All language subtitles for 3jefwiowejoifweoi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:03,471 Wat voorafging... 2 00:00:03,547 --> 00:00:05,205 De aarde herstelt niet meer. 3 00:00:05,281 --> 00:00:06,490 Dit is planeet Alpha. 4 00:00:06,565 --> 00:00:08,528 We stuurden er een team heen. 5 00:00:08,603 --> 00:00:10,814 Enig idee waar iedereen is? 6 00:00:11,142 --> 00:00:12,622 Goed, laden maar. 7 00:00:12,698 --> 00:00:15,498 Ik haat het om je naar de grond te sturen. Red ons allemaal. 8 00:00:15,574 --> 00:00:16,793 Clarke, heb je dit gelezen? 9 00:00:16,869 --> 00:00:19,485 'Als de sterren in lijn staan en het bos wakker wordt is het tijd om te gaan.' 10 00:00:19,560 --> 00:00:21,986 'Twee dagen lang is de hemel de hel, en zijn vrienden vijanden.' 11 00:00:22,061 --> 00:00:23,482 Je vermoordt hem. 12 00:00:25,185 --> 00:00:27,676 Deze keer sterf jij, niet ik. 13 00:00:27,752 --> 00:00:28,999 Murphy. 14 00:00:29,527 --> 00:00:32,588 Dit is dichtbij waar ze zijn geland. Zoek naar sporen. 15 00:00:34,130 --> 00:00:36,273 John, word wakker. - Wat is dat? 16 00:00:38,435 --> 00:00:40,575 Brengen jullie ons terug naar huis? 17 00:00:40,651 --> 00:00:42,688 Is dit niet jullie huis? 18 00:00:55,143 --> 00:00:57,729 Jongens. - Onthoud, we zijn te gast. 19 00:00:57,812 --> 00:01:00,815 Rustig blijven. - Leg je wapen neer. 20 00:01:00,898 --> 00:01:02,608 Abby, blijf bij Murphy. 21 00:01:02,692 --> 00:01:04,485 Rose. Ga daar weg. 22 00:01:04,569 --> 00:01:05,653 Bescherm de gastheer. 23 00:01:05,737 --> 00:01:06,988 Bewaker. Naar voren. 24 00:01:07,071 --> 00:01:08,114 H�, het is ok�. 25 00:01:08,197 --> 00:01:10,325 We komen van de aarde. We komen in vrede. 26 00:01:10,867 --> 00:01:11,951 Hierheen. 27 00:01:12,035 --> 00:01:13,369 Luister. Bedek je mond. 28 00:01:18,499 --> 00:01:22,045 Kaylee? Waar was je? Waar is je familie? 29 00:01:23,796 --> 00:01:24,996 Zij doodden hen. 30 00:01:26,132 --> 00:01:27,633 Dat is niet goed. 31 00:01:28,718 --> 00:01:30,595 Nee. Niet nu. Niet nu. Rustig. 32 00:01:31,471 --> 00:01:33,639 Help ons. Onze vriend gaat dood. 33 00:01:35,308 --> 00:01:36,601 Hij ademt niet. 34 00:01:37,852 --> 00:01:39,062 Laat me erlangs. 35 00:01:50,073 --> 00:01:51,282 Opzij. 36 00:01:51,366 --> 00:01:52,867 Wat doe je? Hij gaat dood. 37 00:01:52,950 --> 00:01:54,285 Wil je m'n hulp, of niet? 38 00:02:03,503 --> 00:02:04,712 Hij is al dood. 39 00:02:10,051 --> 00:02:12,136 Gelukkig is dat niet het einde. 40 00:02:14,722 --> 00:02:15,922 Cillian. 41 00:02:18,976 --> 00:02:22,480 Hij werd blootgesteld aan 't zeewier tijdens de rode zon. Doe het. 42 00:02:33,533 --> 00:02:37,078 Dit noemen we kepa-she. 'Lelijke slang' in het Chinees. 43 00:02:40,456 --> 00:02:41,916 Mijn god. 44 00:02:41,999 --> 00:02:46,003 Ik weet het. Maar anders breekt het gif te snel af. 45 00:02:50,466 --> 00:02:51,666 Het werkt. 46 00:02:53,010 --> 00:02:54,512 Verbazend, h�? 47 00:02:54,595 --> 00:02:58,266 De helende eigenschappen werden ontdekt tijdens een van de eerste rode zonnen. 48 00:02:58,808 --> 00:03:00,726 Door het gif dacht demon Gabriel... 49 00:03:02,145 --> 00:03:04,105 dat hij over water kon lopen. 50 00:03:04,188 --> 00:03:07,567 Een kepa-she beet hem en het gif van 't wier werkte niet. 51 00:03:11,195 --> 00:03:12,395 Hij ademt. 52 00:03:17,452 --> 00:03:18,652 Goed gedaan, Cillian. 53 00:03:19,996 --> 00:03:21,196 Nu... 54 00:03:22,206 --> 00:03:23,374 opsluiten. 55 00:03:23,458 --> 00:03:24,658 Ja, meneer. 56 00:03:24,917 --> 00:03:26,460 Kom. Sta op. - Wacht. 57 00:03:26,544 --> 00:03:28,254 Waar breng je ons naartoe? 58 00:03:28,337 --> 00:03:30,882 Rustig maar. - We hebben niks gedaan. 59 00:03:30,965 --> 00:03:32,216 Laat me los. 60 00:04:06,375 --> 00:04:08,544 Waarom wordt hij niet wakker? - Dat doet hij zo. 61 00:04:10,046 --> 00:04:12,298 Dat ik dit heb gedaan. 62 00:04:12,381 --> 00:04:15,718 Geen zorgen. Je hebt 't niet gedaan. Ik deed het. 63 00:04:15,801 --> 00:04:18,721 Nou en? We moeten hier weg. 64 00:04:21,057 --> 00:04:22,308 Wat doe je hier eigenlijk? 65 00:04:22,892 --> 00:04:24,393 Ik kwam je redden. 66 00:04:26,187 --> 00:04:27,438 Bellamy, nee. 67 00:04:28,689 --> 00:04:31,984 Niet nu. Als we moeten vechten, hebben we haar nodig. 68 00:04:32,068 --> 00:04:34,987 Echo, we gaan niet vechten. 69 00:04:35,071 --> 00:04:37,573 Ze moeten ons leren hoe we hier kunnen overleven. 70 00:04:44,872 --> 00:04:46,332 Welkom, vrienden. 71 00:04:46,415 --> 00:04:50,628 Als jullie de rode zon hebben overleefd, dan moeten jullie drinken. 72 00:04:52,463 --> 00:04:54,215 Dank je. - Nee, dank je. 73 00:04:56,092 --> 00:04:57,292 Dank je. 74 00:05:02,306 --> 00:05:04,267 Lekker. Wat is dit? 75 00:05:04,350 --> 00:05:05,685 Het heet... - Delilah. 76 00:05:06,936 --> 00:05:10,106 Rustig, moeder. Ze zullen je recept heus niet stelen. 77 00:05:11,107 --> 00:05:15,027 We noemen het Jo-sap, naar Josephine Prime, haar naam zij geprezen. 78 00:05:15,111 --> 00:05:16,311 Haar naam zij geprezen. 79 00:05:19,615 --> 00:05:20,533 Mag ik iets vragen? 80 00:05:20,616 --> 00:05:23,327 Wat is een Prime? 81 00:05:25,580 --> 00:05:30,710 Sanctum werd gekoloniseerd door vier families van de aarde, de Primes. 82 00:05:31,752 --> 00:05:33,713 Hun bloed regeert nog steeds. 83 00:05:33,796 --> 00:05:34,996 Opzij voor de Primes. 84 00:05:38,801 --> 00:05:40,720 Wie is de piloot? - Daar. Zij. 85 00:05:43,639 --> 00:05:44,839 Stop. 86 00:05:46,726 --> 00:05:48,728 Zei ik dat je haar mocht pakken? 87 00:05:48,811 --> 00:05:51,564 Nee. Sorry, meneer. 88 00:05:51,647 --> 00:05:54,567 Luister. Als dit gaat over wat er op het moederschip gebeurde... 89 00:05:54,650 --> 00:05:56,986 jullie stalen ons transportmiddel... 90 00:05:57,069 --> 00:06:01,073 en kwamen met geweld binnen. Mijn mensen verdedigden zich. 91 00:06:01,157 --> 00:06:04,869 Leugens. Ze was daar niet. 92 00:06:04,952 --> 00:06:06,412 We deden niemand kwaad. 93 00:06:06,495 --> 00:06:07,330 Hoe heet je? 94 00:06:07,413 --> 00:06:09,498 Clarke Griffin. Hoe heet jij? 95 00:06:09,582 --> 00:06:12,752 Hij is Russell Lightbourne. Zevende in z'n lijn. 96 00:06:12,835 --> 00:06:14,587 Redder van Sanctum. 97 00:06:14,670 --> 00:06:16,797 En je moet buigen voordat je z'n naam zegt. 98 00:06:17,298 --> 00:06:19,050 Vergeet het maar. 99 00:06:19,133 --> 00:06:21,135 M'n vrouw hecht aan protocol. 100 00:06:22,011 --> 00:06:24,555 Maar ze weet dat je onze gebruiken niet kent. 101 00:06:24,638 --> 00:06:27,099 Jullie hebben vragen, die worden beantwoord... 102 00:06:27,183 --> 00:06:30,019 maar eerst moet jullie schip hier zijn. 103 00:06:30,102 --> 00:06:33,022 Je kunt landen in de velden. - Waarom? Wat is daar? 104 00:06:34,315 --> 00:06:37,526 Er zijn ergere dingen dan een psychose door een eclips... 105 00:06:38,569 --> 00:06:39,904 achter het schild. 106 00:06:39,987 --> 00:06:43,616 De ergste wil de wapens op jullie schip bemachtigen. 107 00:06:43,699 --> 00:06:46,744 Waarom vragen we toestemming? M'n familie is daar. 108 00:06:48,120 --> 00:06:50,664 Daarom ga jij mee om hen te halen. 109 00:06:51,957 --> 00:06:54,460 Ben je nu bang om het beschermde gebied te verlaten? 110 00:06:54,543 --> 00:06:57,755 We waren te laat om te schuilen toen we dat schip zagen. 111 00:06:57,838 --> 00:06:59,715 Het was dat of de rode zon. 112 00:06:59,799 --> 00:07:02,009 We dachten... - Mam, wat is er? 113 00:07:02,927 --> 00:07:04,553 Madi is op het schip. 114 00:07:04,637 --> 00:07:07,556 Wat? Heb je haar gewekt? 115 00:07:10,559 --> 00:07:11,759 Laat maar. 116 00:07:12,603 --> 00:07:14,563 Raven vliegt, maar wij gaan ook. 117 00:07:14,647 --> 00:07:16,774 Ik wist niet dat jij weer het bevel voerde. 118 00:07:18,234 --> 00:07:21,278 Goed. Kies je minst nuttige mensen. Tijd om te gaan. 119 00:07:23,989 --> 00:07:25,491 Jij lijkt me nuttig. 120 00:07:25,574 --> 00:07:26,774 Wij allemaal. 121 00:07:27,827 --> 00:07:30,955 Maar ik ga m'n kind halen. 122 00:07:31,038 --> 00:07:33,249 Alsjeblieft. We moeten praten. 123 00:07:34,583 --> 00:07:38,796 Ben jij de leider, of niet? - Ja. Ze kan namens ons praten. 124 00:07:40,673 --> 00:07:43,384 Goed. Breng je team naar de trappen. 125 00:07:43,467 --> 00:07:47,555 De rest blijft hier tot we besluiten wat we met jullie doen. 126 00:07:50,433 --> 00:07:52,226 Raven. Echo. 127 00:07:53,769 --> 00:07:55,146 Octavia, kom. 128 00:07:58,941 --> 00:08:00,192 Miller, jij blijft. 129 00:08:00,276 --> 00:08:02,403 Hou een oogje in 't zeil. - Heb je even? 130 00:08:02,486 --> 00:08:04,822 Wat? Jij zei het. We hebben hen nodig. 131 00:08:04,905 --> 00:08:09,326 Kennelijk mag de leider je wel. Laten we dat zo houden. 132 00:08:09,410 --> 00:08:11,120 H�, Clarke. 133 00:08:11,203 --> 00:08:14,165 We brengen Madi hier. Dat beloof ik. 134 00:08:19,503 --> 00:08:22,506 Als je hoofd rustig is, komen de commandanten. 135 00:08:22,590 --> 00:08:25,301 Ze laten je zien wat je moet weten. 136 00:08:25,384 --> 00:08:26,584 Haal adem. 137 00:08:28,179 --> 00:08:30,890 Goed. Vertel me wie je ziet. 138 00:08:32,308 --> 00:08:34,643 Ik zie dat Clarke m'n hulp nodig heeft. 139 00:08:34,727 --> 00:08:36,395 Onmogelijk. 140 00:08:36,479 --> 00:08:39,190 Een geest kan slechts op ��n plek zijn... 141 00:08:39,273 --> 00:08:42,026 en Clarke's geest verliet de Vlam nadat de stad... 142 00:08:43,194 --> 00:08:44,820 Heeft ze hier hulp nodig? 143 00:08:46,697 --> 00:08:48,199 Waarom verdoe ik m'n tijd? 144 00:08:48,282 --> 00:08:49,658 Helemaal mee eens. 145 00:08:51,368 --> 00:08:54,538 We hadden mee moeten gaan. - Clarke redt zich wel. 146 00:08:54,622 --> 00:08:58,167 Jij moet leren hoe je de Vlam kunt sturen. 147 00:08:58,250 --> 00:09:02,671 Zodra dat lukt, is de wijsheid van de commandanten van jou. 148 00:09:04,089 --> 00:09:05,633 Niet alleen wijsheid. 149 00:09:07,927 --> 00:09:12,097 In m'n dromen zie ik een commandant die me bang maakt. 150 00:09:14,517 --> 00:09:15,717 E�n oog en... 151 00:09:16,393 --> 00:09:18,145 overal littekens. 152 00:09:19,563 --> 00:09:21,440 Het wil iets laten zien, maar... 153 00:09:21,524 --> 00:09:24,026 Sheidheda. De duistere commandant. 154 00:09:25,611 --> 00:09:27,822 Je moet je tegen hem verzetten. 155 00:09:27,905 --> 00:09:31,367 De Vlam versterkt hun vermogen voor goed en kwaad. 156 00:09:31,450 --> 00:09:33,369 Ze strijden om je gunst. 157 00:09:33,452 --> 00:09:36,163 Daarom moeten we blijven oefenen. Elke dag. 158 00:09:37,873 --> 00:09:39,166 Vind je dit grappig? 159 00:09:41,377 --> 00:09:43,504 Nee. Triest. 160 00:09:43,587 --> 00:09:45,923 Ze is een kind. Laat haar kind zijn. 161 00:09:46,006 --> 00:09:49,051 Dit kind versloeg je leger zonder 'n volgeling te verliezen. 162 00:09:50,553 --> 00:09:51,753 Dat was niet mijn leger. 163 00:09:52,888 --> 00:09:55,516 Jij streed tegen criminelen onder leiding van een gek... 164 00:09:55,599 --> 00:09:58,602 om een vallei die vervolgens afbrandde. 165 00:09:58,686 --> 00:10:01,146 Dat noem ik een totale mislukking. 166 00:10:01,230 --> 00:10:02,606 Pas op je woorden. 167 00:10:02,690 --> 00:10:04,733 Rustig. Te zwanger om te ruzi�n. 168 00:10:04,817 --> 00:10:08,779 Juist, het kind van twee massamoordenaars. Ik kan niet wachten. 169 00:10:20,666 --> 00:10:23,252 Iedereen op het schip, nu. 170 00:10:23,335 --> 00:10:24,535 Sluit de deur. 171 00:10:25,629 --> 00:10:26,829 Gifpijlen. Snel. 172 00:11:17,101 --> 00:11:19,353 Het is ok�. Ze is vriendelijk. 173 00:11:23,649 --> 00:11:25,109 Kom hier. 174 00:11:29,906 --> 00:11:34,660 Het is dus waar. Kaylee zei dat de aarde werd verwoest. 175 00:11:36,078 --> 00:11:38,039 Ik had nog hoop voor hem. 176 00:11:39,373 --> 00:11:40,708 Picaso. 177 00:11:40,791 --> 00:11:43,544 Ze vertelde me ook dat je al hier was toen ze aankwam. 178 00:11:44,587 --> 00:11:48,466 Het schild beschermde ons 200 jaar. Ik moet weten hoe je erdoor kwam. 179 00:11:50,176 --> 00:11:54,722 Een van ons, Shaw, was piloot op Eligius IV. 180 00:11:54,805 --> 00:11:56,807 Hij kende de code. 181 00:11:56,891 --> 00:12:00,519 De straling doodde hem, maar niet voordat hij ons redde. 182 00:12:02,772 --> 00:12:05,608 Bedankt. We zullen de code deleten. 183 00:12:24,251 --> 00:12:25,878 Heb je vrede gekend, Clarke? 184 00:12:33,135 --> 00:12:34,679 Je zult het hier fijn vinden. 185 00:12:36,222 --> 00:12:37,264 Mogen we blijven? 186 00:12:37,348 --> 00:12:41,227 Nog niet besloten. We bespreken dit tijdens het diner in het paleis. 187 00:13:00,037 --> 00:13:01,831 Een wapen zou fijn zijn. 188 00:13:01,914 --> 00:13:04,208 Ze zeiden dat alleen bewakers wapens dragen. 189 00:13:04,291 --> 00:13:05,251 Gewoon niet reageren. 190 00:13:05,334 --> 00:13:07,753 We willen een verbond aangaan. 191 00:13:07,837 --> 00:13:10,256 Dat kan ze niet verpesten. 192 00:13:10,339 --> 00:13:11,539 Wedden? 193 00:13:14,927 --> 00:13:16,387 WAARSCHUWING STRALINGSGEBIED 194 00:13:16,470 --> 00:13:17,471 Wacht. 195 00:13:17,555 --> 00:13:20,516 Er zijn dingen en mensen in dit bos die ons dood willen. 196 00:13:20,599 --> 00:13:22,893 Als je achterblijft, ga je eraan. 197 00:13:36,240 --> 00:13:37,440 Het is een koepel. 198 00:13:53,549 --> 00:13:56,552 Clarke. Ik moet hier weg. 199 00:13:56,635 --> 00:13:57,928 Vergeet het, Jordan. 200 00:13:58,012 --> 00:14:01,098 Je zit al 26 jaar binnen. 201 00:14:01,182 --> 00:14:02,391 Wat maakt ��n dag meer uit? 202 00:14:06,228 --> 00:14:08,355 Rustig maar, John. 203 00:14:08,439 --> 00:14:11,358 John, het gif is weg. Iedereen is ok�. 204 00:14:11,442 --> 00:14:12,485 Clarke, vertel 't hem. 205 00:14:12,568 --> 00:14:15,071 Het is waar. We hebben het gered. 206 00:14:15,154 --> 00:14:16,697 Dankzij jou. - Niet waar. 207 00:14:18,157 --> 00:14:19,575 Ik ging toch dood? 208 00:14:23,621 --> 00:14:28,042 Je hart stopte maar de mensen hier wekten je weer tot leven. 209 00:14:30,753 --> 00:14:31,953 Ik zag iets. 210 00:14:34,840 --> 00:14:37,885 Ik voelde iets. 211 00:14:37,968 --> 00:14:40,179 John. 212 00:14:42,431 --> 00:14:43,682 Laat ze even. 213 00:14:45,309 --> 00:14:47,645 Kijk me aan. Praat met me. 214 00:14:51,107 --> 00:14:53,109 Ik ga naar de hel. 215 00:14:56,153 --> 00:14:57,353 John. 216 00:15:09,708 --> 00:15:11,085 Hij redt het wel. 217 00:15:11,168 --> 00:15:12,368 Altijd. 218 00:15:15,339 --> 00:15:16,632 Clarke... 219 00:15:18,509 --> 00:15:21,345 Madi wilde niet in de ruimte blijven. 220 00:15:21,762 --> 00:15:26,559 Ik liet haar achter omdat het veiliger was ergens te zijn zonder Octavia. 221 00:15:26,642 --> 00:15:29,228 Dat wist ik niet. - Ik had hetzelfde gedaan. 222 00:15:31,397 --> 00:15:32,864 Het verbaast me dat ze luisterde. 223 00:15:34,483 --> 00:15:36,569 Ze doet me aan iemand denken. 224 00:15:38,154 --> 00:15:40,739 Glorierijke luchten voor de Primes. 225 00:15:40,823 --> 00:15:43,492 Dagelijkse tai chi begint nu. 226 00:15:43,576 --> 00:15:48,038 Mogen jullie harten zich vullen met liefde en licht als we als ��n liefhebben. 227 00:15:56,672 --> 00:15:58,924 Volgens mij moest je binnen blijven. 228 00:16:00,718 --> 00:16:02,386 Klopt. Sorry. 229 00:16:03,762 --> 00:16:05,931 Maar het is... - Grapje. 230 00:16:07,766 --> 00:16:10,144 De Primes willen je afzonderen. 231 00:16:10,227 --> 00:16:12,938 We mogen geen vragen stellen of beantwoorden. 232 00:16:14,690 --> 00:16:16,025 Waarom niet? 233 00:16:16,108 --> 00:16:17,359 Dat is een vraag. 234 00:16:18,444 --> 00:16:21,030 Ze kozen ons vanwege ons caf�... 235 00:16:21,113 --> 00:16:25,951 en omdat ik morgen een van hen word. 236 00:16:27,411 --> 00:16:28,611 Wacht, wat? 237 00:16:29,788 --> 00:16:31,123 Betekent dat dat... 238 00:16:32,791 --> 00:16:34,585 je een prinses bent? 239 00:16:34,668 --> 00:16:36,629 Zie ik eruit als een prinses? 240 00:16:36,712 --> 00:16:37,912 Geen idee. 241 00:16:38,756 --> 00:16:42,510 Ja. - Ik ben geen prinses. 242 00:16:42,593 --> 00:16:44,428 Ik werk en woon boven het caf�. 243 00:16:45,971 --> 00:16:48,849 Maar morgen is m'n naamdag. 244 00:16:48,933 --> 00:16:52,394 Ik word Priya de Zevende. Haar naam zij geprezen. 245 00:16:53,687 --> 00:16:55,439 Daar ben je. 246 00:16:55,523 --> 00:16:57,274 Je mag niet buiten komen. 247 00:16:57,358 --> 00:17:01,278 Als ze ons gaan helpen, moeten we hun regels volgen. 248 00:17:01,362 --> 00:17:02,863 Naar binnen. Allebei. 249 00:17:02,947 --> 00:17:06,158 Goed, Cassius. Hij hoort bij mij. 250 00:17:06,242 --> 00:17:10,746 Excuses. Maar hij blijft uit het zicht. Dat geldt ook voor jou. 251 00:17:15,960 --> 00:17:17,294 Sorry dat ik stoorde. 252 00:17:20,631 --> 00:17:22,841 Ik snap waarom Russell haar mag. 253 00:17:22,925 --> 00:17:26,095 Ze is geweldig. Ik groeide op met verhalen over haar. 254 00:17:27,346 --> 00:17:29,139 Ik weet dat dat gek klinkt. 255 00:17:30,474 --> 00:17:33,060 Ik hou van verhalen. Vertel me er een. 256 00:17:43,279 --> 00:17:44,479 Breng alles hier. 257 00:17:45,739 --> 00:17:47,074 Mooi mes. 258 00:17:48,409 --> 00:17:50,321 De man die je ermee doodde, was m'n vriend. 259 00:17:51,704 --> 00:17:52,904 Geo, laat haar. 260 00:17:53,872 --> 00:17:56,041 Ga terug. Het is bijna tweede maan. 261 00:17:58,168 --> 00:18:00,546 Kinderen van Gabriel, verzamelen. 262 00:18:05,342 --> 00:18:06,542 Hoeveel zie je er? 263 00:18:08,304 --> 00:18:13,100 De pijl raakte m'n kogelvrije vest. Ik moet weten hoeveel. Knipper met je ogen. 264 00:18:15,519 --> 00:18:17,104 Daniel Prime. 265 00:18:17,187 --> 00:18:18,387 En Faye en Victor. 266 00:18:19,356 --> 00:18:21,025 Waarom Kaylee niet? 267 00:18:21,108 --> 00:18:24,194 Als de Oude Man dit ziet, komt hij terug. 268 00:18:24,278 --> 00:18:25,478 Dat weet ik zeker. 269 00:18:25,863 --> 00:18:26,905 Dood aan Primes. 270 00:18:26,989 --> 00:18:33,120 Dood aan Primes. 271 00:18:37,625 --> 00:18:43,380 Dood aan Primes. 272 00:18:48,594 --> 00:18:51,597 Dood aan Primes. 273 00:18:51,680 --> 00:18:52,880 We zijn te laat. 274 00:18:53,891 --> 00:18:55,976 Echt niet. Laat los. 275 00:18:56,060 --> 00:18:58,062 Victor, Faye en Daniel Prime zijn weg. 276 00:18:58,145 --> 00:19:01,607 Jij hebt nu prioriteit. Terugtrekken. Nu. 277 00:19:01,690 --> 00:19:03,567 Onze mensen zijn daar. 278 00:19:03,651 --> 00:19:05,653 Laat los. - We hebben hen niet nodig. 279 00:19:06,695 --> 00:19:08,864 Ga. We brengen je familie naar huis. 280 00:19:12,618 --> 00:19:13,818 Dit wordt leuk. 281 00:19:27,716 --> 00:19:29,009 Laat maar komen. 282 00:19:29,093 --> 00:19:30,928 Maar goed dat we vanavond oogsten. 283 00:19:31,011 --> 00:19:32,304 We moeten meer maken. 284 00:19:32,388 --> 00:19:33,588 Oogst je 's avonds? 285 00:19:38,727 --> 00:19:39,927 Dat is zo cool. 286 00:19:41,397 --> 00:19:43,941 Zo schijnt het fruit puur te blijven. 287 00:19:45,025 --> 00:19:45,984 Is dat de reden? 288 00:19:46,068 --> 00:19:49,863 Je moet nog veel leren, jongen. Dat ben ik je vader verschuldigd. 289 00:19:49,947 --> 00:19:51,865 Hij doet het prima. 290 00:19:53,867 --> 00:19:55,869 Wat worden ze toch snel groot. 291 00:20:00,290 --> 00:20:01,490 Zeker. 292 00:20:08,173 --> 00:20:09,373 Wat? 293 00:20:12,553 --> 00:20:13,753 Het is maar een jurk. 294 00:20:15,180 --> 00:20:16,265 Bedankt daarvoor. 295 00:20:16,348 --> 00:20:18,934 Graag gedaan. Je escort wacht buiten. 296 00:20:26,275 --> 00:20:27,568 Je bent prachtig. 297 00:20:29,361 --> 00:20:31,280 Wat is er? - Wat is er? 298 00:20:32,531 --> 00:20:36,243 Als ik ze niet overtuig om te mogen blijven, sterven we op een onbekende maan. 299 00:20:36,326 --> 00:20:38,245 Overtuig ze dan. 300 00:20:38,328 --> 00:20:40,706 Is dat alles? Is dat je grote peptalk? 301 00:20:42,541 --> 00:20:45,210 Marcus is de diplomaat, niet ik. 302 00:20:45,294 --> 00:20:47,796 Mam, het spijt me. Ik heb 't niet gevraagd. 303 00:20:47,880 --> 00:20:48,714 Is hij in orde? 304 00:20:48,797 --> 00:20:50,007 Weer in cryoslaap. 305 00:20:50,090 --> 00:20:53,552 En ik hoop op een medicijn in Sanctum dat hem zal genezen. 306 00:20:53,635 --> 00:20:56,889 Maar dat zullen we niet weten tenzij jij hun leiders overtuigt. 307 00:20:57,473 --> 00:21:00,434 H�, wees gewoon jezelf. 308 00:21:02,019 --> 00:21:03,645 Vertel niet meer dan nodig. 309 00:21:03,729 --> 00:21:05,647 En lieg niet. 310 00:21:05,731 --> 00:21:08,233 Tenzij ze vragen naar het einde van de wereld. 311 00:21:08,317 --> 00:21:10,652 Zeg dan niet dat jij als eerste schoot. 312 00:21:12,613 --> 00:21:16,116 Geen zorgen, Murphy. De hel is groot genoeg voor ons beiden. 313 00:21:30,214 --> 00:21:32,591 Glorierijke luchten voor de Primes. 314 00:21:32,674 --> 00:21:36,678 Het oogstfeest vanavond begint bij het eerste maanlicht. 315 00:21:36,762 --> 00:21:39,473 Vier met ons de overvloed van Sanctum... 316 00:21:39,556 --> 00:21:43,227 ter voorbereiding op de naamgeving van Priya de Zevende. 317 00:21:43,310 --> 00:21:44,895 Haar naam zij geprezen. 318 00:21:44,978 --> 00:21:46,688 Haar naam zij geprezen. 319 00:22:34,611 --> 00:22:36,488 Welkom, Clarke. 320 00:22:36,572 --> 00:22:38,323 Kom erbij. Alsjeblieft. 321 00:22:44,580 --> 00:22:45,780 Dank je. 322 00:22:59,595 --> 00:23:01,138 Je hebt vast honger. 323 00:23:01,221 --> 00:23:04,933 Het gaat wel. Delilah's familie zorgt goed voor ons. 324 00:23:05,017 --> 00:23:06,310 Bedankt daarvoor. 325 00:23:07,978 --> 00:23:10,939 Het is onbeleefd om niet te eten als gast, Clarke. 326 00:23:12,774 --> 00:23:13,984 Goed dan. 327 00:23:22,367 --> 00:23:25,287 O, mijn god. Dit is echt lekker. 328 00:23:27,247 --> 00:23:30,250 We houden van onze simpele geneugten hier. 329 00:23:30,334 --> 00:23:32,294 We houden niet van vreemden in ons huis. 330 00:23:34,504 --> 00:23:38,925 M'n excuses daarvoor, maar we vluchtten voor een zwerm. 331 00:23:39,009 --> 00:23:41,637 Geloof me, we wilden niet zo binnenvallen. 332 00:23:41,720 --> 00:23:47,726 Net als jullie oprichters op Eligius III, willen we opnieuw beginnen. Beter zijn. 333 00:23:47,809 --> 00:23:52,481 Dat hoop ik, aangezien je je geboorteplaneet hebt verwoest. 334 00:23:52,564 --> 00:23:56,485 Ik werd in de ruimte geboren, maar ik begrijp wat je bedoelt. 335 00:23:56,568 --> 00:23:59,279 Kijk, het zit zo. 336 00:23:59,363 --> 00:24:01,907 Zonder jullie hulp, overleven we hier niet. 337 00:24:01,990 --> 00:24:03,784 Dat weten jullie, dat weet ik. 338 00:24:03,867 --> 00:24:06,620 Onze voorouders verwoestten de aarde. 339 00:24:07,663 --> 00:24:09,122 Zij waren ook jullie voorouders. 340 00:24:14,753 --> 00:24:16,922 Hoeveel mensen heb je gedood, Clarke? 341 00:24:18,715 --> 00:24:20,217 Of moeten we je Wanheda noemen? 342 00:24:25,263 --> 00:24:27,099 M'n vriend Jordan praat graag. 343 00:24:29,017 --> 00:24:30,102 Wat zei hij nog meer? 344 00:24:30,185 --> 00:24:33,105 Dat jullie een beschermd kamp betraden... 345 00:24:34,231 --> 00:24:38,694 en iedereen vermoordden, onschuldige mannen, vrouwen en kinderen. 346 00:24:38,777 --> 00:24:39,778 Dat was anders. 347 00:24:39,861 --> 00:24:42,739 De Bergmensen zouden al m'n naasten doden. 348 00:24:42,823 --> 00:24:45,534 M'n vrienden. M'n moeder. 349 00:24:47,119 --> 00:24:49,037 Ik moest m'n volk redden. 350 00:24:49,121 --> 00:24:50,321 Zou je het weer doen? 351 00:24:51,331 --> 00:24:53,250 Het was oorlog. - Dat vroeg ik niet. 352 00:24:53,333 --> 00:24:55,460 Simone. - Alsjeblieft, schat. 353 00:24:55,544 --> 00:24:56,795 Laat haar antwoord geven. 354 00:24:56,878 --> 00:25:01,550 Ik verontschuldig me niet omdat ik m'n naasten redde. 355 00:25:02,092 --> 00:25:03,760 Een troost voor hen. 356 00:25:04,970 --> 00:25:06,722 Maar wij zijn niet jouw volk. 357 00:25:07,723 --> 00:25:09,850 En wij moeten onze naasten beschermen. 358 00:25:11,476 --> 00:25:15,021 Volgens Kaylee liggen er nog 400 te slapen op het schip. 359 00:25:15,105 --> 00:25:17,441 Krijgers, dieven, moordenaars. 360 00:25:18,900 --> 00:25:21,486 We vragen alleen om een tweede kans. 361 00:25:25,282 --> 00:25:26,742 Tweede kans. 362 00:25:33,206 --> 00:25:34,406 Als kind... 363 00:25:35,459 --> 00:25:37,294 beet onze hond in m'n gezicht. 364 00:25:38,587 --> 00:25:40,714 M'n vader hield van die hond. 365 00:25:40,797 --> 00:25:44,676 Iedereen zei dat hij 'm moest afmaken, maar dat kon hij niet. 366 00:25:46,803 --> 00:25:49,306 Mijn schuld, omdat ik hem liet schrikken, zei hij. 367 00:25:50,682 --> 00:25:52,267 Hij verdient een tweede kans. 368 00:25:53,685 --> 00:25:58,690 Een paar jaar later viel de hond m'n zusje aan omdat ze naar z'n voerbak kroop. 369 00:26:00,400 --> 00:26:02,110 Ze overleed twee dagen later. 370 00:26:03,820 --> 00:26:04,905 Wij kunnen veranderen. 371 00:26:04,988 --> 00:26:07,866 Ik geloof dat je dat wilt, Clarke. 372 00:26:07,949 --> 00:26:09,149 Echt. 373 00:26:11,286 --> 00:26:12,579 Ik geloof niet dat dat kan. 374 00:26:14,080 --> 00:26:17,209 Begrijp me goed, geweld is besmettelijk. 375 00:26:17,292 --> 00:26:18,668 Het spijt me echt... 376 00:26:20,253 --> 00:26:22,964 maar ik kan jullie ziekte... 377 00:26:23,048 --> 00:26:25,884 niet de laatste mensen in het heelal laten uitroeien. 378 00:26:30,889 --> 00:26:34,559 Als je vrienden terugkomen, gaan jullie terug naar 't schip... 379 00:26:34,643 --> 00:26:37,270 want, zoals je terecht aannam... 380 00:26:37,354 --> 00:26:39,147 redden jullie 't niet buiten het schild. 381 00:26:50,784 --> 00:26:54,079 Tweede maan. Ze pakken zo de gastheren. 382 00:26:54,162 --> 00:26:55,038 Dat weet ik. 383 00:26:55,121 --> 00:26:56,998 Waar blijft dat aardse wezen? 384 00:26:57,082 --> 00:26:59,793 Als ze niet snel komen, mislukt je plan. - Ja. 385 00:26:59,876 --> 00:27:03,547 Geo heeft gelijk. Lang genoeg gewacht. We hebben Primes en wapens. 386 00:27:03,630 --> 00:27:04,965 We gaan naar huis. 387 00:27:05,048 --> 00:27:08,051 Sanctum is ons huis. Als je wilt gaan, ga. 388 00:27:08,134 --> 00:27:10,053 Maar we laten ons volk niet achter. 389 00:27:10,136 --> 00:27:13,390 Als we het schild niet laten zakken, gaan de gastheren dood. 390 00:27:13,473 --> 00:27:16,893 Dan geen naamdag. Is dat niet wat de Oude Man wilde? 391 00:27:16,977 --> 00:27:19,771 Wat je wilt. Breng hoofden en wapens naar het trefpunt. 392 00:27:19,855 --> 00:27:22,899 We wachten zo lang mogelijk. - Begrepen. Dood is leven. 393 00:27:22,983 --> 00:27:25,068 Dood is leven. - Dood is leven. 394 00:27:25,151 --> 00:27:27,070 Hoor je wat ze zeggen? 395 00:27:27,153 --> 00:27:29,739 Nee, maar een van hen gaat weg. 396 00:27:31,157 --> 00:27:32,492 En ze neemt de wapens mee. 397 00:27:33,994 --> 00:27:36,955 Waarom zouden ze dat doen? Dat is niet logisch. 398 00:27:37,038 --> 00:27:39,916 Nee, wel een eerlijke strijd. 399 00:27:40,000 --> 00:27:42,878 Goed. Zodra de wapens weg zijn, gaan we... 400 00:27:42,961 --> 00:27:45,547 Doe niet zo gek. Ik ga voor de wapens. 401 00:27:45,630 --> 00:27:47,966 Verdorie. 402 00:27:51,970 --> 00:27:54,389 Octavia, kom terug. Niet aanvallen. 403 00:27:54,472 --> 00:27:56,474 Ze zijn hier. - Ok�. Ga, nu. 404 00:27:56,933 --> 00:28:00,103 Octavia, ze zullen onze mensen doden. Val niet aan. 405 00:28:03,565 --> 00:28:04,765 Doe het niet. 406 00:28:28,465 --> 00:28:31,843 Ze trokken zich terug. Waarom viel je aan? 407 00:28:33,261 --> 00:28:34,512 Ben je gek geworden? 408 00:28:34,596 --> 00:28:36,306 Je hoefde niemand te doden. 409 00:28:36,389 --> 00:28:38,350 Waarom bewegen ze niet? 410 00:28:38,433 --> 00:28:39,633 Verlammende pijlen. 411 00:28:42,145 --> 00:28:43,813 Het is ok�. 412 00:28:43,897 --> 00:28:44,981 En jij dan? 413 00:28:45,065 --> 00:28:46,265 Ze misten. 414 00:28:47,192 --> 00:28:48,818 Diyoza, Echo, pak de lijkzakken. 415 00:28:48,902 --> 00:28:52,447 Raven, ze hebben de schoten vast gehoord. Stijg op voordat ze hier zijn. 416 00:28:52,530 --> 00:28:53,990 Ze wachtten ergens op. 417 00:28:54,074 --> 00:28:56,701 Ze hadden het steeds over een tweede maan. 418 00:28:56,785 --> 00:28:59,621 Zodra je weet wat dat betekent, laat het weten. 419 00:29:04,918 --> 00:29:06,118 Jij niet. 420 00:29:07,420 --> 00:29:08,620 Kom op. 421 00:29:09,381 --> 00:29:12,133 Wat ga je doen? Laat je me achter? 422 00:29:12,217 --> 00:29:15,679 Ja. Voor jouw en onze bestwil. 423 00:29:17,222 --> 00:29:19,691 Monty gaf z'n leven zodat we nog een kans zouden krijgen. 424 00:29:19,766 --> 00:29:22,727 Dat laat ik je niet verknallen. - We redden Madi, Gaia en Diyoza. 425 00:29:22,811 --> 00:29:25,272 We hebben het schip terug. We zijn niemand kwijt. 426 00:29:26,606 --> 00:29:28,817 Wat is daar slecht aan? 427 00:29:30,568 --> 00:29:33,780 Tot je daar zelf antwoord op kunt geven, sta je er alleen voor. 428 00:29:40,829 --> 00:29:42,029 Prima. 429 00:29:45,625 --> 00:29:47,460 Ik had toch moeten sterven in 't ravijn. 430 00:29:47,544 --> 00:29:48,744 Octavia. 431 00:29:54,467 --> 00:29:56,428 M'n zus ging lang geleden al dood. 432 00:30:47,729 --> 00:30:49,731 Ik ben gek op tweede maan. 433 00:30:49,814 --> 00:30:52,734 Je ziet 'm heel even... 434 00:30:52,817 --> 00:30:54,069 dan is hij weer weg. 435 00:30:56,780 --> 00:30:57,980 Het is prachtig. 436 00:31:03,828 --> 00:31:05,206 We zijn net als de tweede maan. 437 00:31:11,211 --> 00:31:12,411 Morgen... 438 00:31:14,005 --> 00:31:15,382 is alles anders. 439 00:31:16,966 --> 00:31:20,887 Ik heb m'n hele leven op naamdag gewacht... 440 00:31:20,970 --> 00:31:26,601 en nu ontmoet ik een jongen door wie ik meer tijd wens. 441 00:31:29,062 --> 00:31:31,314 Ik ga nergens heen. 442 00:31:32,982 --> 00:31:35,819 Prinses worden betekent niet... 443 00:31:42,117 --> 00:31:44,744 Wat is er? - Niets. 444 00:31:47,330 --> 00:31:49,374 Volledige openheid, ik... 445 00:31:49,457 --> 00:31:51,543 Dat was m'n eerste kus. 446 00:32:00,009 --> 00:32:01,719 Laat het niet m'n laatste zijn. 447 00:32:14,732 --> 00:32:18,153 Relax. De eerste keer bak je er niks van. 448 00:32:18,862 --> 00:32:21,656 Dat geldt voor iedereen. Maar geen zorgen. 449 00:32:24,409 --> 00:32:25,609 We hebben de hele nacht. 450 00:32:32,083 --> 00:32:33,283 Delilah? 451 00:32:37,505 --> 00:32:38,840 Dood aan Primes. 452 00:32:48,808 --> 00:32:50,143 Ik ben blij dat we hier zijn. 453 00:32:51,728 --> 00:32:52,928 Ik kan hier aan wennen. 454 00:32:57,233 --> 00:32:59,402 Ik heb slechte dingen gedaan. 455 00:33:04,991 --> 00:33:06,701 Er is geen hel, John. 456 00:33:11,289 --> 00:33:12,489 Luister. 457 00:33:15,126 --> 00:33:18,963 Uiteindelijk worden we niet beoordeeld op wat we deden om te overleven. 458 00:33:21,132 --> 00:33:23,760 Maar om de reden waarom we dat deden. 459 00:33:26,513 --> 00:33:29,015 Wat als de reden zelfbehoud was? 460 00:33:34,854 --> 00:33:39,067 Je hebt je moordpak weer aan. Dat is een goed teken. 461 00:33:39,150 --> 00:33:41,402 Hoe ging het? - Jordan heeft alles verteld. 462 00:33:41,986 --> 00:33:44,322 Waar is hij? - Op het dak met de barmeid. 463 00:33:52,747 --> 00:33:53,947 Jordan. 464 00:33:55,416 --> 00:33:56,960 Jordan. 465 00:33:57,043 --> 00:33:58,419 Jordan. 466 00:33:58,503 --> 00:34:00,380 Delilah? - Wat is er gebeurd? 467 00:34:00,463 --> 00:34:02,173 Waar is ze? Wie deed dit? - Nee. 468 00:34:02,257 --> 00:34:03,091 Hij is gewond. 469 00:34:03,174 --> 00:34:04,425 Leg hem neer. 470 00:34:04,509 --> 00:34:05,709 Nee. Wacht. 471 00:34:06,094 --> 00:34:08,471 Daar. Die boer. 472 00:34:08,555 --> 00:34:09,764 Jij. Kom terug. 473 00:34:11,307 --> 00:34:13,518 De kinderen van Gabriel zijn in het kamp. 474 00:34:13,601 --> 00:34:15,770 Ze halen haar weg tijdens het oogsten. 475 00:34:15,853 --> 00:34:18,439 Kom mee. Alsjeblieft. - Wacht. Nee. Kom hier. 476 00:34:36,457 --> 00:34:39,377 Russell is hier ergens. Ik moet hem waarschuwen. Blijf zoeken. 477 00:35:12,076 --> 00:35:13,276 Je hebt het bloed. 478 00:35:14,245 --> 00:35:15,445 Ze heeft hem. 479 00:35:18,750 --> 00:35:20,168 Hij ontsnapt. - Geeft niet. 480 00:35:20,918 --> 00:35:23,838 Hij komt niet voorbij het schild. We pakken 'm. 481 00:35:23,921 --> 00:35:25,121 Ze is hier. 482 00:35:34,098 --> 00:35:35,767 Stuur bewakers naar Rose. 483 00:35:35,850 --> 00:35:38,978 Zeg dat Cillian z'n tas moet meenemen naar de kas. Ga. 484 00:35:47,236 --> 00:35:48,436 Hier. 485 00:35:55,078 --> 00:35:56,621 Wat was er met haar? 486 00:35:56,704 --> 00:35:59,290 Het was alsof ze niet kon bewegen. - Klopt. 487 00:35:59,374 --> 00:36:02,919 Ze gebruikten het gif van een kever die m'n dochter ooit ontdekte. 488 00:36:03,002 --> 00:36:05,880 Is zo uitgewerkt. - Ik wist niet dat je een dochter had. 489 00:36:07,632 --> 00:36:10,635 Ze overleed zes jaar geleden. 490 00:36:11,386 --> 00:36:13,471 Je vriend Murphy heeft rood bloed. 491 00:36:14,639 --> 00:36:15,890 De meeste mensen. 492 00:36:17,684 --> 00:36:19,352 Wij zijn niet de meeste mensen. 493 00:36:25,441 --> 00:36:27,110 Wij hebben hetzelfde bloed. 494 00:36:27,193 --> 00:36:30,238 Koninklijk bloed. Daarom wilden ze Delilah. 495 00:36:30,321 --> 00:36:31,698 Waar is Russell? 496 00:36:31,781 --> 00:36:35,034 De kinderen van Gabriel passeerden Jade en namen Rose mee. 497 00:36:37,537 --> 00:36:41,791 Ze zijn nog hier. We doorzoeken het kamp. - Hoe kwamen ze binnen? 498 00:36:41,874 --> 00:36:43,376 Niet zo hard, Miranda. 499 00:36:43,459 --> 00:36:46,421 Het schild werd twee keer in twee dagen doorbroken. 500 00:36:46,504 --> 00:36:49,891 Niet doorbroken. De Kinderen van Gabriel wisten dat we het schip zouden halen. 501 00:36:49,966 --> 00:36:53,136 Ze wachtten tot we het uitzetten voor Kaylee's team. 502 00:36:53,219 --> 00:36:55,722 Rose is nog in Sanctum. Laten we haar zoeken. 503 00:37:08,359 --> 00:37:11,946 Dit was het plan. Ze wisten dat we 't schild zouden uitzetten. 504 00:37:12,029 --> 00:37:15,158 We moeten aannemen dat ze Rose hebben. Stuur een team. 505 00:37:15,241 --> 00:37:16,441 Nu. 506 00:37:17,869 --> 00:37:19,245 Nee. 507 00:37:19,328 --> 00:37:20,788 Nee. 508 00:37:20,872 --> 00:37:23,833 We krijgen haar wel terug. 509 00:37:26,169 --> 00:37:28,921 Zou jij zo kalm zijn als jouw dochter aan de beurt was? 510 00:37:39,265 --> 00:37:42,185 Hun oprichters op Eligius III waren Nachtbloeden. 511 00:37:42,268 --> 00:37:45,062 En we weten dat het genetisch zeldzaam is. 512 00:37:45,146 --> 00:37:47,648 Prinses Clarke. Perfect. 513 00:37:49,025 --> 00:37:50,818 Niet als dat haar tot doelwit maakt. 514 00:37:50,902 --> 00:37:53,571 Jawel. Daarom mogen we niks over Madi zeggen. 515 00:37:56,616 --> 00:37:58,618 Tenzij jij dat al hebt gedaan. 516 00:37:58,701 --> 00:38:00,953 Denk na. Je hebt haar alles verteld. 517 00:38:01,037 --> 00:38:05,708 Dat niet. Ik wilde alleen aardig zijn. 518 00:38:07,251 --> 00:38:08,451 Ik ben... 519 00:38:09,545 --> 00:38:11,255 Door mij gooien ze ons eruit. 520 00:38:16,886 --> 00:38:18,262 Clarke. 521 00:38:24,602 --> 00:38:26,395 Zo blij je te zien. - Gaat het? 522 00:38:26,479 --> 00:38:27,814 Goed je te zien. 523 00:38:27,897 --> 00:38:28,898 Alles ok�? 524 00:38:28,981 --> 00:38:30,441 Goed je te zien. 525 00:38:31,818 --> 00:38:33,236 Je zag er dood beter uit. 526 00:38:35,404 --> 00:38:36,604 Het spijt me. 527 00:38:37,615 --> 00:38:39,283 Niet jouw schuld, man. 528 00:38:46,249 --> 00:38:49,043 Het was een lange dag, dus ik hou het kort. 529 00:38:49,126 --> 00:38:53,047 Sanctum werd gemaakt als wijkplaats voor de mens. 530 00:38:53,631 --> 00:38:58,761 Nadat ik jullie Delilah zag redden, besloot ik dat jullie dat ook verdienen. 531 00:38:58,845 --> 00:39:01,514 Van gedachten veranderd? Mogen we blijven? 532 00:39:01,597 --> 00:39:04,183 Voorlopig. Maar niet meer van jullie. 533 00:39:04,267 --> 00:39:07,854 Respecteer onze regels en tradities dan leren we jullie te overleven. 534 00:39:07,937 --> 00:39:09,897 Wat m'n vrouw bedoelt, is... 535 00:39:09,981 --> 00:39:11,858 welkom in Sanctum. 536 00:39:24,871 --> 00:39:26,289 Je bent zwanger. 537 00:39:28,040 --> 00:39:31,294 Hoelang al? - Zes maanden. 538 00:39:31,377 --> 00:39:32,837 Ongeveer. 539 00:39:32,920 --> 00:39:35,631 Gedurende de cryoslaap? - Ja. 540 00:39:35,715 --> 00:39:36,757 Opmerkelijk. 541 00:39:36,841 --> 00:39:40,177 Een van onze prenatale artsen kan je morgen onderzoeken. 542 00:39:40,261 --> 00:39:42,305 Fijn. Dank je. 543 00:39:42,388 --> 00:39:45,850 Jullie hadden Diyoza en Octavia moeten zien strijden. 544 00:39:45,933 --> 00:39:47,226 Waar is Octavia? 545 00:39:48,561 --> 00:39:50,229 Charmaine Diyoza? 546 00:39:50,730 --> 00:39:51,772 Ja. 547 00:39:51,856 --> 00:39:54,358 Breng deze vrouw voorbij het schild, nu. 548 00:39:54,859 --> 00:39:58,279 Wacht. Wat? - M'n reputatie snelt me blijkbaar vooruit. 549 00:39:58,362 --> 00:40:01,741 Dat kun je wel stellen. Je staat in onze geschiedenisboeken. 550 00:40:01,824 --> 00:40:03,534 Naast Hitler en bin Laden. 551 00:40:03,618 --> 00:40:06,203 Alsjeblieft. En de baby dan? 552 00:40:06,287 --> 00:40:08,539 Als iemand mee wil, voel je vrij. 553 00:40:09,040 --> 00:40:10,240 Madi. 554 00:40:11,459 --> 00:40:12,659 Het is ok�. 555 00:40:14,253 --> 00:40:15,453 Blijf koel. 556 00:40:18,007 --> 00:40:20,801 Hopelijk krijgen de bomen haar voor de Kinderen van Gabriel... 557 00:40:20,885 --> 00:40:25,306 want als ze zich bij hen aansluit, is er meer dan 'n schild nodig. 558 00:40:30,895 --> 00:40:33,397 Maar de duivel krijgt z'n verdiende loon. 559 00:40:38,736 --> 00:40:40,112 Drie weg, negen te gaan. 560 00:40:46,577 --> 00:40:49,455 Werd je gevolgd? Waar is Delilah? - We hebben Rose. 561 00:40:49,538 --> 00:40:52,124 Wat? - Een nieuwe gastheer greep in. 562 00:40:52,208 --> 00:40:54,043 Hoezo een nieuwe gastheer? 563 00:40:54,126 --> 00:40:57,254 Van de aarde. Ze had het bloed. Ik zag het zelf. 564 00:40:57,838 --> 00:40:58,756 Waar zijn de anderen? 565 00:40:58,839 --> 00:41:00,725 Ze namen gijzelaars. We moeten ze uithoren. 566 00:41:00,800 --> 00:41:02,000 De anderen zijn dood. 567 00:41:03,803 --> 00:41:05,179 En jullie zo ook. 568 00:41:05,262 --> 00:41:06,806 Voorzichtig. E�n van hen. 569 00:41:08,557 --> 00:41:12,436 We willen niet met jullie vechten. - Pak een wapen. 570 00:41:19,318 --> 00:41:21,028 Het bos is m'n wapen. 571 00:41:25,825 --> 00:41:27,326 We noemen het traangasplant. 572 00:41:27,410 --> 00:41:30,079 Geen zorgen. Je overleeft 't wel. Je zou willen van niet. 573 00:41:34,041 --> 00:41:35,543 Goed gedaan, Xavier. 574 00:41:35,626 --> 00:41:37,086 Maak haar klaar. 575 00:41:37,169 --> 00:41:41,799 Drie Primes, wapens, een kind met koninklijk bloed en een meisje van aarde. 576 00:41:43,175 --> 00:41:47,471 Niet slecht voor ��n dag werk. Eens zien of de Oude Man ons nu afwijst. 577 00:42:23,257 --> 00:42:25,760 Ondertiteling: Esther Damsteeg 41366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.