All language subtitles for 13jiojio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,953 --> 00:00:03,169 Wat voorafging... 2 00:00:03,245 --> 00:00:06,092 Dit is hoe het hoort te zijn. Jij en ik. Die zij aan zij vechten. 3 00:00:06,188 --> 00:00:08,800 Mammie, help. - Hope. 4 00:00:08,922 --> 00:00:10,599 Help. - Jordan? 5 00:00:10,675 --> 00:00:12,858 Volgens ons aanpassingsprotocol... 6 00:00:12,934 --> 00:00:16,765 moeten ongelovigen gezuiverd worden. - Wapens neer. 7 00:00:16,841 --> 00:00:19,394 We willen niemand doden, oké? - Ze willen ons doden. 8 00:00:20,901 --> 00:00:23,580 Welkom terug Daniel Prime en Kaylee Prime. 9 00:00:23,656 --> 00:00:25,507 Je vrienden verraden is niet de oplossing. 10 00:00:25,583 --> 00:00:27,789 Er zijn slechts vijf Primes herrezen. 11 00:00:27,865 --> 00:00:29,401 Meer hosts zijn niet nodig. 12 00:00:29,476 --> 00:00:31,096 Het spijt me, Abby. 13 00:00:31,171 --> 00:00:32,774 Doe dit niet. - Nee. Laat haar los. 14 00:00:32,850 --> 00:00:34,879 Nee. - Nee. 15 00:00:38,452 --> 00:00:40,407 Mam? - O, schat. 16 00:00:40,483 --> 00:00:43,338 We gaan ons volk redden. - Ik ben trots op je, Murphy. 17 00:00:43,414 --> 00:00:44,935 Josephine noemde me John. 18 00:00:45,011 --> 00:00:46,413 Gooi haar voor de leeuwen. 19 00:00:46,489 --> 00:00:48,622 Nee. Ik zag haar in Clarke's geheugen. 20 00:00:48,710 --> 00:00:50,761 We hebben haar nodig om op 't schip te komen. 21 00:00:55,867 --> 00:00:56,993 Clarke. 22 00:00:57,077 --> 00:00:58,953 Abby, wat doe je? 23 00:00:59,037 --> 00:01:00,997 Dat zijn Clarke en Abby niet. 24 00:01:01,081 --> 00:01:02,540 Heel goed. 25 00:01:02,624 --> 00:01:06,586 Kennelijk hebben we ons Nachtbloed ondanks wat jij met Kane deed. 26 00:01:07,671 --> 00:01:10,090 Je hebt drie seconden om je terug te trekken. 27 00:01:10,173 --> 00:01:11,675 Of anders? 28 00:01:11,758 --> 00:01:13,843 Als je ze doodt, doden wij jullie. 29 00:01:15,428 --> 00:01:17,389 Je hebt dit niet doordacht. 30 00:01:17,472 --> 00:01:18,672 Eén... 31 00:01:20,600 --> 00:01:22,102 twee... 32 00:01:22,185 --> 00:01:24,187 Wapens neer. Nu. 33 00:01:28,984 --> 00:01:30,568 Ik zei 't toch. 34 00:01:30,652 --> 00:01:33,405 Clarke's herinneringen zijn waardeloos, maar wel handig. 35 00:01:37,534 --> 00:01:38,451 Lopen. 36 00:01:38,535 --> 00:01:39,411 Schiet op. 37 00:01:39,494 --> 00:01:40,578 Indra, wat is dit? 38 00:01:40,662 --> 00:01:41,955 Rustig blijven. 39 00:01:53,967 --> 00:01:55,969 Zijn er nog meer wakker? - Nee. 40 00:01:56,094 --> 00:01:58,763 Zeker weten? We zullen het schip doorzoeken. 41 00:01:58,847 --> 00:02:01,057 Iedereen die we vinden, gaat dood. 42 00:02:01,141 --> 00:02:04,019 En voor elk van hen, ook één van jullie. 43 00:02:04,102 --> 00:02:05,854 Wil je je antwoord wijzigen? - Nee. 44 00:02:08,898 --> 00:02:11,484 Jij bent hun leider, situatie is als volgt. 45 00:02:11,609 --> 00:02:13,528 We vliegen naar planeet Beta. 46 00:02:14,195 --> 00:02:15,697 Een reis van 20 jaar. 47 00:02:17,574 --> 00:02:19,868 Jullie gaan mee, vredig, in cryo... 48 00:02:19,951 --> 00:02:23,163 Red Madi. Ik regel de rest. - of sterven vandaag. 49 00:02:24,247 --> 00:02:25,915 Een uur om te beslissen. 50 00:02:31,212 --> 00:02:32,547 Aanvallen. 51 00:02:49,564 --> 00:02:51,024 Alleen wij delen bevelen uit. 52 00:03:03,912 --> 00:03:05,371 Laat ze rotten. 53 00:03:05,789 --> 00:03:08,583 Kom. We moeten iets bespreken. - Vooruit. 54 00:03:09,250 --> 00:03:10,919 Sluit af. - Goed. 55 00:03:13,338 --> 00:03:14,538 Blijf daar. 56 00:03:19,135 --> 00:03:20,335 Raven. 57 00:03:21,930 --> 00:03:23,130 Eindelijk. 58 00:03:26,351 --> 00:03:29,229 Boven staat een computer. Volg mij. 59 00:03:30,980 --> 00:03:32,190 Gaia. 60 00:03:33,483 --> 00:03:34,683 Leg uit. 61 00:03:35,777 --> 00:03:37,529 Toewijding is gevaarlijk. 62 00:03:37,612 --> 00:03:40,114 Ze gehoorzaamden haar ondanks dat ze zouden sterven. 63 00:03:40,198 --> 00:03:43,618 Wacht. Planeet Beta? Russell, we weten niet of het leefbaar is. 64 00:03:43,701 --> 00:03:47,539 Zo niet, dan gaan we naar Gamma, dan Delta, dan Epsilon. 65 00:03:47,622 --> 00:03:50,041 We hoeven niet te landen om erachter te komen. 66 00:03:50,124 --> 00:03:52,627 Zolang er geen anomalieën zijn... 67 00:03:52,710 --> 00:03:56,339 kunnen we draadloos toegang krijgen tot de drives van andere teams. 68 00:03:58,216 --> 00:03:59,551 Vooruit. 69 00:03:59,634 --> 00:04:01,803 Ooit waren we ontdekkingsreizigers, niet? 70 00:04:04,722 --> 00:04:08,268 Ik hou van je en ik volg je overal... 71 00:04:08,351 --> 00:04:10,854 maar dat kind is een probleem. 72 00:04:12,480 --> 00:04:15,650 O, in godsnaam. Ze heeft het bloed. 73 00:04:15,733 --> 00:04:18,111 En ik wil haar als m'n volgende host. 74 00:04:18,194 --> 00:04:21,364 Als we hun leider doden, zullen ze ons nooit volgen. 75 00:04:21,447 --> 00:04:25,160 En ze moeten ons bedienen, tenzij jij wc's wilt schoonmaken. 76 00:04:27,287 --> 00:04:31,457 Goed. Dan doden we haar slapende leger. 77 00:04:31,541 --> 00:04:33,042 Want, geloof me... 78 00:04:33,126 --> 00:04:35,628 ze bespreken nu al hoe ze ze kunnen wekken. 79 00:04:35,712 --> 00:04:39,465 We namen genoeg drank mee om geheugens in hun slaap te wissen. 80 00:04:39,549 --> 00:04:43,052 Zo blijven ze perfect bewaard tot er een host nodig is. 81 00:04:46,264 --> 00:04:48,141 We hoeven ze nooit te kennen. 82 00:04:53,021 --> 00:04:55,732 Goed. Maar daarna gaan we naar Beta. 83 00:04:55,815 --> 00:04:57,015 Mee eens? 84 00:05:00,236 --> 00:05:01,436 Josie? 85 00:05:02,197 --> 00:05:03,406 Wat zeg jij? 86 00:05:04,490 --> 00:05:05,783 Meen je dat? 87 00:05:05,867 --> 00:05:07,619 Het is briljant. 88 00:05:07,702 --> 00:05:09,954 Kleine massamoord, lang dutje. 89 00:05:10,038 --> 00:05:11,238 Waarom niet. 90 00:05:11,915 --> 00:05:13,208 Laten we gaan ontdekken. 91 00:05:57,585 --> 00:05:59,337 Hoelang houdt dit stand? 92 00:06:02,924 --> 00:06:04,759 Langer dan die muren. 93 00:06:04,842 --> 00:06:07,512 We gaan tegelijk, vuren in alle richtingen. 94 00:06:07,595 --> 00:06:09,889 Bij de trap, rennen we naar het bos. 95 00:06:09,973 --> 00:06:11,849 Nee. We laten onze mensen niet achter. 96 00:06:14,769 --> 00:06:16,271 Daar komen ze. 97 00:06:16,354 --> 00:06:18,439 Knock-out slaan en vastbinden. 98 00:06:18,523 --> 00:06:21,109 Als we er genoeg neerslaan, stoppen ze wel. 99 00:06:29,242 --> 00:06:30,442 Is het voorbij? 100 00:06:41,879 --> 00:06:45,049 Vandaag zuiveren we Sanctum. 101 00:06:45,133 --> 00:06:48,553 Aanpassers, zoek de ongelovigen. 102 00:06:48,845 --> 00:06:50,096 Breng ze hier. 103 00:06:50,179 --> 00:06:52,765 Als ze weerstand bieden, mag je ze doden. 104 00:06:54,058 --> 00:06:55,258 Goed. 105 00:06:56,394 --> 00:06:57,594 Jullie zijn wakker. 106 00:06:59,439 --> 00:07:00,639 Laten we beginnen. 107 00:07:05,319 --> 00:07:09,365 Geloof je wel of niet in de goddelijkheid van de Primes? 108 00:07:09,449 --> 00:07:14,412 Je hebt geen drankje nodig om achter mijn waarheid te komen, heks. 109 00:07:14,495 --> 00:07:16,831 De Primes zijn geen goden, maar leugenaars... 110 00:07:17,832 --> 00:07:19,584 en moordenaars. 111 00:07:20,960 --> 00:07:22,587 Nee. - Nee. 112 00:07:26,632 --> 00:07:27,925 Dit is niet nodig. 113 00:07:28,926 --> 00:07:30,970 Wij zijn niet de vijand. - Nee. 114 00:07:31,137 --> 00:07:32,346 Jullie zijn een ziekte. 115 00:07:32,680 --> 00:07:34,140 En dit is de genezing. 116 00:07:34,974 --> 00:07:37,435 Jouw bloed of het bloed van Sanctum. 117 00:07:50,907 --> 00:07:52,107 Goed. 118 00:08:14,055 --> 00:08:17,016 Wat heeft dit te betekenen? 119 00:08:17,100 --> 00:08:18,643 Gezegend is Daniel. 120 00:08:19,644 --> 00:08:20,937 Gezegend is Kaylee. 121 00:08:21,020 --> 00:08:22,397 Gezegend zijn de Primes. 122 00:08:22,480 --> 00:08:23,680 Sta op... 123 00:08:25,149 --> 00:08:26,776 en verklaar jezelf nader. 124 00:08:28,528 --> 00:08:32,824 We zuiveren Sanctum, Heer. 125 00:08:32,907 --> 00:08:35,493 Zoals opgedragen door Russell Prime... 126 00:08:35,576 --> 00:08:38,496 zijn naam zij geprezen. - Zijn naam zij geprezen. 127 00:08:38,579 --> 00:08:40,415 Russell is niet hier. 128 00:08:41,791 --> 00:08:43,709 Hij liet jullie in de steek. 129 00:08:43,793 --> 00:08:44,993 Wij niet. 130 00:08:46,838 --> 00:08:50,091 Aanpassingen zijn voor onze schare. 131 00:08:50,174 --> 00:08:52,301 Waarom zijn de aardmensen hier? 132 00:08:52,385 --> 00:08:54,679 Laat ook maar. 133 00:08:54,762 --> 00:08:55,962 Het is goed. 134 00:08:58,057 --> 00:09:00,143 Maar wij bepalen wat we met hen doen. 135 00:09:04,147 --> 00:09:05,440 We brengen ze naar 't paleis. 136 00:09:06,983 --> 00:09:08,317 Help ze overeind. 137 00:09:10,111 --> 00:09:11,279 Je hoorde haar. - Kom. 138 00:09:11,362 --> 00:09:14,365 Help ze overeind. - We begeleiden u, Heer. 139 00:09:14,449 --> 00:09:17,034 Niet nodig. We moeten belangrijk werk doen. 140 00:09:17,118 --> 00:09:17,994 Hij niet. 141 00:09:18,077 --> 00:09:20,705 Het kind van Gabriel blijft. - Kom. We gaan. 142 00:09:23,541 --> 00:09:24,917 Dank de Primes. 143 00:09:25,668 --> 00:09:26,868 Ik heb je gemist. 144 00:09:32,717 --> 00:09:34,802 Dat was interessant. 145 00:09:36,721 --> 00:09:38,097 Andere keer misschien. 146 00:09:52,320 --> 00:09:53,520 Hij herkende me niet. 147 00:09:56,699 --> 00:09:58,159 Wie is nu de held? 148 00:10:00,786 --> 00:10:03,206 Waar zijn de anderen? - In de ruimte. 149 00:10:03,289 --> 00:10:05,541 Alleen Jordan is hier. Daar gaan we nu heen. 150 00:10:05,625 --> 00:10:09,795 Kijk naar beneden en loop rustig. Ze zijn nog helemaal buiten zinnen. 151 00:10:09,879 --> 00:10:11,464 Waarom zien ze jullie als Primes? 152 00:10:11,547 --> 00:10:13,925 Jongens? - Het is het gif. 153 00:10:14,008 --> 00:10:15,384 Hij moet naar het paleis. 154 00:10:15,468 --> 00:10:18,471 Gabriel wacht, hij weet wel raad. - De aardmensen. 155 00:10:18,554 --> 00:10:21,182 Het is hun schuld dat Russell ons verliet. 156 00:10:21,265 --> 00:10:22,266 Dood ze. 157 00:10:22,350 --> 00:10:26,395 Nee. - Rennen. Naar het paleis. 158 00:10:26,479 --> 00:10:28,898 Dood ze. - De aardmensen. Pak ze. 159 00:10:28,981 --> 00:10:30,274 Laat ze gaan. 160 00:10:30,358 --> 00:10:31,558 Kom, we gaan. 161 00:10:32,944 --> 00:10:35,530 Gabriel. Open de deur. 162 00:10:41,202 --> 00:10:42,620 Dood de aardmensen. 163 00:10:42,703 --> 00:10:44,705 Rennen. 164 00:10:44,789 --> 00:10:45,989 Rennen. 165 00:10:46,874 --> 00:10:49,001 Mijn mensen? - Alleen wie we konden meenemen. 166 00:10:49,085 --> 00:10:50,920 Snel. Aardmensen. 167 00:10:51,003 --> 00:10:52,203 Naar binnen. Kom. 168 00:11:14,435 --> 00:11:16,437 Dat ik dit zeg, maar... 169 00:11:18,481 --> 00:11:19,691 weten we 't zeker? 170 00:11:21,943 --> 00:11:24,863 Het is tenslotte de rest van het menselijk ras. 171 00:11:25,321 --> 00:11:26,521 Je klinkt als je vader. 172 00:11:27,866 --> 00:11:30,702 Nou, hij is groter dan de tank op Eligius III... 173 00:11:32,287 --> 00:11:33,872 maar hier moet het in. 174 00:11:35,748 --> 00:11:37,500 Geef me het serum. - Wacht. 175 00:11:40,628 --> 00:11:43,673 Voel je je wel goed? Je ziet bleek. 176 00:11:43,840 --> 00:11:48,094 Heb je een bloedneus gehad of onbekende geheugenflitsen? 177 00:11:49,137 --> 00:11:50,597 Nee. 178 00:11:50,680 --> 00:11:52,056 Waar heb je het over? 179 00:11:53,349 --> 00:11:56,019 Iets wat ik in Clarke's geheugenruimte zag. 180 00:11:56,102 --> 00:11:59,188 Haar moeder had hetzelfde neurale netwerk als zij. 181 00:11:59,272 --> 00:12:02,609 Ik dacht dat ze 't vernietigden met een EMP... - Klopt. 182 00:12:02,692 --> 00:12:04,902 Ik heb haar grondig onderzocht. 183 00:12:04,986 --> 00:12:07,322 Ik wilde die fout niet twee keer maken. 184 00:12:10,241 --> 00:12:11,492 Josephine. 185 00:12:12,410 --> 00:12:13,703 Geef hier. 186 00:12:23,963 --> 00:12:25,214 Nee. 187 00:12:31,721 --> 00:12:33,431 Je bent niet mijn Josephine. 188 00:12:35,350 --> 00:12:37,226 Ik laat je deze mensen niet doden. 189 00:12:39,312 --> 00:12:40,512 Geloof 't of niet... 190 00:12:41,230 --> 00:12:42,982 ik betreur jullie verlies. 191 00:12:47,654 --> 00:12:49,280 Schat, luister. 192 00:12:49,364 --> 00:12:51,908 Ik haal de anderen en traceer Clarke's drive. 193 00:12:51,991 --> 00:12:55,119 Haal jij het kind. We gebruiken haar om druk uit te oefenen. 194 00:13:07,423 --> 00:13:10,009 Goed, tweede harddisk is aangesloten. 195 00:13:11,761 --> 00:13:13,429 Waar leerde je zo coderen? 196 00:13:13,513 --> 00:13:15,223 Universiteit van City of Light. 197 00:13:15,306 --> 00:13:16,891 Raven, focus. alsjeblieft. 198 00:13:20,144 --> 00:13:21,344 Ik zag hem ooit. 199 00:13:22,271 --> 00:13:23,981 Sheidheda. 200 00:13:24,065 --> 00:13:27,068 Ik was nog een meisje toen hij Trikru pakte. 201 00:13:27,151 --> 00:13:32,281 Hij ging van dorp naar dorp, slachtte iedereen af die weigerde te knielen. 202 00:13:32,448 --> 00:13:33,648 En hun familie. 203 00:13:35,326 --> 00:13:38,496 We kunnen dit wezen niet laten heersen over Wonkru. 204 00:13:38,579 --> 00:13:39,779 Ik weet 't, moeder. 205 00:13:41,165 --> 00:13:44,711 Als het ons niet lukt, dan dood ik haar. 206 00:13:46,045 --> 00:13:47,338 Zullen we zorgen dat 't lukt? 207 00:13:47,422 --> 00:13:50,466 Dankzij Becca's boek zijn we voorbij de beveiliging. 208 00:13:50,550 --> 00:13:53,594 En als de geheugens van de commandanten geïsoleerd werden... 209 00:13:53,678 --> 00:13:57,306 dan kunnen we Sheidheda isoleren en op de andere computer zetten. 210 00:13:57,390 --> 00:14:00,059 Vervolgens doden we die rotzak. 211 00:14:01,686 --> 00:14:02,886 SYSTEEM 212 00:14:02,979 --> 00:14:04,355 Wat is er mis? 213 00:14:05,982 --> 00:14:10,903 Zo te zien is er een kill code, maar dat staat niet in Becca's boek. 214 00:14:10,987 --> 00:14:13,239 Kun je 'm doden of niet? 215 00:14:13,322 --> 00:14:14,522 Ja, maar dan... 216 00:14:16,075 --> 00:14:17,326 wordt de Vlam vernietigd. 217 00:14:20,496 --> 00:14:21,956 Hij dwingt ons te kiezen. 218 00:14:27,003 --> 00:14:28,203 Ze komt bij. 219 00:14:35,344 --> 00:14:36,544 Bevrijd me. 220 00:14:37,346 --> 00:14:38,723 Gaia, wat moet ik doen? 221 00:14:48,191 --> 00:14:49,391 Dood die rotzak. 222 00:14:50,359 --> 00:14:51,569 Met plezier. 223 00:14:53,488 --> 00:14:55,072 Ik zal je doden, seda. 224 00:14:57,241 --> 00:14:58,659 Ik dood jullie allemaal. 225 00:15:00,787 --> 00:15:01,746 Nooit meer knielen. 226 00:15:01,829 --> 00:15:03,581 Jullie zullen branden. 227 00:15:03,664 --> 00:15:05,708 Opzij. - Waar is het kind? 228 00:15:08,711 --> 00:15:10,213 Raven. - Daarbinnen. 229 00:15:10,296 --> 00:15:12,381 Lopen. - We zijn er bijna. 230 00:15:16,803 --> 00:15:18,679 Als iemand beweegt, schiet je. 231 00:15:20,223 --> 00:15:21,423 DOWNLOADFOUT 232 00:15:22,266 --> 00:15:23,559 Het kind gaat mee. 233 00:15:29,398 --> 00:15:30,399 Ze staat stil. 234 00:15:30,483 --> 00:15:31,683 We zijn dichtbij. 235 00:15:36,614 --> 00:15:38,407 Blijf staan. 236 00:15:38,533 --> 00:15:39,951 Dat is ver genoeg. 237 00:15:40,034 --> 00:15:42,954 De binnendeur blijft open als ik hieraan trek. 238 00:15:43,037 --> 00:15:46,582 Dus wapens neer of jullie vliegen de ruimte in. 239 00:15:48,334 --> 00:15:49,534 Je hoorde haar. 240 00:15:51,087 --> 00:15:52,797 Wapens neer. Nu. 241 00:15:55,842 --> 00:15:57,093 Mam? 242 00:16:02,723 --> 00:16:05,268 Ja. Ik ben het. 243 00:16:06,310 --> 00:16:07,687 Simone? 244 00:16:07,770 --> 00:16:09,272 Wat doe je? 245 00:16:09,438 --> 00:16:12,150 Oké. We doen het. 246 00:16:16,279 --> 00:16:17,864 Clarke. 247 00:16:17,947 --> 00:16:19,157 Ik deed ook alsof. 248 00:16:19,240 --> 00:16:22,535 Laten we ze opsluiten en Madi gaan redden. 249 00:16:25,830 --> 00:16:28,207 Blijf staan. Handen hoog. 250 00:16:29,917 --> 00:16:31,252 Hoe heet m'n vader? 251 00:17:41,822 --> 00:17:44,033 Haal de prop uit haar mond en breng haar hier. 252 00:17:47,828 --> 00:17:49,622 Ik wil dat Clarke dit hoort. 253 00:17:49,705 --> 00:17:52,166 Ik neem aan dat het kreng dan nog leeft. 254 00:17:55,336 --> 00:17:58,130 Je denkt dat ze je alles afnam... 255 00:17:58,214 --> 00:18:00,091 maar je hebt je leven. 256 00:18:00,174 --> 00:18:01,801 Je hebt je koninkrijk. 257 00:18:01,884 --> 00:18:04,929 Ik kan beide redden voor je. 258 00:18:05,554 --> 00:18:08,849 Maar ik wil wraak. 259 00:18:08,933 --> 00:18:12,770 Ze zal rouwen om Madi als je haar doodt, dat is waar. 260 00:18:12,853 --> 00:18:17,191 Maar aangezien het kind al dood is, wat bereik je dan? 261 00:18:18,901 --> 00:18:24,699 De wraak die ik je kan bieden, zal zo veel zoeter zijn. 262 00:18:39,630 --> 00:18:41,007 Wie ben jij? 263 00:18:45,594 --> 00:18:49,515 Je bent er nu. Laat het bloed van Sanctum z'n werk doen. 264 00:18:49,598 --> 00:18:52,518 Voel de rode zon op je gezicht. 265 00:18:52,601 --> 00:18:54,854 Weet dat de Primes je beschermen. 266 00:18:54,937 --> 00:18:57,231 Dat Priya je zal beschermen. 267 00:18:58,774 --> 00:19:00,192 Alleen als je gelooft. 268 00:19:01,569 --> 00:19:06,574 Jordan, geloof je in de goddelijkheid van... 269 00:19:10,369 --> 00:19:11,370 Hier is hij. 270 00:19:11,454 --> 00:19:13,914 Eindelijk. Compleet, missie geslaagd. 271 00:19:16,083 --> 00:19:18,669 Jordan, we zijn er. Je bent veilig. 272 00:19:18,753 --> 00:19:21,464 Leg hem neer. Hij is nog uren van de wereld. 273 00:19:21,547 --> 00:19:24,425 Jordan? - Hij is te ver heen om te reageren. 274 00:19:24,884 --> 00:19:26,260 Aanpassingsprotocol? 275 00:19:29,388 --> 00:19:30,890 Is Sanctums bloed echt bloed? 276 00:19:30,973 --> 00:19:32,224 Deels. 277 00:19:32,308 --> 00:19:35,811 Volgens Simone zou aderlaten de religieuze ervaring verdiepen... 278 00:19:35,895 --> 00:19:38,689 maar het psychoactieve bestanddeel is Rode Zon-gif. 279 00:19:38,773 --> 00:19:41,734 Handig spul. - Indien correct gebruikt. Ja. 280 00:19:41,901 --> 00:19:43,101 Help. 281 00:19:46,655 --> 00:19:48,240 Zo te zien vonden we de aanpasser. 282 00:19:50,034 --> 00:19:51,702 Ik snap 't niet. 283 00:19:51,869 --> 00:19:54,580 We vertelden hun de waarheid. Waarom doen ze dit nog? 284 00:19:55,206 --> 00:19:58,584 Als ze de waarheid accepteren, is hun leven zinloos. 285 00:20:00,336 --> 00:20:01,629 Daarom verbrandde ik de farm. 286 00:20:03,672 --> 00:20:05,007 Help me met hem. 287 00:20:08,677 --> 00:20:11,597 We kunnen dat gebruiken om de mensen in het café te redden. 288 00:20:11,680 --> 00:20:14,141 Cognitieve dissonantie. 289 00:20:14,225 --> 00:20:17,103 Ze geloven alles als het hun ideeën bevestigt. 290 00:20:18,604 --> 00:20:20,564 Ook dat jij Daniel Lee bent. 291 00:20:24,902 --> 00:20:26,612 Antigif weer? Waarom? 292 00:20:26,695 --> 00:20:29,782 Het bloed is krachtiger dan wat er in Russells bom zat. 293 00:20:30,282 --> 00:20:32,827 Je neemt mij gevangen en zodra we in het café zijn... 294 00:20:32,910 --> 00:20:33,869 Nee. Rustig aan. 295 00:20:33,953 --> 00:20:36,705 Dat spul drink ik niet. - Ze doden ongelovigen. 296 00:20:37,123 --> 00:20:39,500 M'n vriend die je achterliet, is er een van. 297 00:20:42,670 --> 00:20:46,173 We bleven om onze vrienden te redden en dat hebben we gedaan. 298 00:20:47,716 --> 00:20:48,916 We zijn hier. 299 00:20:49,718 --> 00:20:51,971 Ik zou de mensen in de ruimte helpen, als dat kon. 300 00:20:53,055 --> 00:20:54,390 Maar dit is niet onze strijd. 301 00:21:03,441 --> 00:21:04,641 Oké. 302 00:21:06,360 --> 00:21:07,560 Wacht op mij. 303 00:21:11,699 --> 00:21:13,742 Ik kan die mensen niet laten sterven, Bell. 304 00:21:15,911 --> 00:21:17,111 Zij aan zij. 305 00:21:20,040 --> 00:21:21,250 Zoals het had moeten zijn. 306 00:21:33,971 --> 00:21:35,438 Het is tijd om het beter te doen. 307 00:21:37,975 --> 00:21:40,352 Kaylee Prime, tot uw dienst. 308 00:21:40,436 --> 00:21:42,229 Emori. - John... 309 00:21:43,230 --> 00:21:44,273 het is oké. 310 00:21:44,356 --> 00:21:46,901 Iemand moet voor Miller en Jordan zorgen. 311 00:21:46,984 --> 00:21:48,527 Excuseer. Sorry. 312 00:21:48,611 --> 00:21:50,821 Kaylee was tegen het protocol. 313 00:21:50,905 --> 00:21:53,741 Daarom geloofden ze het toen je hen meenam. 314 00:21:54,742 --> 00:21:55,951 Daniel moet mee. 315 00:22:02,833 --> 00:22:04,033 Goed. 316 00:22:04,460 --> 00:22:07,630 Maar als ik sterf, haal je me terug. 317 00:22:07,796 --> 00:22:08,996 Dat doe ik niet. 318 00:22:10,132 --> 00:22:11,332 Lieg op z'n minst. 319 00:22:22,144 --> 00:22:24,188 God zijn had leuker moeten zijn. 320 00:22:36,023 --> 00:22:38,192 Die deur moet open, Raven. 321 00:22:38,276 --> 00:22:39,402 Wordt aan gewerkt. 322 00:22:39,485 --> 00:22:42,530 Momenteel baal ik van de vakkundigheid van Eligius. 323 00:22:46,993 --> 00:22:48,193 Ik deed niks. 324 00:22:51,164 --> 00:22:53,040 Clarke? Hoe heb je... 325 00:22:53,124 --> 00:22:54,459 Shaws beveiligingscode. 326 00:22:59,756 --> 00:23:00,956 Waar is Madi? 327 00:23:02,842 --> 00:23:05,303 Russell... Russell nam haar mee. 328 00:23:06,554 --> 00:23:09,140 O, nee. 329 00:23:09,223 --> 00:23:10,224 We halen haar terug. 330 00:23:10,308 --> 00:23:12,560 Nee. Je begrijpt het niet. 331 00:23:14,937 --> 00:23:16,272 Ik doodde z'n familie. 332 00:23:18,232 --> 00:23:20,193 Nu gaat hij de mijne doden. 333 00:23:21,194 --> 00:23:22,394 Dat laat ik niet gebeuren. 334 00:23:35,625 --> 00:23:37,001 De demon die Wonkru wekte. 335 00:23:38,252 --> 00:23:39,452 Stilte. 336 00:23:40,755 --> 00:23:43,758 Kniel als je wilt leven. 337 00:23:56,270 --> 00:23:58,940 Lexa kom Trikru zei dat je sterk was. 338 00:24:00,233 --> 00:24:02,360 Maar je bent net zo zwak als zij. 339 00:24:04,445 --> 00:24:06,447 Je liefde heeft je zo gemaakt. 340 00:24:12,703 --> 00:24:13,903 Wapen. 341 00:24:15,122 --> 00:24:16,374 Wacht. 342 00:24:16,457 --> 00:24:17,657 Madi? 343 00:24:18,626 --> 00:24:20,378 Madi, ik weet dat je daarbinnen bent. 344 00:24:21,629 --> 00:24:23,089 Kom terug bij mij. 345 00:24:25,341 --> 00:24:27,134 Ik verloor vandaag m'n moeder. 346 00:24:31,430 --> 00:24:32,974 Ik kan niet ook jou verliezen. 347 00:24:35,560 --> 00:24:36,760 Alsjeblieft? 348 00:24:41,148 --> 00:24:42,692 Ik haal de trekker over... 349 00:24:44,527 --> 00:24:45,820 over drie... 350 00:24:47,280 --> 00:24:48,480 twee... 351 00:24:54,161 --> 00:24:56,038 Pak de Prime en z'n mannen. 352 00:24:56,455 --> 00:24:57,655 Wapens neer. - Doe niets. 353 00:25:19,186 --> 00:25:20,313 Madi? - Ze heeft een aanval. 354 00:25:20,396 --> 00:25:21,272 Breng haar boven. 355 00:25:21,355 --> 00:25:22,648 Schiet op. - Snel. 356 00:25:22,732 --> 00:25:25,610 We zouden over alles geheerst hebben. 357 00:25:25,693 --> 00:25:29,572 Een wereld gecreëerd hebben. 358 00:25:29,864 --> 00:25:31,064 Een volmaakte. 359 00:25:31,198 --> 00:25:34,785 Nu kost je zwakte ons beiden het leven. 360 00:25:39,206 --> 00:25:40,406 Hou haar goed vast. 361 00:25:43,711 --> 00:25:46,130 Madi? Madi, ik ben er. 362 00:25:46,213 --> 00:25:49,133 Luister naar m'n stem. Je kunt dit. 363 00:25:50,217 --> 00:25:52,928 Je kunt vechten, Madi. Je moet vechten. 364 00:25:56,932 --> 00:25:58,476 Nog eens, met gevoel. 365 00:26:07,735 --> 00:26:08,935 We hebben hem. 366 00:26:17,244 --> 00:26:18,788 DOWNLOAD VOLTOOID 367 00:26:21,957 --> 00:26:23,157 FATALE FOUT 368 00:26:24,752 --> 00:26:26,253 Waarom komt ze niet bij? 369 00:26:29,215 --> 00:26:30,174 Haar pols is te zwak. 370 00:26:30,341 --> 00:26:31,592 Nee. 371 00:26:33,260 --> 00:26:35,680 Wacht. Ik weet wat dit is. 372 00:26:35,763 --> 00:26:36,847 We moeten 'm eruit halen. 373 00:26:37,014 --> 00:26:39,350 Zoals je bij mij deed na de EMP. 374 00:26:40,476 --> 00:26:41,676 Ik heb een mes nodig. 375 00:27:04,917 --> 00:27:06,117 Tang. 376 00:27:32,653 --> 00:27:33,853 Ik sluit wel. 377 00:27:35,656 --> 00:27:36,856 Ik ben er. 378 00:27:38,033 --> 00:27:39,233 Je bent in orde. 379 00:27:42,079 --> 00:27:43,748 Ik ben geen commandant meer. 380 00:27:51,505 --> 00:27:52,705 Dank je. 381 00:27:57,386 --> 00:27:58,763 Het spijt me van Abby. 382 00:28:01,640 --> 00:28:02,840 Raven. 383 00:28:07,688 --> 00:28:10,024 UPLOAD VOLTOOID 384 00:28:12,109 --> 00:28:13,319 Waar gaat hij heen? 385 00:28:20,910 --> 00:28:26,749 Dames en heren, welkom bij de belangrijkste gebeurtenis van de avond. 386 00:28:26,832 --> 00:28:30,628 Een aanpassing voor de demon Gabriel zelf. 387 00:28:33,589 --> 00:28:34,789 Breng hem. 388 00:28:36,050 --> 00:28:37,468 Rustig, grote jongen. 389 00:28:41,680 --> 00:28:43,015 Nog plek voor iemand? 390 00:28:45,226 --> 00:28:46,560 Deze kant op, Heer. 391 00:28:58,072 --> 00:29:01,492 Zodra er wordt geklopt, weten ze dat we het café innamen. 392 00:29:01,575 --> 00:29:02,618 Dan zijn wij aan slag. 393 00:29:02,701 --> 00:29:07,122 Gabriel en Murphy regelen binnen, wij zorgen dat er niemand binnenkomt. 394 00:29:07,206 --> 00:29:09,834 Als dat gebeurt, is het 30 tegen drie. 395 00:29:12,044 --> 00:29:13,462 Ik heb goede hoop. 396 00:29:20,678 --> 00:29:23,013 Het bos is wakker. Ranken prikken door je huid. 397 00:29:23,097 --> 00:29:24,297 Ga daarheen. 398 00:29:24,515 --> 00:29:26,725 De zwerm verslindt je. 399 00:29:27,393 --> 00:29:28,519 Voel je het? 400 00:29:28,602 --> 00:29:31,063 De Primes zullen je redden, als je wilt. 401 00:29:31,772 --> 00:29:33,732 Zev, we hebben een speciale gast. 402 00:29:42,449 --> 00:29:44,285 Is er iets mis, Heer? 403 00:29:44,368 --> 00:29:45,703 Nee. 404 00:29:45,786 --> 00:29:47,079 Laten we dit afronden. 405 00:29:47,163 --> 00:29:48,664 Geef ons een dosis. 406 00:29:48,747 --> 00:29:50,082 Ook ik moet aanpassen. 407 00:29:56,172 --> 00:30:00,259 Er ging iets mis bij m'n herrijzenis. M'n geheugen is corrupt. 408 00:30:08,684 --> 00:30:10,186 Voor de glorie van mij. 409 00:30:27,870 --> 00:30:29,288 Ik vind het erg voor je. 410 00:30:33,459 --> 00:30:35,961 Jouw bloed of het bloed van Sanctum. 411 00:31:00,027 --> 00:31:02,321 We zuiveren Sanctum met vuur. 412 00:31:03,322 --> 00:31:05,574 Haal de brandstof. Doordrenk alles. 413 00:31:10,162 --> 00:31:15,876 Samen sturen we de demon en z'n valse profeet naar de hel. 414 00:31:17,378 --> 00:31:20,297 Laat de fakkel staan en trek je terug. 415 00:31:22,299 --> 00:31:24,426 Dat is jouw volk daarbinnen. 416 00:31:24,510 --> 00:31:25,844 Help ons hen te redden. 417 00:31:25,928 --> 00:31:26,971 Dat doen we ook. 418 00:31:27,054 --> 00:31:29,723 Hun offer zal een zegen zijn voor ons allen. 419 00:31:31,100 --> 00:31:32,300 Dat staan we niet toe. 420 00:31:46,824 --> 00:31:48,701 Het gif werkt snel bij hem. 421 00:31:59,420 --> 00:32:02,506 Het spijt me. Je lijkt me een aardige kerel. 422 00:32:03,632 --> 00:32:04,800 En je kust goed. 423 00:32:04,883 --> 00:32:06,969 Ik heb deze mannen. Pak de fakkels. 424 00:32:07,052 --> 00:32:09,221 Houd ze weg van het café. 425 00:32:44,298 --> 00:32:46,800 Je nam de tijd. - Die man was sterker. 426 00:33:16,705 --> 00:33:17,905 Vooruit. 427 00:33:22,002 --> 00:33:27,132 Voor de glorie van de Primes. 428 00:33:56,578 --> 00:33:58,372 Echo, ga bij de anderen kijken. 429 00:34:00,249 --> 00:34:01,449 Gaat het? 430 00:34:06,130 --> 00:34:09,007 Alles oké daarbinnen? - Ja. Beste feest ooit. 431 00:34:15,681 --> 00:34:16,881 Uitslover. 432 00:34:19,059 --> 00:34:21,228 Er zijn er minstens 12 gevlucht. 433 00:34:21,311 --> 00:34:23,667 We houden het café in de gaten, mochten ze terugkomen. 434 00:34:30,821 --> 00:34:32,156 Sinds wanneer heb je dat? 435 00:34:32,322 --> 00:34:33,574 Wat? 436 00:34:33,657 --> 00:34:35,033 Wat is er? 437 00:34:35,117 --> 00:34:36,317 Mag ik? 438 00:34:45,210 --> 00:34:46,962 Heb je dat eerder gezien? 439 00:34:47,045 --> 00:34:48,380 De tatoeage? Nee. 440 00:34:50,174 --> 00:34:52,634 Nee. Maar ik heb 'm 150 jaar bestudeerd. 441 00:34:53,802 --> 00:34:55,804 We noemen 'm de anomaliesteen. 442 00:34:55,888 --> 00:34:57,764 Die kreeg je vast aan de andere kant. 443 00:35:03,061 --> 00:35:05,564 Denk je nog steeds dat je slechts seconden weg was? 444 00:35:08,484 --> 00:35:10,819 Hij is prachtig, maar wat betekent 't? 445 00:35:10,903 --> 00:35:12,103 Goede vraag. 446 00:35:15,574 --> 00:35:17,034 Het betekent dat ik terug moet. 447 00:35:31,590 --> 00:35:32,790 Ze zijn terug. 448 00:35:43,560 --> 00:35:45,437 Laat dit je niet ophouden. 449 00:35:45,521 --> 00:35:46,772 We gaan nog steeds. 450 00:35:48,690 --> 00:35:50,234 De anomalie wacht. 451 00:35:54,363 --> 00:35:55,563 Ik kom eraan. 452 00:35:59,117 --> 00:36:00,317 Jordan? 453 00:36:01,537 --> 00:36:02,538 Gaat het? 454 00:36:02,621 --> 00:36:04,873 Zo te zien had je een zware avond. 455 00:36:04,957 --> 00:36:06,208 Niet zo zwaar als anderen. 456 00:36:09,503 --> 00:36:11,755 Kom mee. Ze zijn terug uit de ruimte. 457 00:36:11,922 --> 00:36:14,174 Ik heb het schip gezien. Ga jij maar. 458 00:36:15,759 --> 00:36:17,803 Ik help met onze troep opruimen. 459 00:36:24,351 --> 00:36:26,186 Ze zeggen dat je Priya het leven kostte. 460 00:36:28,689 --> 00:36:29,889 Jordan... 461 00:36:31,400 --> 00:36:33,735 de waarheid kostte Priya het leven. 462 00:36:33,819 --> 00:36:35,019 De waarheid. 463 00:36:36,280 --> 00:36:37,489 Wiens waarheid? 464 00:36:39,575 --> 00:36:45,747 Ik weet dat Sanctum niet perfect was, maar er was vrede voordat wij hier kwamen. 465 00:36:47,833 --> 00:36:49,167 Gaat het echt wel? 466 00:36:51,169 --> 00:36:52,369 Goed. 467 00:37:08,812 --> 00:37:10,012 Daar zijn jullie. 468 00:37:11,356 --> 00:37:12,556 Jackson. 469 00:37:15,110 --> 00:37:16,310 Fijn je te zien. 470 00:37:29,791 --> 00:37:32,628 Ik hoorde over Abby. Ik... 471 00:37:32,711 --> 00:37:34,296 Ik wilde het beter doen. 472 00:37:35,756 --> 00:37:36,956 Echt. 473 00:37:38,342 --> 00:37:40,135 En toen verloor ik m'n moeder. 474 00:37:42,846 --> 00:37:44,306 Zeg dat 't het waard was. 475 00:37:45,599 --> 00:37:47,059 Zeg dat 't het waard was. 476 00:37:47,142 --> 00:37:49,770 Het is zo. We hebben het beter gedaan. 477 00:37:49,936 --> 00:37:51,688 Ik moet geloven dat dat ertoe doet. 478 00:38:06,828 --> 00:38:10,165 Ik moet zeggen dat ik hier heel blij mee ben. 479 00:38:10,248 --> 00:38:12,693 Ik heb die symbolen bestudeerd sinds we de steen vonden. 480 00:38:14,002 --> 00:38:15,587 Daarom bouwden we 't kamp. 481 00:38:43,198 --> 00:38:44,398 De tatoeage. 482 00:38:44,783 --> 00:38:46,576 Hij is duizenden jaren oud. 483 00:38:46,660 --> 00:38:48,245 We weten niet wie 'm maakte... 484 00:38:48,328 --> 00:38:51,498 of wat het magnetische veld genereert dat 'm overeind houdt... 485 00:38:51,581 --> 00:38:54,042 maar we weten zeker dat dat de radiosignalen opslokt. 486 00:38:54,126 --> 00:38:56,878 Sommige symbolen zijn rood. Het is een code. 487 00:38:57,212 --> 00:39:00,215 Heel goed. We gaan zo ontdekken wat hij doet. 488 00:39:00,382 --> 00:39:02,175 Mag ik de tekening zien? 489 00:39:14,730 --> 00:39:16,064 Moment van de waarheid. 490 00:39:27,617 --> 00:39:28,906 Wat gebeurt er als het klopt? 491 00:39:29,578 --> 00:39:32,706 Ik vulde honderden boeken met antwoorden op die vraag. 492 00:39:35,375 --> 00:39:38,837 Het laatste symbool in de serie wordt octonion genoemd. 493 00:39:38,920 --> 00:39:41,173 Die wiskunde gaat m'n pet te boven. 494 00:39:41,757 --> 00:39:44,009 Maar het is geen toeval dat jullie een naam delen. 495 00:39:44,634 --> 00:39:47,053 Alsjeblieft. Jij moet het doen. 496 00:40:04,696 --> 00:40:06,990 Nee. Dit klopt niet. 497 00:40:07,991 --> 00:40:10,869 Laat me de tatoeage nog eens zien. Ik heb me vast vergist. 498 00:40:10,952 --> 00:40:12,152 Stil. 499 00:40:22,380 --> 00:40:23,580 O, mijn god. 500 00:40:26,510 --> 00:40:27,710 Ik wist het. 501 00:40:38,897 --> 00:40:40,097 Wat is dit? 502 00:40:42,234 --> 00:40:43,527 Ze is hier. 503 00:40:49,199 --> 00:40:50,399 Diyoza? 504 00:40:57,999 --> 00:40:59,751 Hope? 505 00:40:59,835 --> 00:41:01,086 Ik kon er niet uit. 506 00:41:01,169 --> 00:41:02,838 Hij heeft m'n moeder. 507 00:41:04,256 --> 00:41:05,966 Het spijt me zo, Octavia. 508 00:41:11,221 --> 00:41:14,015 Octavia. Wat gebeurt er? 509 00:41:15,141 --> 00:41:16,768 Wees dapper. 510 00:41:16,852 --> 00:41:18,061 Vertel hem dat 't over is. 511 00:41:20,105 --> 00:41:21,314 Mes. - Nee. 512 00:41:22,524 --> 00:41:23,724 Nee. 513 00:41:26,987 --> 00:41:28,187 Octavia? 514 00:41:37,289 --> 00:41:38,748 Octavia. 515 00:41:41,918 --> 00:41:43,545 Octavia. 516 00:41:49,551 --> 00:41:51,052 Octavia. 517 00:42:25,086 --> 00:42:27,088 Ondertiteling: Esther Damsteeg 34834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.