.
400
00:32:46,895 --> 00:32:50,064
Tegen de tijd dat je
bij de Kinderen van Gabriel bent, ben je oké.
401
00:32:50,148 --> 00:32:53,568
Het is me een grote eer
u voor te stellen aan Priya.
402
00:32:54,611 --> 00:32:56,446
Zevende in lijn.
403
00:32:56,529 --> 00:32:57,614
Haar naam zij geprezen.
404
00:32:57,697 --> 00:33:02,911
En nu, met vuur, zullen we Sanctum zuiveren
en onze zonden loslaten.
405
00:33:17,550 --> 00:33:18,750
Delilah.
406
00:33:34,818 --> 00:33:36,820
M'n mooie jongentje.
407
00:33:47,163 --> 00:33:49,749
Ik vraag me af
hoeveel van hen moord opschreven.
408
00:33:50,750 --> 00:33:53,878
Je bent bang.
De Kinderen van Gabriel doen je geen pijn.
409
00:33:53,962 --> 00:33:58,633
Hopelijk houdt de gel me lang genoeg in leven
om door het schild te komen.
410
00:33:58,716 --> 00:34:02,053
Als m'n dood het einde van de Primes betekent,
is het het waard.
411
00:34:05,181 --> 00:34:06,381
Ga je ergens heen?
412
00:34:07,892 --> 00:34:10,478
Ze krijgen geen host meer. Sorry, Clarke.
413
00:34:10,562 --> 00:34:12,021
Stop hem.
414
00:34:13,189 --> 00:34:14,691
Goed. Stuur Russell Prime.
415
00:34:16,234 --> 00:34:17,652
Van mij krijg je niks.
416
00:34:18,987 --> 00:34:20,530
Dood aan Primes.
417
00:34:43,247 --> 00:34:45,583
Ik ben een rotzak.
418
00:34:46,792 --> 00:34:51,589
Ik reageerde m'n frustraties
vanwege Octavia af op jou. Sorry.
419
00:34:55,301 --> 00:34:56,760
Ik mis hen wel.
420
00:34:58,679 --> 00:35:00,014
Monty en Harper.
421
00:35:01,432 --> 00:35:03,601
Ik laat 't niet merken. Maar het is zo.
422
00:35:05,853 --> 00:35:07,053
Ik weet het.
423
00:35:09,648 --> 00:35:10,848
Ik weet het.
424
00:35:15,029 --> 00:35:16,229
Je had gelijk.
425
00:35:18,032 --> 00:35:20,117
Ik merk dat ik me weer afsluit.
426
00:35:22,286 --> 00:35:23,454
Dat is logisch.
427
00:35:23,537 --> 00:35:27,958
We vechten al om te overleven
sinds we de ring verlieten.
428
00:35:28,042 --> 00:35:31,921
Ik vecht al m'n hele leven.
429
00:35:41,221 --> 00:35:45,267
Ik was acht toen het leger
van koningin Nia ons land innam.
430
00:35:47,269 --> 00:35:48,646
M'n vader verzette zich.
431
00:35:51,065 --> 00:35:54,944
Ze doodden hem terwijl m'n moeder
zich met mij in de kelder verstopte.
432
00:35:57,363 --> 00:36:01,951
'Als je huilt, horen ze je', zei ze.
433
00:36:05,037 --> 00:36:06,372
Dus huilde ik niet.
434
00:36:07,581 --> 00:36:09,500
Je zei dat je je ouders niet herinnerde.
435
00:36:10,876 --> 00:36:13,212
Beste manier om ratten uit hun hol te krijgen?
436
00:36:16,465 --> 00:36:17,758
Steek iets in brand.
437
00:36:19,468 --> 00:36:22,471
Ik weet nog hoe het rook.
438
00:36:22,554 --> 00:36:24,014
Het hout.
439
00:36:27,685 --> 00:36:28,885
En de rook.
440
00:36:35,025 --> 00:36:36,225
Haar haar.
441
00:36:42,866 --> 00:36:47,329
Toen Nia hoorde wat er was gebeurd,
executeerde ze de daders.
442
00:36:47,413 --> 00:36:50,666
Ze liet me naar Troy brengen
en begon met m'n training.
443
00:36:50,749 --> 00:36:51,949
Kom hier.
444
00:36:59,258 --> 00:37:01,510
Ik vind dit heel erg voor je.
445
00:37:02,845 --> 00:37:06,640
Maar alles wat we hebben doorstaan,
bracht ons hier.
446
00:37:06,724 --> 00:37:09,309
Van nu af aan kijken we vooruit...
447
00:37:11,103 --> 00:37:12,303
niet terug.
448
00:37:27,870 --> 00:37:29,538
Leg haar op tafel en ga dan.
449
00:37:32,166 --> 00:37:33,375
Wat is dit?
450
00:37:38,589 --> 00:37:40,632
Cillian was de verrader.
451
00:37:40,716 --> 00:37:43,761
Hij pleegde zelfmoord
nadat hij Clarke had verlamd.
452
00:37:47,723 --> 00:37:51,185
Russell, waarom gebruikte je het tegengif niet?
453
00:37:53,020 --> 00:37:54,220
Je weet waarom.
454
00:37:56,899 --> 00:37:58,442
Ze heeft het bloed.
455
00:37:58,525 --> 00:38:01,153
Ik doe 't niet als jij 't niet wilt, Simone.
456
00:38:05,324 --> 00:38:07,493
Jade is terug. Rose is dood.
457
00:38:10,162 --> 00:38:12,664
Oké. Reken maar uit.
458
00:38:14,166 --> 00:38:15,584
Er zijn geen hosts meer.
459
00:38:15,667 --> 00:38:19,671
Er zat 14 jaar tussen Rose en Delilah.
Veertien jaar.
460
00:38:19,755 --> 00:38:23,509
Josie is de derde in rij.
Haar host wordt over 35 jaar geboren.
461
00:38:23,592 --> 00:38:25,761
Nog 21 jaar tot haar brein klaar is.
462
00:38:27,721 --> 00:38:31,558
We kunnen 56 jaar wachten
op de Naamdag van ons kind...
463
00:38:31,642 --> 00:38:33,435
of haar vanavond terugkrijgen.
464
00:38:33,519 --> 00:38:36,146
We hoeven alleen
dit onschuldige meisje te doden.
465
00:38:55,415 --> 00:38:57,835
Ik bereid de inplanting voor, jij de host.
466
00:39:04,800 --> 00:39:07,219
Sorry, Clarke. Echt waar.
467
00:39:08,637 --> 00:39:11,807
Niet huilen.
468
00:39:11,890 --> 00:39:13,976
Je zult geen pijn voelen.
469
00:39:14,059 --> 00:39:17,312
Het geheugen van de host is leeg,
het brein onbeschadigd.
470
00:39:22,067 --> 00:39:24,278
Je geeft ons een prachtig geschenk, Clarke.
471
00:39:25,696 --> 00:39:28,907
Je offert je lichaam op voor een ander.
472
00:39:28,991 --> 00:39:31,201
Luister.
473
00:39:32,786 --> 00:39:34,163
Het heeft zo moeten zijn.
474
00:39:35,038 --> 00:39:38,709
Na 236 jaar, net als we op de
rand van sterfelijkheid staan...
475
00:39:38,792 --> 00:39:41,461
komt er een schip met het perfecte lichaam.
476
00:39:45,090 --> 00:39:46,675
Dit heeft zo moeten zijn.
477
00:40:05,194 --> 00:40:06,820
Nooit meer vechten, Clarke.
478
00:40:07,821 --> 00:40:08,947
Je zult rust vinden.
479
00:40:09,031 --> 00:40:12,743
Een betere plek. Precies zoals je wilde.
480
00:40:18,457 --> 00:40:19,657
Dank je wel.
481
00:40:30,010 --> 00:40:31,210
Daar is ze.
482
00:40:32,971 --> 00:40:34,473
Breinactiviteit komt terug.
483
00:40:36,391 --> 00:40:39,186
Geef nu het tegengif.
484
00:40:39,269 --> 00:40:40,646
Josephine?
485
00:40:40,729 --> 00:40:43,982
Josephine, hoor je me?
Knipper als je me hoort, schatje.
486
00:40:45,817 --> 00:40:46,818
Nee.
- Het is oké.
487
00:40:46,985 --> 00:40:48,495
Je valt niet. Je bent veilig
- Nee.
488
00:40:48,570 --> 00:40:50,822
Dit haat ik. Het wordt niet makkelijker.
489
00:40:50,906 --> 00:40:53,742
Haal adem, m'n mooie meisje.
490
00:40:53,825 --> 00:40:55,035
In.
491
00:40:55,118 --> 00:40:56,411
Nu, uit.
- Pap?
492
00:40:59,373 --> 00:41:00,791
Mam.
493
00:41:00,874 --> 00:41:02,074
O, mijn god.
494
00:41:03,085 --> 00:41:04,586
O, godzijdank.
495
00:41:04,670 --> 00:41:06,171
Welkom thuis, schat.
496
00:41:07,923 --> 00:41:09,591
De hechtingen zijn in orde.
497
00:41:09,675 --> 00:41:11,009
Doe rustig aan.
498
00:41:29,695 --> 00:41:31,196
Blijf van je haar af.
499
00:41:37,995 --> 00:41:39,830
Hier kan ik wel iets mee.
500
00:42:11,862 --> 00:42:13,864
Ondertiteling:
Esther Damsteeg
36211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.