All language subtitles for 2fkewjopkfewrop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,922 --> 00:00:03,804 Wat voorafging... 2 00:00:03,880 --> 00:00:07,188 Jongens en meisjes, dit is planeet Alpha. - Wat een uitzicht. 3 00:00:07,264 --> 00:00:09,097 De zonnen verduisteren. 4 00:00:09,172 --> 00:00:11,592 Vijf minuten geleden at dit ding een blad uit m'n hand. 5 00:00:11,668 --> 00:00:13,602 Nu wil het mij opeten. 6 00:00:13,737 --> 00:00:17,252 Hier. Het is straling. 7 00:00:17,327 --> 00:00:20,372 Zeg tegen Raven dat ze het verdient om gelukkig te zijn. 8 00:00:20,448 --> 00:00:22,114 Enig idee waar iedereen is? 9 00:00:22,190 --> 00:00:23,891 Het is een soort altaar... - Eligius III. 10 00:00:23,967 --> 00:00:25,354 Ze heten allemaal "Lightbourne". 11 00:00:25,430 --> 00:00:27,503 Ter herinnering. - Of ter verering. 12 00:00:27,624 --> 00:00:28,914 Clarke, heb je dit gelezen? 13 00:00:28,990 --> 00:00:31,991 "Als de sterren in lijn staan en het bos wakker wordt is het tijd om te gaan." 14 00:00:32,067 --> 00:00:33,659 Dit is geen kinderversje. Maar 'n waarschuwing. 15 00:00:33,735 --> 00:00:36,250 Nee. Ze stelen ons schip. 16 00:00:40,777 --> 00:00:42,356 Het zit in de lucht. 17 00:00:43,808 --> 00:00:46,645 236 JAAR GELEDEN 18 00:00:53,464 --> 00:00:54,840 Ik verduister de verduistering. 19 00:00:54,965 --> 00:00:56,259 Stop daarmee, Josephine. 20 00:00:56,384 --> 00:00:58,552 Heb je geen werk te doen? - Ik ben aan het werk. 21 00:00:58,677 --> 00:01:03,933 Fase één van onze missie is overleven, en fase twee, bevolken. 22 00:01:05,226 --> 00:01:07,645 Ben je klaar voor fase twee, Gabriel? 23 00:01:07,770 --> 00:01:10,064 Daar hebben we de embryo's voor. 24 00:01:10,189 --> 00:01:11,732 Goed. 25 00:01:11,857 --> 00:01:14,986 Doe maar moeilijk. We weten allebei dat je mij wilt. 26 00:01:15,111 --> 00:01:18,656 Josephine. Je vader zoekt je. 27 00:01:26,497 --> 00:01:27,873 ELIGIUS III-VOORPOST 28 00:01:27,998 --> 00:01:30,835 MISSIETEAM ALFA DAG 21 29 00:01:35,256 --> 00:01:36,132 Hier is ze. 30 00:01:36,257 --> 00:01:40,052 Ik ben in staat om alleen met mijn dochter te praten. 31 00:01:40,177 --> 00:01:44,390 Je bent ook veel te bezorgd en lijdt mogelijk aan grootheidswaanzin. 32 00:01:44,515 --> 00:01:45,641 Mogelijk? 33 00:01:45,766 --> 00:01:47,351 Laat je haar met rust. 34 00:01:48,811 --> 00:01:50,980 Pap, ik ben druk. - Echt waar? 35 00:01:52,148 --> 00:01:54,609 Hoeveel soorten heb je gecatalogiseerd? - 17. 36 00:01:54,734 --> 00:01:59,238 In maar drie evolutionaire takken: insecten, knaagdieren en reptielen. 37 00:01:59,363 --> 00:02:01,657 Een paar rare zijn moeilijker te classificeren... 38 00:02:01,782 --> 00:02:05,619 dus heb ik een nieuwe categorie aangemaakt, 'Guai wu'. 39 00:02:05,744 --> 00:02:07,997 Guai wu? - 'Freaks' in 't Chinees. 40 00:02:08,122 --> 00:02:10,666 Mandarijn, eigenlijk. 41 00:02:10,791 --> 00:02:13,711 Eentje at een bes die naar suikerspin smaakt. 42 00:02:13,836 --> 00:02:16,297 Heb je 't geprobeerd? Hoe vaak moet ik je... 43 00:02:16,422 --> 00:02:17,822 Ik niet. 44 00:02:18,632 --> 00:02:19,675 De kinderen. 45 00:02:19,800 --> 00:02:22,636 Leelee vond het erg lekker. - Hoelang geleden? 46 00:02:22,761 --> 00:02:25,181 Als ze giftig waren, dan waren ze al dood. 47 00:02:27,224 --> 00:02:30,144 Ik ga bij ze kijken. Ik wil een monster om te analyseren. 48 00:02:32,104 --> 00:02:33,504 Wat? 49 00:02:35,900 --> 00:02:40,237 Herinner je nog wat ik je vertelde over waarom ik astronoom werd? 50 00:02:40,362 --> 00:02:43,783 Dit weer. Ja. Je wilde bewijzen dat God niet bestaat. 51 00:02:43,908 --> 00:02:47,495 Jammer dat Nietzsche je voor was toen hij zei: 'Gott ist tot.' 52 00:02:47,620 --> 00:02:48,871 God is dood. 53 00:02:48,996 --> 00:02:50,748 Kan ik nu gaan? 54 00:02:50,873 --> 00:02:53,501 En wat zou je zeggen als ik je zeg... 55 00:02:53,626 --> 00:02:59,715 dat ik daar op deze wonderlijke plek... 56 00:02:59,840 --> 00:03:01,240 aan twijfel? 57 00:03:04,220 --> 00:03:05,721 Dan zeg ik... 58 00:03:07,223 --> 00:03:09,558 dat niet alles dat wonderlijk is een wonder is. 59 00:03:11,727 --> 00:03:15,648 Laat dr. Santiago met rust, oké? 60 00:03:15,773 --> 00:03:16,816 Ik meen het. 61 00:03:16,941 --> 00:03:19,360 We bouwen hier een heenkomen voor de mensheid. 62 00:03:19,485 --> 00:03:22,863 Ik wil geen geneticus met liefdesverdriet, begrepen? 63 00:03:29,787 --> 00:03:31,914 Ik heb een naam voor deze plek. 64 00:03:32,915 --> 00:03:36,168 Wat is er beter dan Alfa? 65 00:03:36,293 --> 00:03:39,171 Het Latijnse woord voor 'heenkomen, ' Sanctum. 66 00:03:41,840 --> 00:03:46,762 Josephine Ada Lightbourne, je hebt onze nieuwe wereld een naam gegeven. 67 00:03:49,807 --> 00:03:52,017 Maar ik meen dat van Gabriel. 68 00:04:01,360 --> 00:04:02,760 Wat is er? - Stil. 69 00:04:12,830 --> 00:04:14,230 Geen insectengeluiden. 70 00:04:15,624 --> 00:04:18,169 En dat betekent... - Het is vast de verduistering. 71 00:04:18,294 --> 00:04:21,255 Dierengedrag op aarde verandert er ook door. 72 00:04:22,756 --> 00:04:27,344 Krekels vallen stil als er gevaar is, vlak voor ze vluchten. 73 00:04:30,472 --> 00:04:31,432 Wat was dat? 74 00:04:31,557 --> 00:04:34,143 Geen idee. We moeten terug naar het kamp. 75 00:04:48,407 --> 00:04:51,494 Heb je dat ooit eerder gehoord? - Dat heeft niemand. 76 00:04:51,619 --> 00:04:55,790 Het was een geluidsanomalie, waarschijnlijk door vibraties in de lucht of bomen. 77 00:04:55,915 --> 00:04:58,459 Waar is mijn vader? Hij zal het weten. 78 00:05:03,255 --> 00:05:05,633 Simone? - Mam. 79 00:05:10,721 --> 00:05:12,121 Mam. Mam. 80 00:05:24,693 --> 00:05:26,237 Pap, wat doe je? 81 00:05:26,362 --> 00:05:27,863 Sanctum is van mij. 82 00:05:36,956 --> 00:05:38,356 Sanctum is van mij. 83 00:05:41,085 --> 00:05:42,485 Rennen. 84 00:05:58,185 --> 00:06:00,020 Sanctum is van mij. 85 00:06:36,473 --> 00:06:39,560 Haast niemand is veilig na de infectie. 86 00:06:51,655 --> 00:06:54,533 Ik raak eraan gewend je op te knappen. 87 00:06:54,658 --> 00:06:57,745 Daar zijn de boeien dus voor. - Hoe lang zal ze slapen? 88 00:06:57,870 --> 00:07:00,456 Het verdovingsmiddel werkt drie uur. 89 00:07:00,581 --> 00:07:03,000 Hoe kunnen we het Moederschip waarschuwen? 90 00:07:03,125 --> 00:07:05,377 Dat gaat niet, de radio's werken niet. 91 00:07:05,502 --> 00:07:08,297 Laten we eerst voor onszelf zorgen. Alles goed, Murphy? 92 00:07:08,422 --> 00:07:11,008 De wond is niet diep. Je hebt geluk. - Geluk? 93 00:07:11,133 --> 00:07:13,093 Is dat je professionele diagnose? 94 00:07:13,218 --> 00:07:14,887 Want dan ben je echt een slechte dokter. 95 00:07:15,012 --> 00:07:16,412 Murphy. - Wat? 96 00:07:17,431 --> 00:07:21,352 Ik wil weten of hij weet waarom mijn vriendin mij aanviel. 97 00:07:21,477 --> 00:07:22,936 Het staat allemaal hier. 98 00:07:23,061 --> 00:07:26,398 'Twee dagen lang is de hemel de hel en worden vrienden vijanden.' 99 00:07:26,523 --> 00:07:28,400 Wat het ook is, het beïnvloedt ook mensen. 100 00:07:28,525 --> 00:07:30,361 Waarom mankeert ons niets? - Geen idee. 101 00:07:30,486 --> 00:07:33,405 Hier staat dat het door de planten komt. - Dat is een kinderboek. 102 00:07:33,530 --> 00:07:35,115 Ja, maar het klopt wel. 103 00:07:35,240 --> 00:07:38,077 Zij ging door de struiken toen de insecten achter ons aanzaten. 104 00:07:38,202 --> 00:07:40,371 Daarom is zij de eerste. - Eerste? 105 00:07:40,496 --> 00:07:43,957 We ademen het in. - Als het in de lucht zit blijven we hier. 106 00:07:44,082 --> 00:07:46,001 We gaan het uitzitten. 107 00:07:46,126 --> 00:07:47,920 Wat een geweldig plan. 108 00:07:48,045 --> 00:07:51,757 Wat als we hier vastzitten en de rest draait door? 109 00:07:51,882 --> 00:07:53,550 Hij heeft gelijk. 110 00:07:53,675 --> 00:07:56,762 Er zijn meer boeien in de school. Ze zijn vast overal. 111 00:07:56,887 --> 00:07:59,056 We moeten ons opsplitsen. - Ik blijf bij Emori. 112 00:08:10,734 --> 00:08:13,237 Je kunt de lucht niet buitenhouden. 113 00:08:13,362 --> 00:08:17,157 Net als proberen te overleven met de Commandant van de Dood. 114 00:08:17,282 --> 00:08:23,330 Jij hebt geen giftige lucht nodig om je vrienden te verraden, of wel? 115 00:08:29,086 --> 00:08:32,589 Goed, Echo is bij Emori. Jackson is boven met Miller. 116 00:08:32,714 --> 00:08:33,924 Niemand is gewapend. 117 00:08:34,049 --> 00:08:36,135 Jouw beurt. Wapen. 118 00:08:43,308 --> 00:08:44,708 Wat heb ik gemist? 119 00:08:48,438 --> 00:08:51,650 Goed, gebruik de tijd om alles uit te praten. 120 00:08:55,904 --> 00:08:57,304 Kom hier. 121 00:09:00,909 --> 00:09:02,309 Nu, Murphy. 122 00:09:11,461 --> 00:09:14,465 Waarom heb jij alle sleutels? 123 00:09:14,590 --> 00:09:16,175 Clarke krijgt die van mij. 124 00:09:22,014 --> 00:09:23,414 Tevreden? 125 00:09:24,099 --> 00:09:25,225 Ja. 126 00:09:25,350 --> 00:09:27,519 Zolang de bewoners niet terugkomen... 127 00:09:27,644 --> 00:09:30,772 nadat ze iedereen op het Moederschip hebben vermoord. 128 00:09:33,442 --> 00:09:34,842 Erg grappig. 129 00:09:46,622 --> 00:09:48,665 Waar wacht je op? Vecht. 130 00:09:51,793 --> 00:09:53,212 Je hebt te lang geslapen. 131 00:09:53,337 --> 00:09:54,737 Wat was dat? 132 00:09:59,343 --> 00:10:00,743 Beter. 133 00:10:08,060 --> 00:10:09,460 Is alles goed? 134 00:10:16,318 --> 00:10:17,718 Octavia, stop. 135 00:10:23,367 --> 00:10:28,705 Transportschip aangekomen in terminal B. Automatische procedure aan. 136 00:10:32,668 --> 00:10:36,088 Transportschip gekoppeld. Luchtsluis aan. 137 00:10:36,213 --> 00:10:37,613 Waarom zijn ze al terug? 138 00:10:38,799 --> 00:10:41,718 Geen idee, er is geen communicatie. Het kan niet goed zijn. 139 00:10:44,972 --> 00:10:46,390 Luchtsluis veilig. 140 00:10:53,230 --> 00:10:55,357 Pas op. - Rennen. 141 00:10:55,482 --> 00:10:56,882 Niet inademen. 142 00:11:05,659 --> 00:11:07,059 Controleer haar hand. 143 00:11:11,665 --> 00:11:13,065 Rood bloed. 144 00:11:14,793 --> 00:11:17,421 Pak de wapens en controleer het schip. 145 00:11:24,445 --> 00:11:28,324 Die deur kan alleen vanuit de brug geopend worden. 146 00:11:28,449 --> 00:11:30,577 Wie ze ook zijn, ze kennen 't schip. 147 00:11:30,702 --> 00:11:32,453 En weten hoe ze moeten vliegen. 148 00:11:32,578 --> 00:11:34,789 Wat is er met de anderen gebeurd? 149 00:11:34,914 --> 00:11:36,874 Het waren er maar vier. 150 00:11:39,043 --> 00:11:42,213 We ontsnappen, pakken de brug terug en gaan naar ze toe. 151 00:11:42,338 --> 00:11:43,464 We kunnen er niet uit. 152 00:11:43,589 --> 00:11:47,260 De kantine is ontworpen om als gevangenis te dienen in een noodgeval. 153 00:11:47,385 --> 00:11:48,595 We zullen zien. 154 00:11:48,720 --> 00:11:51,139 James, wat heeft je moeder je geleerd? 155 00:11:51,264 --> 00:11:54,642 Zij hield de bunker werkende tot lang na Jaha's dood. 156 00:11:56,102 --> 00:11:58,563 Ze zei dat jij een betere ingenieur bent dan zij. 157 00:11:58,688 --> 00:12:00,523 Vergeet het maar. 158 00:12:00,648 --> 00:12:04,235 Jij hebt mijn moeder vermoord en liet ons afslachten. 159 00:12:04,360 --> 00:12:08,823 Jullie kunnen dit niet zonder mij. Zonder mij zijn jullie niets. 160 00:12:08,948 --> 00:12:12,076 Octavia. - James, blijf rustig. 161 00:12:15,788 --> 00:12:19,834 We hebben geen ingenieur nodig, we hebben er al één buiten. 162 00:12:21,711 --> 00:12:23,111 Raven is niet hier. 163 00:12:28,801 --> 00:12:30,201 Kom op. 164 00:12:35,808 --> 00:12:37,310 Word wakker. 165 00:12:37,435 --> 00:12:39,729 Hoe kan ik dit doen? 166 00:12:39,854 --> 00:12:41,254 En toch doe je het. 167 00:12:44,317 --> 00:12:46,611 Hoe erg is het? Bespaar me de details. 168 00:12:47,820 --> 00:12:50,031 Ze schopte. - We zijn gekaapt. 169 00:12:50,156 --> 00:12:53,493 Vier mensen in rubberen pakken met beademingsapparatuur. 170 00:12:53,618 --> 00:12:54,452 Wapens? 171 00:12:54,577 --> 00:12:57,789 Ze gebruiken een soort gas, maar ze hebben ook wapens. 172 00:12:57,914 --> 00:13:01,334 Als iedereen in de kantine is dan hebben ze de brug in handen. 173 00:13:01,459 --> 00:13:04,003 En weten ze ook dat ik wakker ben. - Ja. 174 00:13:04,128 --> 00:13:05,922 We moeten gaan. 175 00:13:08,299 --> 00:13:09,717 Ik heb een beter idee. 176 00:13:18,976 --> 00:13:21,437 We zijn op tijd, ze is nog niet wakker. 177 00:13:21,562 --> 00:13:22,962 Ik stop haar terug. 178 00:13:26,442 --> 00:13:27,842 Nee. 179 00:13:32,573 --> 00:13:34,325 Geef me nu de details maar. 180 00:13:47,421 --> 00:13:49,340 Ik haat in de boeien zitten. 181 00:13:51,551 --> 00:13:56,347 Dit gebeurt elke keer als ik bij jou ben, of niet? 182 00:13:56,472 --> 00:13:57,932 Eerst knoopte je me op. 183 00:13:58,057 --> 00:14:00,059 Dat was ik. 184 00:14:00,184 --> 00:14:02,270 Nadat ze je geen keus liet. 185 00:14:03,563 --> 00:14:05,440 En vergeet Lexa niet. 186 00:14:05,565 --> 00:14:09,944 Die nacht was ik ook vastgebonden. Een pion in jouw spel. 187 00:14:10,069 --> 00:14:11,070 Dat is gemeen. 188 00:14:11,195 --> 00:14:13,322 Net als toen met Emori in Becca's lab. 189 00:14:13,447 --> 00:14:15,366 Zij was ook vervangbaar, toch? 190 00:14:15,491 --> 00:14:16,784 Jij weet wat ik bedoel... 191 00:14:16,909 --> 00:14:20,037 want je hebt er een plaatje van getekend in je geheugenboek. 192 00:14:20,162 --> 00:14:23,499 Heb je ook een tekening van Bellamy in de vechtkooi? 193 00:14:23,624 --> 00:14:25,918 Nu is het genoeg. 194 00:14:26,043 --> 00:14:27,879 Of ik snoer je de mond. 195 00:14:30,423 --> 00:14:32,884 Jackson kan daar morgen nog eens naar kijken. 196 00:14:33,009 --> 00:14:34,010 Dit is niet van het mes. 197 00:14:34,135 --> 00:14:37,180 Het is van alle kogels van toen ik Bellamy's leven redde... 198 00:14:37,305 --> 00:14:40,099 van die gewapende gekken die jij had vrijgelaten. 199 00:14:40,224 --> 00:14:42,310 Wat wil je van me? 200 00:14:42,435 --> 00:14:44,312 Het spijt me, goed? 201 00:14:44,437 --> 00:14:47,774 Voor alles. Ik wilde nooit iemand wat aan doen. 202 00:14:47,899 --> 00:14:51,778 Maar wat ik ook doe, het gebeurt elke keer weer. 203 00:14:51,903 --> 00:14:54,947 Is dat wat je wil dat ik zeg? Dat ik de slechterik ben? 204 00:14:55,072 --> 00:14:57,950 Prima, dan ben ik de slechterik. 205 00:14:58,075 --> 00:14:59,869 Mensen sterven als ik de leiding heb. 206 00:15:01,329 --> 00:15:02,729 Is dat het? 207 00:15:06,584 --> 00:15:08,044 Tevreden? 208 00:15:09,295 --> 00:15:10,695 Het is een begin. 209 00:15:12,131 --> 00:15:14,217 Stop. - Dat is Miller. 210 00:15:15,635 --> 00:15:16,677 Wat is er aan de hand? 211 00:15:16,802 --> 00:15:18,721 Het zit in mijn arm. - Jackson? 212 00:15:18,846 --> 00:15:21,516 Ik moet er naartoe. Geef me de sleutel. 213 00:15:21,641 --> 00:15:23,559 Nu. - Help. 214 00:15:23,684 --> 00:15:25,937 Ik ga met je mee. Geef me de mijne. 215 00:15:27,563 --> 00:15:30,608 Gebruik de verdoving. Daar heb je ze voor. 216 00:15:34,904 --> 00:15:36,280 We komen eraan. 217 00:15:36,405 --> 00:15:38,115 En ik dan? 218 00:15:41,244 --> 00:15:42,662 Wat doe je, Bellamy? 219 00:15:42,787 --> 00:15:46,082 Maak je geen zorgen. Jackson, doe de deur open. 220 00:15:47,166 --> 00:15:49,168 Doe de deur open. 221 00:15:49,293 --> 00:15:50,836 Doe de deur open. 222 00:15:52,755 --> 00:15:55,049 De insecten zitten in hem. - Wat? 223 00:15:55,174 --> 00:15:57,009 Heb je ze gezien? 224 00:15:57,134 --> 00:15:58,928 Laat ons helpen. - Wat is er gebeurd? 225 00:15:59,053 --> 00:16:03,349 Ik vertelde 'm over hoe ik denk dat ze een soort waarschuwingssysteem zijn. 226 00:16:03,474 --> 00:16:06,102 Ze zijn ontsnapt. - Ze zijn overal dood. 227 00:16:06,227 --> 00:16:08,729 Laat me hem onderzoeken. 228 00:16:08,854 --> 00:16:12,483 Je moet ze eruit snijden. - Miller. Miller. 229 00:16:12,608 --> 00:16:14,008 Ik voel ze in mijn arm. 230 00:16:14,902 --> 00:16:17,280 Snij ze eruit, Jax. - Rustig, Nate. 231 00:16:17,405 --> 00:16:20,366 Ik zie niets. - Ik wil niet sterven zoals Obika. 232 00:16:20,491 --> 00:16:21,951 De scalpel is weg. 233 00:16:22,076 --> 00:16:25,246 Ik denk niet dat dit echt is. - Ik voel ze. 234 00:16:29,458 --> 00:16:31,002 Nee. Wat doe je? 235 00:16:35,589 --> 00:16:36,989 Ik zie ze. - Wacht. 236 00:16:38,509 --> 00:16:40,094 Ik help je. 237 00:16:40,219 --> 00:16:41,619 Haal ze eruit. - Stop. 238 00:16:42,805 --> 00:16:44,432 Verdoof hem. - Stop. 239 00:16:50,646 --> 00:16:54,233 Hoe kunnen twee mensen dezelfde hallucinatie hebben? 240 00:16:55,735 --> 00:16:58,237 We weten niet hoe we hier moeten overleven. 241 00:17:00,072 --> 00:17:01,574 Murphy. 242 00:17:01,699 --> 00:17:03,099 Klootzak. 243 00:17:05,911 --> 00:17:07,311 Hij heeft de wapens. 244 00:17:11,000 --> 00:17:14,462 Zij zijn allemaal gek geworden, maar jij niet. 245 00:17:21,570 --> 00:17:24,114 Waar ben je, Murphy? 246 00:17:24,239 --> 00:17:27,743 Murphy? Kom terug. 247 00:17:35,334 --> 00:17:37,294 Echo, doe open, ik ben het. 248 00:17:37,419 --> 00:17:38,819 Bellamy? 249 00:17:40,505 --> 00:17:41,840 Echo, doe open. 250 00:17:41,965 --> 00:17:44,510 Doe het niet. 251 00:17:44,635 --> 00:17:46,803 Rustig. - Hij vermoordt ons allemaal. 252 00:17:46,928 --> 00:17:48,847 Doe open. - Wat doe je, Bellamy? 253 00:17:48,972 --> 00:17:50,474 We moeten binnenblijven. 254 00:17:50,599 --> 00:17:53,769 Murphy is weg met de wapens. Hij komt voor Emori. 255 00:17:53,894 --> 00:17:56,813 Echo heeft gelijk. Hij kan ons binnen niet neerschieten. 256 00:17:56,938 --> 00:18:00,943 Nee, ga terug naar de school en kijk of er nog wapens zijn. 257 00:18:01,068 --> 00:18:03,779 En doe deze deur open. 258 00:18:05,197 --> 00:18:07,699 Waarom? Wat is er aan de hand? 259 00:18:07,824 --> 00:18:11,787 We hebben geen verdoving meer en ik heb die van jou nodig voor Murphy. 260 00:18:11,912 --> 00:18:14,498 Is alles goed met ze? We hoorden ze gillen. 261 00:18:14,623 --> 00:18:16,375 Ze zijn oké. Doe de deur open. 262 00:18:19,503 --> 00:18:22,798 Ja, doe maar wat ze zeggen. Dat is wat je altijd doet. 263 00:18:22,923 --> 00:18:24,132 De brave kleine spion. 264 00:18:24,257 --> 00:18:26,802 Hou je mond en laat me denken. 265 00:18:26,927 --> 00:18:29,429 Zij doet altijd alles wat haar meester zegt. 266 00:18:29,554 --> 00:18:32,265 Hou je mond, zei ik. Hou je mond. 267 00:18:34,893 --> 00:18:37,187 Waar wacht je op, Echo? 268 00:18:37,312 --> 00:18:39,564 Bellamy. - Wacht even. 269 00:18:40,982 --> 00:18:42,382 Echo, nu. 270 00:18:43,443 --> 00:18:45,988 Ik kan niet tegen zwakheid. - Verraad ze allemaal. 271 00:18:46,113 --> 00:18:48,031 Waag het niet te huilen. 272 00:18:48,156 --> 00:18:50,450 Een spion volgt altijd bevelen op. 273 00:18:50,575 --> 00:18:51,618 Breng me haar hoofd. 274 00:18:51,743 --> 00:18:52,578 Doe de deur open. 275 00:18:52,703 --> 00:18:53,620 Twijfel nooit. 276 00:18:53,745 --> 00:18:55,831 Luister niet naar hem. Hij is gek geworden. 277 00:18:55,956 --> 00:18:56,999 Doe open. 278 00:18:57,124 --> 00:18:58,375 Snij haar keel door. 279 00:18:58,500 --> 00:19:01,128 Snij haar keel door. 280 00:19:01,253 --> 00:19:02,296 Breng me haar hoofd. 281 00:19:02,421 --> 00:19:05,173 Bellamy, het spijt me. Ik doe het niet. 282 00:19:14,516 --> 00:19:15,916 Jij verliest, John. 283 00:19:18,353 --> 00:19:19,438 Jij verliest. 284 00:19:19,563 --> 00:19:23,025 Bellamy, dit komt door het gif. 285 00:19:23,150 --> 00:19:25,736 We gaan terug naar de school en... 286 00:19:27,696 --> 00:19:29,573 Ik weet niet of je het weet... 287 00:19:31,408 --> 00:19:33,285 maar ik heb je niet meer nodig. 288 00:19:43,295 --> 00:19:44,695 Murphy. 289 00:19:45,964 --> 00:19:47,758 Murphy. 290 00:19:57,267 --> 00:19:58,667 Dank je, Jordan. 291 00:20:03,231 --> 00:20:04,983 Ik doe het wel. - Wacht. 292 00:20:05,108 --> 00:20:07,903 Dankzij Octavia zijn we hier. 293 00:20:09,029 --> 00:20:10,429 Ik doe 't wel. 294 00:20:19,289 --> 00:20:20,999 Moet ik het eerst proberen? 295 00:20:24,002 --> 00:20:25,420 We hebben slechter gegeten. 296 00:20:31,593 --> 00:20:35,055 Als je mijn hulp wilt, hoef je dat alleen maar te vragen. 297 00:20:36,389 --> 00:20:37,974 Ik kom je waarschuwen. 298 00:20:38,099 --> 00:20:43,647 Zij zijn allemaal van de Ark en hebben allemaal iemand verloren in Praimfaya. 299 00:20:43,772 --> 00:20:45,172 Dat weet ik. 300 00:20:46,066 --> 00:20:48,026 Zij geven mij de schuld. 301 00:20:49,653 --> 00:20:51,488 Hoewel het jouw idee was. 302 00:20:51,613 --> 00:20:53,013 Klopt. 303 00:20:55,617 --> 00:20:57,869 Het verschil is dat ik er spijt van heb. 304 00:21:00,705 --> 00:21:02,833 Jij hebt alleen spijt dat je hebt verloren. 305 00:21:04,793 --> 00:21:09,089 Alleen maar omdat Kane ons verraden heeft aan Diyoza... 306 00:21:09,214 --> 00:21:11,967 en jij en Clarke haar gewonden hielpen. 307 00:21:12,968 --> 00:21:17,264 Ik zou ze veilig naar de vallei hebben gebracht. 308 00:21:17,389 --> 00:21:21,142 We hadden opnieuw kunnen beginnen. 309 00:21:22,561 --> 00:21:25,188 McCreary en Diyoza zouden zich hebben overgegeven. 310 00:21:25,313 --> 00:21:28,984 Ik had over alles nagedacht. 311 00:21:31,611 --> 00:21:33,011 Nu is het zinloos. 312 00:21:36,324 --> 00:21:37,826 Octavia... - Ga weg. 313 00:21:47,836 --> 00:21:49,236 Rustig. 314 00:22:00,348 --> 00:22:01,748 Het is erg mooi. 315 00:22:03,059 --> 00:22:04,603 Hoe heet het? 316 00:22:04,728 --> 00:22:07,981 Je had het ze kunnen vragen als je ze niet had gedood. 317 00:22:11,902 --> 00:22:13,403 Gevaarlijke bochten. 318 00:22:14,863 --> 00:22:16,031 Leuk speelgoed. 319 00:22:16,156 --> 00:22:19,242 Jij en Shaw zijn een leuk stel. 320 00:22:20,952 --> 00:22:22,352 Allebei watjes. 321 00:22:23,246 --> 00:22:24,646 Daarom heb je mij gewekt. 322 00:22:26,291 --> 00:22:30,003 Om de brug te heroveren, wat je al eerder hebt gedaan. 323 00:22:30,128 --> 00:22:33,590 We gebruikten een bom als afleiding. 324 00:22:33,715 --> 00:22:36,468 Terwijl zij het vuur blusten namen wij de brug in. 325 00:22:36,593 --> 00:22:39,387 We doodden iedereen, behalve Shaw. 326 00:22:39,512 --> 00:22:40,912 Het was een goed plan. 327 00:22:41,848 --> 00:22:45,310 Jij wilt vast iets stillers. - Dat zou mooi zijn. 328 00:22:45,435 --> 00:22:46,853 Zie je wel? Een watje. 329 00:22:49,272 --> 00:22:50,982 Hallo, kapers. 330 00:22:51,107 --> 00:22:53,109 Jullie vragen je vast af waar je mensen zijn. 331 00:22:53,234 --> 00:22:54,945 Je kunt niet onderhandelen met doden. 332 00:22:55,070 --> 00:22:57,155 Wel als ze niet weten dat ze dood zijn. 333 00:22:58,448 --> 00:22:59,848 Wie is dit? 334 00:23:02,911 --> 00:23:06,331 Een vrouw met een pistool tegen het hoofd van een knappe oudere man. 335 00:23:06,456 --> 00:23:08,750 Je krijgt drie seconden bedenktijd. 336 00:23:08,875 --> 00:23:11,211 Je geeft je over en we praten... 337 00:23:11,336 --> 00:23:12,629 of ik schiet hem dood. 338 00:23:12,754 --> 00:23:15,257 Eén, twee, drie. 339 00:23:15,382 --> 00:23:16,782 Slechte keus. 340 00:23:18,635 --> 00:23:20,804 Nu de jongere. Eén, twee... 341 00:23:20,929 --> 00:23:22,305 Wacht. 342 00:23:22,430 --> 00:23:24,432 Nee, dit is wat we doen. 343 00:23:24,557 --> 00:23:26,309 Laat onze mensen uit de kantine... 344 00:23:26,434 --> 00:23:29,563 en kom ongewapend naar de gang buiten de brug. 345 00:23:29,688 --> 00:23:32,774 Dan blijven jullie alle drie leven, beloofd. 346 00:23:32,899 --> 00:23:34,818 Je krijgt een minuut bedenktijd. 347 00:23:37,445 --> 00:23:40,657 Doe zijn pak aan. - Waarom? 348 00:23:42,075 --> 00:23:45,912 Je gaat verkleed als hem. - Ik heb een beter idee. 349 00:23:46,037 --> 00:23:48,707 Als mijn man niet binnen tien minuten terug is... 350 00:23:48,832 --> 00:23:51,376 zuig ik alle zuurstof uit de kantine. 351 00:23:51,501 --> 00:23:54,337 Jij hebt een minuut bedenktijd. 352 00:23:54,462 --> 00:23:56,089 Ze heeft stijl. 353 00:23:56,214 --> 00:23:58,216 Man? - Dat is jammer. 354 00:23:58,341 --> 00:23:59,759 Ze bluft niet. 355 00:24:00,844 --> 00:24:02,887 Hoeveel geef je om die mensen? 356 00:24:03,012 --> 00:24:04,412 We laten ze niet sterven. 357 00:24:05,515 --> 00:24:07,767 Er moet een manier zijn. 358 00:24:08,768 --> 00:24:10,395 De luchtwegen? - Dat wilden we doen... 359 00:24:10,520 --> 00:24:12,647 voor 't 'schiet iedereen neer'-plan. 360 00:24:12,772 --> 00:24:15,483 We zijn er te groot voor. 361 00:24:15,608 --> 00:24:18,570 Tenzij jij je kunt veranderen in 'n klein kind... 362 00:24:18,695 --> 00:24:21,781 trek je het pak aan en ontmoet je je nieuwe vrouw. 363 00:24:21,906 --> 00:24:25,744 Dat is lang genoeg. Tien minuten of iedereen sterft. 364 00:25:00,817 --> 00:25:02,217 Hé. 365 00:25:03,903 --> 00:25:05,303 Hé. 366 00:25:05,655 --> 00:25:06,907 Alles goed? - Wat denk je? 367 00:25:07,032 --> 00:25:08,325 Dat heeft geen zin. 368 00:25:08,450 --> 00:25:10,619 Mijn vader vertelde me eens over... 369 00:25:10,744 --> 00:25:12,579 Hij was een lafaard. 370 00:25:16,791 --> 00:25:19,628 Hij heeft ons gered. 371 00:25:19,753 --> 00:25:22,589 Nee, ik heb jullie gered. 372 00:25:26,926 --> 00:25:28,511 Kijk eens in een spiegel. 373 00:25:29,637 --> 00:25:33,767 Jullie zijn allemaal Wonkru-krijgers. Vechters. 374 00:25:34,809 --> 00:25:38,188 Ik gaf jullie iets om in te geloven. En nu? 375 00:25:40,607 --> 00:25:42,108 Jullie zijn lafaards. 376 00:25:55,288 --> 00:25:56,688 Grijp haar. Nu. 377 00:25:59,793 --> 00:26:00,877 Nee. 378 00:26:01,002 --> 00:26:02,402 Stop. 379 00:26:07,217 --> 00:26:09,386 Abby, stop ze. Je geeft haar wat ze wil. 380 00:26:09,511 --> 00:26:11,054 Ben je echt zo blind? 381 00:26:11,179 --> 00:26:12,931 Nog een keer. 382 00:26:13,056 --> 00:26:14,456 Stop. 383 00:26:19,312 --> 00:26:20,712 Stop. 384 00:26:27,153 --> 00:26:29,864 De koningin is dood. 385 00:26:29,989 --> 00:26:31,389 Stop. 386 00:26:36,871 --> 00:26:39,082 Laat haar leven met zichzelf. 387 00:26:48,508 --> 00:26:49,908 Lafaard. 388 00:26:50,927 --> 00:26:53,930 Wil je verlossing? Neem het dan. 389 00:26:55,056 --> 00:26:56,683 Doe het. 390 00:27:01,354 --> 00:27:02,731 Alsjeblieft. 391 00:27:02,856 --> 00:27:04,399 Alsjeblieft. 392 00:27:51,988 --> 00:27:54,699 Clarke? Hoor je mij, Clarke? 393 00:27:55,742 --> 00:27:57,202 Clarke, hoor je mij? 394 00:27:58,203 --> 00:27:59,603 Mam? 395 00:28:00,663 --> 00:28:01,498 Alles goed met je? 396 00:28:01,623 --> 00:28:04,501 Ja, de radio's werken eindelijk. 397 00:28:04,626 --> 00:28:08,004 Wat is er gebeurd? Ik maakte me zorgen om je. 398 00:28:08,129 --> 00:28:10,089 Het is niet veilig hier. 399 00:28:11,508 --> 00:28:15,845 De planten scheiden een gif af dat ons zenuwstelsel beïnvloedt. 400 00:28:15,970 --> 00:28:17,370 Een gif? 401 00:28:18,556 --> 00:28:21,101 Weet je zeker dat het niet door jou komt? 402 00:28:21,226 --> 00:28:25,146 Nee, we hebben er allemaal last van. Sommigen meer dan anderen, maar... 403 00:28:25,271 --> 00:28:26,689 Je begrijpt het niet. 404 00:28:26,814 --> 00:28:28,775 Ik zeg niet dat het niet zo is. 405 00:28:30,443 --> 00:28:32,362 Ik zeg dat jij het gif bent. 406 00:28:35,740 --> 00:28:36,991 Ga maar na. 407 00:28:37,116 --> 00:28:39,452 Niemand is veilig bij jou. 408 00:28:39,577 --> 00:28:43,498 Als jij ze niet doodt, sterven ze om jou te beschermen. 409 00:28:43,623 --> 00:28:48,711 Je vader stierf omdat hij wilde dat zijn dochter wist dat hij goed was. 410 00:28:48,836 --> 00:28:51,005 Lexa stierf voor dezelfde reden. 411 00:28:51,130 --> 00:28:53,174 Jij besmet mensen, Clarke. 412 00:28:53,299 --> 00:28:54,717 En Madi is de volgende. 413 00:28:56,094 --> 00:28:59,013 Dat zal ik niet laten gebeuren. 414 00:29:00,348 --> 00:29:02,308 Dat kan maar op één manier. 415 00:29:04,394 --> 00:29:05,794 Hoe? 416 00:29:06,813 --> 00:29:08,213 Pak je mes. 417 00:29:14,946 --> 00:29:18,366 Goed. Zet het tegen je keel. 418 00:29:18,491 --> 00:29:21,661 Als jij er niet meer bent, kan zij niet sterven. 419 00:29:23,204 --> 00:29:25,540 Ik zou het voor jou doen. 420 00:29:25,665 --> 00:29:27,333 Of hou je niet van haar? 421 00:29:28,418 --> 00:29:29,818 Jawel. 422 00:29:39,178 --> 00:29:40,305 Goed zo. 423 00:29:40,430 --> 00:29:44,100 Je moet diep gaan. Je moet de halsslagader doorsnijden. 424 00:29:45,476 --> 00:29:48,521 Kom op. Je kunt het. 425 00:29:48,646 --> 00:29:51,191 Ik weet dat ik zei dat er geen goede mensen zijn... 426 00:29:51,316 --> 00:29:54,527 maar dat was een leugen om je een goed gevoel te geven. 427 00:29:54,652 --> 00:29:58,698 Er zijn goede mensen, jij bent er alleen geen. 428 00:30:01,993 --> 00:30:03,620 Kijk eens wie we hier hebben. 429 00:30:06,706 --> 00:30:10,209 Kom op, jij ook al. Doe 't mes weg of ik schiet je in je been. 430 00:30:11,252 --> 00:30:13,421 Waar wacht je op, Clarke? 431 00:30:13,546 --> 00:30:14,756 Ik wil dit niet doen. 432 00:30:14,881 --> 00:30:17,717 Hoewel het erg leuk zal zijn, zal Bellamy het horen. 433 00:30:17,842 --> 00:30:21,262 Luister niet naar hem. Snij diep, nu. 434 00:30:21,387 --> 00:30:22,806 Luister naar me. 435 00:30:22,931 --> 00:30:25,475 Je luistert naar een radio die niet werkt. 436 00:30:25,600 --> 00:30:27,477 Kijk maar, het lampje is uit. 437 00:30:27,602 --> 00:30:29,229 Nee, doe het nu. 438 00:30:29,354 --> 00:30:30,754 Murphy. 439 00:30:33,608 --> 00:30:35,008 Doe het. 440 00:30:35,985 --> 00:30:37,385 Clarke. 441 00:30:41,574 --> 00:30:43,201 Goede keus. 442 00:30:43,326 --> 00:30:46,871 Aangezien je 'n dreiging bent voor jezelf en niet voor mij... 443 00:30:46,996 --> 00:30:49,624 zullen we Bellamy redden voor hij ons doodt? 444 00:30:57,195 --> 00:31:00,031 Hou je mond. We moeten tijd winnen. 445 00:31:01,116 --> 00:31:02,868 Waar is Daniel? Is hij dood? 446 00:31:02,993 --> 00:31:05,620 Ik gaf je een kans. Je kunt je man nog redden. 447 00:31:05,745 --> 00:31:07,831 Waarom draagt hij 'n helm? - Waarom heb jij er een? 448 00:31:07,956 --> 00:31:09,916 Voor als je gas gebruikt. Doe zijn helm af. 449 00:31:10,041 --> 00:31:13,211 Jij eerst. - Doe het, nu. 450 00:31:13,336 --> 00:31:15,422 Laat me zijn gezicht zien. - Kalmeer haar. 451 00:31:17,549 --> 00:31:19,426 Dat is een kogelgat. 452 00:31:19,551 --> 00:31:21,178 Zuig de zuurstof weg, nu. 453 00:31:25,473 --> 00:31:26,873 Doe de helm af. 454 00:31:28,393 --> 00:31:30,687 Druk op de knop. Waar zijn de lichamen? 455 00:31:30,812 --> 00:31:32,272 Zeg het, nu. 456 00:31:42,949 --> 00:31:44,451 Nee. 457 00:31:44,576 --> 00:31:46,286 Zie je wel? - Nee. 458 00:31:46,411 --> 00:31:47,871 Er leeft er nog één. 459 00:31:47,996 --> 00:31:49,831 Nee. - Zo goed? 460 00:31:53,293 --> 00:31:54,693 Ga naar haar toe. 461 00:32:05,555 --> 00:32:06,955 De lichamen. 462 00:32:08,266 --> 00:32:10,060 Je moet... 463 00:32:10,185 --> 00:32:11,585 Ik weet het. 464 00:32:13,188 --> 00:32:14,588 Ik zal ervoor zorgen. 465 00:32:20,862 --> 00:32:22,262 Nachtbloed. 466 00:32:24,199 --> 00:32:25,826 Ik heb vragen. 467 00:32:25,951 --> 00:32:27,351 Jij en iedereen. 468 00:32:28,536 --> 00:32:30,121 Ik praatte niet tegen jou. 469 00:32:32,332 --> 00:32:35,126 Ik wil eerst weten wat er met Clarke gebeurd is. 470 00:32:39,214 --> 00:32:40,614 Murphy. 471 00:32:41,383 --> 00:32:42,783 Murphy. 472 00:32:44,010 --> 00:32:46,138 Dit is de Ring niet. 473 00:32:46,263 --> 00:32:48,640 We spelen geen spelletjes hier. 474 00:32:50,392 --> 00:32:52,018 Je zult niemand anders pijn doen. 475 00:32:52,143 --> 00:32:53,543 GASGRANAAT 476 00:32:54,521 --> 00:32:55,921 Clarke? 477 00:32:57,315 --> 00:32:58,817 Clarke, waar was je? 478 00:32:58,942 --> 00:33:01,027 Ik wilde je hetzelfde zeggen. 479 00:33:01,152 --> 00:33:03,905 Jij hebt een wapen. - Klopt. 480 00:33:04,030 --> 00:33:06,866 Ik doe het weg en we praten, goed? 481 00:33:11,788 --> 00:33:13,582 Jij en ik. 482 00:33:13,707 --> 00:33:17,169 Twee kerels op een verlaten maan... 483 00:33:17,294 --> 00:33:22,883 vol met giftige planten die mensen in moordende gekken veranderen. 484 00:33:23,008 --> 00:33:25,427 Dat is wat er met jou gebeurd is. 485 00:33:25,552 --> 00:33:27,804 Jij maakt je zorgen om mij? 486 00:33:27,929 --> 00:33:31,599 John Murphy, de hofnar. 487 00:33:33,268 --> 00:33:35,061 Dat is beter dan waardeloos. 488 00:33:35,186 --> 00:33:36,896 Maar net. 489 00:33:38,857 --> 00:33:40,257 Nu. 490 00:33:42,068 --> 00:33:43,468 Clarke. 491 00:33:44,237 --> 00:33:45,071 Doe het. 492 00:33:45,196 --> 00:33:49,451 Je bent een tumor, Clarke. Weet je wat we met tumors doen? 493 00:33:51,119 --> 00:33:52,519 Hou je mond. 494 00:34:00,295 --> 00:34:03,214 Jij wilt goed zijn, maar je weet niet hoe. 495 00:34:17,228 --> 00:34:18,813 Ik houd ons veilig. 496 00:34:18,938 --> 00:34:22,525 Dood jezelf. Verlos ons uit ons lijden. 497 00:34:23,485 --> 00:34:24,885 Veilig. 498 00:34:26,863 --> 00:34:29,991 Maak er een einde aan. - Het is niet echt. 499 00:34:36,206 --> 00:34:37,707 Maak er een einde aan. 500 00:34:37,832 --> 00:34:38,792 Ik houd ons... 501 00:34:38,917 --> 00:34:41,795 Doe het. Doe het. 502 00:34:41,920 --> 00:34:43,338 Veilig. - Hou je mond. 503 00:34:45,173 --> 00:34:46,573 Doe het. - Houd je kop. 504 00:34:48,093 --> 00:34:49,261 Veilig. 505 00:34:49,386 --> 00:34:50,786 Doe het. - Stop. 506 00:34:51,930 --> 00:34:53,330 Hou je mond. 507 00:34:53,807 --> 00:34:55,207 Kop dicht. 508 00:34:58,395 --> 00:34:59,896 Hier gaan we weer. 509 00:35:05,193 --> 00:35:06,593 Wat heb je gedaan? 510 00:35:08,905 --> 00:35:11,741 Hoe vaak heb jij mij al geprobeerd te vermoorden? 511 00:35:15,995 --> 00:35:17,664 Murphy. 512 00:35:17,831 --> 00:35:19,231 Ik vermoord je. 513 00:35:21,543 --> 00:35:22,943 Murphy. 514 00:35:35,765 --> 00:35:36,933 Niet deze keer. 515 00:35:37,058 --> 00:35:40,478 Nu sterf jij, niet ik. 516 00:35:43,898 --> 00:35:45,298 Ga van haar af. 517 00:35:55,994 --> 00:35:57,370 Stop, je vermoordt haar. 518 00:35:57,495 --> 00:36:01,624 Nee, ik red ons van jullie allebei. 519 00:36:30,421 --> 00:36:33,800 Volgens de vluchtrecorder zijn ze hier geland. 520 00:36:33,925 --> 00:36:35,760 Zoek naar sporen. 521 00:36:37,470 --> 00:36:40,306 Breng haar hier. - Ik ga niet weg zonder mijn familie. 522 00:36:40,431 --> 00:36:43,393 Ze zijn hier niet veilig. - Ze zijn al dood. 523 00:36:43,518 --> 00:36:46,187 De zonsverduistering is voorbij. 524 00:36:46,312 --> 00:36:48,857 Je zei dat het gif weg is als we insecten horen. 525 00:36:48,982 --> 00:36:50,233 Wat vertel je ons niet? 526 00:36:50,358 --> 00:36:52,235 Zij zegt helemaal niets. 527 00:36:53,278 --> 00:36:54,678 Geef antwoord. 528 00:36:56,281 --> 00:36:58,741 Haal de trekker over en we gaan. 529 00:36:58,866 --> 00:37:00,076 Ben je meegereisd? 530 00:37:00,201 --> 00:37:01,995 Wat doe jij hier? 531 00:37:02,120 --> 00:37:03,520 Mijn broer redden. 532 00:37:08,334 --> 00:37:09,752 Ze gingen deze kant op. 533 00:37:14,090 --> 00:37:15,490 We hebben haar nodig. 534 00:37:17,385 --> 00:37:18,720 Wacht, nee. 535 00:37:18,845 --> 00:37:21,514 Het was al gevaarlijk genoeg zonder Blodreina. 536 00:37:21,639 --> 00:37:25,560 Zij heeft gelijk, jij bent te belangrijk. We beginnen met je training. 537 00:37:25,685 --> 00:37:27,812 Ik ben zo blij dat ik je heb gewekt. 538 00:37:27,937 --> 00:37:29,189 Diyoza blijft bij jullie. 539 00:37:29,314 --> 00:37:31,858 Tenminste, als je mijn hulp wil bij de geboorte. 540 00:37:34,777 --> 00:37:37,113 Ik moet hier toch blijven. 541 00:37:37,238 --> 00:37:39,491 We kunnen niet nog eens overvallen worden. 542 00:37:39,616 --> 00:37:41,016 We zijn zo terug. 543 00:37:43,453 --> 00:37:44,370 Lopen. 544 00:37:44,495 --> 00:37:47,957 De lichamen zijn hier veilig. Lopen. 545 00:37:50,376 --> 00:37:51,776 Alsjeblieft. 546 00:38:01,471 --> 00:38:04,807 Waar zijn alle insecten? 547 00:38:04,932 --> 00:38:07,810 Dood. Verteerd door de bomen. 548 00:38:08,811 --> 00:38:10,605 Net als jullie vrienden. 549 00:38:15,234 --> 00:38:16,634 Ze waren hier. 550 00:38:19,822 --> 00:38:21,222 Stop. 551 00:38:23,159 --> 00:38:24,619 Het is een stralingsschild. 552 00:38:25,703 --> 00:38:27,705 Ze kunnen daar niet langs. 553 00:38:27,830 --> 00:38:30,083 We vinden hun lichamen aan deze kant... 554 00:38:34,754 --> 00:38:36,839 Stop, kom terug. 555 00:38:46,224 --> 00:38:47,624 Wie is Shaw? 556 00:38:48,434 --> 00:38:50,311 Nee. Nee, Raven. - Laat me los. 557 00:38:50,436 --> 00:38:51,836 Laat me gaan. 558 00:39:04,158 --> 00:39:05,558 Het is nu veilig. 559 00:39:45,408 --> 00:39:47,702 Waarom bewegen ze niet? 560 00:39:47,827 --> 00:39:49,227 Clarke? 561 00:39:49,871 --> 00:39:51,271 Ze leven nog. 562 00:39:54,083 --> 00:39:55,460 Word wakker. 563 00:39:55,585 --> 00:39:57,587 Mam? - Ik ben het. 564 00:40:00,923 --> 00:40:02,467 Waar zijn de anderen? 565 00:40:03,509 --> 00:40:04,927 Opgesloten om ons te beschermen. 566 00:40:05,052 --> 00:40:07,096 Wat is er met Shaw gebeurd? 567 00:40:07,221 --> 00:40:08,621 Abby? 568 00:40:18,107 --> 00:40:19,901 Wat doet zij hier? 569 00:40:22,612 --> 00:40:24,012 Wie is dat? 570 00:40:25,448 --> 00:40:27,241 John, word wakker. Kom op. 571 00:40:34,290 --> 00:40:35,917 Hij heeft bijna geen hartslag. 572 00:40:36,042 --> 00:40:37,627 Mam. 573 00:40:37,752 --> 00:40:39,152 Wat is dat? 574 00:40:40,379 --> 00:40:41,779 Geen idee. 575 00:40:56,103 --> 00:40:57,503 Kom. 576 00:41:35,017 --> 00:41:36,417 Kom maar, Rose. 577 00:41:38,229 --> 00:41:39,689 Wees niet bang. 578 00:41:47,530 --> 00:41:49,365 Brengen jullie ons terug naar huis? 579 00:41:57,874 --> 00:41:59,292 Is dit niet jullie huis? 580 00:42:26,777 --> 00:42:28,779 Ondertiteling: Willem Siers 40724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.