Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,922 --> 00:00:03,804
Wat voorafging...
2
00:00:03,880 --> 00:00:07,188
Jongens en meisjes, dit is planeet Alpha.
- Wat een uitzicht.
3
00:00:07,264 --> 00:00:09,097
De zonnen verduisteren.
4
00:00:09,172 --> 00:00:11,592
Vijf minuten geleden
at dit ding een blad uit m'n hand.
5
00:00:11,668 --> 00:00:13,602
Nu wil het mij opeten.
6
00:00:13,737 --> 00:00:17,252
Hier. Het is straling.
7
00:00:17,327 --> 00:00:20,372
Zeg tegen Raven
dat ze het verdient om gelukkig te zijn.
8
00:00:20,448 --> 00:00:22,114
Enig idee waar iedereen is?
9
00:00:22,190 --> 00:00:23,891
Het is een soort altaar...
- Eligius III.
10
00:00:23,967 --> 00:00:25,354
Ze heten allemaal "Lightbourne".
11
00:00:25,430 --> 00:00:27,503
Ter herinnering.
- Of ter verering.
12
00:00:27,624 --> 00:00:28,914
Clarke, heb je dit gelezen?
13
00:00:28,990 --> 00:00:31,991
"Als de sterren in lijn staan en het bos
wakker wordt is het tijd om te gaan."
14
00:00:32,067 --> 00:00:33,659
Dit is geen kinderversje.
Maar 'n waarschuwing.
15
00:00:33,735 --> 00:00:36,250
Nee. Ze stelen ons schip.
16
00:00:40,777 --> 00:00:42,356
Het zit in de lucht.
17
00:00:43,808 --> 00:00:46,645
236 JAAR GELEDEN
18
00:00:53,464 --> 00:00:54,840
Ik verduister de verduistering.
19
00:00:54,965 --> 00:00:56,259
Stop daarmee, Josephine.
20
00:00:56,384 --> 00:00:58,552
Heb je geen werk te doen?
- Ik ben aan het werk.
21
00:00:58,677 --> 00:01:03,933
Fase één van onze missie is overleven,
en fase twee, bevolken.
22
00:01:05,226 --> 00:01:07,645
Ben je klaar voor fase twee, Gabriel?
23
00:01:07,770 --> 00:01:10,064
Daar hebben we de embryo's voor.
24
00:01:10,189 --> 00:01:11,732
Goed.
25
00:01:11,857 --> 00:01:14,986
Doe maar moeilijk.
We weten allebei dat je mij wilt.
26
00:01:15,111 --> 00:01:18,656
Josephine. Je vader zoekt je.
27
00:01:26,497 --> 00:01:27,873
ELIGIUS III-VOORPOST
28
00:01:27,998 --> 00:01:30,835
MISSIETEAM ALFA
DAG 21
29
00:01:35,256 --> 00:01:36,132
Hier is ze.
30
00:01:36,257 --> 00:01:40,052
Ik ben in staat
om alleen met mijn dochter te praten.
31
00:01:40,177 --> 00:01:44,390
Je bent ook veel te bezorgd
en lijdt mogelijk aan grootheidswaanzin.
32
00:01:44,515 --> 00:01:45,641
Mogelijk?
33
00:01:45,766 --> 00:01:47,351
Laat je haar met rust.
34
00:01:48,811 --> 00:01:50,980
Pap, ik ben druk.
- Echt waar?
35
00:01:52,148 --> 00:01:54,609
Hoeveel soorten heb je gecatalogiseerd?
- 17.
36
00:01:54,734 --> 00:01:59,238
In maar drie evolutionaire takken:
insecten, knaagdieren en reptielen.
37
00:01:59,363 --> 00:02:01,657
Een paar rare zijn moeilijker
te classificeren...
38
00:02:01,782 --> 00:02:05,619
dus heb ik een nieuwe categorie
aangemaakt, 'Guai wu'.
39
00:02:05,744 --> 00:02:07,997
Guai wu?
- 'Freaks' in 't Chinees.
40
00:02:08,122 --> 00:02:10,666
Mandarijn, eigenlijk.
41
00:02:10,791 --> 00:02:13,711
Eentje at een bes
die naar suikerspin smaakt.
42
00:02:13,836 --> 00:02:16,297
Heb je 't geprobeerd?
Hoe vaak moet ik je...
43
00:02:16,422 --> 00:02:17,822
Ik niet.
44
00:02:18,632 --> 00:02:19,675
De kinderen.
45
00:02:19,800 --> 00:02:22,636
Leelee vond het erg lekker.
- Hoelang geleden?
46
00:02:22,761 --> 00:02:25,181
Als ze giftig waren,
dan waren ze al dood.
47
00:02:27,224 --> 00:02:30,144
Ik ga bij ze kijken.
Ik wil een monster om te analyseren.
48
00:02:32,104 --> 00:02:33,504
Wat?
49
00:02:35,900 --> 00:02:40,237
Herinner je nog wat ik je vertelde
over waarom ik astronoom werd?
50
00:02:40,362 --> 00:02:43,783
Dit weer. Ja.
Je wilde bewijzen dat God niet bestaat.
51
00:02:43,908 --> 00:02:47,495
Jammer dat Nietzsche je voor was
toen hij zei: 'Gott ist tot.'
52
00:02:47,620 --> 00:02:48,871
God is dood.
53
00:02:48,996 --> 00:02:50,748
Kan ik nu gaan?
54
00:02:50,873 --> 00:02:53,501
En wat zou je zeggen
als ik je zeg...
55
00:02:53,626 --> 00:02:59,715
dat ik daar op deze wonderlijke plek...
56
00:02:59,840 --> 00:03:01,240
aan twijfel?
57
00:03:04,220 --> 00:03:05,721
Dan zeg ik...
58
00:03:07,223 --> 00:03:09,558
dat niet alles dat wonderlijk is
een wonder is.
59
00:03:11,727 --> 00:03:15,648
Laat dr. Santiago met rust, oké?
60
00:03:15,773 --> 00:03:16,816
Ik meen het.
61
00:03:16,941 --> 00:03:19,360
We bouwen hier een heenkomen
voor de mensheid.
62
00:03:19,485 --> 00:03:22,863
Ik wil geen geneticus
met liefdesverdriet, begrepen?
63
00:03:29,787 --> 00:03:31,914
Ik heb een naam voor deze plek.
64
00:03:32,915 --> 00:03:36,168
Wat is er beter dan Alfa?
65
00:03:36,293 --> 00:03:39,171
Het Latijnse woord voor 'heenkomen, '
Sanctum.
66
00:03:41,840 --> 00:03:46,762
Josephine Ada Lightbourne, je hebt
onze nieuwe wereld een naam gegeven.
67
00:03:49,807 --> 00:03:52,017
Maar ik meen dat van Gabriel.
68
00:04:01,360 --> 00:04:02,760
Wat is er?
- Stil.
69
00:04:12,830 --> 00:04:14,230
Geen insectengeluiden.
70
00:04:15,624 --> 00:04:18,169
En dat betekent...
- Het is vast de verduistering.
71
00:04:18,294 --> 00:04:21,255
Dierengedrag op aarde
verandert er ook door.
72
00:04:22,756 --> 00:04:27,344
Krekels vallen stil als er gevaar is,
vlak voor ze vluchten.
73
00:04:30,472 --> 00:04:31,432
Wat was dat?
74
00:04:31,557 --> 00:04:34,143
Geen idee.
We moeten terug naar het kamp.
75
00:04:48,407 --> 00:04:51,494
Heb je dat ooit eerder gehoord?
- Dat heeft niemand.
76
00:04:51,619 --> 00:04:55,790
Het was een geluidsanomalie, waarschijnlijk
door vibraties in de lucht of bomen.
77
00:04:55,915 --> 00:04:58,459
Waar is mijn vader?
Hij zal het weten.
78
00:05:03,255 --> 00:05:05,633
Simone?
- Mam.
79
00:05:10,721 --> 00:05:12,121
Mam. Mam.
80
00:05:24,693 --> 00:05:26,237
Pap, wat doe je?
81
00:05:26,362 --> 00:05:27,863
Sanctum is van mij.
82
00:05:36,956 --> 00:05:38,356
Sanctum is van mij.
83
00:05:41,085 --> 00:05:42,485
Rennen.
84
00:05:58,185 --> 00:06:00,020
Sanctum is van mij.
85
00:06:36,473 --> 00:06:39,560
Haast niemand is veilig na de infectie.
86
00:06:51,655 --> 00:06:54,533
Ik raak eraan gewend
je op te knappen.
87
00:06:54,658 --> 00:06:57,745
Daar zijn de boeien dus voor.
- Hoe lang zal ze slapen?
88
00:06:57,870 --> 00:07:00,456
Het verdovingsmiddel werkt drie uur.
89
00:07:00,581 --> 00:07:03,000
Hoe kunnen we het Moederschip
waarschuwen?
90
00:07:03,125 --> 00:07:05,377
Dat gaat niet, de radio's werken niet.
91
00:07:05,502 --> 00:07:08,297
Laten we eerst voor onszelf zorgen.
Alles goed, Murphy?
92
00:07:08,422 --> 00:07:11,008
De wond is niet diep. Je hebt geluk.
- Geluk?
93
00:07:11,133 --> 00:07:13,093
Is dat je professionele diagnose?
94
00:07:13,218 --> 00:07:14,887
Want dan ben je echt
een slechte dokter.
95
00:07:15,012 --> 00:07:16,412
Murphy.
- Wat?
96
00:07:17,431 --> 00:07:21,352
Ik wil weten of hij weet
waarom mijn vriendin mij aanviel.
97
00:07:21,477 --> 00:07:22,936
Het staat allemaal hier.
98
00:07:23,061 --> 00:07:26,398
'Twee dagen lang is de hemel de hel
en worden vrienden vijanden.'
99
00:07:26,523 --> 00:07:28,400
Wat het ook is,
het beïnvloedt ook mensen.
100
00:07:28,525 --> 00:07:30,361
Waarom mankeert ons niets?
- Geen idee.
101
00:07:30,486 --> 00:07:33,405
Hier staat dat het door de planten komt.
- Dat is een kinderboek.
102
00:07:33,530 --> 00:07:35,115
Ja, maar het klopt wel.
103
00:07:35,240 --> 00:07:38,077
Zij ging door de struiken
toen de insecten achter ons aanzaten.
104
00:07:38,202 --> 00:07:40,371
Daarom is zij de eerste.
- Eerste?
105
00:07:40,496 --> 00:07:43,957
We ademen het in.
- Als het in de lucht zit blijven we hier.
106
00:07:44,082 --> 00:07:46,001
We gaan het uitzitten.
107
00:07:46,126 --> 00:07:47,920
Wat een geweldig plan.
108
00:07:48,045 --> 00:07:51,757
Wat als we hier vastzitten
en de rest draait door?
109
00:07:51,882 --> 00:07:53,550
Hij heeft gelijk.
110
00:07:53,675 --> 00:07:56,762
Er zijn meer boeien in de school.
Ze zijn vast overal.
111
00:07:56,887 --> 00:07:59,056
We moeten ons opsplitsen.
- Ik blijf bij Emori.
112
00:08:10,734 --> 00:08:13,237
Je kunt de lucht niet buitenhouden.
113
00:08:13,362 --> 00:08:17,157
Net als proberen te overleven
met de Commandant van de Dood.
114
00:08:17,282 --> 00:08:23,330
Jij hebt geen giftige lucht nodig
om je vrienden te verraden, of wel?
115
00:08:29,086 --> 00:08:32,589
Goed, Echo is bij Emori.
Jackson is boven met Miller.
116
00:08:32,714 --> 00:08:33,924
Niemand is gewapend.
117
00:08:34,049 --> 00:08:36,135
Jouw beurt. Wapen.
118
00:08:43,308 --> 00:08:44,708
Wat heb ik gemist?
119
00:08:48,438 --> 00:08:51,650
Goed, gebruik de tijd
om alles uit te praten.
120
00:08:55,904 --> 00:08:57,304
Kom hier.
121
00:09:00,909 --> 00:09:02,309
Nu, Murphy.
122
00:09:11,461 --> 00:09:14,465
Waarom heb jij alle sleutels?
123
00:09:14,590 --> 00:09:16,175
Clarke krijgt die van mij.
124
00:09:22,014 --> 00:09:23,414
Tevreden?
125
00:09:24,099 --> 00:09:25,225
Ja.
126
00:09:25,350 --> 00:09:27,519
Zolang de bewoners niet terugkomen...
127
00:09:27,644 --> 00:09:30,772
nadat ze iedereen op het Moederschip
hebben vermoord.
128
00:09:33,442 --> 00:09:34,842
Erg grappig.
129
00:09:46,622 --> 00:09:48,665
Waar wacht je op? Vecht.
130
00:09:51,793 --> 00:09:53,212
Je hebt te lang geslapen.
131
00:09:53,337 --> 00:09:54,737
Wat was dat?
132
00:09:59,343 --> 00:10:00,743
Beter.
133
00:10:08,060 --> 00:10:09,460
Is alles goed?
134
00:10:16,318 --> 00:10:17,718
Octavia, stop.
135
00:10:23,367 --> 00:10:28,705
Transportschip aangekomen in terminal B.
Automatische procedure aan.
136
00:10:32,668 --> 00:10:36,088
Transportschip gekoppeld.
Luchtsluis aan.
137
00:10:36,213 --> 00:10:37,613
Waarom zijn ze al terug?
138
00:10:38,799 --> 00:10:41,718
Geen idee, er is geen communicatie.
Het kan niet goed zijn.
139
00:10:44,972 --> 00:10:46,390
Luchtsluis veilig.
140
00:10:53,230 --> 00:10:55,357
Pas op.
- Rennen.
141
00:10:55,482 --> 00:10:56,882
Niet inademen.
142
00:11:05,659 --> 00:11:07,059
Controleer haar hand.
143
00:11:11,665 --> 00:11:13,065
Rood bloed.
144
00:11:14,793 --> 00:11:17,421
Pak de wapens
en controleer het schip.
145
00:11:24,445 --> 00:11:28,324
Die deur kan alleen vanuit
de brug geopend worden.
146
00:11:28,449 --> 00:11:30,577
Wie ze ook zijn, ze kennen 't schip.
147
00:11:30,702 --> 00:11:32,453
En weten hoe ze moeten vliegen.
148
00:11:32,578 --> 00:11:34,789
Wat is er met de anderen gebeurd?
149
00:11:34,914 --> 00:11:36,874
Het waren er maar vier.
150
00:11:39,043 --> 00:11:42,213
We ontsnappen, pakken de brug terug
en gaan naar ze toe.
151
00:11:42,338 --> 00:11:43,464
We kunnen er niet uit.
152
00:11:43,589 --> 00:11:47,260
De kantine is ontworpen om
als gevangenis te dienen in een noodgeval.
153
00:11:47,385 --> 00:11:48,595
We zullen zien.
154
00:11:48,720 --> 00:11:51,139
James, wat heeft
je moeder je geleerd?
155
00:11:51,264 --> 00:11:54,642
Zij hield de bunker werkende
tot lang na Jaha's dood.
156
00:11:56,102 --> 00:11:58,563
Ze zei dat jij
een betere ingenieur bent dan zij.
157
00:11:58,688 --> 00:12:00,523
Vergeet het maar.
158
00:12:00,648 --> 00:12:04,235
Jij hebt mijn moeder vermoord
en liet ons afslachten.
159
00:12:04,360 --> 00:12:08,823
Jullie kunnen dit niet zonder mij.
Zonder mij zijn jullie niets.
160
00:12:08,948 --> 00:12:12,076
Octavia.
- James, blijf rustig.
161
00:12:15,788 --> 00:12:19,834
We hebben geen ingenieur nodig,
we hebben er al één buiten.
162
00:12:21,711 --> 00:12:23,111
Raven is niet hier.
163
00:12:28,801 --> 00:12:30,201
Kom op.
164
00:12:35,808 --> 00:12:37,310
Word wakker.
165
00:12:37,435 --> 00:12:39,729
Hoe kan ik dit doen?
166
00:12:39,854 --> 00:12:41,254
En toch doe je het.
167
00:12:44,317 --> 00:12:46,611
Hoe erg is het?
Bespaar me de details.
168
00:12:47,820 --> 00:12:50,031
Ze schopte.
- We zijn gekaapt.
169
00:12:50,156 --> 00:12:53,493
Vier mensen in rubberen pakken
met beademingsapparatuur.
170
00:12:53,618 --> 00:12:54,452
Wapens?
171
00:12:54,577 --> 00:12:57,789
Ze gebruiken een soort gas,
maar ze hebben ook wapens.
172
00:12:57,914 --> 00:13:01,334
Als iedereen in de kantine is
dan hebben ze de brug in handen.
173
00:13:01,459 --> 00:13:04,003
En weten ze ook dat ik wakker ben.
- Ja.
174
00:13:04,128 --> 00:13:05,922
We moeten gaan.
175
00:13:08,299 --> 00:13:09,717
Ik heb een beter idee.
176
00:13:18,976 --> 00:13:21,437
We zijn op tijd,
ze is nog niet wakker.
177
00:13:21,562 --> 00:13:22,962
Ik stop haar terug.
178
00:13:26,442 --> 00:13:27,842
Nee.
179
00:13:32,573 --> 00:13:34,325
Geef me nu de details maar.
180
00:13:47,421 --> 00:13:49,340
Ik haat in de boeien zitten.
181
00:13:51,551 --> 00:13:56,347
Dit gebeurt elke keer als ik
bij jou ben, of niet?
182
00:13:56,472 --> 00:13:57,932
Eerst knoopte je me op.
183
00:13:58,057 --> 00:14:00,059
Dat was ik.
184
00:14:00,184 --> 00:14:02,270
Nadat ze je geen keus liet.
185
00:14:03,563 --> 00:14:05,440
En vergeet Lexa niet.
186
00:14:05,565 --> 00:14:09,944
Die nacht was ik ook vastgebonden.
Een pion in jouw spel.
187
00:14:10,069 --> 00:14:11,070
Dat is gemeen.
188
00:14:11,195 --> 00:14:13,322
Net als toen met Emori
in Becca's lab.
189
00:14:13,447 --> 00:14:15,366
Zij was ook vervangbaar, toch?
190
00:14:15,491 --> 00:14:16,784
Jij weet wat ik bedoel...
191
00:14:16,909 --> 00:14:20,037
want je hebt er een plaatje van getekend
in je geheugenboek.
192
00:14:20,162 --> 00:14:23,499
Heb je ook een tekening van Bellamy
in de vechtkooi?
193
00:14:23,624 --> 00:14:25,918
Nu is het genoeg.
194
00:14:26,043 --> 00:14:27,879
Of ik snoer je de mond.
195
00:14:30,423 --> 00:14:32,884
Jackson kan daar morgen
nog eens naar kijken.
196
00:14:33,009 --> 00:14:34,010
Dit is niet van het mes.
197
00:14:34,135 --> 00:14:37,180
Het is van alle kogels van
toen ik Bellamy's leven redde...
198
00:14:37,305 --> 00:14:40,099
van die gewapende gekken
die jij had vrijgelaten.
199
00:14:40,224 --> 00:14:42,310
Wat wil je van me?
200
00:14:42,435 --> 00:14:44,312
Het spijt me, goed?
201
00:14:44,437 --> 00:14:47,774
Voor alles.
Ik wilde nooit iemand wat aan doen.
202
00:14:47,899 --> 00:14:51,778
Maar wat ik ook doe,
het gebeurt elke keer weer.
203
00:14:51,903 --> 00:14:54,947
Is dat wat je wil dat ik zeg?
Dat ik de slechterik ben?
204
00:14:55,072 --> 00:14:57,950
Prima, dan ben ik de slechterik.
205
00:14:58,075 --> 00:14:59,869
Mensen sterven
als ik de leiding heb.
206
00:15:01,329 --> 00:15:02,729
Is dat het?
207
00:15:06,584 --> 00:15:08,044
Tevreden?
208
00:15:09,295 --> 00:15:10,695
Het is een begin.
209
00:15:12,131 --> 00:15:14,217
Stop.
- Dat is Miller.
210
00:15:15,635 --> 00:15:16,677
Wat is er aan de hand?
211
00:15:16,802 --> 00:15:18,721
Het zit in mijn arm.
- Jackson?
212
00:15:18,846 --> 00:15:21,516
Ik moet er naartoe.
Geef me de sleutel.
213
00:15:21,641 --> 00:15:23,559
Nu.
- Help.
214
00:15:23,684 --> 00:15:25,937
Ik ga met je mee.
Geef me de mijne.
215
00:15:27,563 --> 00:15:30,608
Gebruik de verdoving.
Daar heb je ze voor.
216
00:15:34,904 --> 00:15:36,280
We komen eraan.
217
00:15:36,405 --> 00:15:38,115
En ik dan?
218
00:15:41,244 --> 00:15:42,662
Wat doe je, Bellamy?
219
00:15:42,787 --> 00:15:46,082
Maak je geen zorgen.
Jackson, doe de deur open.
220
00:15:47,166 --> 00:15:49,168
Doe de deur open.
221
00:15:49,293 --> 00:15:50,836
Doe de deur open.
222
00:15:52,755 --> 00:15:55,049
De insecten zitten in hem.
- Wat?
223
00:15:55,174 --> 00:15:57,009
Heb je ze gezien?
224
00:15:57,134 --> 00:15:58,928
Laat ons helpen.
- Wat is er gebeurd?
225
00:15:59,053 --> 00:16:03,349
Ik vertelde 'm over hoe ik denk dat ze
een soort waarschuwingssysteem zijn.
226
00:16:03,474 --> 00:16:06,102
Ze zijn ontsnapt.
- Ze zijn overal dood.
227
00:16:06,227 --> 00:16:08,729
Laat me hem onderzoeken.
228
00:16:08,854 --> 00:16:12,483
Je moet ze eruit snijden.
- Miller. Miller.
229
00:16:12,608 --> 00:16:14,008
Ik voel ze in mijn arm.
230
00:16:14,902 --> 00:16:17,280
Snij ze eruit, Jax.
- Rustig, Nate.
231
00:16:17,405 --> 00:16:20,366
Ik zie niets.
- Ik wil niet sterven zoals Obika.
232
00:16:20,491 --> 00:16:21,951
De scalpel is weg.
233
00:16:22,076 --> 00:16:25,246
Ik denk niet dat dit echt is.
- Ik voel ze.
234
00:16:29,458 --> 00:16:31,002
Nee. Wat doe je?
235
00:16:35,589 --> 00:16:36,989
Ik zie ze.
- Wacht.
236
00:16:38,509 --> 00:16:40,094
Ik help je.
237
00:16:40,219 --> 00:16:41,619
Haal ze eruit.
- Stop.
238
00:16:42,805 --> 00:16:44,432
Verdoof hem.
- Stop.
239
00:16:50,646 --> 00:16:54,233
Hoe kunnen twee mensen
dezelfde hallucinatie hebben?
240
00:16:55,735 --> 00:16:58,237
We weten niet hoe we hier
moeten overleven.
241
00:17:00,072 --> 00:17:01,574
Murphy.
242
00:17:01,699 --> 00:17:03,099
Klootzak.
243
00:17:05,911 --> 00:17:07,311
Hij heeft de wapens.
244
00:17:11,000 --> 00:17:14,462
Zij zijn allemaal gek geworden,
maar jij niet.
245
00:17:21,570 --> 00:17:24,114
Waar ben je, Murphy?
246
00:17:24,239 --> 00:17:27,743
Murphy? Kom terug.
247
00:17:35,334 --> 00:17:37,294
Echo, doe open, ik ben het.
248
00:17:37,419 --> 00:17:38,819
Bellamy?
249
00:17:40,505 --> 00:17:41,840
Echo, doe open.
250
00:17:41,965 --> 00:17:44,510
Doe het niet.
251
00:17:44,635 --> 00:17:46,803
Rustig.
- Hij vermoordt ons allemaal.
252
00:17:46,928 --> 00:17:48,847
Doe open.
- Wat doe je, Bellamy?
253
00:17:48,972 --> 00:17:50,474
We moeten binnenblijven.
254
00:17:50,599 --> 00:17:53,769
Murphy is weg met de wapens.
Hij komt voor Emori.
255
00:17:53,894 --> 00:17:56,813
Echo heeft gelijk.
Hij kan ons binnen niet neerschieten.
256
00:17:56,938 --> 00:18:00,943
Nee, ga terug naar de school
en kijk of er nog wapens zijn.
257
00:18:01,068 --> 00:18:03,779
En doe deze deur open.
258
00:18:05,197 --> 00:18:07,699
Waarom? Wat is er aan de hand?
259
00:18:07,824 --> 00:18:11,787
We hebben geen verdoving meer
en ik heb die van jou nodig voor Murphy.
260
00:18:11,912 --> 00:18:14,498
Is alles goed met ze?
We hoorden ze gillen.
261
00:18:14,623 --> 00:18:16,375
Ze zijn oké. Doe de deur open.
262
00:18:19,503 --> 00:18:22,798
Ja, doe maar wat ze zeggen.
Dat is wat je altijd doet.
263
00:18:22,923 --> 00:18:24,132
De brave kleine spion.
264
00:18:24,257 --> 00:18:26,802
Hou je mond en laat me denken.
265
00:18:26,927 --> 00:18:29,429
Zij doet altijd alles
wat haar meester zegt.
266
00:18:29,554 --> 00:18:32,265
Hou je mond, zei ik. Hou je mond.
267
00:18:34,893 --> 00:18:37,187
Waar wacht je op, Echo?
268
00:18:37,312 --> 00:18:39,564
Bellamy.
- Wacht even.
269
00:18:40,982 --> 00:18:42,382
Echo, nu.
270
00:18:43,443 --> 00:18:45,988
Ik kan niet tegen zwakheid.
- Verraad ze allemaal.
271
00:18:46,113 --> 00:18:48,031
Waag het niet te huilen.
272
00:18:48,156 --> 00:18:50,450
Een spion volgt altijd bevelen op.
273
00:18:50,575 --> 00:18:51,618
Breng me haar hoofd.
274
00:18:51,743 --> 00:18:52,578
Doe de deur open.
275
00:18:52,703 --> 00:18:53,620
Twijfel nooit.
276
00:18:53,745 --> 00:18:55,831
Luister niet naar hem.
Hij is gek geworden.
277
00:18:55,956 --> 00:18:56,999
Doe open.
278
00:18:57,124 --> 00:18:58,375
Snij haar keel door.
279
00:18:58,500 --> 00:19:01,128
Snij haar keel door.
280
00:19:01,253 --> 00:19:02,296
Breng me haar hoofd.
281
00:19:02,421 --> 00:19:05,173
Bellamy, het spijt me.
Ik doe het niet.
282
00:19:14,516 --> 00:19:15,916
Jij verliest, John.
283
00:19:18,353 --> 00:19:19,438
Jij verliest.
284
00:19:19,563 --> 00:19:23,025
Bellamy, dit komt door het gif.
285
00:19:23,150 --> 00:19:25,736
We gaan terug naar de school en...
286
00:19:27,696 --> 00:19:29,573
Ik weet niet of je het weet...
287
00:19:31,408 --> 00:19:33,285
maar ik heb je niet meer nodig.
288
00:19:43,295 --> 00:19:44,695
Murphy.
289
00:19:45,964 --> 00:19:47,758
Murphy.
290
00:19:57,267 --> 00:19:58,667
Dank je, Jordan.
291
00:20:03,231 --> 00:20:04,983
Ik doe het wel.
- Wacht.
292
00:20:05,108 --> 00:20:07,903
Dankzij Octavia zijn we hier.
293
00:20:09,029 --> 00:20:10,429
Ik doe 't wel.
294
00:20:19,289 --> 00:20:20,999
Moet ik het eerst proberen?
295
00:20:24,002 --> 00:20:25,420
We hebben slechter gegeten.
296
00:20:31,593 --> 00:20:35,055
Als je mijn hulp wilt,
hoef je dat alleen maar te vragen.
297
00:20:36,389 --> 00:20:37,974
Ik kom je waarschuwen.
298
00:20:38,099 --> 00:20:43,647
Zij zijn allemaal van de Ark en hebben
allemaal iemand verloren in Praimfaya.
299
00:20:43,772 --> 00:20:45,172
Dat weet ik.
300
00:20:46,066 --> 00:20:48,026
Zij geven mij de schuld.
301
00:20:49,653 --> 00:20:51,488
Hoewel het jouw idee was.
302
00:20:51,613 --> 00:20:53,013
Klopt.
303
00:20:55,617 --> 00:20:57,869
Het verschil is
dat ik er spijt van heb.
304
00:21:00,705 --> 00:21:02,833
Jij hebt alleen spijt
dat je hebt verloren.
305
00:21:04,793 --> 00:21:09,089
Alleen maar omdat Kane
ons verraden heeft aan Diyoza...
306
00:21:09,214 --> 00:21:11,967
en jij en Clarke haar gewonden hielpen.
307
00:21:12,968 --> 00:21:17,264
Ik zou ze veilig naar de vallei
hebben gebracht.
308
00:21:17,389 --> 00:21:21,142
We hadden opnieuw kunnen beginnen.
309
00:21:22,561 --> 00:21:25,188
McCreary en Diyoza
zouden zich hebben overgegeven.
310
00:21:25,313 --> 00:21:28,984
Ik had over alles nagedacht.
311
00:21:31,611 --> 00:21:33,011
Nu is het zinloos.
312
00:21:36,324 --> 00:21:37,826
Octavia...
- Ga weg.
313
00:21:47,836 --> 00:21:49,236
Rustig.
314
00:22:00,348 --> 00:22:01,748
Het is erg mooi.
315
00:22:03,059 --> 00:22:04,603
Hoe heet het?
316
00:22:04,728 --> 00:22:07,981
Je had het ze kunnen vragen
als je ze niet had gedood.
317
00:22:11,902 --> 00:22:13,403
Gevaarlijke bochten.
318
00:22:14,863 --> 00:22:16,031
Leuk speelgoed.
319
00:22:16,156 --> 00:22:19,242
Jij en Shaw zijn een leuk stel.
320
00:22:20,952 --> 00:22:22,352
Allebei watjes.
321
00:22:23,246 --> 00:22:24,646
Daarom heb je mij gewekt.
322
00:22:26,291 --> 00:22:30,003
Om de brug te heroveren,
wat je al eerder hebt gedaan.
323
00:22:30,128 --> 00:22:33,590
We gebruikten een bom als afleiding.
324
00:22:33,715 --> 00:22:36,468
Terwijl zij het vuur blusten
namen wij de brug in.
325
00:22:36,593 --> 00:22:39,387
We doodden iedereen, behalve Shaw.
326
00:22:39,512 --> 00:22:40,912
Het was een goed plan.
327
00:22:41,848 --> 00:22:45,310
Jij wilt vast iets stillers.
- Dat zou mooi zijn.
328
00:22:45,435 --> 00:22:46,853
Zie je wel? Een watje.
329
00:22:49,272 --> 00:22:50,982
Hallo, kapers.
330
00:22:51,107 --> 00:22:53,109
Jullie vragen je vast af
waar je mensen zijn.
331
00:22:53,234 --> 00:22:54,945
Je kunt niet onderhandelen
met doden.
332
00:22:55,070 --> 00:22:57,155
Wel als ze niet weten
dat ze dood zijn.
333
00:22:58,448 --> 00:22:59,848
Wie is dit?
334
00:23:02,911 --> 00:23:06,331
Een vrouw met een pistool tegen het hoofd
van een knappe oudere man.
335
00:23:06,456 --> 00:23:08,750
Je krijgt drie seconden bedenktijd.
336
00:23:08,875 --> 00:23:11,211
Je geeft je over en we praten...
337
00:23:11,336 --> 00:23:12,629
of ik schiet hem dood.
338
00:23:12,754 --> 00:23:15,257
Eén, twee, drie.
339
00:23:15,382 --> 00:23:16,782
Slechte keus.
340
00:23:18,635 --> 00:23:20,804
Nu de jongere. Eén, twee...
341
00:23:20,929 --> 00:23:22,305
Wacht.
342
00:23:22,430 --> 00:23:24,432
Nee, dit is wat we doen.
343
00:23:24,557 --> 00:23:26,309
Laat onze mensen uit de kantine...
344
00:23:26,434 --> 00:23:29,563
en kom ongewapend naar de gang
buiten de brug.
345
00:23:29,688 --> 00:23:32,774
Dan blijven jullie alle drie leven,
beloofd.
346
00:23:32,899 --> 00:23:34,818
Je krijgt een minuut bedenktijd.
347
00:23:37,445 --> 00:23:40,657
Doe zijn pak aan.
- Waarom?
348
00:23:42,075 --> 00:23:45,912
Je gaat verkleed als hem.
- Ik heb een beter idee.
349
00:23:46,037 --> 00:23:48,707
Als mijn man niet binnen
tien minuten terug is...
350
00:23:48,832 --> 00:23:51,376
zuig ik alle zuurstof uit de kantine.
351
00:23:51,501 --> 00:23:54,337
Jij hebt een minuut bedenktijd.
352
00:23:54,462 --> 00:23:56,089
Ze heeft stijl.
353
00:23:56,214 --> 00:23:58,216
Man?
- Dat is jammer.
354
00:23:58,341 --> 00:23:59,759
Ze bluft niet.
355
00:24:00,844 --> 00:24:02,887
Hoeveel geef je om die mensen?
356
00:24:03,012 --> 00:24:04,412
We laten ze niet sterven.
357
00:24:05,515 --> 00:24:07,767
Er moet een manier zijn.
358
00:24:08,768 --> 00:24:10,395
De luchtwegen?
- Dat wilden we doen...
359
00:24:10,520 --> 00:24:12,647
voor 't 'schiet iedereen neer'-plan.
360
00:24:12,772 --> 00:24:15,483
We zijn er te groot voor.
361
00:24:15,608 --> 00:24:18,570
Tenzij jij je kunt veranderen
in 'n klein kind...
362
00:24:18,695 --> 00:24:21,781
trek je het pak aan
en ontmoet je je nieuwe vrouw.
363
00:24:21,906 --> 00:24:25,744
Dat is lang genoeg.
Tien minuten of iedereen sterft.
364
00:25:00,817 --> 00:25:02,217
Hé.
365
00:25:03,903 --> 00:25:05,303
Hé.
366
00:25:05,655 --> 00:25:06,907
Alles goed?
- Wat denk je?
367
00:25:07,032 --> 00:25:08,325
Dat heeft geen zin.
368
00:25:08,450 --> 00:25:10,619
Mijn vader vertelde me eens over...
369
00:25:10,744 --> 00:25:12,579
Hij was een lafaard.
370
00:25:16,791 --> 00:25:19,628
Hij heeft ons gered.
371
00:25:19,753 --> 00:25:22,589
Nee, ik heb jullie gered.
372
00:25:26,926 --> 00:25:28,511
Kijk eens in een spiegel.
373
00:25:29,637 --> 00:25:33,767
Jullie zijn allemaal Wonkru-krijgers.
Vechters.
374
00:25:34,809 --> 00:25:38,188
Ik gaf jullie iets om in te geloven.
En nu?
375
00:25:40,607 --> 00:25:42,108
Jullie zijn lafaards.
376
00:25:55,288 --> 00:25:56,688
Grijp haar. Nu.
377
00:25:59,793 --> 00:26:00,877
Nee.
378
00:26:01,002 --> 00:26:02,402
Stop.
379
00:26:07,217 --> 00:26:09,386
Abby, stop ze.
Je geeft haar wat ze wil.
380
00:26:09,511 --> 00:26:11,054
Ben je echt zo blind?
381
00:26:11,179 --> 00:26:12,931
Nog een keer.
382
00:26:13,056 --> 00:26:14,456
Stop.
383
00:26:19,312 --> 00:26:20,712
Stop.
384
00:26:27,153 --> 00:26:29,864
De koningin is dood.
385
00:26:29,989 --> 00:26:31,389
Stop.
386
00:26:36,871 --> 00:26:39,082
Laat haar leven met zichzelf.
387
00:26:48,508 --> 00:26:49,908
Lafaard.
388
00:26:50,927 --> 00:26:53,930
Wil je verlossing? Neem het dan.
389
00:26:55,056 --> 00:26:56,683
Doe het.
390
00:27:01,354 --> 00:27:02,731
Alsjeblieft.
391
00:27:02,856 --> 00:27:04,399
Alsjeblieft.
392
00:27:51,988 --> 00:27:54,699
Clarke? Hoor je mij, Clarke?
393
00:27:55,742 --> 00:27:57,202
Clarke, hoor je mij?
394
00:27:58,203 --> 00:27:59,603
Mam?
395
00:28:00,663 --> 00:28:01,498
Alles goed met je?
396
00:28:01,623 --> 00:28:04,501
Ja, de radio's werken eindelijk.
397
00:28:04,626 --> 00:28:08,004
Wat is er gebeurd?
Ik maakte me zorgen om je.
398
00:28:08,129 --> 00:28:10,089
Het is niet veilig hier.
399
00:28:11,508 --> 00:28:15,845
De planten scheiden
een gif af dat ons zenuwstelsel beïnvloedt.
400
00:28:15,970 --> 00:28:17,370
Een gif?
401
00:28:18,556 --> 00:28:21,101
Weet je zeker dat
het niet door jou komt?
402
00:28:21,226 --> 00:28:25,146
Nee, we hebben er allemaal last van.
Sommigen meer dan anderen, maar...
403
00:28:25,271 --> 00:28:26,689
Je begrijpt het niet.
404
00:28:26,814 --> 00:28:28,775
Ik zeg niet dat het niet zo is.
405
00:28:30,443 --> 00:28:32,362
Ik zeg dat jij het gif bent.
406
00:28:35,740 --> 00:28:36,991
Ga maar na.
407
00:28:37,116 --> 00:28:39,452
Niemand is veilig bij jou.
408
00:28:39,577 --> 00:28:43,498
Als jij ze niet doodt,
sterven ze om jou te beschermen.
409
00:28:43,623 --> 00:28:48,711
Je vader stierf omdat hij wilde
dat zijn dochter wist dat hij goed was.
410
00:28:48,836 --> 00:28:51,005
Lexa stierf voor dezelfde reden.
411
00:28:51,130 --> 00:28:53,174
Jij besmet mensen, Clarke.
412
00:28:53,299 --> 00:28:54,717
En Madi is de volgende.
413
00:28:56,094 --> 00:28:59,013
Dat zal ik niet laten gebeuren.
414
00:29:00,348 --> 00:29:02,308
Dat kan maar op één manier.
415
00:29:04,394 --> 00:29:05,794
Hoe?
416
00:29:06,813 --> 00:29:08,213
Pak je mes.
417
00:29:14,946 --> 00:29:18,366
Goed. Zet het tegen je keel.
418
00:29:18,491 --> 00:29:21,661
Als jij er niet meer bent,
kan zij niet sterven.
419
00:29:23,204 --> 00:29:25,540
Ik zou het voor jou doen.
420
00:29:25,665 --> 00:29:27,333
Of hou je niet van haar?
421
00:29:28,418 --> 00:29:29,818
Jawel.
422
00:29:39,178 --> 00:29:40,305
Goed zo.
423
00:29:40,430 --> 00:29:44,100
Je moet diep gaan.
Je moet de halsslagader doorsnijden.
424
00:29:45,476 --> 00:29:48,521
Kom op. Je kunt het.
425
00:29:48,646 --> 00:29:51,191
Ik weet dat ik zei dat er geen
goede mensen zijn...
426
00:29:51,316 --> 00:29:54,527
maar dat was een leugen
om je een goed gevoel te geven.
427
00:29:54,652 --> 00:29:58,698
Er zijn goede mensen,
jij bent er alleen geen.
428
00:30:01,993 --> 00:30:03,620
Kijk eens wie we hier hebben.
429
00:30:06,706 --> 00:30:10,209
Kom op, jij ook al.
Doe 't mes weg of ik schiet je in je been.
430
00:30:11,252 --> 00:30:13,421
Waar wacht je op, Clarke?
431
00:30:13,546 --> 00:30:14,756
Ik wil dit niet doen.
432
00:30:14,881 --> 00:30:17,717
Hoewel het erg leuk zal zijn,
zal Bellamy het horen.
433
00:30:17,842 --> 00:30:21,262
Luister niet naar hem.
Snij diep, nu.
434
00:30:21,387 --> 00:30:22,806
Luister naar me.
435
00:30:22,931 --> 00:30:25,475
Je luistert naar een radio die niet werkt.
436
00:30:25,600 --> 00:30:27,477
Kijk maar, het lampje is uit.
437
00:30:27,602 --> 00:30:29,229
Nee, doe het nu.
438
00:30:29,354 --> 00:30:30,754
Murphy.
439
00:30:33,608 --> 00:30:35,008
Doe het.
440
00:30:35,985 --> 00:30:37,385
Clarke.
441
00:30:41,574 --> 00:30:43,201
Goede keus.
442
00:30:43,326 --> 00:30:46,871
Aangezien je 'n dreiging bent voor jezelf
en niet voor mij...
443
00:30:46,996 --> 00:30:49,624
zullen we Bellamy redden
voor hij ons doodt?
444
00:30:57,195 --> 00:31:00,031
Hou je mond.
We moeten tijd winnen.
445
00:31:01,116 --> 00:31:02,868
Waar is Daniel? Is hij dood?
446
00:31:02,993 --> 00:31:05,620
Ik gaf je een kans.
Je kunt je man nog redden.
447
00:31:05,745 --> 00:31:07,831
Waarom draagt hij 'n helm?
- Waarom heb jij er een?
448
00:31:07,956 --> 00:31:09,916
Voor als je gas gebruikt.
Doe zijn helm af.
449
00:31:10,041 --> 00:31:13,211
Jij eerst.
- Doe het, nu.
450
00:31:13,336 --> 00:31:15,422
Laat me zijn gezicht zien.
- Kalmeer haar.
451
00:31:17,549 --> 00:31:19,426
Dat is een kogelgat.
452
00:31:19,551 --> 00:31:21,178
Zuig de zuurstof weg, nu.
453
00:31:25,473 --> 00:31:26,873
Doe de helm af.
454
00:31:28,393 --> 00:31:30,687
Druk op de knop.
Waar zijn de lichamen?
455
00:31:30,812 --> 00:31:32,272
Zeg het, nu.
456
00:31:42,949 --> 00:31:44,451
Nee.
457
00:31:44,576 --> 00:31:46,286
Zie je wel?
- Nee.
458
00:31:46,411 --> 00:31:47,871
Er leeft er nog één.
459
00:31:47,996 --> 00:31:49,831
Nee.
- Zo goed?
460
00:31:53,293 --> 00:31:54,693
Ga naar haar toe.
461
00:32:05,555 --> 00:32:06,955
De lichamen.
462
00:32:08,266 --> 00:32:10,060
Je moet...
463
00:32:10,185 --> 00:32:11,585
Ik weet het.
464
00:32:13,188 --> 00:32:14,588
Ik zal ervoor zorgen.
465
00:32:20,862 --> 00:32:22,262
Nachtbloed.
466
00:32:24,199 --> 00:32:25,826
Ik heb vragen.
467
00:32:25,951 --> 00:32:27,351
Jij en iedereen.
468
00:32:28,536 --> 00:32:30,121
Ik praatte niet tegen jou.
469
00:32:32,332 --> 00:32:35,126
Ik wil eerst weten
wat er met Clarke gebeurd is.
470
00:32:39,214 --> 00:32:40,614
Murphy.
471
00:32:41,383 --> 00:32:42,783
Murphy.
472
00:32:44,010 --> 00:32:46,138
Dit is de Ring niet.
473
00:32:46,263 --> 00:32:48,640
We spelen geen spelletjes hier.
474
00:32:50,392 --> 00:32:52,018
Je zult niemand anders pijn doen.
475
00:32:52,143 --> 00:32:53,543
GASGRANAAT
476
00:32:54,521 --> 00:32:55,921
Clarke?
477
00:32:57,315 --> 00:32:58,817
Clarke, waar was je?
478
00:32:58,942 --> 00:33:01,027
Ik wilde je hetzelfde zeggen.
479
00:33:01,152 --> 00:33:03,905
Jij hebt een wapen.
- Klopt.
480
00:33:04,030 --> 00:33:06,866
Ik doe het weg en we praten, goed?
481
00:33:11,788 --> 00:33:13,582
Jij en ik.
482
00:33:13,707 --> 00:33:17,169
Twee kerels op een verlaten maan...
483
00:33:17,294 --> 00:33:22,883
vol met giftige planten die mensen
in moordende gekken veranderen.
484
00:33:23,008 --> 00:33:25,427
Dat is wat er met jou gebeurd is.
485
00:33:25,552 --> 00:33:27,804
Jij maakt je zorgen om mij?
486
00:33:27,929 --> 00:33:31,599
John Murphy, de hofnar.
487
00:33:33,268 --> 00:33:35,061
Dat is beter dan waardeloos.
488
00:33:35,186 --> 00:33:36,896
Maar net.
489
00:33:38,857 --> 00:33:40,257
Nu.
490
00:33:42,068 --> 00:33:43,468
Clarke.
491
00:33:44,237 --> 00:33:45,071
Doe het.
492
00:33:45,196 --> 00:33:49,451
Je bent een tumor, Clarke.
Weet je wat we met tumors doen?
493
00:33:51,119 --> 00:33:52,519
Hou je mond.
494
00:34:00,295 --> 00:34:03,214
Jij wilt goed zijn,
maar je weet niet hoe.
495
00:34:17,228 --> 00:34:18,813
Ik houd ons veilig.
496
00:34:18,938 --> 00:34:22,525
Dood jezelf.
Verlos ons uit ons lijden.
497
00:34:23,485 --> 00:34:24,885
Veilig.
498
00:34:26,863 --> 00:34:29,991
Maak er een einde aan.
- Het is niet echt.
499
00:34:36,206 --> 00:34:37,707
Maak er een einde aan.
500
00:34:37,832 --> 00:34:38,792
Ik houd ons...
501
00:34:38,917 --> 00:34:41,795
Doe het. Doe het.
502
00:34:41,920 --> 00:34:43,338
Veilig.
- Hou je mond.
503
00:34:45,173 --> 00:34:46,573
Doe het.
- Houd je kop.
504
00:34:48,093 --> 00:34:49,261
Veilig.
505
00:34:49,386 --> 00:34:50,786
Doe het.
- Stop.
506
00:34:51,930 --> 00:34:53,330
Hou je mond.
507
00:34:53,807 --> 00:34:55,207
Kop dicht.
508
00:34:58,395 --> 00:34:59,896
Hier gaan we weer.
509
00:35:05,193 --> 00:35:06,593
Wat heb je gedaan?
510
00:35:08,905 --> 00:35:11,741
Hoe vaak heb jij mij al geprobeerd
te vermoorden?
511
00:35:15,995 --> 00:35:17,664
Murphy.
512
00:35:17,831 --> 00:35:19,231
Ik vermoord je.
513
00:35:21,543 --> 00:35:22,943
Murphy.
514
00:35:35,765 --> 00:35:36,933
Niet deze keer.
515
00:35:37,058 --> 00:35:40,478
Nu sterf jij, niet ik.
516
00:35:43,898 --> 00:35:45,298
Ga van haar af.
517
00:35:55,994 --> 00:35:57,370
Stop, je vermoordt haar.
518
00:35:57,495 --> 00:36:01,624
Nee, ik red ons van jullie allebei.
519
00:36:30,421 --> 00:36:33,800
Volgens de vluchtrecorder
zijn ze hier geland.
520
00:36:33,925 --> 00:36:35,760
Zoek naar sporen.
521
00:36:37,470 --> 00:36:40,306
Breng haar hier.
- Ik ga niet weg zonder mijn familie.
522
00:36:40,431 --> 00:36:43,393
Ze zijn hier niet veilig.
- Ze zijn al dood.
523
00:36:43,518 --> 00:36:46,187
De zonsverduistering is voorbij.
524
00:36:46,312 --> 00:36:48,857
Je zei dat het gif weg is
als we insecten horen.
525
00:36:48,982 --> 00:36:50,233
Wat vertel je ons niet?
526
00:36:50,358 --> 00:36:52,235
Zij zegt helemaal niets.
527
00:36:53,278 --> 00:36:54,678
Geef antwoord.
528
00:36:56,281 --> 00:36:58,741
Haal de trekker over en we gaan.
529
00:36:58,866 --> 00:37:00,076
Ben je meegereisd?
530
00:37:00,201 --> 00:37:01,995
Wat doe jij hier?
531
00:37:02,120 --> 00:37:03,520
Mijn broer redden.
532
00:37:08,334 --> 00:37:09,752
Ze gingen deze kant op.
533
00:37:14,090 --> 00:37:15,490
We hebben haar nodig.
534
00:37:17,385 --> 00:37:18,720
Wacht, nee.
535
00:37:18,845 --> 00:37:21,514
Het was al gevaarlijk genoeg
zonder Blodreina.
536
00:37:21,639 --> 00:37:25,560
Zij heeft gelijk, jij bent te belangrijk.
We beginnen met je training.
537
00:37:25,685 --> 00:37:27,812
Ik ben zo blij dat ik je heb gewekt.
538
00:37:27,937 --> 00:37:29,189
Diyoza blijft bij jullie.
539
00:37:29,314 --> 00:37:31,858
Tenminste, als je mijn hulp wil
bij de geboorte.
540
00:37:34,777 --> 00:37:37,113
Ik moet hier toch blijven.
541
00:37:37,238 --> 00:37:39,491
We kunnen niet nog eens overvallen worden.
542
00:37:39,616 --> 00:37:41,016
We zijn zo terug.
543
00:37:43,453 --> 00:37:44,370
Lopen.
544
00:37:44,495 --> 00:37:47,957
De lichamen zijn hier veilig. Lopen.
545
00:37:50,376 --> 00:37:51,776
Alsjeblieft.
546
00:38:01,471 --> 00:38:04,807
Waar zijn alle insecten?
547
00:38:04,932 --> 00:38:07,810
Dood. Verteerd door de bomen.
548
00:38:08,811 --> 00:38:10,605
Net als jullie vrienden.
549
00:38:15,234 --> 00:38:16,634
Ze waren hier.
550
00:38:19,822 --> 00:38:21,222
Stop.
551
00:38:23,159 --> 00:38:24,619
Het is een stralingsschild.
552
00:38:25,703 --> 00:38:27,705
Ze kunnen daar niet langs.
553
00:38:27,830 --> 00:38:30,083
We vinden hun lichamen
aan deze kant...
554
00:38:34,754 --> 00:38:36,839
Stop, kom terug.
555
00:38:46,224 --> 00:38:47,624
Wie is Shaw?
556
00:38:48,434 --> 00:38:50,311
Nee. Nee, Raven.
- Laat me los.
557
00:38:50,436 --> 00:38:51,836
Laat me gaan.
558
00:39:04,158 --> 00:39:05,558
Het is nu veilig.
559
00:39:45,408 --> 00:39:47,702
Waarom bewegen ze niet?
560
00:39:47,827 --> 00:39:49,227
Clarke?
561
00:39:49,871 --> 00:39:51,271
Ze leven nog.
562
00:39:54,083 --> 00:39:55,460
Word wakker.
563
00:39:55,585 --> 00:39:57,587
Mam?
- Ik ben het.
564
00:40:00,923 --> 00:40:02,467
Waar zijn de anderen?
565
00:40:03,509 --> 00:40:04,927
Opgesloten om ons te beschermen.
566
00:40:05,052 --> 00:40:07,096
Wat is er met Shaw gebeurd?
567
00:40:07,221 --> 00:40:08,621
Abby?
568
00:40:18,107 --> 00:40:19,901
Wat doet zij hier?
569
00:40:22,612 --> 00:40:24,012
Wie is dat?
570
00:40:25,448 --> 00:40:27,241
John, word wakker. Kom op.
571
00:40:34,290 --> 00:40:35,917
Hij heeft bijna geen hartslag.
572
00:40:36,042 --> 00:40:37,627
Mam.
573
00:40:37,752 --> 00:40:39,152
Wat is dat?
574
00:40:40,379 --> 00:40:41,779
Geen idee.
575
00:40:56,103 --> 00:40:57,503
Kom.
576
00:41:35,017 --> 00:41:36,417
Kom maar, Rose.
577
00:41:38,229 --> 00:41:39,689
Wees niet bang.
578
00:41:47,530 --> 00:41:49,365
Brengen jullie ons terug naar huis?
579
00:41:57,874 --> 00:41:59,292
Is dit niet jullie huis?
580
00:42:26,777 --> 00:42:28,779
Ondertiteling:
Willem Siers
40724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.