All language subtitles for 1jicweoewjfiowej

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,417 Wat voorafging... 2 00:00:03,543 --> 00:00:04,717 Luister. 3 00:00:04,793 --> 00:00:07,115 Het leven zoals we het nu kennen, eindigt... opnieuw. 4 00:00:07,190 --> 00:00:10,665 3, 2, 1... 5 00:00:12,214 --> 00:00:13,512 Het is weg, jongens. 6 00:00:13,588 --> 00:00:16,183 Ik wil ooit eens opstijgen zonder dat alles in brand staat. 7 00:00:16,258 --> 00:00:18,627 De vallei is over minstens tien jaar pas hersteld. 8 00:00:18,702 --> 00:00:21,025 Cryo is de enige optie. 9 00:00:21,100 --> 00:00:23,532 Ik ben Jordan, de zoon van Monty en Harper. 10 00:00:23,607 --> 00:00:26,401 Hoelang hebben we geslapen? - 125 jaar. 11 00:00:26,476 --> 00:00:28,370 hoi, Bellamy. Hoi, Clarke. 12 00:00:28,445 --> 00:00:30,572 Ik wilde eerst even met jullie praten. 13 00:00:30,647 --> 00:00:32,607 De aarde herstelt niet meer. 14 00:00:32,683 --> 00:00:35,967 Ik ben met een plan B bezig. Als jullie wakker zijn, dan heb ik iets bedacht. 15 00:00:36,043 --> 00:00:40,282 Het kostte 30 jaar, maar ik heb eindelijk het Eligius 3-bestand gekraakt. 16 00:00:40,357 --> 00:00:41,900 Het was geen mijnbouwmissie. 17 00:00:41,976 --> 00:00:44,453 Ze zochten naar een nieuwe planeet. 18 00:01:19,535 --> 00:01:20,735 Zie je het? 19 00:01:21,453 --> 00:01:22,653 Is het mooi? 20 00:01:23,414 --> 00:01:25,040 In m'n dromen wel. 21 00:01:25,207 --> 00:01:27,251 Hopelijk doen we het daar beter. 22 00:01:27,418 --> 00:01:30,921 Hopelijk is jullie leven daar net zo fijn als het mijne was. 23 00:01:31,922 --> 00:01:33,173 Wees de goeden. 24 00:01:34,174 --> 00:01:35,384 Mogen we elkaar weer zien. 25 00:01:36,677 --> 00:01:39,013 Mogen we elkaar weer zien. 26 00:01:45,561 --> 00:01:47,271 Het is veel om te verwerken. 27 00:01:47,438 --> 00:01:50,357 Neem een uur, dan zien we elkaar in de eetzaal. 28 00:01:51,442 --> 00:01:52,776 Dit moeten we uitzoeken. 29 00:01:52,943 --> 00:01:54,778 We hebben het overleefd. 30 00:01:54,945 --> 00:01:56,739 Dankzij Monty. 31 00:01:57,281 --> 00:01:58,824 Nu krijgen we ons mens-zijn terug. 32 00:02:00,242 --> 00:02:01,911 Sommigen raakten dat niet kwijt. 33 00:02:09,376 --> 00:02:11,629 Raven. Raven, wacht. 34 00:02:14,173 --> 00:02:15,373 Gaat het? 35 00:02:17,384 --> 00:02:18,584 Nee, niet. 36 00:02:19,386 --> 00:02:20,586 Ze verlieten ons. 37 00:02:21,764 --> 00:02:23,974 Ze kozen voor hun eigen geluk. 38 00:02:24,975 --> 00:02:29,688 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar een leven samen met je geliefde... 39 00:02:31,523 --> 00:02:33,317 klinkt verdomd goed. 40 00:02:37,529 --> 00:02:38,729 Niet meer praten. 41 00:02:43,953 --> 00:02:45,162 Waar kunnen we heen? 42 00:02:46,163 --> 00:02:47,363 Ik heb een hut. 43 00:02:53,003 --> 00:02:55,214 Gevaarlijke bochten voor ons. 44 00:02:58,801 --> 00:03:03,222 Wist je dat Becca de Eligius-missies codeerde toen ze 18 was? 45 00:03:03,389 --> 00:03:04,723 Ik heb haar ooit ontmoet. 46 00:03:05,808 --> 00:03:08,644 Op de brug van het schip toen we opstegen. 47 00:03:08,811 --> 00:03:10,011 Hoe was ze? 48 00:03:10,854 --> 00:03:13,273 Net als jij. 49 00:03:15,693 --> 00:03:18,237 Je wilt nog een keer seks. 50 00:03:21,323 --> 00:03:25,077 Toen ik de Eligius-vlucht deed, verklaarde iedereen me voor gek. 51 00:03:25,244 --> 00:03:26,620 Vierentwintig aardjaren. 52 00:03:28,372 --> 00:03:30,332 Als ze het me vandaag aanboden... 53 00:03:31,458 --> 00:03:32,668 zou ik bedanken. 54 00:03:34,962 --> 00:03:37,798 Ja... Dat is genoeg. 55 00:03:46,515 --> 00:03:48,892 ZEN EN DE KUNST VAN HET MOTORONDERHOUD 56 00:03:52,062 --> 00:03:54,440 Daar ben je. Was je bij Madi? 57 00:03:54,606 --> 00:03:55,806 Ja. 58 00:03:55,941 --> 00:03:58,569 M'n vader bewaarde dit voor ons. 59 00:03:58,736 --> 00:04:03,282 Het schijnt niet lekker te zijn, maar aangezien ik nooit iets anders at... 60 00:04:03,449 --> 00:04:04,649 Bedankt. 61 00:04:05,534 --> 00:04:07,369 Je moeder eet niet, trouwens. 62 00:04:10,330 --> 00:04:11,665 Ze is bezorgd om Kane. 63 00:04:12,666 --> 00:04:16,086 Ik ga met haar praten. - Kane. Dat vergat ik. Blijf hier. 64 00:04:22,342 --> 00:04:23,927 Raven of Shaw gezien? 65 00:04:24,094 --> 00:04:27,890 Die mensen die jij aan de vijand gaf om gemarteld te worden. 66 00:04:28,057 --> 00:04:30,100 Voor Clarke is dat een dinsdag. 67 00:04:30,267 --> 00:04:31,477 Rustig. 68 00:04:31,643 --> 00:04:33,103 Uiteindelijk deed ze het goede. 69 00:04:34,146 --> 00:04:35,564 Ik heb ze niet gezien. 70 00:04:40,736 --> 00:04:41,936 Hé. 71 00:04:44,114 --> 00:04:45,741 Mam, je moet eten. 72 00:04:45,908 --> 00:04:48,368 Het kan lang duren tot we voedsel vinden. 73 00:04:48,535 --> 00:04:51,747 Ik heb propofol of pentobarbital nodig. 74 00:04:54,458 --> 00:04:57,503 Zijn eerste kweek algen ook goed? 75 00:04:57,669 --> 00:05:00,672 Papa wilde dat ik dit aan je gaf. 76 00:05:02,091 --> 00:05:05,094 Dat spul gaf Bellamy aan Octavia. - Juist. 77 00:05:05,260 --> 00:05:07,262 De eerste kweek leidt tot coma. 78 00:05:07,429 --> 00:05:09,389 Hij hoopte dat je 't kon gebruiken... 79 00:05:10,432 --> 00:05:11,632 om Kane te redden. 80 00:05:16,105 --> 00:05:17,305 Dank je. 81 00:05:18,273 --> 00:05:21,819 Neem Jackson mee. Ik wek Niylay zodat ze me kan helpen. 82 00:05:23,112 --> 00:05:24,988 Wat hebben we gemist? - Niets. 83 00:05:25,155 --> 00:05:27,282 Het wordt tijd. Ga zitten. 84 00:05:29,118 --> 00:05:32,621 Goed, mensen, luister. 85 00:05:32,788 --> 00:05:35,833 Dit is wat we weten. Eligius-3 was een kolonisatiemissie. 86 00:05:35,999 --> 00:05:38,635 Volgens het bestand ging het moederschip naar vijf planeten... 87 00:05:38,710 --> 00:05:42,631 die voldeden aan de voorwaarden voor leven, en zette daar teams af. 88 00:05:42,798 --> 00:05:45,342 Monty koos planeet Alpha omdat die dichtbij is... 89 00:05:45,509 --> 00:05:47,010 en mogelijk op aarde lijkt. 90 00:05:47,177 --> 00:05:48,011 Mogelijk? 91 00:05:48,178 --> 00:05:50,931 Dat wisten ze niet voor ze er waren. 92 00:05:51,098 --> 00:05:53,809 We kunnen de atmosfeer scannen. - Dat kan niet. 93 00:05:53,976 --> 00:05:57,062 De apparatuur die we op aarde gebruikten, werkt niet. 94 00:05:57,229 --> 00:05:59,690 Ik denk door een storing in de ionosfeer. 95 00:05:59,857 --> 00:06:03,026 Kortom, we weten pas meer als we er zijn. 96 00:06:03,193 --> 00:06:04,069 Klinkt bekend. 97 00:06:04,236 --> 00:06:07,698 En radiosignalen? Iets dat bewijst dat het team nog leeft? 98 00:06:07,865 --> 00:06:10,576 Geen radiosignalen. - Alweer, de ionosfeer. 99 00:06:10,742 --> 00:06:13,412 Er is een ping op radar. Zwak, maar... 100 00:06:13,579 --> 00:06:16,123 Een baken. Die gebruikten we op Eligius-4 om... 101 00:06:16,290 --> 00:06:18,834 Mooi. Als er een baken is, dan is er iemand. 102 00:06:19,001 --> 00:06:22,504 Niet per se. Zonne-energie, dus... - Gaan ze eeuwig mee. 103 00:06:22,671 --> 00:06:24,548 Hoe lang geleden kwam Eligius-3 hier? 104 00:06:24,715 --> 00:06:29,720 Moeilijk te zeggen, maar naar schatting zo'n 200 jaar. 105 00:06:29,887 --> 00:06:31,680 Lang om te wachten op redding. 106 00:06:36,226 --> 00:06:37,519 Ik vertrouw Monty. 107 00:06:40,105 --> 00:06:41,940 Goed, dan is dat geregeld. 108 00:06:42,107 --> 00:06:44,568 We landen op afstand om te acclimatiseren. 109 00:06:44,735 --> 00:06:46,361 We wachten tot ze komen. 110 00:06:47,404 --> 00:06:50,574 Wat wapens betreft. Als we ze hebben, gebruiken we ze. 111 00:06:50,741 --> 00:06:53,243 We nemen wapens mee. Ook niet dodelijke. 112 00:06:53,410 --> 00:06:57,539 Eligius-4 had gasgranaten en wapenstokken om criminelen te bestrijden. 113 00:06:57,706 --> 00:07:00,751 We schieten niet direct. - Dan blijft Clarke hier. 114 00:07:00,918 --> 00:07:03,503 Raven, jij blijft hier. 115 00:07:03,670 --> 00:07:04,870 Wat? 116 00:07:05,714 --> 00:07:08,026 Vergeet het. - We kunnen niet beide piloten meenemen. 117 00:07:08,175 --> 00:07:12,304 Aangezien we blind vliegen tot we onder de ionosfeer zijn, moet Shaw mee. 118 00:07:12,930 --> 00:07:15,390 Dat is niet alles. Jordan, jij blijft ook. 119 00:07:15,557 --> 00:07:16,850 Ik? Waarom? 120 00:07:17,017 --> 00:07:20,270 We moesten goed voor je zorgen. 121 00:07:20,437 --> 00:07:22,314 We weten niet wat ons te wachten staat. 122 00:07:22,481 --> 00:07:25,067 Daarom moeten we de beste strijders meenemen. 123 00:07:25,233 --> 00:07:27,569 M'n zus is de laatste die ik vertrouw. 124 00:07:27,736 --> 00:07:30,739 Ze blijft tot we weten waar we mee te maken hebben. 125 00:07:30,906 --> 00:07:32,157 Als dat te laat is? 126 00:07:33,241 --> 00:07:34,910 Goed. Ik maak Miller wakker. 127 00:07:35,869 --> 00:07:39,206 Neem afscheid. Ga naar het transportschip. 128 00:07:39,373 --> 00:07:41,625 Nou, ik zit voorin. 129 00:07:49,132 --> 00:07:50,759 Zorg goed voor elkaar. 130 00:07:52,803 --> 00:07:54,003 Altijd. 131 00:07:58,350 --> 00:07:59,685 Hé. 132 00:07:59,851 --> 00:08:01,051 Hé. 133 00:08:02,104 --> 00:08:03,981 Bedankt dat ik mee mag. 134 00:08:04,147 --> 00:08:05,983 Dat was vast moeilijk voor je. 135 00:08:06,149 --> 00:08:07,359 Niet echt. 136 00:08:07,526 --> 00:08:09,069 We kennen elkaar. Ik vertrouw je. 137 00:08:09,236 --> 00:08:10,792 Zelfs nadat ik je in de put gooide? 138 00:08:12,197 --> 00:08:15,784 Dat deed m'n zus. Niet jij. 139 00:08:15,951 --> 00:08:17,828 Het is goed. Oké? 140 00:08:19,371 --> 00:08:20,914 Goed, laden maar. 141 00:08:22,874 --> 00:08:24,074 Ik kom eraan. 142 00:08:36,638 --> 00:08:37,931 Daar gaan we weer. 143 00:08:38,098 --> 00:08:40,726 Ik haat het om je naar de grond te sturen. 144 00:08:40,892 --> 00:08:42,269 Nu weet ik hoe 't voelt. 145 00:08:43,395 --> 00:08:45,439 Mam, als er iets met me gebeurt... 146 00:08:45,605 --> 00:08:47,024 Er gebeurt niks. 147 00:08:47,190 --> 00:08:48,390 Maar als... 148 00:08:48,525 --> 00:08:50,319 Dan zorg ik voor Madi. 149 00:08:52,446 --> 00:08:53,646 Kom hier. 150 00:08:58,452 --> 00:08:59,652 Ga Kane redden. 151 00:09:00,746 --> 00:09:01,946 Red ons allemaal. 152 00:09:16,178 --> 00:09:17,554 Hoe is de apparatuur? 153 00:09:18,930 --> 00:09:21,141 Apparatuur is voor amateurs. 154 00:09:21,308 --> 00:09:22,642 God, hij is cool. 155 00:09:26,438 --> 00:09:27,638 Zeg dat nog eens? 156 00:09:28,690 --> 00:09:29,691 Geen verbinding. 157 00:09:29,858 --> 00:09:31,058 Verdorie. 158 00:09:31,151 --> 00:09:34,279 We zien wel. Opzij. Oké, ik wil onze baan veranderen. 159 00:09:34,529 --> 00:09:36,990 Zoek 'n plek met minder storing. Lukt dat? 160 00:09:37,157 --> 00:09:38,992 Ja. Ik ben al bezig. - Wacht. 161 00:09:39,159 --> 00:09:40,494 RADAR/AAN 162 00:09:42,120 --> 00:09:43,320 Wat is dat? 163 00:09:45,665 --> 00:09:47,959 Lijkt op poollicht. 164 00:09:48,960 --> 00:09:50,160 Cool. 165 00:09:50,253 --> 00:09:53,090 Poollicht ontstaat bij magnetische polen. Is dat een pool? 166 00:09:55,008 --> 00:09:57,928 Hou op met lachen, ga erheen. 167 00:09:59,429 --> 00:10:00,931 Ik wil weten wat het is. 168 00:10:05,602 --> 00:10:09,898 We zitten onder de ionosfeer, zonder verbinding. Moet iets anders zijn. 169 00:10:10,065 --> 00:10:11,024 Wacht even. 170 00:10:11,191 --> 00:10:12,609 Kan ik iets doen? 171 00:10:12,776 --> 00:10:14,486 Ja, bidden. 172 00:10:24,496 --> 00:10:27,541 Jongens en meisjes, dit is planeet Alpha. 173 00:10:49,813 --> 00:10:51,273 GAGARIN GEVANGENE 174 00:10:56,486 --> 00:11:00,449 alsjeblieft, laat er zuurstof zijn. 175 00:11:06,496 --> 00:11:08,415 Zuurstof, check. 176 00:11:08,582 --> 00:11:10,333 Stralingsniveau is ook goed. 177 00:11:10,500 --> 00:11:13,170 Eligius-3 hoefde geen Nachtbloeden te sturen. 178 00:11:13,336 --> 00:11:16,214 En dat baken, Shaw? - Acht klikken richting 't oosten. 179 00:11:16,381 --> 00:11:19,718 Het is hogerop, maar halverwege is een waterbron. 180 00:11:20,594 --> 00:11:22,095 Deze keer ga jij eerst. 181 00:11:22,262 --> 00:11:25,140 Nee, we gaan samen. 182 00:11:25,307 --> 00:11:26,507 Wij allemaal. 183 00:11:29,978 --> 00:11:32,290 Weet iemand iets beters dan 'we zijn terug, bitches'? 184 00:11:33,815 --> 00:11:35,525 Monty zou wel iets weten. 185 00:11:37,027 --> 00:11:38,227 Hij had er moeten zijn. 186 00:11:39,112 --> 00:11:41,448 Hij is er. - Pas op. Ik sluit af. 187 00:11:41,615 --> 00:11:44,409 Hij zei het al. 'Doe het beter daar.' 188 00:11:44,576 --> 00:11:45,827 Laten we 't beter doen. 189 00:11:47,162 --> 00:11:49,247 Makkelijker gezegd dan gedaan. 190 00:11:52,834 --> 00:11:54,034 Hé, luister. 191 00:11:55,170 --> 00:11:56,370 Hij trekt wel bij. 192 00:11:57,088 --> 00:11:58,715 Zij allemaal. 193 00:11:58,882 --> 00:12:00,133 Blijf niet achter. 194 00:12:06,723 --> 00:12:08,016 Dank je, Monty. 195 00:12:17,844 --> 00:12:20,430 Wanneer werkt het? - Zeg jij het maar. 196 00:12:20,597 --> 00:12:23,087 Jij was bij Bellamy toen hij 't voor Blodreina gebruikte. 197 00:12:24,476 --> 00:12:26,103 Laat maar. 198 00:12:26,269 --> 00:12:30,399 We hebben veel bloed nodig. Alleen universele donors. Dus Skaikru. 199 00:12:30,565 --> 00:12:32,359 Er zijn niet veel Skaikru. Hoeveel? 200 00:12:32,526 --> 00:12:35,112 Wek iedereen. Iedereen behalve Octavia. 201 00:12:35,278 --> 00:12:36,478 Elk een halve liter. 202 00:12:37,155 --> 00:12:38,532 Begrepen. 203 00:12:38,698 --> 00:12:40,826 Ik begin met Raven. - Nee. 204 00:12:40,992 --> 00:12:42,192 Ik doe Raven. 205 00:12:51,503 --> 00:12:55,590 Op de nieuwe positie voor 'geen poollicht'. Raven, kijk eens. 206 00:13:01,930 --> 00:13:03,974 Mijn God. 207 00:13:13,108 --> 00:13:16,027 Alpha is geen planeet. Het is een maan. 208 00:13:18,280 --> 00:13:20,323 Raven, kijk eens. 209 00:13:22,492 --> 00:13:23,702 TERMINAL TOEGANG COMM 210 00:13:23,869 --> 00:13:25,370 Raven. - Wat doe je? 211 00:13:25,537 --> 00:13:27,581 Je zou dalen. - Doe ik. 212 00:13:28,623 --> 00:13:30,625 En toen... 213 00:13:40,719 --> 00:13:42,471 Alpha is een maan. 214 00:13:42,637 --> 00:13:43,837 Ja. 215 00:13:46,641 --> 00:13:50,479 Pap en mam hadden dit geweldig gevonden. 216 00:13:52,814 --> 00:13:54,483 Hé, ik mis hen ook. 217 00:13:57,486 --> 00:13:59,029 Ik ben zo terug. 218 00:14:05,911 --> 00:14:07,111 Jordan. 219 00:14:09,122 --> 00:14:11,833 Wat wil je, Abby? - Jouw bloed. 220 00:14:14,127 --> 00:14:16,630 Monty's algen werken, Marcus is klaar voor de operatie... 221 00:14:16,796 --> 00:14:18,173 Neem wat je nodig hebt. 222 00:14:19,966 --> 00:14:21,166 Dank je. 223 00:14:27,307 --> 00:14:29,851 Al iets gehoord? - Vind je het erg om niet te praten? 224 00:14:41,780 --> 00:14:42,989 Raven, het spijt me. 225 00:14:45,534 --> 00:14:47,869 Wat ik deed, is onvergeeflijk. 226 00:14:48,036 --> 00:14:49,454 Waarom excuses maken? 227 00:14:49,621 --> 00:14:52,499 Omdat ik nu clean ben. 228 00:14:52,666 --> 00:14:53,866 Voor hoelang? 229 00:14:54,668 --> 00:14:56,836 Je denkt al aan je volgende dosis. 230 00:14:59,047 --> 00:15:00,882 Omdat je mist hoe je je voelt. 231 00:15:01,883 --> 00:15:03,083 Correctie. 232 00:15:03,969 --> 00:15:05,169 Niet voelt. 233 00:15:06,972 --> 00:15:08,306 Ik ben je moeder niet. 234 00:15:09,349 --> 00:15:10,549 Je hebt gelijk. 235 00:15:11,309 --> 00:15:12,509 Dat ben je niet. 236 00:15:12,602 --> 00:15:16,106 M'n moeder was een dronkaard die zich verkocht voor drank... 237 00:15:17,107 --> 00:15:18,984 maar ze deed me nooit pijn... 238 00:15:19,150 --> 00:15:20,902 ze gebruikte me nooit. 239 00:15:21,069 --> 00:15:23,488 En ze heeft me nooit gemarteld. 240 00:15:31,454 --> 00:15:32,654 CRYOCABINE GEACTIVEERD 241 00:15:41,172 --> 00:15:42,799 Fijne Dag der Opstanding. 242 00:15:45,385 --> 00:15:46,678 Wat is er loos? 243 00:15:50,932 --> 00:15:53,143 BELLAMY BLAKE - KAMER OPEN 244 00:15:58,481 --> 00:15:59,681 Waar is m'n broer? 245 00:16:02,027 --> 00:16:03,653 We hebben de waterbron gevonden. 246 00:16:06,990 --> 00:16:09,075 Wauw, wat een uitzicht. 247 00:16:27,719 --> 00:16:28,970 We kamperen hier. 248 00:16:38,939 --> 00:16:40,523 De zonnen verduisteren. 249 00:16:52,160 --> 00:16:53,360 Murphy. 250 00:16:53,995 --> 00:16:56,539 Wacht. We hebben 't niet getest. - Ja. 251 00:16:56,706 --> 00:16:59,751 Je wonden zijn nog niet geheeld. - Ja, ja. 252 00:17:12,013 --> 00:17:13,213 John? 253 00:17:13,974 --> 00:17:15,174 Er is iets. 254 00:17:24,109 --> 00:17:25,568 Kom. Het water is oké. 255 00:17:27,445 --> 00:17:29,114 Wie wist dat kakkerlakken zwemmen? 256 00:17:29,280 --> 00:17:31,741 Zal ik het je leren? - Nee. 257 00:17:31,908 --> 00:17:33,702 John, nee. John. - Jij gaat mee. 258 00:17:33,868 --> 00:17:36,913 Ik meen het, John. Laat los. 259 00:17:43,128 --> 00:17:45,505 Je hebt een groot probleem. - Nee. 260 00:17:45,672 --> 00:17:46,872 John. 261 00:17:59,617 --> 00:18:03,245 Eligius-4, dit is Expeditie 1. Hoor je mij? 262 00:18:03,412 --> 00:18:04,612 Kijk eens. 263 00:18:05,414 --> 00:18:06,614 Aliens. 264 00:18:08,125 --> 00:18:10,670 Nou, er leeft ten minste iets hier. 265 00:18:10,836 --> 00:18:12,672 En wij zijn de aliens. 266 00:18:12,838 --> 00:18:14,048 Eligius-4, hoor je mij? 267 00:18:14,215 --> 00:18:17,176 O, mijn God. Wij zijn aliens. 268 00:18:19,470 --> 00:18:21,889 Wat is er loos? 269 00:18:23,933 --> 00:18:27,561 Blij om je vrolijk te zien, Jax. - Expeditie 1. Hoor je me? 270 00:18:27,728 --> 00:18:28,928 Hé. 271 00:18:29,522 --> 00:18:30,722 Hé, stop. 272 00:18:31,732 --> 00:18:34,026 We deden beiden dingen in de bunker. 273 00:18:34,193 --> 00:18:35,861 Nee, ik deed dingen. 274 00:18:37,446 --> 00:18:39,573 Jij deed er niets tegen. 275 00:18:39,740 --> 00:18:40,950 Dat is anders. 276 00:18:42,618 --> 00:18:44,370 Nou, we moesten overleven. 277 00:18:44,537 --> 00:18:47,289 Daarom deed je die dingen. 278 00:18:50,042 --> 00:18:51,627 Punt uit. 279 00:18:51,794 --> 00:18:53,713 Was dat maar goed genoeg. 280 00:18:59,635 --> 00:19:02,513 Eligius-4, dit is Expeditie 1. Hoor je me? 281 00:19:03,514 --> 00:19:05,516 Miller hielp Octavia in leven houden. 282 00:19:07,935 --> 00:19:09,937 Ooit zul je hem daarvoor bedanken. 283 00:19:11,063 --> 00:19:12,263 Is dat zo? 284 00:19:13,232 --> 00:19:16,485 Je kunt niet opnieuw beginnen zonder vergeving, Bellamy. 285 00:19:17,862 --> 00:19:19,655 Wie weet dat beter dan wij? 286 00:19:21,365 --> 00:19:23,034 Dus ook je zus. 287 00:19:23,951 --> 00:19:27,246 Eligius-4, Expeditie 1. Hoor je mij? 288 00:19:27,413 --> 00:19:28,613 Ik kan 't niet. 289 00:19:29,915 --> 00:19:33,419 Nog één keer. Eligius-4, dit is Expeditie 1. 290 00:19:34,587 --> 00:19:35,880 Raven, hoor je me? 291 00:19:38,299 --> 00:19:39,842 Raven laat de radio maken. 292 00:19:49,101 --> 00:19:51,270 Sorry dat ik je verraadde, Shaw. 293 00:19:51,437 --> 00:19:52,772 Moet dat nu? 294 00:19:52,938 --> 00:19:56,192 Doe het onder vier ogen. - Nee. Iedereen mag het horen. 295 00:19:57,193 --> 00:19:58,393 Geweldig. 296 00:19:59,236 --> 00:20:00,446 Als ik kon... 297 00:20:01,489 --> 00:20:03,741 zou ik teruggaan en alles anders doen. 298 00:20:05,034 --> 00:20:06,234 Maar dat kan ik niet. 299 00:20:07,203 --> 00:20:08,403 Dat kan niemand. 300 00:20:09,413 --> 00:20:12,875 Maar Monty vond dat we een tweede kans verdienden. 301 00:20:13,042 --> 00:20:15,294 Niet zomaar, en dit is je vijfde kans. 302 00:20:15,461 --> 00:20:16,670 De jouwe ook, Murphy. 303 00:20:19,715 --> 00:20:20,915 Heel goed. 304 00:20:21,550 --> 00:20:22,750 Ik houd de wacht. 305 00:20:26,972 --> 00:20:32,436 Je hebt gelijk. Je vriend Monty gaf je een tweede kans, maar wat nu? 306 00:20:34,063 --> 00:20:37,441 Verlossing krijg je door vertrouwen en liefdadigheid. 307 00:20:37,608 --> 00:20:39,860 Wat je doet. Niet wat je zegt. 308 00:20:41,070 --> 00:20:42,863 Je hebt nog niets gedaan. 309 00:20:46,700 --> 00:20:48,035 Wacht. Luister. 310 00:20:49,286 --> 00:20:50,486 Horen jullie dat? 311 00:20:52,373 --> 00:20:55,376 Wat is er met die insecten? - Dit moeten jullie zien. 312 00:20:59,255 --> 00:21:02,633 Vijf minuten geleden at dit ding een blad uit m'n hand. 313 00:21:02,800 --> 00:21:04,760 Nu wil het mij opeten. 314 00:21:04,927 --> 00:21:07,346 Niet alleen dat, het is veranderd van... 315 00:21:10,683 --> 00:21:13,394 Je huisdier is boos omdat ik z'n broer doodde. 316 00:21:16,480 --> 00:21:17,815 Wat is dat? 317 00:21:23,696 --> 00:21:24,896 Een zwerm. 318 00:21:25,906 --> 00:21:28,325 Daar is het schip. We zijn nooit op tijd. 319 00:21:28,492 --> 00:21:30,619 Bedek je. We gaan naar het baken. 320 00:21:30,786 --> 00:21:33,664 Wat als er niets is? - Dan zijn we insectenvoer. 321 00:21:33,831 --> 00:21:35,666 Iedereen, nu. Opschieten. 322 00:21:36,876 --> 00:21:38,335 Het doet pijn. 323 00:21:38,502 --> 00:21:40,296 Ze komen dichterbij. - Bedek je. 324 00:21:40,462 --> 00:21:42,423 Ze bijten. - Het doet pijn. 325 00:21:42,590 --> 00:21:44,758 Rennen. - Rennen. 326 00:21:44,925 --> 00:21:47,094 John. - Emori. 327 00:21:47,261 --> 00:21:50,097 Help. - Emori. 328 00:21:50,264 --> 00:21:53,434 Waar ben je? - Pak de vuurpijl uit m'n tas. Snel. 329 00:21:56,478 --> 00:21:59,440 Het werkte. Ze haten vuur. Steek alle pijlen aan. 330 00:21:59,607 --> 00:22:01,609 Waar is ze? - Hier. 331 00:22:02,693 --> 00:22:04,111 Kom. - Voorzichtig. 332 00:22:04,278 --> 00:22:05,529 Kom mee. 333 00:22:05,696 --> 00:22:08,282 We moeten gaan. Help me. - We moeten hier weg. 334 00:22:08,449 --> 00:22:11,285 We blijven bij elkaar. Vuurpijlen op drie hoeken. 335 00:22:11,535 --> 00:22:12,411 Snel. - Kom. 336 00:22:12,578 --> 00:22:13,537 Ga, snel. - Pak haar. 337 00:22:13,829 --> 00:22:15,289 Opschieten. - Kom. 338 00:22:15,623 --> 00:22:16,916 Kom mee. - Klaar? 339 00:22:17,082 --> 00:22:18,282 Rechtdoor. 340 00:22:24,798 --> 00:22:26,217 Hier. Het is hier. 341 00:22:30,054 --> 00:22:31,680 Shaw, ga daar weg. 342 00:22:31,847 --> 00:22:33,849 Hij gaat dood. 343 00:22:34,016 --> 00:22:35,216 Haal hem weg. 344 00:22:36,227 --> 00:22:38,020 Ik kan tegen straling. 345 00:22:39,438 --> 00:22:41,398 Clarke, nee. Kom terug. 346 00:22:42,733 --> 00:22:43,933 Hou vol, Shaw. 347 00:22:44,985 --> 00:22:46,904 Ik heb je. - Heb je hem? 348 00:22:52,493 --> 00:22:54,662 Mijn God. We hebben meer pijlen nodig. 349 00:22:54,828 --> 00:22:57,206 Clarke, we hebben geen tijd meer. 350 00:22:58,374 --> 00:23:00,084 Wacht. - Op de toren. 351 00:23:01,126 --> 00:23:02,962 Ja, ik zie het. - Wacht. 352 00:23:03,128 --> 00:23:05,714 Eligius' veiligheidscode: 353 00:23:07,299 --> 00:23:09,843 Vier, zeven, acht, een, vijf. 354 00:23:10,010 --> 00:23:11,261 Clarke, snel. 355 00:23:18,769 --> 00:23:19,812 Clarke? 356 00:23:19,979 --> 00:23:21,179 Clarke? 357 00:23:22,940 --> 00:23:25,567 Hij is uit. Rennen, nu. - Rennen. 358 00:23:25,734 --> 00:23:27,069 Snel. - Snel. 359 00:23:28,112 --> 00:23:29,863 Sluit af. - Gered. 360 00:23:44,253 --> 00:23:45,453 Verdien dit. 361 00:23:49,091 --> 00:23:51,635 Nee. Verspil het niet. 362 00:23:59,268 --> 00:24:03,439 Zeg tegen Raven dat ze het verdient om gelukkig te zijn. 363 00:24:04,565 --> 00:24:06,442 Ze vindt van niet... 364 00:24:08,527 --> 00:24:09,727 maar ze verdient het. 365 00:24:40,528 --> 00:24:43,030 Hij is sterk, en jij bent goed. 366 00:24:47,201 --> 00:24:49,036 Als hij wakker wordt, heeft hij pijn. 367 00:24:59,922 --> 00:25:01,173 Heb jij de pijnstillers? 368 00:25:02,174 --> 00:25:04,176 Nee. Ze lagen daar. 369 00:25:11,142 --> 00:25:12,518 GEEN VERBINDING 370 00:25:15,021 --> 00:25:16,105 Meen je dat? 371 00:25:16,272 --> 00:25:18,733 Ik moest voor het schip zorgen. 372 00:25:18,899 --> 00:25:21,861 Dat doe ik. - Door Marcus geen medicijnen te geven? 373 00:25:22,028 --> 00:25:23,738 Is Kane wakker? 374 00:25:23,904 --> 00:25:25,364 Daarom ben je hier, toch? 375 00:25:26,824 --> 00:25:29,827 Of checkte je je voorraad? 376 00:25:29,994 --> 00:25:33,539 Raven, ik heb excuses gemaakt. Ik vertelde je dat ik clean ben. 377 00:25:33,706 --> 00:25:35,333 Geef me die klotepillen. 378 00:25:46,469 --> 00:25:48,387 Vooruit dan maar. 379 00:25:48,554 --> 00:25:50,806 Hoe sneller je jezelf vermoordt... 380 00:25:52,016 --> 00:25:53,601 hoe sneller we verder kunnen. 381 00:26:03,944 --> 00:26:06,197 Wie heeft er nou een stralingshek? 382 00:26:06,364 --> 00:26:09,325 Iemand die iets buiten wil houden. 383 00:26:09,492 --> 00:26:11,577 Het baken zou voor ons moeten zijn. 384 00:26:14,705 --> 00:26:16,165 Wat zeggen we tegen Raven? 385 00:26:17,249 --> 00:26:18,449 Hij stierf als held. 386 00:26:19,377 --> 00:26:22,129 Ik wil niet over ons beginnen, maar... - Doe het dan niet. 387 00:26:22,296 --> 00:26:23,881 Shaw redde je leven, Murphy. 388 00:26:24,048 --> 00:26:27,259 Weet ik. Ik weet ook dat we onze piloot kwijt zijn. 389 00:26:28,761 --> 00:26:29,678 Madi is daar. 390 00:26:29,845 --> 00:26:33,224 Niet bang dat je haar nooit meer ziet? - Wow, rustig. 391 00:26:35,142 --> 00:26:36,342 Negeer hem. 392 00:26:38,521 --> 00:26:41,107 Je rode koningin is daar ook, Miller. 393 00:26:41,273 --> 00:26:42,608 Wie ga je nu volgen? 394 00:26:42,775 --> 00:26:44,402 Hé. Miller. 395 00:26:44,568 --> 00:26:48,489 Het mag therapeutisch zijn om Murphy te staan, Emori kan vliegen. 396 00:26:49,907 --> 00:26:51,867 Natuurlijk. Ja. 397 00:26:52,034 --> 00:26:57,123 Ik ben ooit geland met een schip waarin ik zes jaar trainde, dus geen probleem. 398 00:27:06,799 --> 00:27:07,675 Jongens, trap. 399 00:27:07,842 --> 00:27:11,971 Rustig. We naderen langzaam. Geen vijandige acties. 400 00:27:30,531 --> 00:27:31,782 Er is een kasteel. 401 00:28:15,971 --> 00:28:17,171 Hé. 402 00:28:23,186 --> 00:28:24,020 A.L.I.E.? 403 00:28:24,187 --> 00:28:25,438 Ik... 404 00:28:27,440 --> 00:28:29,567 Becca was technicus voor Eligius. 405 00:28:31,111 --> 00:28:32,320 Juist. 406 00:28:32,487 --> 00:28:35,073 Vernietig de wereld, 200 jaar later sta je op een vlag. 407 00:28:36,283 --> 00:28:38,326 Zie je? Er is nog hoop. 408 00:28:40,453 --> 00:28:43,331 Hallo? Aardse indringers. Mogen we binnenkomen? 409 00:28:43,498 --> 00:28:45,875 John, niet zo hard. 410 00:28:46,042 --> 00:28:49,212 Ik weet niet waarom we kloppen. Er is niemand. 411 00:28:49,379 --> 00:28:50,422 Dat weten we niet. 412 00:28:50,588 --> 00:28:53,883 Hier wonen mensen. We breken niet in als dieven. 413 00:28:54,050 --> 00:28:55,510 Bellamy heeft gelijk. 414 00:28:55,677 --> 00:28:58,179 Als we het beter willen doen, kunnen we niet... 415 00:28:59,556 --> 00:29:01,182 Nou, kijk eens aan. 416 00:29:02,517 --> 00:29:04,185 Deze is open. 417 00:29:09,316 --> 00:29:10,516 Kinky. 418 00:29:15,613 --> 00:29:16,823 Een soort altaar. 419 00:29:19,743 --> 00:29:21,161 Bloed. 420 00:29:21,328 --> 00:29:22,528 Eligius-3. 421 00:29:25,040 --> 00:29:26,958 Ze heten allemaal 'Lightbourne'. 422 00:29:28,460 --> 00:29:29,919 Ze stuurden gezinnen. 423 00:29:31,546 --> 00:29:34,466 Ter herinnering. - Of ter verering. 424 00:29:34,633 --> 00:29:35,833 Ja. 425 00:29:37,636 --> 00:29:38,928 Dode insecten. 426 00:29:42,349 --> 00:29:44,184 Karma is klote. 427 00:29:44,351 --> 00:29:46,227 Kom. We mogen hier niet zijn. 428 00:29:46,394 --> 00:29:48,229 Hé, wil je een muziekspeler? 429 00:29:51,483 --> 00:29:53,360 Gedraag je, Murphy. 430 00:29:53,526 --> 00:29:54,726 Goed. 431 00:30:22,138 --> 00:30:23,338 Abby. 432 00:30:27,936 --> 00:30:29,136 Godzijdank. 433 00:30:30,397 --> 00:30:31,773 Marcus. 434 00:30:36,820 --> 00:30:38,988 Ik dacht dat ik je kwijt was. 435 00:30:41,449 --> 00:30:42,649 Vinson? 436 00:30:43,576 --> 00:30:46,162 Hij is al 125 jaar dood. 437 00:30:50,375 --> 00:30:52,043 Dit ga je leuk vinden. 438 00:30:56,673 --> 00:30:58,800 Rustig aan, Marcus. - Ik ben oké. 439 00:31:00,385 --> 00:31:02,637 Ik heb me nooit beter gevoeld. 440 00:31:04,347 --> 00:31:06,558 We stuurden er een team heen. 441 00:31:08,059 --> 00:31:09,310 Clarke is erbij. 442 00:31:11,479 --> 00:31:12,679 Het komt goed. 443 00:31:14,107 --> 00:31:15,650 Abby, wat we deden... 444 00:31:17,694 --> 00:31:18,945 wat er gebeurde... 445 00:31:20,113 --> 00:31:21,990 gebeurde zodat we hier zouden komen. 446 00:31:24,659 --> 00:31:26,369 Dat geloof ik ook. 447 00:31:27,871 --> 00:31:29,748 Dan ben je nog gekker dan hij. 448 00:31:32,083 --> 00:31:33,283 Waar is Niylah? 449 00:31:34,169 --> 00:31:36,588 Kennelijk wekt ze de verkeerde mensen. 450 00:31:36,755 --> 00:31:39,132 Ze had m'n bloed nodig voor een verrader. 451 00:31:40,592 --> 00:31:43,553 Nou, ik zou het graag teruggeven. 452 00:31:43,720 --> 00:31:45,889 Denk je dat je beter bent dan ik? 453 00:31:46,055 --> 00:31:48,850 We verloren 417 mensen in dat ravijn. 454 00:31:49,893 --> 00:31:52,395 Ethan was de eerste. Ze schoten hem dood. 455 00:31:53,563 --> 00:31:56,608 Wat zou je vriend Jaha daarvan vinden? 456 00:31:57,609 --> 00:32:00,278 Je moet gaan liggen. - Nee. 457 00:32:00,445 --> 00:32:02,113 Je leidde ze naar de slachtbank. 458 00:32:02,280 --> 00:32:04,457 Het werd een slachtpartij, omdat jij ons verraadde. 459 00:32:04,532 --> 00:32:06,618 Ze beloofden dat jullie je konden overgeven... 460 00:32:06,785 --> 00:32:08,953 ze zouden de vallei met jullie delen. 461 00:32:09,120 --> 00:32:10,747 Beloofden ze dat? 462 00:32:11,873 --> 00:32:15,168 Wie beloofde dat? Welke psychopaat? 463 00:32:15,335 --> 00:32:19,714 Alles wat ik in die bunker deed, deed ik voor m'n volk. 464 00:32:19,881 --> 00:32:21,081 Ben ik een monster? 465 00:32:22,008 --> 00:32:23,593 Ja, dat ben ik. 466 00:32:23,760 --> 00:32:25,011 Net als jullie. 467 00:32:25,178 --> 00:32:29,891 De kannibaalarts en haar geliefde, ook al gooide hij haar man de ruimte in. 468 00:32:30,058 --> 00:32:33,561 Ben je klaar? - De man die 300 van z'n mensen liet... 469 00:32:33,728 --> 00:32:36,105 sterven op de Ark terwijl de grond veilig was. 470 00:32:36,272 --> 00:32:40,276 Denk je dat je beter bent, Kane? Dat je van je fouten hebt geleerd? 471 00:32:40,443 --> 00:32:44,072 Als 't aan jou lag, stierven Wonkru van de honger in die bunker. 472 00:32:44,239 --> 00:32:47,492 Je was te zwak om te doen wat nodig was. 473 00:32:47,659 --> 00:32:50,411 En toen vluchtte je. Je werd een verrader. 474 00:32:50,578 --> 00:32:54,958 Je sloot een deal met onze vijand waar ze zich niet aan zouden houden. 475 00:32:55,124 --> 00:32:57,001 Je hoefde geen oorlog te voeren. 476 00:32:58,586 --> 00:33:00,880 Je hoefde de boerderij niet af te branden. 477 00:33:01,047 --> 00:33:03,967 Je wilde macht, je deed het uit ijdelheid. 478 00:33:05,635 --> 00:33:06,886 Je was verloren. 479 00:33:08,721 --> 00:33:09,921 Nog steeds. 480 00:33:10,932 --> 00:33:12,132 Wacht. 481 00:33:12,892 --> 00:33:14,092 Marcus. 482 00:33:14,853 --> 00:33:16,053 Marcus. 483 00:33:16,354 --> 00:33:19,107 Help je me hem op bed te leggen? Nu. 484 00:33:24,362 --> 00:33:25,363 Nee. 485 00:33:25,530 --> 00:33:26,730 Haal Niylah. 486 00:33:28,658 --> 00:33:29,858 Niylah. 487 00:33:32,287 --> 00:33:33,487 Z'n hart stopte. 488 00:33:42,839 --> 00:33:44,039 Niylah. 489 00:33:45,884 --> 00:33:47,084 Wat kan ik doen? 490 00:33:47,886 --> 00:33:50,221 Hij bloedt dood. 491 00:33:50,722 --> 00:33:52,682 Je strijd is voorbij. 492 00:33:53,141 --> 00:33:54,341 Oefen druk uit. 493 00:34:01,274 --> 00:34:02,984 Ik zei druk uitoefenen. 494 00:34:15,830 --> 00:34:17,030 Maak de OK klaar. 495 00:34:17,874 --> 00:34:19,074 We gaan opereren. 496 00:34:19,918 --> 00:34:23,004 Abby... Er zijn geen algen meer. 497 00:34:24,047 --> 00:34:26,174 Dat overleeft hij niet. 498 00:34:29,385 --> 00:34:30,803 Z'n strijd is voorbij. 499 00:34:36,017 --> 00:34:37,560 Echt niet. 500 00:34:53,534 --> 00:34:54,734 Het werkte. 501 00:34:55,578 --> 00:34:56,778 Hij leeft nog. 502 00:35:17,392 --> 00:35:18,592 Nooit weer. 503 00:35:21,729 --> 00:35:24,774 Jordan, je moet meer van je vaders algen maken. 504 00:35:24,941 --> 00:35:26,275 Niylah, kom mee. 505 00:35:49,644 --> 00:35:51,020 Gaat het? 506 00:35:51,187 --> 00:35:52,387 Wat? 507 00:35:53,648 --> 00:35:55,191 Ja. Prima. 508 00:35:56,359 --> 00:35:57,559 Ik ben gewoon moe. 509 00:35:58,486 --> 00:36:00,029 Zal ik het eens proberen? 510 00:36:01,114 --> 00:36:02,407 Blijf zitten, John. 511 00:36:04,158 --> 00:36:05,358 Oké. 512 00:36:05,827 --> 00:36:08,162 AIN'T NO SUNSHINE - BORN TO RUN CRYSTALS 513 00:36:08,329 --> 00:36:12,291 Ik ken deze liedjes van toen Jaha me opsloot in de bunker. 514 00:36:14,210 --> 00:36:16,462 Nee. Wacht. Deze vind je leuk. 515 00:36:19,590 --> 00:36:22,427 Ja. - John, ik probeer me te concentreren. 516 00:36:25,847 --> 00:36:27,974 Kom. Vergeet de deur. 517 00:36:28,141 --> 00:36:31,436 Vergeet de deur en dans met mij. 518 00:36:32,937 --> 00:36:34,137 Dans. 519 00:36:35,898 --> 00:36:37,098 Kom op. 520 00:37:25,907 --> 00:37:27,992 Raven, meld je. Hoor je me? 521 00:37:32,789 --> 00:37:35,041 Enig idee waar iedereen is? 522 00:37:35,208 --> 00:37:37,585 Het is te goed onderhouden om verlaten te zijn. 523 00:37:38,586 --> 00:37:39,786 Misschien. 524 00:37:40,421 --> 00:37:45,134 Maar als ze weg zijn, is hier genoeg plaats voor iedereen op het schip. 525 00:38:03,111 --> 00:38:06,739 ALLES VOOR DE GLORIE EN GENADE VAN DE PRIMES 526 00:38:44,318 --> 00:38:48,489 OPKOMENDE RODE ZON JOSEPHINE ADA LIGHTBOURNE 527 00:38:49,866 --> 00:38:53,661 BOMEN EN PLANTEN ZORGEN VOOR SCHADUW EN WE ETEN ZE ELKE DAG 528 00:38:54,579 --> 00:38:55,779 Hé. 529 00:38:56,747 --> 00:38:57,947 Hé. 530 00:39:03,504 --> 00:39:05,298 Had Madi maar naar school kunnen gaan. 531 00:39:07,592 --> 00:39:08,843 En Octavia. 532 00:39:10,052 --> 00:39:12,013 Nu hebben wij het verpest. 533 00:39:13,347 --> 00:39:15,474 Nog niet gelukt met de radio? - Nee. 534 00:39:16,684 --> 00:39:18,394 Geloof me, ik ken het gevoel. 535 00:39:21,856 --> 00:39:24,025 Sorry dat ik niet reageerde. 536 00:39:26,986 --> 00:39:28,186 Madi vertelde het me. 537 00:39:29,864 --> 00:39:31,064 Natuurlijk. 538 00:39:34,118 --> 00:39:36,078 Ik weet dat het gek klinkt... 539 00:39:36,245 --> 00:39:38,122 dat vond Madi... 540 00:39:39,207 --> 00:39:40,708 maar door met je te praten... 541 00:39:41,709 --> 00:39:43,336 ook al reageerde je niet... 542 00:39:44,545 --> 00:39:45,745 hield me overeind. 543 00:39:49,592 --> 00:39:50,792 Dat is niet gek. 544 00:39:52,720 --> 00:39:56,098 Een beetje zielig misschien, maar niet gek. 545 00:39:56,265 --> 00:39:57,465 Ja. 546 00:40:03,314 --> 00:40:05,274 Ik ga naar de Murphy-show kijken. 547 00:40:23,668 --> 00:40:24,868 Echo, kom. 548 00:40:25,628 --> 00:40:27,964 Clarke, heb je dit gelezen? 549 00:40:28,130 --> 00:40:29,423 Nee. - Oké. 550 00:40:30,633 --> 00:40:33,594 'Bomen en planten zorgen voor schaduw, we eten ze elke dag. 551 00:40:34,804 --> 00:40:37,204 Als de sterren in lijn staan en het bos wakker wordt... 552 00:40:38,474 --> 00:40:39,674 is het tijd om te gaan.' 553 00:40:45,398 --> 00:40:48,025 TWEE DAGEN LANG IS DE HEMEL DE HEL 554 00:40:49,986 --> 00:40:51,195 EN ZIJN VRIENDEN VIJANDEN 555 00:40:51,362 --> 00:40:53,030 Dit is geen kinderversje. 556 00:40:53,197 --> 00:40:54,397 Maar 'n waarschuwing. 557 00:40:59,370 --> 00:41:00,570 Nee. 558 00:41:05,543 --> 00:41:07,753 Ze stelen ons schip. 559 00:41:14,010 --> 00:41:15,428 Je mag me niet doden. 560 00:41:16,470 --> 00:41:18,973 Emori. - Emori, wat doe je? 561 00:41:19,140 --> 00:41:20,340 Emori. 562 00:41:22,059 --> 00:41:24,270 Emori, stop. - Ga van hem af. 563 00:41:25,438 --> 00:41:29,025 Stop haar. - Emori, je vermoordt hem. 564 00:41:29,191 --> 00:41:30,391 Stop haar. 565 00:41:31,319 --> 00:41:32,528 Laat me los. 566 00:41:33,779 --> 00:41:35,031 Laat los. - Laat zien. 567 00:41:35,197 --> 00:41:36,032 Rustig maar. 568 00:41:36,198 --> 00:41:38,534 Hij zal het ook bij jou doen. - Oké. 569 00:41:38,701 --> 00:41:40,453 Hij zal het ook bij jou doen. 570 00:41:42,038 --> 00:41:43,247 Nee. - Emori. 571 00:41:43,914 --> 00:41:46,167 WEINIGEN ZIJN VEILIG ZODRA ZE BLOOTGESTELD WORDEN 572 00:41:50,421 --> 00:41:53,341 Emori, rustig. - Laat me los. 573 00:41:54,467 --> 00:41:55,718 Het zit in de lucht. 574 00:42:24,580 --> 00:42:26,582 Ondertiteling: Esther Damsteeg 38762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.