Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,417
Wat voorafging...
2
00:00:03,543 --> 00:00:04,717
Luister.
3
00:00:04,793 --> 00:00:07,115
Het leven zoals we het nu
kennen, eindigt... opnieuw.
4
00:00:07,190 --> 00:00:10,665
3, 2, 1...
5
00:00:12,214 --> 00:00:13,512
Het is weg, jongens.
6
00:00:13,588 --> 00:00:16,183
Ik wil ooit eens opstijgen
zonder dat alles in brand staat.
7
00:00:16,258 --> 00:00:18,627
De vallei is over minstens
tien jaar pas hersteld.
8
00:00:18,702 --> 00:00:21,025
Cryo is de enige optie.
9
00:00:21,100 --> 00:00:23,532
Ik ben Jordan,
de zoon van Monty en Harper.
10
00:00:23,607 --> 00:00:26,401
Hoelang hebben we geslapen?
- 125 jaar.
11
00:00:26,476 --> 00:00:28,370
hoi, Bellamy. Hoi, Clarke.
12
00:00:28,445 --> 00:00:30,572
Ik wilde eerst even
met jullie praten.
13
00:00:30,647 --> 00:00:32,607
De aarde herstelt niet meer.
14
00:00:32,683 --> 00:00:35,967
Ik ben met een plan B bezig. Als jullie
wakker zijn, dan heb ik iets bedacht.
15
00:00:36,043 --> 00:00:40,282
Het kostte 30 jaar, maar ik heb eindelijk
het Eligius 3-bestand gekraakt.
16
00:00:40,357 --> 00:00:41,900
Het was geen mijnbouwmissie.
17
00:00:41,976 --> 00:00:44,453
Ze zochten naar een nieuwe planeet.
18
00:01:19,535 --> 00:01:20,735
Zie je het?
19
00:01:21,453 --> 00:01:22,653
Is het mooi?
20
00:01:23,414 --> 00:01:25,040
In m'n dromen wel.
21
00:01:25,207 --> 00:01:27,251
Hopelijk doen we het daar beter.
22
00:01:27,418 --> 00:01:30,921
Hopelijk is jullie leven daar
net zo fijn als het mijne was.
23
00:01:31,922 --> 00:01:33,173
Wees de goeden.
24
00:01:34,174 --> 00:01:35,384
Mogen we elkaar weer zien.
25
00:01:36,677 --> 00:01:39,013
Mogen we elkaar weer zien.
26
00:01:45,561 --> 00:01:47,271
Het is veel om te verwerken.
27
00:01:47,438 --> 00:01:50,357
Neem een uur,
dan zien we elkaar in de eetzaal.
28
00:01:51,442 --> 00:01:52,776
Dit moeten we uitzoeken.
29
00:01:52,943 --> 00:01:54,778
We hebben het overleefd.
30
00:01:54,945 --> 00:01:56,739
Dankzij Monty.
31
00:01:57,281 --> 00:01:58,824
Nu krijgen we ons mens-zijn terug.
32
00:02:00,242 --> 00:02:01,911
Sommigen raakten dat niet kwijt.
33
00:02:09,376 --> 00:02:11,629
Raven. Raven, wacht.
34
00:02:14,173 --> 00:02:15,373
Gaat het?
35
00:02:17,384 --> 00:02:18,584
Nee, niet.
36
00:02:19,386 --> 00:02:20,586
Ze verlieten ons.
37
00:02:21,764 --> 00:02:23,974
Ze kozen voor hun eigen geluk.
38
00:02:24,975 --> 00:02:29,688
Ik weet niet hoe het met jou zit,
maar een leven samen met je geliefde...
39
00:02:31,523 --> 00:02:33,317
klinkt verdomd goed.
40
00:02:37,529 --> 00:02:38,729
Niet meer praten.
41
00:02:43,953 --> 00:02:45,162
Waar kunnen we heen?
42
00:02:46,163 --> 00:02:47,363
Ik heb een hut.
43
00:02:53,003 --> 00:02:55,214
Gevaarlijke bochten voor ons.
44
00:02:58,801 --> 00:03:03,222
Wist je dat Becca
de Eligius-missies codeerde toen ze 18 was?
45
00:03:03,389 --> 00:03:04,723
Ik heb haar ooit ontmoet.
46
00:03:05,808 --> 00:03:08,644
Op de brug van het schip toen we opstegen.
47
00:03:08,811 --> 00:03:10,011
Hoe was ze?
48
00:03:10,854 --> 00:03:13,273
Net als jij.
49
00:03:15,693 --> 00:03:18,237
Je wilt nog een keer seks.
50
00:03:21,323 --> 00:03:25,077
Toen ik de Eligius-vlucht deed,
verklaarde iedereen me voor gek.
51
00:03:25,244 --> 00:03:26,620
Vierentwintig aardjaren.
52
00:03:28,372 --> 00:03:30,332
Als ze het me vandaag aanboden...
53
00:03:31,458 --> 00:03:32,668
zou ik bedanken.
54
00:03:34,962 --> 00:03:37,798
Ja... Dat is genoeg.
55
00:03:46,515 --> 00:03:48,892
ZEN EN DE KUNST
VAN HET MOTORONDERHOUD
56
00:03:52,062 --> 00:03:54,440
Daar ben je. Was je bij Madi?
57
00:03:54,606 --> 00:03:55,806
Ja.
58
00:03:55,941 --> 00:03:58,569
M'n vader bewaarde dit voor ons.
59
00:03:58,736 --> 00:04:03,282
Het schijnt niet lekker te zijn,
maar aangezien ik nooit iets anders at...
60
00:04:03,449 --> 00:04:04,649
Bedankt.
61
00:04:05,534 --> 00:04:07,369
Je moeder eet niet, trouwens.
62
00:04:10,330 --> 00:04:11,665
Ze is bezorgd om Kane.
63
00:04:12,666 --> 00:04:16,086
Ik ga met haar praten.
- Kane. Dat vergat ik. Blijf hier.
64
00:04:22,342 --> 00:04:23,927
Raven of Shaw gezien?
65
00:04:24,094 --> 00:04:27,890
Die mensen die jij aan de vijand gaf
om gemarteld te worden.
66
00:04:28,057 --> 00:04:30,100
Voor Clarke is dat een dinsdag.
67
00:04:30,267 --> 00:04:31,477
Rustig.
68
00:04:31,643 --> 00:04:33,103
Uiteindelijk deed ze het goede.
69
00:04:34,146 --> 00:04:35,564
Ik heb ze niet gezien.
70
00:04:40,736 --> 00:04:41,936
Hé.
71
00:04:44,114 --> 00:04:45,741
Mam, je moet eten.
72
00:04:45,908 --> 00:04:48,368
Het kan lang duren tot we voedsel vinden.
73
00:04:48,535 --> 00:04:51,747
Ik heb propofol of pentobarbital nodig.
74
00:04:54,458 --> 00:04:57,503
Zijn eerste kweek algen ook goed?
75
00:04:57,669 --> 00:05:00,672
Papa wilde dat ik dit aan je gaf.
76
00:05:02,091 --> 00:05:05,094
Dat spul gaf Bellamy aan Octavia.
- Juist.
77
00:05:05,260 --> 00:05:07,262
De eerste kweek leidt tot coma.
78
00:05:07,429 --> 00:05:09,389
Hij hoopte dat je 't kon gebruiken...
79
00:05:10,432 --> 00:05:11,632
om Kane te redden.
80
00:05:16,105 --> 00:05:17,305
Dank je.
81
00:05:18,273 --> 00:05:21,819
Neem Jackson mee.
Ik wek Niylay zodat ze me kan helpen.
82
00:05:23,112 --> 00:05:24,988
Wat hebben we gemist?
- Niets.
83
00:05:25,155 --> 00:05:27,282
Het wordt tijd. Ga zitten.
84
00:05:29,118 --> 00:05:32,621
Goed, mensen, luister.
85
00:05:32,788 --> 00:05:35,833
Dit is wat we weten.
Eligius-3 was een kolonisatiemissie.
86
00:05:35,999 --> 00:05:38,635
Volgens het bestand
ging het moederschip naar vijf planeten...
87
00:05:38,710 --> 00:05:42,631
die voldeden aan de voorwaarden voor leven,
en zette daar teams af.
88
00:05:42,798 --> 00:05:45,342
Monty koos planeet Alpha
omdat die dichtbij is...
89
00:05:45,509 --> 00:05:47,010
en mogelijk op aarde lijkt.
90
00:05:47,177 --> 00:05:48,011
Mogelijk?
91
00:05:48,178 --> 00:05:50,931
Dat wisten ze niet voor ze er waren.
92
00:05:51,098 --> 00:05:53,809
We kunnen de atmosfeer scannen.
- Dat kan niet.
93
00:05:53,976 --> 00:05:57,062
De apparatuur die we op aarde gebruikten,
werkt niet.
94
00:05:57,229 --> 00:05:59,690
Ik denk door een storing in de ionosfeer.
95
00:05:59,857 --> 00:06:03,026
Kortom, we weten pas meer als we er zijn.
96
00:06:03,193 --> 00:06:04,069
Klinkt bekend.
97
00:06:04,236 --> 00:06:07,698
En radiosignalen?
Iets dat bewijst dat het team nog leeft?
98
00:06:07,865 --> 00:06:10,576
Geen radiosignalen.
- Alweer, de ionosfeer.
99
00:06:10,742 --> 00:06:13,412
Er is een ping op radar. Zwak, maar...
100
00:06:13,579 --> 00:06:16,123
Een baken.
Die gebruikten we op Eligius-4 om...
101
00:06:16,290 --> 00:06:18,834
Mooi. Als er een baken is, dan is er iemand.
102
00:06:19,001 --> 00:06:22,504
Niet per se. Zonne-energie, dus...
- Gaan ze eeuwig mee.
103
00:06:22,671 --> 00:06:24,548
Hoe lang geleden kwam Eligius-3 hier?
104
00:06:24,715 --> 00:06:29,720
Moeilijk te zeggen,
maar naar schatting zo'n 200 jaar.
105
00:06:29,887 --> 00:06:31,680
Lang om te wachten op redding.
106
00:06:36,226 --> 00:06:37,519
Ik vertrouw Monty.
107
00:06:40,105 --> 00:06:41,940
Goed, dan is dat geregeld.
108
00:06:42,107 --> 00:06:44,568
We landen op afstand om te acclimatiseren.
109
00:06:44,735 --> 00:06:46,361
We wachten tot ze komen.
110
00:06:47,404 --> 00:06:50,574
Wat wapens betreft.
Als we ze hebben, gebruiken we ze.
111
00:06:50,741 --> 00:06:53,243
We nemen wapens mee. Ook niet dodelijke.
112
00:06:53,410 --> 00:06:57,539
Eligius-4 had gasgranaten en wapenstokken
om criminelen te bestrijden.
113
00:06:57,706 --> 00:07:00,751
We schieten niet direct.
- Dan blijft Clarke hier.
114
00:07:00,918 --> 00:07:03,503
Raven, jij blijft hier.
115
00:07:03,670 --> 00:07:04,870
Wat?
116
00:07:05,714 --> 00:07:08,026
Vergeet het.
- We kunnen niet beide piloten meenemen.
117
00:07:08,175 --> 00:07:12,304
Aangezien we blind vliegen tot we
onder de ionosfeer zijn, moet Shaw mee.
118
00:07:12,930 --> 00:07:15,390
Dat is niet alles. Jordan, jij blijft ook.
119
00:07:15,557 --> 00:07:16,850
Ik? Waarom?
120
00:07:17,017 --> 00:07:20,270
We moesten goed voor je zorgen.
121
00:07:20,437 --> 00:07:22,314
We weten niet wat ons te wachten staat.
122
00:07:22,481 --> 00:07:25,067
Daarom moeten we
de beste strijders meenemen.
123
00:07:25,233 --> 00:07:27,569
M'n zus is de laatste die ik vertrouw.
124
00:07:27,736 --> 00:07:30,739
Ze blijft tot we weten
waar we mee te maken hebben.
125
00:07:30,906 --> 00:07:32,157
Als dat te laat is?
126
00:07:33,241 --> 00:07:34,910
Goed. Ik maak Miller wakker.
127
00:07:35,869 --> 00:07:39,206
Neem afscheid.
Ga naar het transportschip.
128
00:07:39,373 --> 00:07:41,625
Nou, ik zit voorin.
129
00:07:49,132 --> 00:07:50,759
Zorg goed voor elkaar.
130
00:07:52,803 --> 00:07:54,003
Altijd.
131
00:07:58,350 --> 00:07:59,685
Hé.
132
00:07:59,851 --> 00:08:01,051
Hé.
133
00:08:02,104 --> 00:08:03,981
Bedankt dat ik mee mag.
134
00:08:04,147 --> 00:08:05,983
Dat was vast moeilijk voor je.
135
00:08:06,149 --> 00:08:07,359
Niet echt.
136
00:08:07,526 --> 00:08:09,069
We kennen elkaar. Ik vertrouw je.
137
00:08:09,236 --> 00:08:10,792
Zelfs nadat ik je in de put gooide?
138
00:08:12,197 --> 00:08:15,784
Dat deed m'n zus. Niet jij.
139
00:08:15,951 --> 00:08:17,828
Het is goed. Oké?
140
00:08:19,371 --> 00:08:20,914
Goed, laden maar.
141
00:08:22,874 --> 00:08:24,074
Ik kom eraan.
142
00:08:36,638 --> 00:08:37,931
Daar gaan we weer.
143
00:08:38,098 --> 00:08:40,726
Ik haat het om je naar de grond te sturen.
144
00:08:40,892 --> 00:08:42,269
Nu weet ik hoe 't voelt.
145
00:08:43,395 --> 00:08:45,439
Mam, als er iets met me gebeurt...
146
00:08:45,605 --> 00:08:47,024
Er gebeurt niks.
147
00:08:47,190 --> 00:08:48,390
Maar als...
148
00:08:48,525 --> 00:08:50,319
Dan zorg ik voor Madi.
149
00:08:52,446 --> 00:08:53,646
Kom hier.
150
00:08:58,452 --> 00:08:59,652
Ga Kane redden.
151
00:09:00,746 --> 00:09:01,946
Red ons allemaal.
152
00:09:16,178 --> 00:09:17,554
Hoe is de apparatuur?
153
00:09:18,930 --> 00:09:21,141
Apparatuur is voor amateurs.
154
00:09:21,308 --> 00:09:22,642
God, hij is cool.
155
00:09:26,438 --> 00:09:27,638
Zeg dat nog eens?
156
00:09:28,690 --> 00:09:29,691
Geen verbinding.
157
00:09:29,858 --> 00:09:31,058
Verdorie.
158
00:09:31,151 --> 00:09:34,279
We zien wel. Opzij.
Oké, ik wil onze baan veranderen.
159
00:09:34,529 --> 00:09:36,990
Zoek 'n plek met minder storing. Lukt dat?
160
00:09:37,157 --> 00:09:38,992
Ja. Ik ben al bezig.
- Wacht.
161
00:09:39,159 --> 00:09:40,494
RADAR/AAN
162
00:09:42,120 --> 00:09:43,320
Wat is dat?
163
00:09:45,665 --> 00:09:47,959
Lijkt op poollicht.
164
00:09:48,960 --> 00:09:50,160
Cool.
165
00:09:50,253 --> 00:09:53,090
Poollicht ontstaat bij magnetische polen.
Is dat een pool?
166
00:09:55,008 --> 00:09:57,928
Hou op met lachen, ga erheen.
167
00:09:59,429 --> 00:10:00,931
Ik wil weten wat het is.
168
00:10:05,602 --> 00:10:09,898
We zitten onder de ionosfeer,
zonder verbinding. Moet iets anders zijn.
169
00:10:10,065 --> 00:10:11,024
Wacht even.
170
00:10:11,191 --> 00:10:12,609
Kan ik iets doen?
171
00:10:12,776 --> 00:10:14,486
Ja, bidden.
172
00:10:24,496 --> 00:10:27,541
Jongens en meisjes, dit is planeet Alpha.
173
00:10:49,813 --> 00:10:51,273
GAGARIN
GEVANGENE
174
00:10:56,486 --> 00:11:00,449
alsjeblieft, laat er zuurstof zijn.
175
00:11:06,496 --> 00:11:08,415
Zuurstof, check.
176
00:11:08,582 --> 00:11:10,333
Stralingsniveau is ook goed.
177
00:11:10,500 --> 00:11:13,170
Eligius-3 hoefde geen Nachtbloeden te sturen.
178
00:11:13,336 --> 00:11:16,214
En dat baken, Shaw?
- Acht klikken richting 't oosten.
179
00:11:16,381 --> 00:11:19,718
Het is hogerop,
maar halverwege is een waterbron.
180
00:11:20,594 --> 00:11:22,095
Deze keer ga jij eerst.
181
00:11:22,262 --> 00:11:25,140
Nee, we gaan samen.
182
00:11:25,307 --> 00:11:26,507
Wij allemaal.
183
00:11:29,978 --> 00:11:32,290
Weet iemand iets beters
dan 'we zijn terug, bitches'?
184
00:11:33,815 --> 00:11:35,525
Monty zou wel iets weten.
185
00:11:37,027 --> 00:11:38,227
Hij had er moeten zijn.
186
00:11:39,112 --> 00:11:41,448
Hij is er.
- Pas op. Ik sluit af.
187
00:11:41,615 --> 00:11:44,409
Hij zei het al. 'Doe het beter daar.'
188
00:11:44,576 --> 00:11:45,827
Laten we 't beter doen.
189
00:11:47,162 --> 00:11:49,247
Makkelijker gezegd dan gedaan.
190
00:11:52,834 --> 00:11:54,034
Hé, luister.
191
00:11:55,170 --> 00:11:56,370
Hij trekt wel bij.
192
00:11:57,088 --> 00:11:58,715
Zij allemaal.
193
00:11:58,882 --> 00:12:00,133
Blijf niet achter.
194
00:12:06,723 --> 00:12:08,016
Dank je, Monty.
195
00:12:17,844 --> 00:12:20,430
Wanneer werkt het?
- Zeg jij het maar.
196
00:12:20,597 --> 00:12:23,087
Jij was bij Bellamy
toen hij 't voor Blodreina gebruikte.
197
00:12:24,476 --> 00:12:26,103
Laat maar.
198
00:12:26,269 --> 00:12:30,399
We hebben veel bloed nodig.
Alleen universele donors. Dus Skaikru.
199
00:12:30,565 --> 00:12:32,359
Er zijn niet veel Skaikru.
Hoeveel?
200
00:12:32,526 --> 00:12:35,112
Wek iedereen. Iedereen behalve Octavia.
201
00:12:35,278 --> 00:12:36,478
Elk een halve liter.
202
00:12:37,155 --> 00:12:38,532
Begrepen.
203
00:12:38,698 --> 00:12:40,826
Ik begin met Raven.
- Nee.
204
00:12:40,992 --> 00:12:42,192
Ik doe Raven.
205
00:12:51,503 --> 00:12:55,590
Op de nieuwe positie voor 'geen poollicht'.
Raven, kijk eens.
206
00:13:01,930 --> 00:13:03,974
Mijn God.
207
00:13:13,108 --> 00:13:16,027
Alpha is geen planeet. Het is een maan.
208
00:13:18,280 --> 00:13:20,323
Raven, kijk eens.
209
00:13:22,492 --> 00:13:23,702
TERMINAL TOEGANG COMM
210
00:13:23,869 --> 00:13:25,370
Raven.
- Wat doe je?
211
00:13:25,537 --> 00:13:27,581
Je zou dalen.
- Doe ik.
212
00:13:28,623 --> 00:13:30,625
En toen...
213
00:13:40,719 --> 00:13:42,471
Alpha is een maan.
214
00:13:42,637 --> 00:13:43,837
Ja.
215
00:13:46,641 --> 00:13:50,479
Pap en mam hadden dit geweldig gevonden.
216
00:13:52,814 --> 00:13:54,483
Hé, ik mis hen ook.
217
00:13:57,486 --> 00:13:59,029
Ik ben zo terug.
218
00:14:05,911 --> 00:14:07,111
Jordan.
219
00:14:09,122 --> 00:14:11,833
Wat wil je, Abby?
- Jouw bloed.
220
00:14:14,127 --> 00:14:16,630
Monty's algen werken,
Marcus is klaar voor de operatie...
221
00:14:16,796 --> 00:14:18,173
Neem wat je nodig hebt.
222
00:14:19,966 --> 00:14:21,166
Dank je.
223
00:14:27,307 --> 00:14:29,851
Al iets gehoord?
- Vind je het erg om niet te praten?
224
00:14:41,780 --> 00:14:42,989
Raven, het spijt me.
225
00:14:45,534 --> 00:14:47,869
Wat ik deed, is onvergeeflijk.
226
00:14:48,036 --> 00:14:49,454
Waarom excuses maken?
227
00:14:49,621 --> 00:14:52,499
Omdat ik nu clean ben.
228
00:14:52,666 --> 00:14:53,866
Voor hoelang?
229
00:14:54,668 --> 00:14:56,836
Je denkt al aan je volgende dosis.
230
00:14:59,047 --> 00:15:00,882
Omdat je mist hoe je je voelt.
231
00:15:01,883 --> 00:15:03,083
Correctie.
232
00:15:03,969 --> 00:15:05,169
Niet voelt.
233
00:15:06,972 --> 00:15:08,306
Ik ben je moeder niet.
234
00:15:09,349 --> 00:15:10,549
Je hebt gelijk.
235
00:15:11,309 --> 00:15:12,509
Dat ben je niet.
236
00:15:12,602 --> 00:15:16,106
M'n moeder was een dronkaard
die zich verkocht voor drank...
237
00:15:17,107 --> 00:15:18,984
maar ze deed me nooit pijn...
238
00:15:19,150 --> 00:15:20,902
ze gebruikte me nooit.
239
00:15:21,069 --> 00:15:23,488
En ze heeft me nooit gemarteld.
240
00:15:31,454 --> 00:15:32,654
CRYOCABINE
GEACTIVEERD
241
00:15:41,172 --> 00:15:42,799
Fijne Dag der Opstanding.
242
00:15:45,385 --> 00:15:46,678
Wat is er loos?
243
00:15:50,932 --> 00:15:53,143
BELLAMY BLAKE - KAMER OPEN
244
00:15:58,481 --> 00:15:59,681
Waar is m'n broer?
245
00:16:02,027 --> 00:16:03,653
We hebben de waterbron gevonden.
246
00:16:06,990 --> 00:16:09,075
Wauw, wat een uitzicht.
247
00:16:27,719 --> 00:16:28,970
We kamperen hier.
248
00:16:38,939 --> 00:16:40,523
De zonnen verduisteren.
249
00:16:52,160 --> 00:16:53,360
Murphy.
250
00:16:53,995 --> 00:16:56,539
Wacht. We hebben 't niet getest.
- Ja.
251
00:16:56,706 --> 00:16:59,751
Je wonden zijn nog niet geheeld.
- Ja, ja.
252
00:17:12,013 --> 00:17:13,213
John?
253
00:17:13,974 --> 00:17:15,174
Er is iets.
254
00:17:24,109 --> 00:17:25,568
Kom. Het water is oké.
255
00:17:27,445 --> 00:17:29,114
Wie wist dat kakkerlakken zwemmen?
256
00:17:29,280 --> 00:17:31,741
Zal ik het je leren?
- Nee.
257
00:17:31,908 --> 00:17:33,702
John, nee. John.
- Jij gaat mee.
258
00:17:33,868 --> 00:17:36,913
Ik meen het, John. Laat los.
259
00:17:43,128 --> 00:17:45,505
Je hebt een groot probleem.
- Nee.
260
00:17:45,672 --> 00:17:46,872
John.
261
00:17:59,617 --> 00:18:03,245
Eligius-4, dit is Expeditie 1. Hoor je mij?
262
00:18:03,412 --> 00:18:04,612
Kijk eens.
263
00:18:05,414 --> 00:18:06,614
Aliens.
264
00:18:08,125 --> 00:18:10,670
Nou, er leeft ten minste iets hier.
265
00:18:10,836 --> 00:18:12,672
En wij zijn de aliens.
266
00:18:12,838 --> 00:18:14,048
Eligius-4, hoor je mij?
267
00:18:14,215 --> 00:18:17,176
O, mijn God. Wij zijn aliens.
268
00:18:19,470 --> 00:18:21,889
Wat is er loos?
269
00:18:23,933 --> 00:18:27,561
Blij om je vrolijk te zien, Jax.
- Expeditie 1. Hoor je me?
270
00:18:27,728 --> 00:18:28,928
Hé.
271
00:18:29,522 --> 00:18:30,722
Hé, stop.
272
00:18:31,732 --> 00:18:34,026
We deden beiden dingen in de bunker.
273
00:18:34,193 --> 00:18:35,861
Nee, ik deed dingen.
274
00:18:37,446 --> 00:18:39,573
Jij deed er niets tegen.
275
00:18:39,740 --> 00:18:40,950
Dat is anders.
276
00:18:42,618 --> 00:18:44,370
Nou, we moesten overleven.
277
00:18:44,537 --> 00:18:47,289
Daarom deed je die dingen.
278
00:18:50,042 --> 00:18:51,627
Punt uit.
279
00:18:51,794 --> 00:18:53,713
Was dat maar goed genoeg.
280
00:18:59,635 --> 00:19:02,513
Eligius-4, dit is Expeditie 1. Hoor je me?
281
00:19:03,514 --> 00:19:05,516
Miller hielp Octavia in leven houden.
282
00:19:07,935 --> 00:19:09,937
Ooit zul je hem daarvoor bedanken.
283
00:19:11,063 --> 00:19:12,263
Is dat zo?
284
00:19:13,232 --> 00:19:16,485
Je kunt niet opnieuw beginnen
zonder vergeving, Bellamy.
285
00:19:17,862 --> 00:19:19,655
Wie weet dat beter dan wij?
286
00:19:21,365 --> 00:19:23,034
Dus ook je zus.
287
00:19:23,951 --> 00:19:27,246
Eligius-4, Expeditie 1. Hoor je mij?
288
00:19:27,413 --> 00:19:28,613
Ik kan 't niet.
289
00:19:29,915 --> 00:19:33,419
Nog één keer. Eligius-4, dit is Expeditie 1.
290
00:19:34,587 --> 00:19:35,880
Raven, hoor je me?
291
00:19:38,299 --> 00:19:39,842
Raven laat de radio maken.
292
00:19:49,101 --> 00:19:51,270
Sorry dat ik je verraadde, Shaw.
293
00:19:51,437 --> 00:19:52,772
Moet dat nu?
294
00:19:52,938 --> 00:19:56,192
Doe het onder vier ogen.
- Nee. Iedereen mag het horen.
295
00:19:57,193 --> 00:19:58,393
Geweldig.
296
00:19:59,236 --> 00:20:00,446
Als ik kon...
297
00:20:01,489 --> 00:20:03,741
zou ik teruggaan en alles anders doen.
298
00:20:05,034 --> 00:20:06,234
Maar dat kan ik niet.
299
00:20:07,203 --> 00:20:08,403
Dat kan niemand.
300
00:20:09,413 --> 00:20:12,875
Maar Monty vond
dat we een tweede kans verdienden.
301
00:20:13,042 --> 00:20:15,294
Niet zomaar, en dit is je vijfde kans.
302
00:20:15,461 --> 00:20:16,670
De jouwe ook, Murphy.
303
00:20:19,715 --> 00:20:20,915
Heel goed.
304
00:20:21,550 --> 00:20:22,750
Ik houd de wacht.
305
00:20:26,972 --> 00:20:32,436
Je hebt gelijk. Je vriend Monty
gaf je een tweede kans, maar wat nu?
306
00:20:34,063 --> 00:20:37,441
Verlossing krijg je
door vertrouwen en liefdadigheid.
307
00:20:37,608 --> 00:20:39,860
Wat je doet. Niet wat je zegt.
308
00:20:41,070 --> 00:20:42,863
Je hebt nog niets gedaan.
309
00:20:46,700 --> 00:20:48,035
Wacht. Luister.
310
00:20:49,286 --> 00:20:50,486
Horen jullie dat?
311
00:20:52,373 --> 00:20:55,376
Wat is er met die insecten?
- Dit moeten jullie zien.
312
00:20:59,255 --> 00:21:02,633
Vijf minuten geleden
at dit ding een blad uit m'n hand.
313
00:21:02,800 --> 00:21:04,760
Nu wil het mij opeten.
314
00:21:04,927 --> 00:21:07,346
Niet alleen dat, het is veranderd van...
315
00:21:10,683 --> 00:21:13,394
Je huisdier is boos omdat ik z'n broer doodde.
316
00:21:16,480 --> 00:21:17,815
Wat is dat?
317
00:21:23,696 --> 00:21:24,896
Een zwerm.
318
00:21:25,906 --> 00:21:28,325
Daar is het schip. We zijn nooit op tijd.
319
00:21:28,492 --> 00:21:30,619
Bedek je. We gaan naar het baken.
320
00:21:30,786 --> 00:21:33,664
Wat als er niets is?
- Dan zijn we insectenvoer.
321
00:21:33,831 --> 00:21:35,666
Iedereen, nu. Opschieten.
322
00:21:36,876 --> 00:21:38,335
Het doet pijn.
323
00:21:38,502 --> 00:21:40,296
Ze komen dichterbij.
- Bedek je.
324
00:21:40,462 --> 00:21:42,423
Ze bijten.
- Het doet pijn.
325
00:21:42,590 --> 00:21:44,758
Rennen.
- Rennen.
326
00:21:44,925 --> 00:21:47,094
John.
- Emori.
327
00:21:47,261 --> 00:21:50,097
Help.
- Emori.
328
00:21:50,264 --> 00:21:53,434
Waar ben je?
- Pak de vuurpijl uit m'n tas. Snel.
329
00:21:56,478 --> 00:21:59,440
Het werkte. Ze haten vuur.
Steek alle pijlen aan.
330
00:21:59,607 --> 00:22:01,609
Waar is ze?
- Hier.
331
00:22:02,693 --> 00:22:04,111
Kom.
- Voorzichtig.
332
00:22:04,278 --> 00:22:05,529
Kom mee.
333
00:22:05,696 --> 00:22:08,282
We moeten gaan. Help me.
- We moeten hier weg.
334
00:22:08,449 --> 00:22:11,285
We blijven bij elkaar.
Vuurpijlen op drie hoeken.
335
00:22:11,535 --> 00:22:12,411
Snel.
- Kom.
336
00:22:12,578 --> 00:22:13,537
Ga, snel.
- Pak haar.
337
00:22:13,829 --> 00:22:15,289
Opschieten.
- Kom.
338
00:22:15,623 --> 00:22:16,916
Kom mee.
- Klaar?
339
00:22:17,082 --> 00:22:18,282
Rechtdoor.
340
00:22:24,798 --> 00:22:26,217
Hier. Het is hier.
341
00:22:30,054 --> 00:22:31,680
Shaw, ga daar weg.
342
00:22:31,847 --> 00:22:33,849
Hij gaat dood.
343
00:22:34,016 --> 00:22:35,216
Haal hem weg.
344
00:22:36,227 --> 00:22:38,020
Ik kan tegen straling.
345
00:22:39,438 --> 00:22:41,398
Clarke, nee. Kom terug.
346
00:22:42,733 --> 00:22:43,933
Hou vol, Shaw.
347
00:22:44,985 --> 00:22:46,904
Ik heb je.
- Heb je hem?
348
00:22:52,493 --> 00:22:54,662
Mijn God. We hebben meer pijlen nodig.
349
00:22:54,828 --> 00:22:57,206
Clarke, we hebben geen tijd meer.
350
00:22:58,374 --> 00:23:00,084
Wacht.
- Op de toren.
351
00:23:01,126 --> 00:23:02,962
Ja, ik zie het.
- Wacht.
352
00:23:03,128 --> 00:23:05,714
Eligius' veiligheidscode:
353
00:23:07,299 --> 00:23:09,843
Vier, zeven, acht, een, vijf.
354
00:23:10,010 --> 00:23:11,261
Clarke, snel.
355
00:23:18,769 --> 00:23:19,812
Clarke?
356
00:23:19,979 --> 00:23:21,179
Clarke?
357
00:23:22,940 --> 00:23:25,567
Hij is uit. Rennen, nu.
- Rennen.
358
00:23:25,734 --> 00:23:27,069
Snel.
- Snel.
359
00:23:28,112 --> 00:23:29,863
Sluit af.
- Gered.
360
00:23:44,253 --> 00:23:45,453
Verdien dit.
361
00:23:49,091 --> 00:23:51,635
Nee. Verspil het niet.
362
00:23:59,268 --> 00:24:03,439
Zeg tegen Raven
dat ze het verdient om gelukkig te zijn.
363
00:24:04,565 --> 00:24:06,442
Ze vindt van niet...
364
00:24:08,527 --> 00:24:09,727
maar ze verdient het.
365
00:24:40,528 --> 00:24:43,030
Hij is sterk, en jij bent goed.
366
00:24:47,201 --> 00:24:49,036
Als hij wakker wordt, heeft hij pijn.
367
00:24:59,922 --> 00:25:01,173
Heb jij de pijnstillers?
368
00:25:02,174 --> 00:25:04,176
Nee. Ze lagen daar.
369
00:25:11,142 --> 00:25:12,518
GEEN VERBINDING
370
00:25:15,021 --> 00:25:16,105
Meen je dat?
371
00:25:16,272 --> 00:25:18,733
Ik moest voor het schip zorgen.
372
00:25:18,899 --> 00:25:21,861
Dat doe ik.
- Door Marcus geen medicijnen te geven?
373
00:25:22,028 --> 00:25:23,738
Is Kane wakker?
374
00:25:23,904 --> 00:25:25,364
Daarom ben je hier, toch?
375
00:25:26,824 --> 00:25:29,827
Of checkte je je voorraad?
376
00:25:29,994 --> 00:25:33,539
Raven, ik heb excuses gemaakt.
Ik vertelde je dat ik clean ben.
377
00:25:33,706 --> 00:25:35,333
Geef me die klotepillen.
378
00:25:46,469 --> 00:25:48,387
Vooruit dan maar.
379
00:25:48,554 --> 00:25:50,806
Hoe sneller je jezelf vermoordt...
380
00:25:52,016 --> 00:25:53,601
hoe sneller we verder kunnen.
381
00:26:03,944 --> 00:26:06,197
Wie heeft er nou een stralingshek?
382
00:26:06,364 --> 00:26:09,325
Iemand die iets buiten wil houden.
383
00:26:09,492 --> 00:26:11,577
Het baken zou voor ons moeten zijn.
384
00:26:14,705 --> 00:26:16,165
Wat zeggen we tegen Raven?
385
00:26:17,249 --> 00:26:18,449
Hij stierf als held.
386
00:26:19,377 --> 00:26:22,129
Ik wil niet over ons beginnen, maar...
- Doe het dan niet.
387
00:26:22,296 --> 00:26:23,881
Shaw redde je leven, Murphy.
388
00:26:24,048 --> 00:26:27,259
Weet ik.
Ik weet ook dat we onze piloot kwijt zijn.
389
00:26:28,761 --> 00:26:29,678
Madi is daar.
390
00:26:29,845 --> 00:26:33,224
Niet bang dat je haar nooit meer ziet?
- Wow, rustig.
391
00:26:35,142 --> 00:26:36,342
Negeer hem.
392
00:26:38,521 --> 00:26:41,107
Je rode koningin is daar ook, Miller.
393
00:26:41,273 --> 00:26:42,608
Wie ga je nu volgen?
394
00:26:42,775 --> 00:26:44,402
Hé. Miller.
395
00:26:44,568 --> 00:26:48,489
Het mag therapeutisch zijn
om Murphy te staan, Emori kan vliegen.
396
00:26:49,907 --> 00:26:51,867
Natuurlijk. Ja.
397
00:26:52,034 --> 00:26:57,123
Ik ben ooit geland met een schip
waarin ik zes jaar trainde, dus geen probleem.
398
00:27:06,799 --> 00:27:07,675
Jongens, trap.
399
00:27:07,842 --> 00:27:11,971
Rustig. We naderen langzaam.
Geen vijandige acties.
400
00:27:30,531 --> 00:27:31,782
Er is een kasteel.
401
00:28:15,971 --> 00:28:17,171
Hé.
402
00:28:23,186 --> 00:28:24,020
A.L.I.E.?
403
00:28:24,187 --> 00:28:25,438
Ik...
404
00:28:27,440 --> 00:28:29,567
Becca was technicus voor Eligius.
405
00:28:31,111 --> 00:28:32,320
Juist.
406
00:28:32,487 --> 00:28:35,073
Vernietig de wereld,
200 jaar later sta je op een vlag.
407
00:28:36,283 --> 00:28:38,326
Zie je? Er is nog hoop.
408
00:28:40,453 --> 00:28:43,331
Hallo? Aardse indringers.
Mogen we binnenkomen?
409
00:28:43,498 --> 00:28:45,875
John, niet zo hard.
410
00:28:46,042 --> 00:28:49,212
Ik weet niet waarom we kloppen. Er is niemand.
411
00:28:49,379 --> 00:28:50,422
Dat weten we niet.
412
00:28:50,588 --> 00:28:53,883
Hier wonen mensen.
We breken niet in als dieven.
413
00:28:54,050 --> 00:28:55,510
Bellamy heeft gelijk.
414
00:28:55,677 --> 00:28:58,179
Als we het beter willen doen,
kunnen we niet...
415
00:28:59,556 --> 00:29:01,182
Nou, kijk eens aan.
416
00:29:02,517 --> 00:29:04,185
Deze is open.
417
00:29:09,316 --> 00:29:10,516
Kinky.
418
00:29:15,613 --> 00:29:16,823
Een soort altaar.
419
00:29:19,743 --> 00:29:21,161
Bloed.
420
00:29:21,328 --> 00:29:22,528
Eligius-3.
421
00:29:25,040 --> 00:29:26,958
Ze heten allemaal 'Lightbourne'.
422
00:29:28,460 --> 00:29:29,919
Ze stuurden gezinnen.
423
00:29:31,546 --> 00:29:34,466
Ter herinnering.
- Of ter verering.
424
00:29:34,633 --> 00:29:35,833
Ja.
425
00:29:37,636 --> 00:29:38,928
Dode insecten.
426
00:29:42,349 --> 00:29:44,184
Karma is klote.
427
00:29:44,351 --> 00:29:46,227
Kom. We mogen hier niet zijn.
428
00:29:46,394 --> 00:29:48,229
Hé, wil je een muziekspeler?
429
00:29:51,483 --> 00:29:53,360
Gedraag je, Murphy.
430
00:29:53,526 --> 00:29:54,726
Goed.
431
00:30:22,138 --> 00:30:23,338
Abby.
432
00:30:27,936 --> 00:30:29,136
Godzijdank.
433
00:30:30,397 --> 00:30:31,773
Marcus.
434
00:30:36,820 --> 00:30:38,988
Ik dacht dat ik je kwijt was.
435
00:30:41,449 --> 00:30:42,649
Vinson?
436
00:30:43,576 --> 00:30:46,162
Hij is al 125 jaar dood.
437
00:30:50,375 --> 00:30:52,043
Dit ga je leuk vinden.
438
00:30:56,673 --> 00:30:58,800
Rustig aan, Marcus.
- Ik ben oké.
439
00:31:00,385 --> 00:31:02,637
Ik heb me nooit beter gevoeld.
440
00:31:04,347 --> 00:31:06,558
We stuurden er een team heen.
441
00:31:08,059 --> 00:31:09,310
Clarke is erbij.
442
00:31:11,479 --> 00:31:12,679
Het komt goed.
443
00:31:14,107 --> 00:31:15,650
Abby, wat we deden...
444
00:31:17,694 --> 00:31:18,945
wat er gebeurde...
445
00:31:20,113 --> 00:31:21,990
gebeurde zodat we hier zouden komen.
446
00:31:24,659 --> 00:31:26,369
Dat geloof ik ook.
447
00:31:27,871 --> 00:31:29,748
Dan ben je nog gekker dan hij.
448
00:31:32,083 --> 00:31:33,283
Waar is Niylah?
449
00:31:34,169 --> 00:31:36,588
Kennelijk wekt ze de verkeerde mensen.
450
00:31:36,755 --> 00:31:39,132
Ze had m'n bloed nodig voor een verrader.
451
00:31:40,592 --> 00:31:43,553
Nou, ik zou het graag teruggeven.
452
00:31:43,720 --> 00:31:45,889
Denk je dat je beter bent dan ik?
453
00:31:46,055 --> 00:31:48,850
We verloren 417 mensen in dat ravijn.
454
00:31:49,893 --> 00:31:52,395
Ethan was de eerste. Ze schoten hem dood.
455
00:31:53,563 --> 00:31:56,608
Wat zou je vriend Jaha daarvan vinden?
456
00:31:57,609 --> 00:32:00,278
Je moet gaan liggen.
- Nee.
457
00:32:00,445 --> 00:32:02,113
Je leidde ze naar de slachtbank.
458
00:32:02,280 --> 00:32:04,457
Het werd een slachtpartij,
omdat jij ons verraadde.
459
00:32:04,532 --> 00:32:06,618
Ze beloofden dat jullie je konden overgeven...
460
00:32:06,785 --> 00:32:08,953
ze zouden de vallei met jullie delen.
461
00:32:09,120 --> 00:32:10,747
Beloofden ze dat?
462
00:32:11,873 --> 00:32:15,168
Wie beloofde dat? Welke psychopaat?
463
00:32:15,335 --> 00:32:19,714
Alles wat ik in die bunker deed,
deed ik voor m'n volk.
464
00:32:19,881 --> 00:32:21,081
Ben ik een monster?
465
00:32:22,008 --> 00:32:23,593
Ja, dat ben ik.
466
00:32:23,760 --> 00:32:25,011
Net als jullie.
467
00:32:25,178 --> 00:32:29,891
De kannibaalarts en haar geliefde,
ook al gooide hij haar man de ruimte in.
468
00:32:30,058 --> 00:32:33,561
Ben je klaar?
- De man die 300 van z'n mensen liet...
469
00:32:33,728 --> 00:32:36,105
sterven op de Ark terwijl de grond veilig was.
470
00:32:36,272 --> 00:32:40,276
Denk je dat je beter bent, Kane?
Dat je van je fouten hebt geleerd?
471
00:32:40,443 --> 00:32:44,072
Als 't aan jou lag,
stierven Wonkru van de honger in die bunker.
472
00:32:44,239 --> 00:32:47,492
Je was te zwak om te doen wat nodig was.
473
00:32:47,659 --> 00:32:50,411
En toen vluchtte je. Je werd een verrader.
474
00:32:50,578 --> 00:32:54,958
Je sloot een deal met onze vijand
waar ze zich niet aan zouden houden.
475
00:32:55,124 --> 00:32:57,001
Je hoefde geen oorlog te voeren.
476
00:32:58,586 --> 00:33:00,880
Je hoefde de boerderij niet af te branden.
477
00:33:01,047 --> 00:33:03,967
Je wilde macht, je deed het uit ijdelheid.
478
00:33:05,635 --> 00:33:06,886
Je was verloren.
479
00:33:08,721 --> 00:33:09,921
Nog steeds.
480
00:33:10,932 --> 00:33:12,132
Wacht.
481
00:33:12,892 --> 00:33:14,092
Marcus.
482
00:33:14,853 --> 00:33:16,053
Marcus.
483
00:33:16,354 --> 00:33:19,107
Help je me hem op bed te leggen? Nu.
484
00:33:24,362 --> 00:33:25,363
Nee.
485
00:33:25,530 --> 00:33:26,730
Haal Niylah.
486
00:33:28,658 --> 00:33:29,858
Niylah.
487
00:33:32,287 --> 00:33:33,487
Z'n hart stopte.
488
00:33:42,839 --> 00:33:44,039
Niylah.
489
00:33:45,884 --> 00:33:47,084
Wat kan ik doen?
490
00:33:47,886 --> 00:33:50,221
Hij bloedt dood.
491
00:33:50,722 --> 00:33:52,682
Je strijd is voorbij.
492
00:33:53,141 --> 00:33:54,341
Oefen druk uit.
493
00:34:01,274 --> 00:34:02,984
Ik zei druk uitoefenen.
494
00:34:15,830 --> 00:34:17,030
Maak de OK klaar.
495
00:34:17,874 --> 00:34:19,074
We gaan opereren.
496
00:34:19,918 --> 00:34:23,004
Abby... Er zijn geen algen meer.
497
00:34:24,047 --> 00:34:26,174
Dat overleeft hij niet.
498
00:34:29,385 --> 00:34:30,803
Z'n strijd is voorbij.
499
00:34:36,017 --> 00:34:37,560
Echt niet.
500
00:34:53,534 --> 00:34:54,734
Het werkte.
501
00:34:55,578 --> 00:34:56,778
Hij leeft nog.
502
00:35:17,392 --> 00:35:18,592
Nooit weer.
503
00:35:21,729 --> 00:35:24,774
Jordan, je moet
meer van je vaders algen maken.
504
00:35:24,941 --> 00:35:26,275
Niylah, kom mee.
505
00:35:49,644 --> 00:35:51,020
Gaat het?
506
00:35:51,187 --> 00:35:52,387
Wat?
507
00:35:53,648 --> 00:35:55,191
Ja. Prima.
508
00:35:56,359 --> 00:35:57,559
Ik ben gewoon moe.
509
00:35:58,486 --> 00:36:00,029
Zal ik het eens proberen?
510
00:36:01,114 --> 00:36:02,407
Blijf zitten, John.
511
00:36:04,158 --> 00:36:05,358
Oké.
512
00:36:05,827 --> 00:36:08,162
AIN'T NO SUNSHINE - BORN TO RUN
CRYSTALS
513
00:36:08,329 --> 00:36:12,291
Ik ken deze liedjes
van toen Jaha me opsloot in de bunker.
514
00:36:14,210 --> 00:36:16,462
Nee. Wacht. Deze vind je leuk.
515
00:36:19,590 --> 00:36:22,427
Ja.
- John, ik probeer me te concentreren.
516
00:36:25,847 --> 00:36:27,974
Kom. Vergeet de deur.
517
00:36:28,141 --> 00:36:31,436
Vergeet de deur en dans met mij.
518
00:36:32,937 --> 00:36:34,137
Dans.
519
00:36:35,898 --> 00:36:37,098
Kom op.
520
00:37:25,907 --> 00:37:27,992
Raven, meld je. Hoor je me?
521
00:37:32,789 --> 00:37:35,041
Enig idee waar iedereen is?
522
00:37:35,208 --> 00:37:37,585
Het is te goed onderhouden om verlaten te zijn.
523
00:37:38,586 --> 00:37:39,786
Misschien.
524
00:37:40,421 --> 00:37:45,134
Maar als ze weg zijn, is hier genoeg plaats
voor iedereen op het schip.
525
00:38:03,111 --> 00:38:06,739
ALLES VOOR DE GLORIE EN GENADE
VAN DE PRIMES
526
00:38:44,318 --> 00:38:48,489
OPKOMENDE RODE ZON
JOSEPHINE ADA LIGHTBOURNE
527
00:38:49,866 --> 00:38:53,661
BOMEN EN PLANTEN ZORGEN
VOOR SCHADUW EN WE ETEN ZE ELKE DAG
528
00:38:54,579 --> 00:38:55,779
Hé.
529
00:38:56,747 --> 00:38:57,947
Hé.
530
00:39:03,504 --> 00:39:05,298
Had Madi maar naar school kunnen gaan.
531
00:39:07,592 --> 00:39:08,843
En Octavia.
532
00:39:10,052 --> 00:39:12,013
Nu hebben wij het verpest.
533
00:39:13,347 --> 00:39:15,474
Nog niet gelukt met de radio?
- Nee.
534
00:39:16,684 --> 00:39:18,394
Geloof me, ik ken het gevoel.
535
00:39:21,856 --> 00:39:24,025
Sorry dat ik niet reageerde.
536
00:39:26,986 --> 00:39:28,186
Madi vertelde het me.
537
00:39:29,864 --> 00:39:31,064
Natuurlijk.
538
00:39:34,118 --> 00:39:36,078
Ik weet dat het gek klinkt...
539
00:39:36,245 --> 00:39:38,122
dat vond Madi...
540
00:39:39,207 --> 00:39:40,708
maar door met je te praten...
541
00:39:41,709 --> 00:39:43,336
ook al reageerde je niet...
542
00:39:44,545 --> 00:39:45,745
hield me overeind.
543
00:39:49,592 --> 00:39:50,792
Dat is niet gek.
544
00:39:52,720 --> 00:39:56,098
Een beetje zielig misschien, maar niet gek.
545
00:39:56,265 --> 00:39:57,465
Ja.
546
00:40:03,314 --> 00:40:05,274
Ik ga naar de Murphy-show kijken.
547
00:40:23,668 --> 00:40:24,868
Echo, kom.
548
00:40:25,628 --> 00:40:27,964
Clarke, heb je dit gelezen?
549
00:40:28,130 --> 00:40:29,423
Nee.
- Oké.
550
00:40:30,633 --> 00:40:33,594
'Bomen en planten zorgen voor schaduw,
we eten ze elke dag.
551
00:40:34,804 --> 00:40:37,204
Als de sterren in lijn staan
en het bos wakker wordt...
552
00:40:38,474 --> 00:40:39,674
is het tijd om te gaan.'
553
00:40:45,398 --> 00:40:48,025
TWEE DAGEN LANG IS DE HEMEL DE HEL
554
00:40:49,986 --> 00:40:51,195
EN ZIJN VRIENDEN VIJANDEN
555
00:40:51,362 --> 00:40:53,030
Dit is geen kinderversje.
556
00:40:53,197 --> 00:40:54,397
Maar 'n waarschuwing.
557
00:40:59,370 --> 00:41:00,570
Nee.
558
00:41:05,543 --> 00:41:07,753
Ze stelen ons schip.
559
00:41:14,010 --> 00:41:15,428
Je mag me niet doden.
560
00:41:16,470 --> 00:41:18,973
Emori.
- Emori, wat doe je?
561
00:41:19,140 --> 00:41:20,340
Emori.
562
00:41:22,059 --> 00:41:24,270
Emori, stop.
- Ga van hem af.
563
00:41:25,438 --> 00:41:29,025
Stop haar.
- Emori, je vermoordt hem.
564
00:41:29,191 --> 00:41:30,391
Stop haar.
565
00:41:31,319 --> 00:41:32,528
Laat me los.
566
00:41:33,779 --> 00:41:35,031
Laat los.
- Laat zien.
567
00:41:35,197 --> 00:41:36,032
Rustig maar.
568
00:41:36,198 --> 00:41:38,534
Hij zal het ook bij jou doen.
- Oké.
569
00:41:38,701 --> 00:41:40,453
Hij zal het ook bij jou doen.
570
00:41:42,038 --> 00:41:43,247
Nee.
- Emori.
571
00:41:43,914 --> 00:41:46,167
WEINIGEN ZIJN VEILIG
ZODRA ZE BLOOTGESTELD WORDEN
572
00:41:50,421 --> 00:41:53,341
Emori, rustig.
- Laat me los.
573
00:41:54,467 --> 00:41:55,718
Het zit in de lucht.
574
00:42:24,580 --> 00:42:26,582
Ondertiteling:
Esther Damsteeg
38762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.