Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,953 --> 00:00:03,169
Wat voorafging...
2
00:00:03,245 --> 00:00:06,092
Dit is hoe het hoort te zijn.
Jij en ik. Die zij aan zij vechten.
3
00:00:06,188 --> 00:00:08,800
Mammie, help.
- Hope.
4
00:00:08,922 --> 00:00:10,599
Help.
- Jordan?
5
00:00:10,675 --> 00:00:12,858
Volgens ons aanpassingsprotocol...
6
00:00:12,934 --> 00:00:16,765
moeten ongelovigen gezuiverd worden.
- Wapens neer.
7
00:00:16,841 --> 00:00:19,394
We willen niemand doden, oké?
- Ze willen ons doden.
8
00:00:20,901 --> 00:00:23,580
Welkom terug Daniel Prime en Kaylee Prime.
9
00:00:23,656 --> 00:00:25,507
Je vrienden verraden
is niet de oplossing.
10
00:00:25,583 --> 00:00:27,789
Er zijn slechts vijf Primes herrezen.
11
00:00:27,865 --> 00:00:29,401
Meer hosts zijn niet nodig.
12
00:00:29,476 --> 00:00:31,096
Het spijt me, Abby.
13
00:00:31,171 --> 00:00:32,774
Doe dit niet.
- Nee. Laat haar los.
14
00:00:32,850 --> 00:00:34,879
Nee.
- Nee.
15
00:00:38,452 --> 00:00:40,407
Mam?
- O, schat.
16
00:00:40,483 --> 00:00:43,338
We gaan ons volk redden.
- Ik ben trots op je, Murphy.
17
00:00:43,414 --> 00:00:44,935
Josephine noemde me John.
18
00:00:45,011 --> 00:00:46,413
Gooi haar voor de leeuwen.
19
00:00:46,489 --> 00:00:48,622
Nee.
Ik zag haar in Clarke's geheugen.
20
00:00:48,710 --> 00:00:50,761
We hebben haar nodig
om op 't schip te komen.
21
00:00:55,867 --> 00:00:56,993
Clarke.
22
00:00:57,077 --> 00:00:58,953
Abby, wat doe je?
23
00:00:59,037 --> 00:01:00,997
Dat zijn Clarke en Abby niet.
24
00:01:01,081 --> 00:01:02,540
Heel goed.
25
00:01:02,624 --> 00:01:06,586
Kennelijk hebben we ons Nachtbloed
ondanks wat jij met Kane deed.
26
00:01:07,671 --> 00:01:10,090
Je hebt drie seconden om je terug te trekken.
27
00:01:10,173 --> 00:01:11,675
Of anders?
28
00:01:11,758 --> 00:01:13,843
Als je ze doodt, doden wij jullie.
29
00:01:15,428 --> 00:01:17,389
Je hebt dit niet doordacht.
30
00:01:17,472 --> 00:01:18,672
Eén...
31
00:01:20,600 --> 00:01:22,102
twee...
32
00:01:22,185 --> 00:01:24,187
Wapens neer. Nu.
33
00:01:28,984 --> 00:01:30,568
Ik zei 't toch.
34
00:01:30,652 --> 00:01:33,405
Clarke's herinneringen zijn waardeloos,
maar wel handig.
35
00:01:37,534 --> 00:01:38,451
Lopen.
36
00:01:38,535 --> 00:01:39,411
Schiet op.
37
00:01:39,494 --> 00:01:40,578
Indra, wat is dit?
38
00:01:40,662 --> 00:01:41,955
Rustig blijven.
39
00:01:53,967 --> 00:01:55,969
Zijn er nog meer wakker?
- Nee.
40
00:01:56,094 --> 00:01:58,763
Zeker weten? We zullen het schip doorzoeken.
41
00:01:58,847 --> 00:02:01,057
Iedereen die we vinden, gaat dood.
42
00:02:01,141 --> 00:02:04,019
En voor elk van hen, ook één van jullie.
43
00:02:04,102 --> 00:02:05,854
Wil je je antwoord wijzigen?
- Nee.
44
00:02:08,898 --> 00:02:11,484
Jij bent hun leider, situatie is als volgt.
45
00:02:11,609 --> 00:02:13,528
We vliegen naar planeet Beta.
46
00:02:14,195 --> 00:02:15,697
Een reis van 20 jaar.
47
00:02:17,574 --> 00:02:19,868
Jullie gaan mee, vredig, in cryo...
48
00:02:19,951 --> 00:02:23,163
Red Madi. Ik regel de rest.
- of sterven vandaag.
49
00:02:24,247 --> 00:02:25,915
Een uur om te beslissen.
50
00:02:31,212 --> 00:02:32,547
Aanvallen.
51
00:02:49,564 --> 00:02:51,024
Alleen wij delen bevelen uit.
52
00:03:03,912 --> 00:03:05,371
Laat ze rotten.
53
00:03:05,789 --> 00:03:08,583
Kom. We moeten iets bespreken.
- Vooruit.
54
00:03:09,250 --> 00:03:10,919
Sluit af.
- Goed.
55
00:03:13,338 --> 00:03:14,538
Blijf daar.
56
00:03:19,135 --> 00:03:20,335
Raven.
57
00:03:21,930 --> 00:03:23,130
Eindelijk.
58
00:03:26,351 --> 00:03:29,229
Boven staat een computer. Volg mij.
59
00:03:30,980 --> 00:03:32,190
Gaia.
60
00:03:33,483 --> 00:03:34,683
Leg uit.
61
00:03:35,777 --> 00:03:37,529
Toewijding is gevaarlijk.
62
00:03:37,612 --> 00:03:40,114
Ze gehoorzaamden haar
ondanks dat ze zouden sterven.
63
00:03:40,198 --> 00:03:43,618
Wacht. Planeet Beta? Russell,
we weten niet of het leefbaar is.
64
00:03:43,701 --> 00:03:47,539
Zo niet, dan gaan we
naar Gamma, dan Delta, dan Epsilon.
65
00:03:47,622 --> 00:03:50,041
We hoeven niet te landen
om erachter te komen.
66
00:03:50,124 --> 00:03:52,627
Zolang er geen anomalieën zijn...
67
00:03:52,710 --> 00:03:56,339
kunnen we draadloos toegang krijgen
tot de drives van andere teams.
68
00:03:58,216 --> 00:03:59,551
Vooruit.
69
00:03:59,634 --> 00:04:01,803
Ooit waren we ontdekkingsreizigers, niet?
70
00:04:04,722 --> 00:04:08,268
Ik hou van je en ik volg je overal...
71
00:04:08,351 --> 00:04:10,854
maar dat kind is een probleem.
72
00:04:12,480 --> 00:04:15,650
O, in godsnaam. Ze heeft het bloed.
73
00:04:15,733 --> 00:04:18,111
En ik wil haar als m'n volgende host.
74
00:04:18,194 --> 00:04:21,364
Als we hun leider doden,
zullen ze ons nooit volgen.
75
00:04:21,447 --> 00:04:25,160
En ze moeten ons bedienen,
tenzij jij wc's wilt schoonmaken.
76
00:04:27,287 --> 00:04:31,457
Goed. Dan doden we haar slapende leger.
77
00:04:31,541 --> 00:04:33,042
Want, geloof me...
78
00:04:33,126 --> 00:04:35,628
ze bespreken nu al
hoe ze ze kunnen wekken.
79
00:04:35,712 --> 00:04:39,465
We namen genoeg drank mee
om geheugens in hun slaap te wissen.
80
00:04:39,549 --> 00:04:43,052
Zo blijven ze perfect bewaard
tot er een host nodig is.
81
00:04:46,264 --> 00:04:48,141
We hoeven ze nooit te kennen.
82
00:04:53,021 --> 00:04:55,732
Goed. Maar daarna gaan we naar Beta.
83
00:04:55,815 --> 00:04:57,015
Mee eens?
84
00:05:00,236 --> 00:05:01,436
Josie?
85
00:05:02,197 --> 00:05:03,406
Wat zeg jij?
86
00:05:04,490 --> 00:05:05,783
Meen je dat?
87
00:05:05,867 --> 00:05:07,619
Het is briljant.
88
00:05:07,702 --> 00:05:09,954
Kleine massamoord, lang dutje.
89
00:05:10,038 --> 00:05:11,238
Waarom niet.
90
00:05:11,915 --> 00:05:13,208
Laten we gaan ontdekken.
91
00:05:57,585 --> 00:05:59,337
Hoelang houdt dit stand?
92
00:06:02,924 --> 00:06:04,759
Langer dan die muren.
93
00:06:04,842 --> 00:06:07,512
We gaan tegelijk, vuren in alle richtingen.
94
00:06:07,595 --> 00:06:09,889
Bij de trap, rennen we naar het bos.
95
00:06:09,973 --> 00:06:11,849
Nee. We laten onze mensen niet achter.
96
00:06:14,769 --> 00:06:16,271
Daar komen ze.
97
00:06:16,354 --> 00:06:18,439
Knock-out slaan en vastbinden.
98
00:06:18,523 --> 00:06:21,109
Als we er genoeg neerslaan, stoppen ze wel.
99
00:06:29,242 --> 00:06:30,442
Is het voorbij?
100
00:06:41,879 --> 00:06:45,049
Vandaag zuiveren we Sanctum.
101
00:06:45,133 --> 00:06:48,553
Aanpassers, zoek de ongelovigen.
102
00:06:48,845 --> 00:06:50,096
Breng ze hier.
103
00:06:50,179 --> 00:06:52,765
Als ze weerstand bieden, mag je ze doden.
104
00:06:54,058 --> 00:06:55,258
Goed.
105
00:06:56,394 --> 00:06:57,594
Jullie zijn wakker.
106
00:06:59,439 --> 00:07:00,639
Laten we beginnen.
107
00:07:05,319 --> 00:07:09,365
Geloof je wel of niet
in de goddelijkheid van de Primes?
108
00:07:09,449 --> 00:07:14,412
Je hebt geen drankje nodig
om achter mijn waarheid te komen, heks.
109
00:07:14,495 --> 00:07:16,831
De Primes zijn geen goden,
maar leugenaars...
110
00:07:17,832 --> 00:07:19,584
en moordenaars.
111
00:07:20,960 --> 00:07:22,587
Nee.
- Nee.
112
00:07:26,632 --> 00:07:27,925
Dit is niet nodig.
113
00:07:28,926 --> 00:07:30,970
Wij zijn niet de vijand.
- Nee.
114
00:07:31,137 --> 00:07:32,346
Jullie zijn een ziekte.
115
00:07:32,680 --> 00:07:34,140
En dit is de genezing.
116
00:07:34,974 --> 00:07:37,435
Jouw bloed of het bloed van Sanctum.
117
00:07:50,907 --> 00:07:52,107
Goed.
118
00:08:14,055 --> 00:08:17,016
Wat heeft dit te betekenen?
119
00:08:17,100 --> 00:08:18,643
Gezegend is Daniel.
120
00:08:19,644 --> 00:08:20,937
Gezegend is Kaylee.
121
00:08:21,020 --> 00:08:22,397
Gezegend zijn de Primes.
122
00:08:22,480 --> 00:08:23,680
Sta op...
123
00:08:25,149 --> 00:08:26,776
en verklaar jezelf nader.
124
00:08:28,528 --> 00:08:32,824
We zuiveren Sanctum, Heer.
125
00:08:32,907 --> 00:08:35,493
Zoals opgedragen door Russell Prime...
126
00:08:35,576 --> 00:08:38,496
zijn naam zij geprezen.
- Zijn naam zij geprezen.
127
00:08:38,579 --> 00:08:40,415
Russell is niet hier.
128
00:08:41,791 --> 00:08:43,709
Hij liet jullie in de steek.
129
00:08:43,793 --> 00:08:44,993
Wij niet.
130
00:08:46,838 --> 00:08:50,091
Aanpassingen zijn voor onze schare.
131
00:08:50,174 --> 00:08:52,301
Waarom zijn de aardmensen hier?
132
00:08:52,385 --> 00:08:54,679
Laat ook maar.
133
00:08:54,762 --> 00:08:55,962
Het is goed.
134
00:08:58,057 --> 00:09:00,143
Maar wij bepalen wat we met hen doen.
135
00:09:04,147 --> 00:09:05,440
We brengen ze naar 't paleis.
136
00:09:06,983 --> 00:09:08,317
Help ze overeind.
137
00:09:10,111 --> 00:09:11,279
Je hoorde haar.
- Kom.
138
00:09:11,362 --> 00:09:14,365
Help ze overeind.
- We begeleiden u, Heer.
139
00:09:14,449 --> 00:09:17,034
Niet nodig. We moeten belangrijk werk doen.
140
00:09:17,118 --> 00:09:17,994
Hij niet.
141
00:09:18,077 --> 00:09:20,705
Het kind van Gabriel blijft.
- Kom. We gaan.
142
00:09:23,541 --> 00:09:24,917
Dank de Primes.
143
00:09:25,668 --> 00:09:26,868
Ik heb je gemist.
144
00:09:32,717 --> 00:09:34,802
Dat was interessant.
145
00:09:36,721 --> 00:09:38,097
Andere keer misschien.
146
00:09:52,320 --> 00:09:53,520
Hij herkende me niet.
147
00:09:56,699 --> 00:09:58,159
Wie is nu de held?
148
00:10:00,786 --> 00:10:03,206
Waar zijn de anderen?
- In de ruimte.
149
00:10:03,289 --> 00:10:05,541
Alleen Jordan is hier. Daar gaan we nu heen.
150
00:10:05,625 --> 00:10:09,795
Kijk naar beneden en loop rustig.
Ze zijn nog helemaal buiten zinnen.
151
00:10:09,879 --> 00:10:11,464
Waarom zien ze jullie als Primes?
152
00:10:11,547 --> 00:10:13,925
Jongens?
- Het is het gif.
153
00:10:14,008 --> 00:10:15,384
Hij moet naar het paleis.
154
00:10:15,468 --> 00:10:18,471
Gabriel wacht, hij weet wel raad.
- De aardmensen.
155
00:10:18,554 --> 00:10:21,182
Het is hun schuld dat Russell ons verliet.
156
00:10:21,265 --> 00:10:22,266
Dood ze.
157
00:10:22,350 --> 00:10:26,395
Nee.
- Rennen. Naar het paleis.
158
00:10:26,479 --> 00:10:28,898
Dood ze.
- De aardmensen. Pak ze.
159
00:10:28,981 --> 00:10:30,274
Laat ze gaan.
160
00:10:30,358 --> 00:10:31,558
Kom, we gaan.
161
00:10:32,944 --> 00:10:35,530
Gabriel. Open de deur.
162
00:10:41,202 --> 00:10:42,620
Dood de aardmensen.
163
00:10:42,703 --> 00:10:44,705
Rennen.
164
00:10:44,789 --> 00:10:45,989
Rennen.
165
00:10:46,874 --> 00:10:49,001
Mijn mensen?
- Alleen wie we konden meenemen.
166
00:10:49,085 --> 00:10:50,920
Snel. Aardmensen.
167
00:10:51,003 --> 00:10:52,203
Naar binnen. Kom.
168
00:11:14,435 --> 00:11:16,437
Dat ik dit zeg, maar...
169
00:11:18,481 --> 00:11:19,691
weten we 't zeker?
170
00:11:21,943 --> 00:11:24,863
Het is tenslotte de rest van het menselijk ras.
171
00:11:25,321 --> 00:11:26,521
Je klinkt als je vader.
172
00:11:27,866 --> 00:11:30,702
Nou, hij is groter dan
de tank op Eligius III...
173
00:11:32,287 --> 00:11:33,872
maar hier moet het in.
174
00:11:35,748 --> 00:11:37,500
Geef me het serum.
- Wacht.
175
00:11:40,628 --> 00:11:43,673
Voel je je wel goed? Je ziet bleek.
176
00:11:43,840 --> 00:11:48,094
Heb je een bloedneus gehad
of onbekende geheugenflitsen?
177
00:11:49,137 --> 00:11:50,597
Nee.
178
00:11:50,680 --> 00:11:52,056
Waar heb je het over?
179
00:11:53,349 --> 00:11:56,019
Iets wat ik in Clarke's geheugenruimte zag.
180
00:11:56,102 --> 00:11:59,188
Haar moeder
had hetzelfde neurale netwerk als zij.
181
00:11:59,272 --> 00:12:02,609
Ik dacht dat ze 't vernietigden met een EMP...
- Klopt.
182
00:12:02,692 --> 00:12:04,902
Ik heb haar grondig onderzocht.
183
00:12:04,986 --> 00:12:07,322
Ik wilde die fout niet twee keer maken.
184
00:12:10,241 --> 00:12:11,492
Josephine.
185
00:12:12,410 --> 00:12:13,703
Geef hier.
186
00:12:23,963 --> 00:12:25,214
Nee.
187
00:12:31,721 --> 00:12:33,431
Je bent niet mijn Josephine.
188
00:12:35,350 --> 00:12:37,226
Ik laat je deze mensen niet doden.
189
00:12:39,312 --> 00:12:40,512
Geloof 't of niet...
190
00:12:41,230 --> 00:12:42,982
ik betreur jullie verlies.
191
00:12:47,654 --> 00:12:49,280
Schat, luister.
192
00:12:49,364 --> 00:12:51,908
Ik haal de anderen en traceer Clarke's drive.
193
00:12:51,991 --> 00:12:55,119
Haal jij het kind.
We gebruiken haar om druk uit te oefenen.
194
00:13:07,423 --> 00:13:10,009
Goed, tweede harddisk is aangesloten.
195
00:13:11,761 --> 00:13:13,429
Waar leerde je zo coderen?
196
00:13:13,513 --> 00:13:15,223
Universiteit van City of Light.
197
00:13:15,306 --> 00:13:16,891
Raven, focus. alsjeblieft.
198
00:13:20,144 --> 00:13:21,344
Ik zag hem ooit.
199
00:13:22,271 --> 00:13:23,981
Sheidheda.
200
00:13:24,065 --> 00:13:27,068
Ik was nog een meisje toen hij Trikru pakte.
201
00:13:27,151 --> 00:13:32,281
Hij ging van dorp naar dorp,
slachtte iedereen af die weigerde te knielen.
202
00:13:32,448 --> 00:13:33,648
En hun familie.
203
00:13:35,326 --> 00:13:38,496
We kunnen dit wezen
niet laten heersen over Wonkru.
204
00:13:38,579 --> 00:13:39,779
Ik weet 't, moeder.
205
00:13:41,165 --> 00:13:44,711
Als het ons niet lukt, dan dood ik haar.
206
00:13:46,045 --> 00:13:47,338
Zullen we zorgen dat 't lukt?
207
00:13:47,422 --> 00:13:50,466
Dankzij Becca's boek
zijn we voorbij de beveiliging.
208
00:13:50,550 --> 00:13:53,594
En als de geheugens van de commandanten
geïsoleerd werden...
209
00:13:53,678 --> 00:13:57,306
dan kunnen we Sheidheda isoleren
en op de andere computer zetten.
210
00:13:57,390 --> 00:14:00,059
Vervolgens doden we die rotzak.
211
00:14:01,686 --> 00:14:02,886
SYSTEEM
212
00:14:02,979 --> 00:14:04,355
Wat is er mis?
213
00:14:05,982 --> 00:14:10,903
Zo te zien is er een kill code,
maar dat staat niet in Becca's boek.
214
00:14:10,987 --> 00:14:13,239
Kun je 'm doden of niet?
215
00:14:13,322 --> 00:14:14,522
Ja, maar dan...
216
00:14:16,075 --> 00:14:17,326
wordt de Vlam vernietigd.
217
00:14:20,496 --> 00:14:21,956
Hij dwingt ons te kiezen.
218
00:14:27,003 --> 00:14:28,203
Ze komt bij.
219
00:14:35,344 --> 00:14:36,544
Bevrijd me.
220
00:14:37,346 --> 00:14:38,723
Gaia, wat moet ik doen?
221
00:14:48,191 --> 00:14:49,391
Dood die rotzak.
222
00:14:50,359 --> 00:14:51,569
Met plezier.
223
00:14:53,488 --> 00:14:55,072
Ik zal je doden, seda.
224
00:14:57,241 --> 00:14:58,659
Ik dood jullie allemaal.
225
00:15:00,787 --> 00:15:01,746
Nooit meer knielen.
226
00:15:01,829 --> 00:15:03,581
Jullie zullen branden.
227
00:15:03,664 --> 00:15:05,708
Opzij.
- Waar is het kind?
228
00:15:08,711 --> 00:15:10,213
Raven.
- Daarbinnen.
229
00:15:10,296 --> 00:15:12,381
Lopen.
- We zijn er bijna.
230
00:15:16,803 --> 00:15:18,679
Als iemand beweegt, schiet je.
231
00:15:20,223 --> 00:15:21,423
DOWNLOADFOUT
232
00:15:22,266 --> 00:15:23,559
Het kind gaat mee.
233
00:15:29,398 --> 00:15:30,399
Ze staat stil.
234
00:15:30,483 --> 00:15:31,683
We zijn dichtbij.
235
00:15:36,614 --> 00:15:38,407
Blijf staan.
236
00:15:38,533 --> 00:15:39,951
Dat is ver genoeg.
237
00:15:40,034 --> 00:15:42,954
De binnendeur blijft open als ik hieraan trek.
238
00:15:43,037 --> 00:15:46,582
Dus wapens neer of jullie vliegen de ruimte in.
239
00:15:48,334 --> 00:15:49,534
Je hoorde haar.
240
00:15:51,087 --> 00:15:52,797
Wapens neer. Nu.
241
00:15:55,842 --> 00:15:57,093
Mam?
242
00:16:02,723 --> 00:16:05,268
Ja. Ik ben het.
243
00:16:06,310 --> 00:16:07,687
Simone?
244
00:16:07,770 --> 00:16:09,272
Wat doe je?
245
00:16:09,438 --> 00:16:12,150
Oké. We doen het.
246
00:16:16,279 --> 00:16:17,864
Clarke.
247
00:16:17,947 --> 00:16:19,157
Ik deed ook alsof.
248
00:16:19,240 --> 00:16:22,535
Laten we ze opsluiten en Madi gaan redden.
249
00:16:25,830 --> 00:16:28,207
Blijf staan. Handen hoog.
250
00:16:29,917 --> 00:16:31,252
Hoe heet m'n vader?
251
00:17:41,822 --> 00:17:44,033
Haal de prop uit haar mond
en breng haar hier.
252
00:17:47,828 --> 00:17:49,622
Ik wil dat Clarke dit hoort.
253
00:17:49,705 --> 00:17:52,166
Ik neem aan dat het kreng dan nog leeft.
254
00:17:55,336 --> 00:17:58,130
Je denkt dat ze je alles afnam...
255
00:17:58,214 --> 00:18:00,091
maar je hebt je leven.
256
00:18:00,174 --> 00:18:01,801
Je hebt je koninkrijk.
257
00:18:01,884 --> 00:18:04,929
Ik kan beide redden voor je.
258
00:18:05,554 --> 00:18:08,849
Maar ik wil wraak.
259
00:18:08,933 --> 00:18:12,770
Ze zal rouwen om Madi als je haar doodt,
dat is waar.
260
00:18:12,853 --> 00:18:17,191
Maar aangezien het kind al dood is,
wat bereik je dan?
261
00:18:18,901 --> 00:18:24,699
De wraak die ik je kan bieden,
zal zo veel zoeter zijn.
262
00:18:39,630 --> 00:18:41,007
Wie ben jij?
263
00:18:45,594 --> 00:18:49,515
Je bent er nu.
Laat het bloed van Sanctum z'n werk doen.
264
00:18:49,598 --> 00:18:52,518
Voel de rode zon op je gezicht.
265
00:18:52,601 --> 00:18:54,854
Weet dat de Primes je beschermen.
266
00:18:54,937 --> 00:18:57,231
Dat Priya je zal beschermen.
267
00:18:58,774 --> 00:19:00,192
Alleen als je gelooft.
268
00:19:01,569 --> 00:19:06,574
Jordan, geloof je in de goddelijkheid van...
269
00:19:10,369 --> 00:19:11,370
Hier is hij.
270
00:19:11,454 --> 00:19:13,914
Eindelijk. Compleet, missie geslaagd.
271
00:19:16,083 --> 00:19:18,669
Jordan, we zijn er. Je bent veilig.
272
00:19:18,753 --> 00:19:21,464
Leg hem neer.
Hij is nog uren van de wereld.
273
00:19:21,547 --> 00:19:24,425
Jordan?
- Hij is te ver heen om te reageren.
274
00:19:24,884 --> 00:19:26,260
Aanpassingsprotocol?
275
00:19:29,388 --> 00:19:30,890
Is Sanctums bloed echt bloed?
276
00:19:30,973 --> 00:19:32,224
Deels.
277
00:19:32,308 --> 00:19:35,811
Volgens Simone zou aderlaten
de religieuze ervaring verdiepen...
278
00:19:35,895 --> 00:19:38,689
maar het psychoactieve bestanddeel
is Rode Zon-gif.
279
00:19:38,773 --> 00:19:41,734
Handig spul.
- Indien correct gebruikt. Ja.
280
00:19:41,901 --> 00:19:43,101
Help.
281
00:19:46,655 --> 00:19:48,240
Zo te zien vonden we de aanpasser.
282
00:19:50,034 --> 00:19:51,702
Ik snap 't niet.
283
00:19:51,869 --> 00:19:54,580
We vertelden hun de waarheid.
Waarom doen ze dit nog?
284
00:19:55,206 --> 00:19:58,584
Als ze de waarheid accepteren,
is hun leven zinloos.
285
00:20:00,336 --> 00:20:01,629
Daarom verbrandde ik de farm.
286
00:20:03,672 --> 00:20:05,007
Help me met hem.
287
00:20:08,677 --> 00:20:11,597
We kunnen dat gebruiken
om de mensen in het café te redden.
288
00:20:11,680 --> 00:20:14,141
Cognitieve dissonantie.
289
00:20:14,225 --> 00:20:17,103
Ze geloven alles als het hun ideeën bevestigt.
290
00:20:18,604 --> 00:20:20,564
Ook dat jij Daniel Lee bent.
291
00:20:24,902 --> 00:20:26,612
Antigif weer? Waarom?
292
00:20:26,695 --> 00:20:29,782
Het bloed is krachtiger
dan wat er in Russells bom zat.
293
00:20:30,282 --> 00:20:32,827
Je neemt mij gevangen
en zodra we in het café zijn...
294
00:20:32,910 --> 00:20:33,869
Nee. Rustig aan.
295
00:20:33,953 --> 00:20:36,705
Dat spul drink ik niet.
- Ze doden ongelovigen.
296
00:20:37,123 --> 00:20:39,500
M'n vriend die je achterliet, is er een van.
297
00:20:42,670 --> 00:20:46,173
We bleven om onze vrienden te redden
en dat hebben we gedaan.
298
00:20:47,716 --> 00:20:48,916
We zijn hier.
299
00:20:49,718 --> 00:20:51,971
Ik zou de mensen in de ruimte helpen,
als dat kon.
300
00:20:53,055 --> 00:20:54,390
Maar dit is niet onze strijd.
301
00:21:03,441 --> 00:21:04,641
Oké.
302
00:21:06,360 --> 00:21:07,560
Wacht op mij.
303
00:21:11,699 --> 00:21:13,742
Ik kan die mensen niet laten sterven, Bell.
304
00:21:15,911 --> 00:21:17,111
Zij aan zij.
305
00:21:20,040 --> 00:21:21,250
Zoals het had moeten zijn.
306
00:21:33,971 --> 00:21:35,438
Het is tijd om het beter te doen.
307
00:21:37,975 --> 00:21:40,352
Kaylee Prime, tot uw dienst.
308
00:21:40,436 --> 00:21:42,229
Emori.
- John...
309
00:21:43,230 --> 00:21:44,273
het is oké.
310
00:21:44,356 --> 00:21:46,901
Iemand moet voor Miller en Jordan zorgen.
311
00:21:46,984 --> 00:21:48,527
Excuseer. Sorry.
312
00:21:48,611 --> 00:21:50,821
Kaylee was tegen het protocol.
313
00:21:50,905 --> 00:21:53,741
Daarom geloofden ze het
toen je hen meenam.
314
00:21:54,742 --> 00:21:55,951
Daniel moet mee.
315
00:22:02,833 --> 00:22:04,033
Goed.
316
00:22:04,460 --> 00:22:07,630
Maar als ik sterf, haal je me terug.
317
00:22:07,796 --> 00:22:08,996
Dat doe ik niet.
318
00:22:10,132 --> 00:22:11,332
Lieg op z'n minst.
319
00:22:22,144 --> 00:22:24,188
God zijn had leuker moeten zijn.
320
00:22:36,023 --> 00:22:38,192
Die deur moet open, Raven.
321
00:22:38,276 --> 00:22:39,402
Wordt aan gewerkt.
322
00:22:39,485 --> 00:22:42,530
Momenteel baal ik
van de vakkundigheid van Eligius.
323
00:22:46,993 --> 00:22:48,193
Ik deed niks.
324
00:22:51,164 --> 00:22:53,040
Clarke? Hoe heb je...
325
00:22:53,124 --> 00:22:54,459
Shaws beveiligingscode.
326
00:22:59,756 --> 00:23:00,956
Waar is Madi?
327
00:23:02,842 --> 00:23:05,303
Russell... Russell nam haar mee.
328
00:23:06,554 --> 00:23:09,140
O, nee.
329
00:23:09,223 --> 00:23:10,224
We halen haar terug.
330
00:23:10,308 --> 00:23:12,560
Nee. Je begrijpt het niet.
331
00:23:14,937 --> 00:23:16,272
Ik doodde z'n familie.
332
00:23:18,232 --> 00:23:20,193
Nu gaat hij de mijne doden.
333
00:23:21,194 --> 00:23:22,394
Dat laat ik niet gebeuren.
334
00:23:35,625 --> 00:23:37,001
De demon die Wonkru wekte.
335
00:23:38,252 --> 00:23:39,452
Stilte.
336
00:23:40,755 --> 00:23:43,758
Kniel als je wilt leven.
337
00:23:56,270 --> 00:23:58,940
Lexa kom Trikru zei dat je sterk was.
338
00:24:00,233 --> 00:24:02,360
Maar je bent net zo zwak als zij.
339
00:24:04,445 --> 00:24:06,447
Je liefde heeft je zo gemaakt.
340
00:24:12,703 --> 00:24:13,903
Wapen.
341
00:24:15,122 --> 00:24:16,374
Wacht.
342
00:24:16,457 --> 00:24:17,657
Madi?
343
00:24:18,626 --> 00:24:20,378
Madi, ik weet dat je daarbinnen bent.
344
00:24:21,629 --> 00:24:23,089
Kom terug bij mij.
345
00:24:25,341 --> 00:24:27,134
Ik verloor vandaag m'n moeder.
346
00:24:31,430 --> 00:24:32,974
Ik kan niet ook jou verliezen.
347
00:24:35,560 --> 00:24:36,760
Alsjeblieft?
348
00:24:41,148 --> 00:24:42,692
Ik haal de trekker over...
349
00:24:44,527 --> 00:24:45,820
over drie...
350
00:24:47,280 --> 00:24:48,480
twee...
351
00:24:54,161 --> 00:24:56,038
Pak de Prime en z'n mannen.
352
00:24:56,455 --> 00:24:57,655
Wapens neer.
- Doe niets.
353
00:25:19,186 --> 00:25:20,313
Madi?
- Ze heeft een aanval.
354
00:25:20,396 --> 00:25:21,272
Breng haar boven.
355
00:25:21,355 --> 00:25:22,648
Schiet op.
- Snel.
356
00:25:22,732 --> 00:25:25,610
We zouden over alles geheerst hebben.
357
00:25:25,693 --> 00:25:29,572
Een wereld gecreëerd hebben.
358
00:25:29,864 --> 00:25:31,064
Een volmaakte.
359
00:25:31,198 --> 00:25:34,785
Nu kost je zwakte
ons beiden het leven.
360
00:25:39,206 --> 00:25:40,406
Hou haar goed vast.
361
00:25:43,711 --> 00:25:46,130
Madi? Madi, ik ben er.
362
00:25:46,213 --> 00:25:49,133
Luister naar m'n stem. Je kunt dit.
363
00:25:50,217 --> 00:25:52,928
Je kunt vechten, Madi. Je moet vechten.
364
00:25:56,932 --> 00:25:58,476
Nog eens, met gevoel.
365
00:26:07,735 --> 00:26:08,935
We hebben hem.
366
00:26:17,244 --> 00:26:18,788
DOWNLOAD VOLTOOID
367
00:26:21,957 --> 00:26:23,157
FATALE FOUT
368
00:26:24,752 --> 00:26:26,253
Waarom komt ze niet bij?
369
00:26:29,215 --> 00:26:30,174
Haar pols is te zwak.
370
00:26:30,341 --> 00:26:31,592
Nee.
371
00:26:33,260 --> 00:26:35,680
Wacht. Ik weet wat dit is.
372
00:26:35,763 --> 00:26:36,847
We moeten 'm eruit halen.
373
00:26:37,014 --> 00:26:39,350
Zoals je bij mij deed na de EMP.
374
00:26:40,476 --> 00:26:41,676
Ik heb een mes nodig.
375
00:27:04,917 --> 00:27:06,117
Tang.
376
00:27:32,653 --> 00:27:33,853
Ik sluit wel.
377
00:27:35,656 --> 00:27:36,856
Ik ben er.
378
00:27:38,033 --> 00:27:39,233
Je bent in orde.
379
00:27:42,079 --> 00:27:43,748
Ik ben geen commandant meer.
380
00:27:51,505 --> 00:27:52,705
Dank je.
381
00:27:57,386 --> 00:27:58,763
Het spijt me van Abby.
382
00:28:01,640 --> 00:28:02,840
Raven.
383
00:28:07,688 --> 00:28:10,024
UPLOAD VOLTOOID
384
00:28:12,109 --> 00:28:13,319
Waar gaat hij heen?
385
00:28:20,910 --> 00:28:26,749
Dames en heren, welkom bij
de belangrijkste gebeurtenis van de avond.
386
00:28:26,832 --> 00:28:30,628
Een aanpassing voor de demon Gabriel zelf.
387
00:28:33,589 --> 00:28:34,789
Breng hem.
388
00:28:36,050 --> 00:28:37,468
Rustig, grote jongen.
389
00:28:41,680 --> 00:28:43,015
Nog plek voor iemand?
390
00:28:45,226 --> 00:28:46,560
Deze kant op, Heer.
391
00:28:58,072 --> 00:29:01,492
Zodra er wordt geklopt,
weten ze dat we het café innamen.
392
00:29:01,575 --> 00:29:02,618
Dan zijn wij aan slag.
393
00:29:02,701 --> 00:29:07,122
Gabriel en Murphy regelen binnen,
wij zorgen dat er niemand binnenkomt.
394
00:29:07,206 --> 00:29:09,834
Als dat gebeurt, is het 30 tegen drie.
395
00:29:12,044 --> 00:29:13,462
Ik heb goede hoop.
396
00:29:20,678 --> 00:29:23,013
Het bos is wakker.
Ranken prikken door je huid.
397
00:29:23,097 --> 00:29:24,297
Ga daarheen.
398
00:29:24,515 --> 00:29:26,725
De zwerm verslindt je.
399
00:29:27,393 --> 00:29:28,519
Voel je het?
400
00:29:28,602 --> 00:29:31,063
De Primes zullen je redden, als je wilt.
401
00:29:31,772 --> 00:29:33,732
Zev, we hebben een speciale gast.
402
00:29:42,449 --> 00:29:44,285
Is er iets mis, Heer?
403
00:29:44,368 --> 00:29:45,703
Nee.
404
00:29:45,786 --> 00:29:47,079
Laten we dit afronden.
405
00:29:47,163 --> 00:29:48,664
Geef ons een dosis.
406
00:29:48,747 --> 00:29:50,082
Ook ik moet aanpassen.
407
00:29:56,172 --> 00:30:00,259
Er ging iets mis bij m'n herrijzenis.
M'n geheugen is corrupt.
408
00:30:08,684 --> 00:30:10,186
Voor de glorie van mij.
409
00:30:27,870 --> 00:30:29,288
Ik vind het erg voor je.
410
00:30:33,459 --> 00:30:35,961
Jouw bloed of het bloed van Sanctum.
411
00:31:00,027 --> 00:31:02,321
We zuiveren Sanctum met vuur.
412
00:31:03,322 --> 00:31:05,574
Haal de brandstof. Doordrenk alles.
413
00:31:10,162 --> 00:31:15,876
Samen sturen we de demon
en z'n valse profeet naar de hel.
414
00:31:17,378 --> 00:31:20,297
Laat de fakkel staan en trek je terug.
415
00:31:22,299 --> 00:31:24,426
Dat is jouw volk daarbinnen.
416
00:31:24,510 --> 00:31:25,844
Help ons hen te redden.
417
00:31:25,928 --> 00:31:26,971
Dat doen we ook.
418
00:31:27,054 --> 00:31:29,723
Hun offer zal een zegen zijn voor ons allen.
419
00:31:31,100 --> 00:31:32,300
Dat staan we niet toe.
420
00:31:46,824 --> 00:31:48,701
Het gif werkt snel bij hem.
421
00:31:59,420 --> 00:32:02,506
Het spijt me. Je lijkt me een aardige kerel.
422
00:32:03,632 --> 00:32:04,800
En je kust goed.
423
00:32:04,883 --> 00:32:06,969
Ik heb deze mannen. Pak de fakkels.
424
00:32:07,052 --> 00:32:09,221
Houd ze weg van het café.
425
00:32:44,298 --> 00:32:46,800
Je nam de tijd.
- Die man was sterker.
426
00:33:16,705 --> 00:33:17,905
Vooruit.
427
00:33:22,002 --> 00:33:27,132
Voor de glorie van de Primes.
428
00:33:56,578 --> 00:33:58,372
Echo, ga bij de anderen kijken.
429
00:34:00,249 --> 00:34:01,449
Gaat het?
430
00:34:06,130 --> 00:34:09,007
Alles oké daarbinnen?
- Ja. Beste feest ooit.
431
00:34:15,681 --> 00:34:16,881
Uitslover.
432
00:34:19,059 --> 00:34:21,228
Er zijn er minstens 12 gevlucht.
433
00:34:21,311 --> 00:34:23,667
We houden het café in de gaten,
mochten ze terugkomen.
434
00:34:30,821 --> 00:34:32,156
Sinds wanneer heb je dat?
435
00:34:32,322 --> 00:34:33,574
Wat?
436
00:34:33,657 --> 00:34:35,033
Wat is er?
437
00:34:35,117 --> 00:34:36,317
Mag ik?
438
00:34:45,210 --> 00:34:46,962
Heb je dat eerder gezien?
439
00:34:47,045 --> 00:34:48,380
De tatoeage? Nee.
440
00:34:50,174 --> 00:34:52,634
Nee. Maar ik heb 'm 150 jaar bestudeerd.
441
00:34:53,802 --> 00:34:55,804
We noemen 'm de anomaliesteen.
442
00:34:55,888 --> 00:34:57,764
Die kreeg je vast aan de andere kant.
443
00:35:03,061 --> 00:35:05,564
Denk je nog steeds
dat je slechts seconden weg was?
444
00:35:08,484 --> 00:35:10,819
Hij is prachtig, maar wat betekent 't?
445
00:35:10,903 --> 00:35:12,103
Goede vraag.
446
00:35:15,574 --> 00:35:17,034
Het betekent dat ik terug moet.
447
00:35:31,590 --> 00:35:32,790
Ze zijn terug.
448
00:35:43,560 --> 00:35:45,437
Laat dit je niet ophouden.
449
00:35:45,521 --> 00:35:46,772
We gaan nog steeds.
450
00:35:48,690 --> 00:35:50,234
De anomalie wacht.
451
00:35:54,363 --> 00:35:55,563
Ik kom eraan.
452
00:35:59,117 --> 00:36:00,317
Jordan?
453
00:36:01,537 --> 00:36:02,538
Gaat het?
454
00:36:02,621 --> 00:36:04,873
Zo te zien had je een zware avond.
455
00:36:04,957 --> 00:36:06,208
Niet zo zwaar als anderen.
456
00:36:09,503 --> 00:36:11,755
Kom mee. Ze zijn terug uit de ruimte.
457
00:36:11,922 --> 00:36:14,174
Ik heb het schip gezien. Ga jij maar.
458
00:36:15,759 --> 00:36:17,803
Ik help met onze troep opruimen.
459
00:36:24,351 --> 00:36:26,186
Ze zeggen dat je Priya het leven kostte.
460
00:36:28,689 --> 00:36:29,889
Jordan...
461
00:36:31,400 --> 00:36:33,735
de waarheid kostte Priya het leven.
462
00:36:33,819 --> 00:36:35,019
De waarheid.
463
00:36:36,280 --> 00:36:37,489
Wiens waarheid?
464
00:36:39,575 --> 00:36:45,747
Ik weet dat Sanctum niet perfect was,
maar er was vrede voordat wij hier kwamen.
465
00:36:47,833 --> 00:36:49,167
Gaat het echt wel?
466
00:36:51,169 --> 00:36:52,369
Goed.
467
00:37:08,812 --> 00:37:10,012
Daar zijn jullie.
468
00:37:11,356 --> 00:37:12,556
Jackson.
469
00:37:15,110 --> 00:37:16,310
Fijn je te zien.
470
00:37:29,791 --> 00:37:32,628
Ik hoorde over Abby. Ik...
471
00:37:32,711 --> 00:37:34,296
Ik wilde het beter doen.
472
00:37:35,756 --> 00:37:36,956
Echt.
473
00:37:38,342 --> 00:37:40,135
En toen verloor ik m'n moeder.
474
00:37:42,846 --> 00:37:44,306
Zeg dat 't het waard was.
475
00:37:45,599 --> 00:37:47,059
Zeg dat 't het waard was.
476
00:37:47,142 --> 00:37:49,770
Het is zo. We hebben het beter gedaan.
477
00:37:49,936 --> 00:37:51,688
Ik moet geloven dat dat ertoe doet.
478
00:38:06,828 --> 00:38:10,165
Ik moet zeggen dat ik hier heel blij mee ben.
479
00:38:10,248 --> 00:38:12,693
Ik heb die symbolen bestudeerd
sinds we de steen vonden.
480
00:38:14,002 --> 00:38:15,587
Daarom bouwden we 't kamp.
481
00:38:43,198 --> 00:38:44,398
De tatoeage.
482
00:38:44,783 --> 00:38:46,576
Hij is duizenden jaren oud.
483
00:38:46,660 --> 00:38:48,245
We weten niet wie 'm maakte...
484
00:38:48,328 --> 00:38:51,498
of wat het magnetische veld genereert
dat 'm overeind houdt...
485
00:38:51,581 --> 00:38:54,042
maar we weten zeker
dat dat de radiosignalen opslokt.
486
00:38:54,126 --> 00:38:56,878
Sommige symbolen zijn rood. Het is een code.
487
00:38:57,212 --> 00:39:00,215
Heel goed.
We gaan zo ontdekken wat hij doet.
488
00:39:00,382 --> 00:39:02,175
Mag ik de tekening zien?
489
00:39:14,730 --> 00:39:16,064
Moment van de waarheid.
490
00:39:27,617 --> 00:39:28,906
Wat gebeurt er als het klopt?
491
00:39:29,578 --> 00:39:32,706
Ik vulde honderden boeken
met antwoorden op die vraag.
492
00:39:35,375 --> 00:39:38,837
Het laatste symbool in de serie
wordt octonion genoemd.
493
00:39:38,920 --> 00:39:41,173
Die wiskunde gaat m'n pet te boven.
494
00:39:41,757 --> 00:39:44,009
Maar het is geen toeval
dat jullie een naam delen.
495
00:39:44,634 --> 00:39:47,053
Alsjeblieft. Jij moet het doen.
496
00:40:04,696 --> 00:40:06,990
Nee. Dit klopt niet.
497
00:40:07,991 --> 00:40:10,869
Laat me de tatoeage nog eens zien.
Ik heb me vast vergist.
498
00:40:10,952 --> 00:40:12,152
Stil.
499
00:40:22,380 --> 00:40:23,580
O, mijn god.
500
00:40:26,510 --> 00:40:27,710
Ik wist het.
501
00:40:38,897 --> 00:40:40,097
Wat is dit?
502
00:40:42,234 --> 00:40:43,527
Ze is hier.
503
00:40:49,199 --> 00:40:50,399
Diyoza?
504
00:40:57,999 --> 00:40:59,751
Hope?
505
00:40:59,835 --> 00:41:01,086
Ik kon er niet uit.
506
00:41:01,169 --> 00:41:02,838
Hij heeft m'n moeder.
507
00:41:04,256 --> 00:41:05,966
Het spijt me zo, Octavia.
508
00:41:11,221 --> 00:41:14,015
Octavia. Wat gebeurt er?
509
00:41:15,141 --> 00:41:16,768
Wees dapper.
510
00:41:16,852 --> 00:41:18,061
Vertel hem dat 't over is.
511
00:41:20,105 --> 00:41:21,314
Mes.
- Nee.
512
00:41:22,524 --> 00:41:23,724
Nee.
513
00:41:26,987 --> 00:41:28,187
Octavia?
514
00:41:37,289 --> 00:41:38,748
Octavia.
515
00:41:41,918 --> 00:41:43,545
Octavia.
516
00:41:49,551 --> 00:41:51,052
Octavia.
517
00:42:25,086 --> 00:42:27,088
Ondertiteling:
Esther Damsteeg
34834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.