Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,961 --> 00:00:03,471
Wat voorafging...
2
00:00:03,547 --> 00:00:05,205
De aarde herstelt niet meer.
3
00:00:05,281 --> 00:00:06,490
Dit is planeet Alpha.
4
00:00:06,565 --> 00:00:08,528
We stuurden er een team heen.
5
00:00:08,603 --> 00:00:10,814
Enig idee waar iedereen is?
6
00:00:11,142 --> 00:00:12,622
Goed, laden maar.
7
00:00:12,698 --> 00:00:15,498
Ik haat het om je naar de grond te sturen.
Red ons allemaal.
8
00:00:15,574 --> 00:00:16,793
Clarke, heb je dit gelezen?
9
00:00:16,869 --> 00:00:19,485
'Als de sterren in lijn staan en het bos
wakker wordt is het tijd om te gaan.'
10
00:00:19,560 --> 00:00:21,986
'Twee dagen lang is de hemel de hel,
en zijn vrienden vijanden.'
11
00:00:22,061 --> 00:00:23,482
Je vermoordt hem.
12
00:00:25,185 --> 00:00:27,676
Deze keer sterf jij, niet ik.
13
00:00:27,752 --> 00:00:28,999
Murphy.
14
00:00:29,527 --> 00:00:32,588
Dit is dichtbij waar ze zijn geland.
Zoek naar sporen.
15
00:00:34,130 --> 00:00:36,273
John, word wakker.
- Wat is dat?
16
00:00:38,435 --> 00:00:40,575
Brengen jullie ons terug naar huis?
17
00:00:40,651 --> 00:00:42,688
Is dit niet jullie huis?
18
00:00:55,143 --> 00:00:57,729
Jongens.
- Onthoud, we zijn te gast.
19
00:00:57,812 --> 00:01:00,815
Rustig blijven.
- Leg je wapen neer.
20
00:01:00,898 --> 00:01:02,608
Abby, blijf bij Murphy.
21
00:01:02,692 --> 00:01:04,485
Rose. Ga daar weg.
22
00:01:04,569 --> 00:01:05,653
Bescherm de gastheer.
23
00:01:05,737 --> 00:01:06,988
Bewaker. Naar voren.
24
00:01:07,071 --> 00:01:08,114
H�, het is ok�.
25
00:01:08,197 --> 00:01:10,325
We komen van de aarde. We komen in vrede.
26
00:01:10,867 --> 00:01:11,951
Hierheen.
27
00:01:12,035 --> 00:01:13,369
Luister. Bedek je mond.
28
00:01:18,499 --> 00:01:22,045
Kaylee? Waar was je? Waar is je familie?
29
00:01:23,796 --> 00:01:24,996
Zij doodden hen.
30
00:01:26,132 --> 00:01:27,633
Dat is niet goed.
31
00:01:28,718 --> 00:01:30,595
Nee. Niet nu. Niet nu. Rustig.
32
00:01:31,471 --> 00:01:33,639
Help ons. Onze vriend gaat dood.
33
00:01:35,308 --> 00:01:36,601
Hij ademt niet.
34
00:01:37,852 --> 00:01:39,062
Laat me erlangs.
35
00:01:50,073 --> 00:01:51,282
Opzij.
36
00:01:51,366 --> 00:01:52,867
Wat doe je? Hij gaat dood.
37
00:01:52,950 --> 00:01:54,285
Wil je m'n hulp, of niet?
38
00:02:03,503 --> 00:02:04,712
Hij is al dood.
39
00:02:10,051 --> 00:02:12,136
Gelukkig is dat niet het einde.
40
00:02:14,722 --> 00:02:15,922
Cillian.
41
00:02:18,976 --> 00:02:22,480
Hij werd blootgesteld aan 't zeewier
tijdens de rode zon. Doe het.
42
00:02:33,533 --> 00:02:37,078
Dit noemen we kepa-she.
'Lelijke slang' in het Chinees.
43
00:02:40,456 --> 00:02:41,916
Mijn god.
44
00:02:41,999 --> 00:02:46,003
Ik weet het.
Maar anders breekt het gif te snel af.
45
00:02:50,466 --> 00:02:51,666
Het werkt.
46
00:02:53,010 --> 00:02:54,512
Verbazend, h�?
47
00:02:54,595 --> 00:02:58,266
De helende eigenschappen werden ontdekt
tijdens een van de eerste rode zonnen.
48
00:02:58,808 --> 00:03:00,726
Door het gif dacht demon Gabriel...
49
00:03:02,145 --> 00:03:04,105
dat hij over water kon lopen.
50
00:03:04,188 --> 00:03:07,567
Een kepa-she beet hem
en het gif van 't wier werkte niet.
51
00:03:11,195 --> 00:03:12,395
Hij ademt.
52
00:03:17,452 --> 00:03:18,652
Goed gedaan, Cillian.
53
00:03:19,996 --> 00:03:21,196
Nu...
54
00:03:22,206 --> 00:03:23,374
opsluiten.
55
00:03:23,458 --> 00:03:24,658
Ja, meneer.
56
00:03:24,917 --> 00:03:26,460
Kom. Sta op.
- Wacht.
57
00:03:26,544 --> 00:03:28,254
Waar breng je ons naartoe?
58
00:03:28,337 --> 00:03:30,882
Rustig maar.
- We hebben niks gedaan.
59
00:03:30,965 --> 00:03:32,216
Laat me los.
60
00:04:06,375 --> 00:04:08,544
Waarom wordt hij niet wakker?
- Dat doet hij zo.
61
00:04:10,046 --> 00:04:12,298
Dat ik dit heb gedaan.
62
00:04:12,381 --> 00:04:15,718
Geen zorgen. Je hebt 't niet gedaan.
Ik deed het.
63
00:04:15,801 --> 00:04:18,721
Nou en? We moeten hier weg.
64
00:04:21,057 --> 00:04:22,308
Wat doe je hier eigenlijk?
65
00:04:22,892 --> 00:04:24,393
Ik kwam je redden.
66
00:04:26,187 --> 00:04:27,438
Bellamy, nee.
67
00:04:28,689 --> 00:04:31,984
Niet nu. Als we moeten vechten,
hebben we haar nodig.
68
00:04:32,068 --> 00:04:34,987
Echo, we gaan niet vechten.
69
00:04:35,071 --> 00:04:37,573
Ze moeten ons leren
hoe we hier kunnen overleven.
70
00:04:44,872 --> 00:04:46,332
Welkom, vrienden.
71
00:04:46,415 --> 00:04:50,628
Als jullie de rode zon hebben overleefd,
dan moeten jullie drinken.
72
00:04:52,463 --> 00:04:54,215
Dank je.
- Nee, dank je.
73
00:04:56,092 --> 00:04:57,292
Dank je.
74
00:05:02,306 --> 00:05:04,267
Lekker. Wat is dit?
75
00:05:04,350 --> 00:05:05,685
Het heet...
- Delilah.
76
00:05:06,936 --> 00:05:10,106
Rustig, moeder.
Ze zullen je recept heus niet stelen.
77
00:05:11,107 --> 00:05:15,027
We noemen het Jo-sap,
naar Josephine Prime, haar naam zij geprezen.
78
00:05:15,111 --> 00:05:16,311
Haar naam zij geprezen.
79
00:05:19,615 --> 00:05:20,533
Mag ik iets vragen?
80
00:05:20,616 --> 00:05:23,327
Wat is een Prime?
81
00:05:25,580 --> 00:05:30,710
Sanctum werd gekoloniseerd
door vier families van de aarde, de Primes.
82
00:05:31,752 --> 00:05:33,713
Hun bloed regeert nog steeds.
83
00:05:33,796 --> 00:05:34,996
Opzij voor de Primes.
84
00:05:38,801 --> 00:05:40,720
Wie is de piloot?
- Daar. Zij.
85
00:05:43,639 --> 00:05:44,839
Stop.
86
00:05:46,726 --> 00:05:48,728
Zei ik dat je haar mocht pakken?
87
00:05:48,811 --> 00:05:51,564
Nee. Sorry, meneer.
88
00:05:51,647 --> 00:05:54,567
Luister. Als dit gaat
over wat er op het moederschip gebeurde...
89
00:05:54,650 --> 00:05:56,986
jullie stalen ons transportmiddel...
90
00:05:57,069 --> 00:06:01,073
en kwamen met geweld binnen.
Mijn mensen verdedigden zich.
91
00:06:01,157 --> 00:06:04,869
Leugens. Ze was daar niet.
92
00:06:04,952 --> 00:06:06,412
We deden niemand kwaad.
93
00:06:06,495 --> 00:06:07,330
Hoe heet je?
94
00:06:07,413 --> 00:06:09,498
Clarke Griffin. Hoe heet jij?
95
00:06:09,582 --> 00:06:12,752
Hij is Russell Lightbourne.
Zevende in z'n lijn.
96
00:06:12,835 --> 00:06:14,587
Redder van Sanctum.
97
00:06:14,670 --> 00:06:16,797
En je moet buigen voordat je z'n naam zegt.
98
00:06:17,298 --> 00:06:19,050
Vergeet het maar.
99
00:06:19,133 --> 00:06:21,135
M'n vrouw hecht aan protocol.
100
00:06:22,011 --> 00:06:24,555
Maar ze weet dat je onze gebruiken niet kent.
101
00:06:24,638 --> 00:06:27,099
Jullie hebben vragen,
die worden beantwoord...
102
00:06:27,183 --> 00:06:30,019
maar eerst moet jullie schip hier zijn.
103
00:06:30,102 --> 00:06:33,022
Je kunt landen in de velden.
- Waarom? Wat is daar?
104
00:06:34,315 --> 00:06:37,526
Er zijn ergere dingen
dan een psychose door een eclips...
105
00:06:38,569 --> 00:06:39,904
achter het schild.
106
00:06:39,987 --> 00:06:43,616
De ergste wil de wapens
op jullie schip bemachtigen.
107
00:06:43,699 --> 00:06:46,744
Waarom vragen we toestemming?
M'n familie is daar.
108
00:06:48,120 --> 00:06:50,664
Daarom ga jij mee om hen te halen.
109
00:06:51,957 --> 00:06:54,460
Ben je nu bang
om het beschermde gebied te verlaten?
110
00:06:54,543 --> 00:06:57,755
We waren te laat om te schuilen
toen we dat schip zagen.
111
00:06:57,838 --> 00:06:59,715
Het was dat of de rode zon.
112
00:06:59,799 --> 00:07:02,009
We dachten...
- Mam, wat is er?
113
00:07:02,927 --> 00:07:04,553
Madi is op het schip.
114
00:07:04,637 --> 00:07:07,556
Wat? Heb je haar gewekt?
115
00:07:10,559 --> 00:07:11,759
Laat maar.
116
00:07:12,603 --> 00:07:14,563
Raven vliegt, maar wij gaan ook.
117
00:07:14,647 --> 00:07:16,774
Ik wist niet dat jij weer het bevel voerde.
118
00:07:18,234 --> 00:07:21,278
Goed. Kies je minst nuttige mensen.
Tijd om te gaan.
119
00:07:23,989 --> 00:07:25,491
Jij lijkt me nuttig.
120
00:07:25,574 --> 00:07:26,774
Wij allemaal.
121
00:07:27,827 --> 00:07:30,955
Maar ik ga m'n kind halen.
122
00:07:31,038 --> 00:07:33,249
Alsjeblieft. We moeten praten.
123
00:07:34,583 --> 00:07:38,796
Ben jij de leider, of niet?
- Ja. Ze kan namens ons praten.
124
00:07:40,673 --> 00:07:43,384
Goed. Breng je team naar de trappen.
125
00:07:43,467 --> 00:07:47,555
De rest blijft hier
tot we besluiten wat we met jullie doen.
126
00:07:50,433 --> 00:07:52,226
Raven. Echo.
127
00:07:53,769 --> 00:07:55,146
Octavia, kom.
128
00:07:58,941 --> 00:08:00,192
Miller, jij blijft.
129
00:08:00,276 --> 00:08:02,403
Hou een oogje in 't zeil.
- Heb je even?
130
00:08:02,486 --> 00:08:04,822
Wat? Jij zei het. We hebben hen nodig.
131
00:08:04,905 --> 00:08:09,326
Kennelijk mag de leider je wel.
Laten we dat zo houden.
132
00:08:09,410 --> 00:08:11,120
H�, Clarke.
133
00:08:11,203 --> 00:08:14,165
We brengen Madi hier. Dat beloof ik.
134
00:08:19,503 --> 00:08:22,506
Als je hoofd rustig is,
komen de commandanten.
135
00:08:22,590 --> 00:08:25,301
Ze laten je zien wat je moet weten.
136
00:08:25,384 --> 00:08:26,584
Haal adem.
137
00:08:28,179 --> 00:08:30,890
Goed. Vertel me wie je ziet.
138
00:08:32,308 --> 00:08:34,643
Ik zie dat Clarke m'n hulp nodig heeft.
139
00:08:34,727 --> 00:08:36,395
Onmogelijk.
140
00:08:36,479 --> 00:08:39,190
Een geest kan slechts op ��n plek zijn...
141
00:08:39,273 --> 00:08:42,026
en Clarke's geest verliet de Vlam
nadat de stad...
142
00:08:43,194 --> 00:08:44,820
Heeft ze hier hulp nodig?
143
00:08:46,697 --> 00:08:48,199
Waarom verdoe ik m'n tijd?
144
00:08:48,282 --> 00:08:49,658
Helemaal mee eens.
145
00:08:51,368 --> 00:08:54,538
We hadden mee moeten gaan.
- Clarke redt zich wel.
146
00:08:54,622 --> 00:08:58,167
Jij moet leren hoe je de Vlam kunt sturen.
147
00:08:58,250 --> 00:09:02,671
Zodra dat lukt, is de wijsheid
van de commandanten van jou.
148
00:09:04,089 --> 00:09:05,633
Niet alleen wijsheid.
149
00:09:07,927 --> 00:09:12,097
In m'n dromen zie ik een commandant
die me bang maakt.
150
00:09:14,517 --> 00:09:15,717
E�n oog en...
151
00:09:16,393 --> 00:09:18,145
overal littekens.
152
00:09:19,563 --> 00:09:21,440
Het wil iets laten zien, maar...
153
00:09:21,524 --> 00:09:24,026
Sheidheda. De duistere commandant.
154
00:09:25,611 --> 00:09:27,822
Je moet je tegen hem verzetten.
155
00:09:27,905 --> 00:09:31,367
De Vlam versterkt hun vermogen
voor goed en kwaad.
156
00:09:31,450 --> 00:09:33,369
Ze strijden om je gunst.
157
00:09:33,452 --> 00:09:36,163
Daarom moeten we blijven oefenen. Elke dag.
158
00:09:37,873 --> 00:09:39,166
Vind je dit grappig?
159
00:09:41,377 --> 00:09:43,504
Nee. Triest.
160
00:09:43,587 --> 00:09:45,923
Ze is een kind. Laat haar kind zijn.
161
00:09:46,006 --> 00:09:49,051
Dit kind versloeg je leger
zonder 'n volgeling te verliezen.
162
00:09:50,553 --> 00:09:51,753
Dat was niet mijn leger.
163
00:09:52,888 --> 00:09:55,516
Jij streed tegen criminelen
onder leiding van een gek...
164
00:09:55,599 --> 00:09:58,602
om een vallei die vervolgens afbrandde.
165
00:09:58,686 --> 00:10:01,146
Dat noem ik een totale mislukking.
166
00:10:01,230 --> 00:10:02,606
Pas op je woorden.
167
00:10:02,690 --> 00:10:04,733
Rustig. Te zwanger om te ruzi�n.
168
00:10:04,817 --> 00:10:08,779
Juist, het kind van twee massamoordenaars.
Ik kan niet wachten.
169
00:10:20,666 --> 00:10:23,252
Iedereen op het schip, nu.
170
00:10:23,335 --> 00:10:24,535
Sluit de deur.
171
00:10:25,629 --> 00:10:26,829
Gifpijlen. Snel.
172
00:11:17,101 --> 00:11:19,353
Het is ok�. Ze is vriendelijk.
173
00:11:23,649 --> 00:11:25,109
Kom hier.
174
00:11:29,906 --> 00:11:34,660
Het is dus waar.
Kaylee zei dat de aarde werd verwoest.
175
00:11:36,078 --> 00:11:38,039
Ik had nog hoop voor hem.
176
00:11:39,373 --> 00:11:40,708
Picaso.
177
00:11:40,791 --> 00:11:43,544
Ze vertelde me ook
dat je al hier was toen ze aankwam.
178
00:11:44,587 --> 00:11:48,466
Het schild beschermde ons 200 jaar.
Ik moet weten hoe je erdoor kwam.
179
00:11:50,176 --> 00:11:54,722
Een van ons, Shaw, was piloot op Eligius IV.
180
00:11:54,805 --> 00:11:56,807
Hij kende de code.
181
00:11:56,891 --> 00:12:00,519
De straling doodde hem,
maar niet voordat hij ons redde.
182
00:12:02,772 --> 00:12:05,608
Bedankt. We zullen de code deleten.
183
00:12:24,251 --> 00:12:25,878
Heb je vrede gekend, Clarke?
184
00:12:33,135 --> 00:12:34,679
Je zult het hier fijn vinden.
185
00:12:36,222 --> 00:12:37,264
Mogen we blijven?
186
00:12:37,348 --> 00:12:41,227
Nog niet besloten. We bespreken dit
tijdens het diner in het paleis.
187
00:13:00,037 --> 00:13:01,831
Een wapen zou fijn zijn.
188
00:13:01,914 --> 00:13:04,208
Ze zeiden dat alleen bewakers wapens dragen.
189
00:13:04,291 --> 00:13:05,251
Gewoon niet reageren.
190
00:13:05,334 --> 00:13:07,753
We willen een verbond aangaan.
191
00:13:07,837 --> 00:13:10,256
Dat kan ze niet verpesten.
192
00:13:10,339 --> 00:13:11,539
Wedden?
193
00:13:14,927 --> 00:13:16,387
WAARSCHUWING
STRALINGSGEBIED
194
00:13:16,470 --> 00:13:17,471
Wacht.
195
00:13:17,555 --> 00:13:20,516
Er zijn dingen en mensen in dit bos
die ons dood willen.
196
00:13:20,599 --> 00:13:22,893
Als je achterblijft, ga je eraan.
197
00:13:36,240 --> 00:13:37,440
Het is een koepel.
198
00:13:53,549 --> 00:13:56,552
Clarke. Ik moet hier weg.
199
00:13:56,635 --> 00:13:57,928
Vergeet het, Jordan.
200
00:13:58,012 --> 00:14:01,098
Je zit al 26 jaar binnen.
201
00:14:01,182 --> 00:14:02,391
Wat maakt ��n dag meer uit?
202
00:14:06,228 --> 00:14:08,355
Rustig maar, John.
203
00:14:08,439 --> 00:14:11,358
John, het gif is weg. Iedereen is ok�.
204
00:14:11,442 --> 00:14:12,485
Clarke, vertel 't hem.
205
00:14:12,568 --> 00:14:15,071
Het is waar. We hebben het gered.
206
00:14:15,154 --> 00:14:16,697
Dankzij jou.
- Niet waar.
207
00:14:18,157 --> 00:14:19,575
Ik ging toch dood?
208
00:14:23,621 --> 00:14:28,042
Je hart stopte
maar de mensen hier wekten je weer tot leven.
209
00:14:30,753 --> 00:14:31,953
Ik zag iets.
210
00:14:34,840 --> 00:14:37,885
Ik voelde iets.
211
00:14:37,968 --> 00:14:40,179
John.
212
00:14:42,431 --> 00:14:43,682
Laat ze even.
213
00:14:45,309 --> 00:14:47,645
Kijk me aan. Praat met me.
214
00:14:51,107 --> 00:14:53,109
Ik ga naar de hel.
215
00:14:56,153 --> 00:14:57,353
John.
216
00:15:09,708 --> 00:15:11,085
Hij redt het wel.
217
00:15:11,168 --> 00:15:12,368
Altijd.
218
00:15:15,339 --> 00:15:16,632
Clarke...
219
00:15:18,509 --> 00:15:21,345
Madi wilde niet in de ruimte blijven.
220
00:15:21,762 --> 00:15:26,559
Ik liet haar achter omdat het veiliger was
ergens te zijn zonder Octavia.
221
00:15:26,642 --> 00:15:29,228
Dat wist ik niet.
- Ik had hetzelfde gedaan.
222
00:15:31,397 --> 00:15:32,864
Het verbaast me dat ze luisterde.
223
00:15:34,483 --> 00:15:36,569
Ze doet me aan iemand denken.
224
00:15:38,154 --> 00:15:40,739
Glorierijke luchten voor de Primes.
225
00:15:40,823 --> 00:15:43,492
Dagelijkse tai chi begint nu.
226
00:15:43,576 --> 00:15:48,038
Mogen jullie harten zich vullen met liefde
en licht als we als ��n liefhebben.
227
00:15:56,672 --> 00:15:58,924
Volgens mij moest je binnen blijven.
228
00:16:00,718 --> 00:16:02,386
Klopt. Sorry.
229
00:16:03,762 --> 00:16:05,931
Maar het is...
- Grapje.
230
00:16:07,766 --> 00:16:10,144
De Primes willen je afzonderen.
231
00:16:10,227 --> 00:16:12,938
We mogen
geen vragen stellen of beantwoorden.
232
00:16:14,690 --> 00:16:16,025
Waarom niet?
233
00:16:16,108 --> 00:16:17,359
Dat is een vraag.
234
00:16:18,444 --> 00:16:21,030
Ze kozen ons vanwege ons caf�...
235
00:16:21,113 --> 00:16:25,951
en omdat ik morgen een van hen word.
236
00:16:27,411 --> 00:16:28,611
Wacht, wat?
237
00:16:29,788 --> 00:16:31,123
Betekent dat dat...
238
00:16:32,791 --> 00:16:34,585
je een prinses bent?
239
00:16:34,668 --> 00:16:36,629
Zie ik eruit als een prinses?
240
00:16:36,712 --> 00:16:37,912
Geen idee.
241
00:16:38,756 --> 00:16:42,510
Ja.
- Ik ben geen prinses.
242
00:16:42,593 --> 00:16:44,428
Ik werk en woon boven het caf�.
243
00:16:45,971 --> 00:16:48,849
Maar morgen is m'n naamdag.
244
00:16:48,933 --> 00:16:52,394
Ik word Priya de Zevende.
Haar naam zij geprezen.
245
00:16:53,687 --> 00:16:55,439
Daar ben je.
246
00:16:55,523 --> 00:16:57,274
Je mag niet buiten komen.
247
00:16:57,358 --> 00:17:01,278
Als ze ons gaan helpen,
moeten we hun regels volgen.
248
00:17:01,362 --> 00:17:02,863
Naar binnen. Allebei.
249
00:17:02,947 --> 00:17:06,158
Goed, Cassius. Hij hoort bij mij.
250
00:17:06,242 --> 00:17:10,746
Excuses. Maar hij blijft uit het zicht.
Dat geldt ook voor jou.
251
00:17:15,960 --> 00:17:17,294
Sorry dat ik stoorde.
252
00:17:20,631 --> 00:17:22,841
Ik snap waarom Russell haar mag.
253
00:17:22,925 --> 00:17:26,095
Ze is geweldig.
Ik groeide op met verhalen over haar.
254
00:17:27,346 --> 00:17:29,139
Ik weet dat dat gek klinkt.
255
00:17:30,474 --> 00:17:33,060
Ik hou van verhalen. Vertel me er een.
256
00:17:43,279 --> 00:17:44,479
Breng alles hier.
257
00:17:45,739 --> 00:17:47,074
Mooi mes.
258
00:17:48,409 --> 00:17:50,321
De man die je ermee doodde, was m'n vriend.
259
00:17:51,704 --> 00:17:52,904
Geo, laat haar.
260
00:17:53,872 --> 00:17:56,041
Ga terug. Het is bijna tweede maan.
261
00:17:58,168 --> 00:18:00,546
Kinderen van Gabriel, verzamelen.
262
00:18:05,342 --> 00:18:06,542
Hoeveel zie je er?
263
00:18:08,304 --> 00:18:13,100
De pijl raakte m'n kogelvrije vest.
Ik moet weten hoeveel. Knipper met je ogen.
264
00:18:15,519 --> 00:18:17,104
Daniel Prime.
265
00:18:17,187 --> 00:18:18,387
En Faye en Victor.
266
00:18:19,356 --> 00:18:21,025
Waarom Kaylee niet?
267
00:18:21,108 --> 00:18:24,194
Als de Oude Man dit ziet, komt hij terug.
268
00:18:24,278 --> 00:18:25,478
Dat weet ik zeker.
269
00:18:25,863 --> 00:18:26,905
Dood aan Primes.
270
00:18:26,989 --> 00:18:33,120
Dood aan Primes.
271
00:18:37,625 --> 00:18:43,380
Dood aan Primes.
272
00:18:48,594 --> 00:18:51,597
Dood aan Primes.
273
00:18:51,680 --> 00:18:52,880
We zijn te laat.
274
00:18:53,891 --> 00:18:55,976
Echt niet. Laat los.
275
00:18:56,060 --> 00:18:58,062
Victor, Faye en Daniel Prime zijn weg.
276
00:18:58,145 --> 00:19:01,607
Jij hebt nu prioriteit. Terugtrekken. Nu.
277
00:19:01,690 --> 00:19:03,567
Onze mensen zijn daar.
278
00:19:03,651 --> 00:19:05,653
Laat los.
- We hebben hen niet nodig.
279
00:19:06,695 --> 00:19:08,864
Ga. We brengen je familie naar huis.
280
00:19:12,618 --> 00:19:13,818
Dit wordt leuk.
281
00:19:27,716 --> 00:19:29,009
Laat maar komen.
282
00:19:29,093 --> 00:19:30,928
Maar goed dat we vanavond oogsten.
283
00:19:31,011 --> 00:19:32,304
We moeten meer maken.
284
00:19:32,388 --> 00:19:33,588
Oogst je 's avonds?
285
00:19:38,727 --> 00:19:39,927
Dat is zo cool.
286
00:19:41,397 --> 00:19:43,941
Zo schijnt het fruit puur te blijven.
287
00:19:45,025 --> 00:19:45,984
Is dat de reden?
288
00:19:46,068 --> 00:19:49,863
Je moet nog veel leren, jongen.
Dat ben ik je vader verschuldigd.
289
00:19:49,947 --> 00:19:51,865
Hij doet het prima.
290
00:19:53,867 --> 00:19:55,869
Wat worden ze toch snel groot.
291
00:20:00,290 --> 00:20:01,490
Zeker.
292
00:20:08,173 --> 00:20:09,373
Wat?
293
00:20:12,553 --> 00:20:13,753
Het is maar een jurk.
294
00:20:15,180 --> 00:20:16,265
Bedankt daarvoor.
295
00:20:16,348 --> 00:20:18,934
Graag gedaan. Je escort wacht buiten.
296
00:20:26,275 --> 00:20:27,568
Je bent prachtig.
297
00:20:29,361 --> 00:20:31,280
Wat is er?
- Wat is er?
298
00:20:32,531 --> 00:20:36,243
Als ik ze niet overtuig om te mogen blijven,
sterven we op een onbekende maan.
299
00:20:36,326 --> 00:20:38,245
Overtuig ze dan.
300
00:20:38,328 --> 00:20:40,706
Is dat alles? Is dat je grote peptalk?
301
00:20:42,541 --> 00:20:45,210
Marcus is de diplomaat, niet ik.
302
00:20:45,294 --> 00:20:47,796
Mam, het spijt me. Ik heb 't niet gevraagd.
303
00:20:47,880 --> 00:20:48,714
Is hij in orde?
304
00:20:48,797 --> 00:20:50,007
Weer in cryoslaap.
305
00:20:50,090 --> 00:20:53,552
En ik hoop op een medicijn in Sanctum
dat hem zal genezen.
306
00:20:53,635 --> 00:20:56,889
Maar dat zullen we niet weten
tenzij jij hun leiders overtuigt.
307
00:20:57,473 --> 00:21:00,434
H�, wees gewoon jezelf.
308
00:21:02,019 --> 00:21:03,645
Vertel niet meer dan nodig.
309
00:21:03,729 --> 00:21:05,647
En lieg niet.
310
00:21:05,731 --> 00:21:08,233
Tenzij ze vragen naar het einde van de wereld.
311
00:21:08,317 --> 00:21:10,652
Zeg dan niet dat jij als eerste schoot.
312
00:21:12,613 --> 00:21:16,116
Geen zorgen, Murphy.
De hel is groot genoeg voor ons beiden.
313
00:21:30,214 --> 00:21:32,591
Glorierijke luchten voor de Primes.
314
00:21:32,674 --> 00:21:36,678
Het oogstfeest vanavond
begint bij het eerste maanlicht.
315
00:21:36,762 --> 00:21:39,473
Vier met ons de overvloed van Sanctum...
316
00:21:39,556 --> 00:21:43,227
ter voorbereiding
op de naamgeving van Priya de Zevende.
317
00:21:43,310 --> 00:21:44,895
Haar naam zij geprezen.
318
00:21:44,978 --> 00:21:46,688
Haar naam zij geprezen.
319
00:22:34,611 --> 00:22:36,488
Welkom, Clarke.
320
00:22:36,572 --> 00:22:38,323
Kom erbij. Alsjeblieft.
321
00:22:44,580 --> 00:22:45,780
Dank je.
322
00:22:59,595 --> 00:23:01,138
Je hebt vast honger.
323
00:23:01,221 --> 00:23:04,933
Het gaat wel.
Delilah's familie zorgt goed voor ons.
324
00:23:05,017 --> 00:23:06,310
Bedankt daarvoor.
325
00:23:07,978 --> 00:23:10,939
Het is onbeleefd
om niet te eten als gast, Clarke.
326
00:23:12,774 --> 00:23:13,984
Goed dan.
327
00:23:22,367 --> 00:23:25,287
O, mijn god. Dit is echt lekker.
328
00:23:27,247 --> 00:23:30,250
We houden van onze simpele geneugten hier.
329
00:23:30,334 --> 00:23:32,294
We houden niet van vreemden in ons huis.
330
00:23:34,504 --> 00:23:38,925
M'n excuses daarvoor,
maar we vluchtten voor een zwerm.
331
00:23:39,009 --> 00:23:41,637
Geloof me,
we wilden niet zo binnenvallen.
332
00:23:41,720 --> 00:23:47,726
Net als jullie oprichters op Eligius III,
willen we opnieuw beginnen. Beter zijn.
333
00:23:47,809 --> 00:23:52,481
Dat hoop ik, aangezien je
je geboorteplaneet hebt verwoest.
334
00:23:52,564 --> 00:23:56,485
Ik werd in de ruimte geboren,
maar ik begrijp wat je bedoelt.
335
00:23:56,568 --> 00:23:59,279
Kijk, het zit zo.
336
00:23:59,363 --> 00:24:01,907
Zonder jullie hulp, overleven we hier niet.
337
00:24:01,990 --> 00:24:03,784
Dat weten jullie, dat weet ik.
338
00:24:03,867 --> 00:24:06,620
Onze voorouders verwoestten de aarde.
339
00:24:07,663 --> 00:24:09,122
Zij waren ook jullie voorouders.
340
00:24:14,753 --> 00:24:16,922
Hoeveel mensen heb je gedood, Clarke?
341
00:24:18,715 --> 00:24:20,217
Of moeten we je Wanheda noemen?
342
00:24:25,263 --> 00:24:27,099
M'n vriend Jordan praat graag.
343
00:24:29,017 --> 00:24:30,102
Wat zei hij nog meer?
344
00:24:30,185 --> 00:24:33,105
Dat jullie een beschermd kamp betraden...
345
00:24:34,231 --> 00:24:38,694
en iedereen vermoordden,
onschuldige mannen, vrouwen en kinderen.
346
00:24:38,777 --> 00:24:39,778
Dat was anders.
347
00:24:39,861 --> 00:24:42,739
De Bergmensen zouden al m'n naasten doden.
348
00:24:42,823 --> 00:24:45,534
M'n vrienden. M'n moeder.
349
00:24:47,119 --> 00:24:49,037
Ik moest m'n volk redden.
350
00:24:49,121 --> 00:24:50,321
Zou je het weer doen?
351
00:24:51,331 --> 00:24:53,250
Het was oorlog.
- Dat vroeg ik niet.
352
00:24:53,333 --> 00:24:55,460
Simone.
- Alsjeblieft, schat.
353
00:24:55,544 --> 00:24:56,795
Laat haar antwoord geven.
354
00:24:56,878 --> 00:25:01,550
Ik verontschuldig me niet
omdat ik m'n naasten redde.
355
00:25:02,092 --> 00:25:03,760
Een troost voor hen.
356
00:25:04,970 --> 00:25:06,722
Maar wij zijn niet jouw volk.
357
00:25:07,723 --> 00:25:09,850
En wij moeten onze naasten beschermen.
358
00:25:11,476 --> 00:25:15,021
Volgens Kaylee
liggen er nog 400 te slapen op het schip.
359
00:25:15,105 --> 00:25:17,441
Krijgers, dieven, moordenaars.
360
00:25:18,900 --> 00:25:21,486
We vragen alleen om een tweede kans.
361
00:25:25,282 --> 00:25:26,742
Tweede kans.
362
00:25:33,206 --> 00:25:34,406
Als kind...
363
00:25:35,459 --> 00:25:37,294
beet onze hond in m'n gezicht.
364
00:25:38,587 --> 00:25:40,714
M'n vader hield van die hond.
365
00:25:40,797 --> 00:25:44,676
Iedereen zei dat hij 'm moest afmaken,
maar dat kon hij niet.
366
00:25:46,803 --> 00:25:49,306
Mijn schuld,
omdat ik hem liet schrikken, zei hij.
367
00:25:50,682 --> 00:25:52,267
Hij verdient een tweede kans.
368
00:25:53,685 --> 00:25:58,690
Een paar jaar later viel de hond m'n zusje aan
omdat ze naar z'n voerbak kroop.
369
00:26:00,400 --> 00:26:02,110
Ze overleed twee dagen later.
370
00:26:03,820 --> 00:26:04,905
Wij kunnen veranderen.
371
00:26:04,988 --> 00:26:07,866
Ik geloof dat je dat wilt, Clarke.
372
00:26:07,949 --> 00:26:09,149
Echt.
373
00:26:11,286 --> 00:26:12,579
Ik geloof niet dat dat kan.
374
00:26:14,080 --> 00:26:17,209
Begrijp me goed, geweld is besmettelijk.
375
00:26:17,292 --> 00:26:18,668
Het spijt me echt...
376
00:26:20,253 --> 00:26:22,964
maar ik kan jullie ziekte...
377
00:26:23,048 --> 00:26:25,884
niet de laatste mensen
in het heelal laten uitroeien.
378
00:26:30,889 --> 00:26:34,559
Als je vrienden terugkomen,
gaan jullie terug naar 't schip...
379
00:26:34,643 --> 00:26:37,270
want, zoals je terecht aannam...
380
00:26:37,354 --> 00:26:39,147
redden jullie 't niet buiten het schild.
381
00:26:50,784 --> 00:26:54,079
Tweede maan. Ze pakken zo de gastheren.
382
00:26:54,162 --> 00:26:55,038
Dat weet ik.
383
00:26:55,121 --> 00:26:56,998
Waar blijft dat aardse wezen?
384
00:26:57,082 --> 00:26:59,793
Als ze niet snel komen, mislukt je plan.
- Ja.
385
00:26:59,876 --> 00:27:03,547
Geo heeft gelijk. Lang genoeg gewacht.
We hebben Primes en wapens.
386
00:27:03,630 --> 00:27:04,965
We gaan naar huis.
387
00:27:05,048 --> 00:27:08,051
Sanctum is ons huis. Als je wilt gaan, ga.
388
00:27:08,134 --> 00:27:10,053
Maar we laten ons volk niet achter.
389
00:27:10,136 --> 00:27:13,390
Als we het schild niet laten zakken,
gaan de gastheren dood.
390
00:27:13,473 --> 00:27:16,893
Dan geen naamdag.
Is dat niet wat de Oude Man wilde?
391
00:27:16,977 --> 00:27:19,771
Wat je wilt.
Breng hoofden en wapens naar het trefpunt.
392
00:27:19,855 --> 00:27:22,899
We wachten zo lang mogelijk.
- Begrepen. Dood is leven.
393
00:27:22,983 --> 00:27:25,068
Dood is leven.
- Dood is leven.
394
00:27:25,151 --> 00:27:27,070
Hoor je wat ze zeggen?
395
00:27:27,153 --> 00:27:29,739
Nee, maar een van hen gaat weg.
396
00:27:31,157 --> 00:27:32,492
En ze neemt de wapens mee.
397
00:27:33,994 --> 00:27:36,955
Waarom zouden ze dat doen?
Dat is niet logisch.
398
00:27:37,038 --> 00:27:39,916
Nee, wel een eerlijke strijd.
399
00:27:40,000 --> 00:27:42,878
Goed. Zodra de wapens weg zijn, gaan we...
400
00:27:42,961 --> 00:27:45,547
Doe niet zo gek. Ik ga voor de wapens.
401
00:27:45,630 --> 00:27:47,966
Verdorie.
402
00:27:51,970 --> 00:27:54,389
Octavia, kom terug. Niet aanvallen.
403
00:27:54,472 --> 00:27:56,474
Ze zijn hier.
- Ok�. Ga, nu.
404
00:27:56,933 --> 00:28:00,103
Octavia, ze zullen onze mensen doden.
Val niet aan.
405
00:28:03,565 --> 00:28:04,765
Doe het niet.
406
00:28:28,465 --> 00:28:31,843
Ze trokken zich terug. Waarom viel je aan?
407
00:28:33,261 --> 00:28:34,512
Ben je gek geworden?
408
00:28:34,596 --> 00:28:36,306
Je hoefde niemand te doden.
409
00:28:36,389 --> 00:28:38,350
Waarom bewegen ze niet?
410
00:28:38,433 --> 00:28:39,633
Verlammende pijlen.
411
00:28:42,145 --> 00:28:43,813
Het is ok�.
412
00:28:43,897 --> 00:28:44,981
En jij dan?
413
00:28:45,065 --> 00:28:46,265
Ze misten.
414
00:28:47,192 --> 00:28:48,818
Diyoza, Echo, pak de lijkzakken.
415
00:28:48,902 --> 00:28:52,447
Raven, ze hebben de schoten vast gehoord.
Stijg op voordat ze hier zijn.
416
00:28:52,530 --> 00:28:53,990
Ze wachtten ergens op.
417
00:28:54,074 --> 00:28:56,701
Ze hadden het steeds over een tweede maan.
418
00:28:56,785 --> 00:28:59,621
Zodra je weet wat dat betekent, laat het weten.
419
00:29:04,918 --> 00:29:06,118
Jij niet.
420
00:29:07,420 --> 00:29:08,620
Kom op.
421
00:29:09,381 --> 00:29:12,133
Wat ga je doen? Laat je me achter?
422
00:29:12,217 --> 00:29:15,679
Ja. Voor jouw en onze bestwil.
423
00:29:17,222 --> 00:29:19,691
Monty gaf z'n leven
zodat we nog een kans zouden krijgen.
424
00:29:19,766 --> 00:29:22,727
Dat laat ik je niet verknallen.
- We redden Madi, Gaia en Diyoza.
425
00:29:22,811 --> 00:29:25,272
We hebben het schip terug.
We zijn niemand kwijt.
426
00:29:26,606 --> 00:29:28,817
Wat is daar slecht aan?
427
00:29:30,568 --> 00:29:33,780
Tot je daar zelf antwoord op kunt geven,
sta je er alleen voor.
428
00:29:40,829 --> 00:29:42,029
Prima.
429
00:29:45,625 --> 00:29:47,460
Ik had toch moeten sterven in 't ravijn.
430
00:29:47,544 --> 00:29:48,744
Octavia.
431
00:29:54,467 --> 00:29:56,428
M'n zus ging lang geleden al dood.
432
00:30:47,729 --> 00:30:49,731
Ik ben gek op tweede maan.
433
00:30:49,814 --> 00:30:52,734
Je ziet 'm heel even...
434
00:30:52,817 --> 00:30:54,069
dan is hij weer weg.
435
00:30:56,780 --> 00:30:57,980
Het is prachtig.
436
00:31:03,828 --> 00:31:05,206
We zijn net als de tweede maan.
437
00:31:11,211 --> 00:31:12,411
Morgen...
438
00:31:14,005 --> 00:31:15,382
is alles anders.
439
00:31:16,966 --> 00:31:20,887
Ik heb m'n hele leven op naamdag gewacht...
440
00:31:20,970 --> 00:31:26,601
en nu ontmoet ik een jongen
door wie ik meer tijd wens.
441
00:31:29,062 --> 00:31:31,314
Ik ga nergens heen.
442
00:31:32,982 --> 00:31:35,819
Prinses worden betekent niet...
443
00:31:42,117 --> 00:31:44,744
Wat is er?
- Niets.
444
00:31:47,330 --> 00:31:49,374
Volledige openheid, ik...
445
00:31:49,457 --> 00:31:51,543
Dat was m'n eerste kus.
446
00:32:00,009 --> 00:32:01,719
Laat het niet m'n laatste zijn.
447
00:32:14,732 --> 00:32:18,153
Relax. De eerste keer bak je er niks van.
448
00:32:18,862 --> 00:32:21,656
Dat geldt voor iedereen. Maar geen zorgen.
449
00:32:24,409 --> 00:32:25,609
We hebben de hele nacht.
450
00:32:32,083 --> 00:32:33,283
Delilah?
451
00:32:37,505 --> 00:32:38,840
Dood aan Primes.
452
00:32:48,808 --> 00:32:50,143
Ik ben blij dat we hier zijn.
453
00:32:51,728 --> 00:32:52,928
Ik kan hier aan wennen.
454
00:32:57,233 --> 00:32:59,402
Ik heb slechte dingen gedaan.
455
00:33:04,991 --> 00:33:06,701
Er is geen hel, John.
456
00:33:11,289 --> 00:33:12,489
Luister.
457
00:33:15,126 --> 00:33:18,963
Uiteindelijk worden we niet beoordeeld
op wat we deden om te overleven.
458
00:33:21,132 --> 00:33:23,760
Maar om de reden waarom we dat deden.
459
00:33:26,513 --> 00:33:29,015
Wat als de reden zelfbehoud was?
460
00:33:34,854 --> 00:33:39,067
Je hebt je moordpak weer aan.
Dat is een goed teken.
461
00:33:39,150 --> 00:33:41,402
Hoe ging het?
- Jordan heeft alles verteld.
462
00:33:41,986 --> 00:33:44,322
Waar is hij?
- Op het dak met de barmeid.
463
00:33:52,747 --> 00:33:53,947
Jordan.
464
00:33:55,416 --> 00:33:56,960
Jordan.
465
00:33:57,043 --> 00:33:58,419
Jordan.
466
00:33:58,503 --> 00:34:00,380
Delilah?
- Wat is er gebeurd?
467
00:34:00,463 --> 00:34:02,173
Waar is ze? Wie deed dit?
- Nee.
468
00:34:02,257 --> 00:34:03,091
Hij is gewond.
469
00:34:03,174 --> 00:34:04,425
Leg hem neer.
470
00:34:04,509 --> 00:34:05,709
Nee. Wacht.
471
00:34:06,094 --> 00:34:08,471
Daar. Die boer.
472
00:34:08,555 --> 00:34:09,764
Jij. Kom terug.
473
00:34:11,307 --> 00:34:13,518
De kinderen van Gabriel zijn in het kamp.
474
00:34:13,601 --> 00:34:15,770
Ze halen haar weg tijdens het oogsten.
475
00:34:15,853 --> 00:34:18,439
Kom mee. Alsjeblieft.
- Wacht. Nee. Kom hier.
476
00:34:36,457 --> 00:34:39,377
Russell is hier ergens.
Ik moet hem waarschuwen. Blijf zoeken.
477
00:35:12,076 --> 00:35:13,276
Je hebt het bloed.
478
00:35:14,245 --> 00:35:15,445
Ze heeft hem.
479
00:35:18,750 --> 00:35:20,168
Hij ontsnapt.
- Geeft niet.
480
00:35:20,918 --> 00:35:23,838
Hij komt niet voorbij het schild. We pakken 'm.
481
00:35:23,921 --> 00:35:25,121
Ze is hier.
482
00:35:34,098 --> 00:35:35,767
Stuur bewakers naar Rose.
483
00:35:35,850 --> 00:35:38,978
Zeg dat Cillian
z'n tas moet meenemen naar de kas. Ga.
484
00:35:47,236 --> 00:35:48,436
Hier.
485
00:35:55,078 --> 00:35:56,621
Wat was er met haar?
486
00:35:56,704 --> 00:35:59,290
Het was alsof ze niet kon bewegen.
- Klopt.
487
00:35:59,374 --> 00:36:02,919
Ze gebruikten het gif van een kever
die m'n dochter ooit ontdekte.
488
00:36:03,002 --> 00:36:05,880
Is zo uitgewerkt.
- Ik wist niet dat je een dochter had.
489
00:36:07,632 --> 00:36:10,635
Ze overleed zes jaar geleden.
490
00:36:11,386 --> 00:36:13,471
Je vriend Murphy heeft rood bloed.
491
00:36:14,639 --> 00:36:15,890
De meeste mensen.
492
00:36:17,684 --> 00:36:19,352
Wij zijn niet de meeste mensen.
493
00:36:25,441 --> 00:36:27,110
Wij hebben hetzelfde bloed.
494
00:36:27,193 --> 00:36:30,238
Koninklijk bloed. Daarom wilden ze Delilah.
495
00:36:30,321 --> 00:36:31,698
Waar is Russell?
496
00:36:31,781 --> 00:36:35,034
De kinderen van Gabriel passeerden Jade
en namen Rose mee.
497
00:36:37,537 --> 00:36:41,791
Ze zijn nog hier. We doorzoeken het kamp.
- Hoe kwamen ze binnen?
498
00:36:41,874 --> 00:36:43,376
Niet zo hard, Miranda.
499
00:36:43,459 --> 00:36:46,421
Het schild werd
twee keer in twee dagen doorbroken.
500
00:36:46,504 --> 00:36:49,891
Niet doorbroken. De Kinderen van Gabriel
wisten dat we het schip zouden halen.
501
00:36:49,966 --> 00:36:53,136
Ze wachtten
tot we het uitzetten voor Kaylee's team.
502
00:36:53,219 --> 00:36:55,722
Rose is nog in Sanctum.
Laten we haar zoeken.
503
00:37:08,359 --> 00:37:11,946
Dit was het plan. Ze wisten
dat we 't schild zouden uitzetten.
504
00:37:12,029 --> 00:37:15,158
We moeten aannemen dat ze Rose hebben.
Stuur een team.
505
00:37:15,241 --> 00:37:16,441
Nu.
506
00:37:17,869 --> 00:37:19,245
Nee.
507
00:37:19,328 --> 00:37:20,788
Nee.
508
00:37:20,872 --> 00:37:23,833
We krijgen haar wel terug.
509
00:37:26,169 --> 00:37:28,921
Zou jij zo kalm zijn
als jouw dochter aan de beurt was?
510
00:37:39,265 --> 00:37:42,185
Hun oprichters
op Eligius III waren Nachtbloeden.
511
00:37:42,268 --> 00:37:45,062
En we weten dat het genetisch zeldzaam is.
512
00:37:45,146 --> 00:37:47,648
Prinses Clarke. Perfect.
513
00:37:49,025 --> 00:37:50,818
Niet als dat haar tot doelwit maakt.
514
00:37:50,902 --> 00:37:53,571
Jawel. Daarom mogen we
niks over Madi zeggen.
515
00:37:56,616 --> 00:37:58,618
Tenzij jij dat al hebt gedaan.
516
00:37:58,701 --> 00:38:00,953
Denk na. Je hebt haar alles verteld.
517
00:38:01,037 --> 00:38:05,708
Dat niet. Ik wilde alleen aardig zijn.
518
00:38:07,251 --> 00:38:08,451
Ik ben...
519
00:38:09,545 --> 00:38:11,255
Door mij gooien ze ons eruit.
520
00:38:16,886 --> 00:38:18,262
Clarke.
521
00:38:24,602 --> 00:38:26,395
Zo blij je te zien.
- Gaat het?
522
00:38:26,479 --> 00:38:27,814
Goed je te zien.
523
00:38:27,897 --> 00:38:28,898
Alles ok�?
524
00:38:28,981 --> 00:38:30,441
Goed je te zien.
525
00:38:31,818 --> 00:38:33,236
Je zag er dood beter uit.
526
00:38:35,404 --> 00:38:36,604
Het spijt me.
527
00:38:37,615 --> 00:38:39,283
Niet jouw schuld, man.
528
00:38:46,249 --> 00:38:49,043
Het was een lange dag, dus ik hou het kort.
529
00:38:49,126 --> 00:38:53,047
Sanctum werd gemaakt
als wijkplaats voor de mens.
530
00:38:53,631 --> 00:38:58,761
Nadat ik jullie Delilah zag redden,
besloot ik dat jullie dat ook verdienen.
531
00:38:58,845 --> 00:39:01,514
Van gedachten veranderd? Mogen we blijven?
532
00:39:01,597 --> 00:39:04,183
Voorlopig. Maar niet meer van jullie.
533
00:39:04,267 --> 00:39:07,854
Respecteer onze regels en tradities
dan leren we jullie te overleven.
534
00:39:07,937 --> 00:39:09,897
Wat m'n vrouw bedoelt, is...
535
00:39:09,981 --> 00:39:11,858
welkom in Sanctum.
536
00:39:24,871 --> 00:39:26,289
Je bent zwanger.
537
00:39:28,040 --> 00:39:31,294
Hoelang al?
- Zes maanden.
538
00:39:31,377 --> 00:39:32,837
Ongeveer.
539
00:39:32,920 --> 00:39:35,631
Gedurende de cryoslaap?
- Ja.
540
00:39:35,715 --> 00:39:36,757
Opmerkelijk.
541
00:39:36,841 --> 00:39:40,177
Een van onze prenatale artsen
kan je morgen onderzoeken.
542
00:39:40,261 --> 00:39:42,305
Fijn. Dank je.
543
00:39:42,388 --> 00:39:45,850
Jullie hadden Diyoza en Octavia
moeten zien strijden.
544
00:39:45,933 --> 00:39:47,226
Waar is Octavia?
545
00:39:48,561 --> 00:39:50,229
Charmaine Diyoza?
546
00:39:50,730 --> 00:39:51,772
Ja.
547
00:39:51,856 --> 00:39:54,358
Breng deze vrouw voorbij het schild, nu.
548
00:39:54,859 --> 00:39:58,279
Wacht. Wat?
- M'n reputatie snelt me blijkbaar vooruit.
549
00:39:58,362 --> 00:40:01,741
Dat kun je wel stellen.
Je staat in onze geschiedenisboeken.
550
00:40:01,824 --> 00:40:03,534
Naast Hitler en bin Laden.
551
00:40:03,618 --> 00:40:06,203
Alsjeblieft. En de baby dan?
552
00:40:06,287 --> 00:40:08,539
Als iemand mee wil, voel je vrij.
553
00:40:09,040 --> 00:40:10,240
Madi.
554
00:40:11,459 --> 00:40:12,659
Het is ok�.
555
00:40:14,253 --> 00:40:15,453
Blijf koel.
556
00:40:18,007 --> 00:40:20,801
Hopelijk krijgen de bomen haar
voor de Kinderen van Gabriel...
557
00:40:20,885 --> 00:40:25,306
want als ze zich bij hen aansluit,
is er meer dan 'n schild nodig.
558
00:40:30,895 --> 00:40:33,397
Maar de duivel krijgt z'n verdiende loon.
559
00:40:38,736 --> 00:40:40,112
Drie weg, negen te gaan.
560
00:40:46,577 --> 00:40:49,455
Werd je gevolgd? Waar is Delilah?
- We hebben Rose.
561
00:40:49,538 --> 00:40:52,124
Wat?
- Een nieuwe gastheer greep in.
562
00:40:52,208 --> 00:40:54,043
Hoezo een nieuwe gastheer?
563
00:40:54,126 --> 00:40:57,254
Van de aarde. Ze had het bloed.
Ik zag het zelf.
564
00:40:57,838 --> 00:40:58,756
Waar zijn de anderen?
565
00:40:58,839 --> 00:41:00,725
Ze namen gijzelaars. We moeten ze uithoren.
566
00:41:00,800 --> 00:41:02,000
De anderen zijn dood.
567
00:41:03,803 --> 00:41:05,179
En jullie zo ook.
568
00:41:05,262 --> 00:41:06,806
Voorzichtig. E�n van hen.
569
00:41:08,557 --> 00:41:12,436
We willen niet met jullie vechten.
- Pak een wapen.
570
00:41:19,318 --> 00:41:21,028
Het bos is m'n wapen.
571
00:41:25,825 --> 00:41:27,326
We noemen het traangasplant.
572
00:41:27,410 --> 00:41:30,079
Geen zorgen. Je overleeft 't wel.
Je zou willen van niet.
573
00:41:34,041 --> 00:41:35,543
Goed gedaan, Xavier.
574
00:41:35,626 --> 00:41:37,086
Maak haar klaar.
575
00:41:37,169 --> 00:41:41,799
Drie Primes, wapens, een kind
met koninklijk bloed en een meisje van aarde.
576
00:41:43,175 --> 00:41:47,471
Niet slecht voor ��n dag werk.
Eens zien of de Oude Man ons nu afwijst.
577
00:42:23,257 --> 00:42:25,760
Ondertiteling:
Esther Damsteeg
41366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.