All language subtitles for 12j3f4oipjor3p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,969 --> 00:00:03,521 Wat voorafging... 2 00:00:03,597 --> 00:00:07,246 En wat is dit? - Zo maken we hosts. 3 00:00:07,322 --> 00:00:08,669 Beenmerg? 4 00:00:10,665 --> 00:00:12,091 Leg je 't hart stil? 5 00:00:12,167 --> 00:00:14,598 Zo wordt haar geheugen geback-upt op de drive. 6 00:00:14,674 --> 00:00:16,863 Ik haal 'm eruit. - Dan krijgen we Clarke terug. 7 00:00:16,939 --> 00:00:18,526 Waarom wordt ze niet wakker? 8 00:00:20,201 --> 00:00:21,631 Clarke? 9 00:00:21,996 --> 00:00:23,591 Het gif is overal. 10 00:00:23,667 --> 00:00:26,943 Je maakte er zeker wapens van? - Simone. Als onderdeel van haar protocol. 11 00:00:27,019 --> 00:00:30,972 Als het in het water komt, brengt het een evacuatie op gang, maar geen massapsychose. 12 00:00:31,048 --> 00:00:33,215 We moeten binnen zijn voordat het begint. 13 00:00:33,291 --> 00:00:36,116 Ik ga als Josephine. 14 00:00:38,332 --> 00:00:41,085 We hebben na de executie meer graffiti gevonden. 15 00:00:42,127 --> 00:00:46,215 Wie weet wat voor gif die ontsnapte gevangenen verspreiden. 16 00:00:46,298 --> 00:00:47,716 Eén vermoordde Simone. 17 00:00:49,468 --> 00:00:52,346 Als dit doorgaat, komen ze achter ons aan. 18 00:00:52,429 --> 00:00:55,849 Nu heeft hun rebellie een keerpunt bereikt. 19 00:00:57,059 --> 00:00:58,852 We moeten 't nu de kop indrukken. 20 00:01:00,229 --> 00:01:01,605 Alles terug naar normaal. 21 00:01:04,274 --> 00:01:07,695 Als ze ons tegelijk zien terugkeren, gaan ze door de knieën. 22 00:01:09,071 --> 00:01:11,115 We hadden jou eerst moeten doden. 23 00:01:13,409 --> 00:01:14,618 Zodra we vrij zijn... 24 00:01:16,328 --> 00:01:18,831 zul je branden. 25 00:01:21,667 --> 00:01:23,544 Dat is wel wat dramatisch. 26 00:01:26,422 --> 00:01:27,923 Jullie zullen allemaal branden. 27 00:01:29,049 --> 00:01:33,053 Jullie komen niet van ons af. Wij zijn eeuwig. 28 00:01:34,847 --> 00:01:36,849 Bewakers. Breng de artsen. 29 00:01:38,308 --> 00:01:39,508 Lig stil. 30 00:01:43,188 --> 00:01:45,899 Ze trekt 't infuus los. We moeten haar verdoven. 31 00:01:48,110 --> 00:01:52,281 Ik weet wat je doet, Reyes. Denk je dat je me te slim af kunt zijn? 32 00:01:52,364 --> 00:01:55,784 Als je niet stopt, dan dood ik dit kind. 33 00:02:06,462 --> 00:02:07,662 Beter. Dank je. 34 00:02:12,092 --> 00:02:13,292 Zo. 35 00:02:14,136 --> 00:02:15,336 Hoe voel je je? 36 00:02:21,351 --> 00:02:22,936 Tiptop Josephine. 37 00:02:28,817 --> 00:02:30,444 Hou op. Ik ben haar niet. 38 00:02:35,574 --> 00:02:37,159 Hiervoor zal ik je doden. 39 00:02:41,163 --> 00:02:44,708 Ik dacht ooit dat ik nooit van het morele pad zou afdwalen. 40 00:02:44,792 --> 00:02:47,211 Maar toen doodde ik m'n gezin bij de eerste eclips. 41 00:02:48,504 --> 00:02:50,593 Ik zou alles gedaan hebben om ze terug te halen. 42 00:02:53,509 --> 00:02:54,709 Dus ik geloof je. 43 00:03:01,308 --> 00:03:02,976 Hoeveel doses serum heb je? 44 00:03:03,060 --> 00:03:07,272 Vier, inclusief de dosis voor Simone. 45 00:03:08,232 --> 00:03:11,693 Zes Primes moeten herrijzen vanavond. Dat is nog twee doses. 46 00:03:11,777 --> 00:03:14,947 Dat overleeft Madi niet. - Als 't te zwaar is voor je... 47 00:03:15,030 --> 00:03:18,242 doen mijn artsen het wel. Ze zijn bekend met 't proces. 48 00:03:19,326 --> 00:03:20,526 Geen probleem. 49 00:03:21,328 --> 00:03:23,539 Nee. Ik doe het. - Goed. 50 00:03:23,622 --> 00:03:25,874 Vergeet niet dat dit je redde van het vuur. 51 00:03:27,709 --> 00:03:29,461 Daar wil ik niet op terugkomen. 52 00:03:37,928 --> 00:03:39,128 Toedeloe. 53 00:04:58,926 --> 00:04:59,968 Wat doen we nu? 54 00:05:00,052 --> 00:05:01,386 We wachten. 55 00:05:03,222 --> 00:05:04,422 Het lukt Clarke wel. 56 00:05:07,100 --> 00:05:10,520 Jij. Ga naar binnen en help haar. - Nee, Bell. 57 00:05:10,604 --> 00:05:14,107 Ze weten hoe hij eruitziet. En dat is niet volgens plan. 58 00:05:26,119 --> 00:05:30,290 Iedereen, niks doen en laag blijven. Uit het zicht van de patrouilles. 59 00:05:33,627 --> 00:05:34,827 Ik liet ze achter. 60 00:05:35,712 --> 00:05:37,756 En daarom leven ze nog. 61 00:05:37,839 --> 00:05:41,093 Dat weet je niet. Murphy zei dat Echo in de nesten zit. 62 00:05:41,176 --> 00:05:42,636 Echo is sterk. 63 00:05:43,762 --> 00:05:46,473 Ze redt zich wel. - Dat denkt iedereen altijd. 64 00:05:46,556 --> 00:05:49,184 Verdorie, ik ook. 65 00:05:49,268 --> 00:05:52,854 De waarheid is dat 't fout kan gaan. 66 00:05:52,938 --> 00:05:55,857 En Murphy zou helpen. - Heel geruststellend. 67 00:06:02,322 --> 00:06:03,740 Heb vertrouwen. 68 00:06:12,207 --> 00:06:13,407 Eet smakelijk. 69 00:06:16,003 --> 00:06:17,879 Kom, je weet dat je ook wilt. 70 00:06:20,257 --> 00:06:22,926 Ze bonden ons aan palen, John. 71 00:06:23,010 --> 00:06:27,180 Ze wilden ons levend verbranden en jij wilt bij ze intrekken? 72 00:06:27,264 --> 00:06:28,432 En onze vrienden dan? 73 00:06:28,515 --> 00:06:31,435 Ja, dit is hoe we ze redden. Denk erover na. 74 00:06:31,518 --> 00:06:33,812 Iedereen wil overleven. Zelfs Russell. 75 00:06:34,813 --> 00:06:38,483 We laten zien dat 't in zijn belang is ons te laten leven. 76 00:06:39,693 --> 00:06:41,695 In ons geval, eeuwig. 77 00:06:43,363 --> 00:06:45,532 Je hebt vast honger. Je moet eten. 78 00:06:45,615 --> 00:06:48,285 Daarna moet jij de naamdag voorbereiden. 79 00:06:48,368 --> 00:06:50,245 Ik heb geen trek. En ik ben net terug. 80 00:06:50,328 --> 00:06:54,583 Laat Priya het doen. - Ze is ingenieur, geen organisator. 81 00:06:54,666 --> 00:06:56,585 Ben je ooit op een van m'n feesten geweest? 82 00:06:57,878 --> 00:06:59,671 Goed, Priya kan het doen. - Mooi. 83 00:06:59,755 --> 00:07:05,761 Als ik er nog één minuut zo bij loop, ontvlam ik spontaan uit schaamte. 84 00:07:05,844 --> 00:07:07,771 Ga je opknappen. Ik laat je moeder herleven. 85 00:07:07,846 --> 00:07:11,016 Wacht. Betekent dat dat Echo nog leeft? 86 00:07:12,017 --> 00:07:15,812 Wat ze wil zeggen is dat nu iedereen een Nachtbloed kan zijn... 87 00:07:15,896 --> 00:07:18,690 je misschien iemand anders kunt gebruiken? 88 00:07:18,774 --> 00:07:20,734 O, stop met je gezeur. 89 00:07:20,817 --> 00:07:22,986 Wil je onsterfelijk zijn of niet? 90 00:07:23,070 --> 00:07:26,782 Want als jullie Primes worden en deze revolutie zich verspreidt... 91 00:07:26,865 --> 00:07:28,243 komen ze ook achter jullie aan. 92 00:07:32,579 --> 00:07:35,999 Ik wil erbij zijn als mama terugkomt. 93 00:07:36,083 --> 00:07:38,835 Wacht je op mij? - Natuurlijk, schatje. Wees snel. 94 00:07:45,217 --> 00:07:50,722 Ik bewonder je trouw aan je vrienden, maar ik moet weten of je nog bij ons wilt horen. 95 00:07:50,806 --> 00:07:52,432 Natuurlijk willen we dat. 96 00:07:52,516 --> 00:07:53,716 Absoluut. 97 00:07:58,897 --> 00:08:01,858 Weet dan dat als er iets met m'n familie gebeurt... 98 00:08:01,942 --> 00:08:03,652 m'n bewakers... - Duidelijk. 99 00:08:04,986 --> 00:08:07,197 We doen mee. - Goed. 100 00:08:08,865 --> 00:08:11,910 Dan vertel ik jullie over jullie nieuwe identiteit. 101 00:08:17,958 --> 00:08:20,836 Ze is te zwak voor nog een punctie. 102 00:08:20,919 --> 00:08:23,296 Kun je Sheidheda al verwijderen? 103 00:08:23,380 --> 00:08:26,716 Ik doe m'n best, maar zonder boek kom ik niet verder. 104 00:08:26,800 --> 00:08:30,053 Ze zei als je niet stopt, ze doodgaat. - Ik hoorde 't. 105 00:08:30,137 --> 00:08:32,597 Dus of hij of Russell doodt haar? 106 00:08:32,681 --> 00:08:34,850 Laat Russell maar aan mij over. - Abby. 107 00:08:37,394 --> 00:08:39,104 We gebruiken mijn bloed. 108 00:08:44,317 --> 00:08:45,527 Raven, ga door. 109 00:08:48,363 --> 00:08:50,115 Jackson, we kunnen dit. 110 00:08:50,198 --> 00:08:52,492 Het komt in orde. - Niks is in orde. 111 00:08:53,869 --> 00:08:57,914 Kijk me aan. Het is moeilijk, maar we hebben geen keuze. 112 00:08:59,666 --> 00:09:01,585 Dat zegt elke oorlogsmisdadiger. 113 00:09:04,129 --> 00:09:06,006 Dat had ik niet tegen je mogen zeggen. 114 00:09:07,090 --> 00:09:09,342 Je bent een goed mens, Eric. 115 00:09:11,219 --> 00:09:12,419 Is dat zo? 116 00:09:15,307 --> 00:09:18,894 Met dit beenmerg kunnen ze meer onschuldige mensen doden... 117 00:09:18,977 --> 00:09:20,896 zodat onze mensen kunnen leven. 118 00:09:25,692 --> 00:09:26,892 Zoals Marcus zei... 119 00:09:28,403 --> 00:09:29,863 Wij keren het tij. 120 00:09:31,198 --> 00:09:34,034 Vandaag doen we beter dan gisteren. 121 00:09:59,059 --> 00:10:00,259 Clarke? 122 00:10:14,533 --> 00:10:15,742 Wat is er gebeurd? Ik... 123 00:10:16,952 --> 00:10:18,152 Hoe? 124 00:10:21,623 --> 00:10:22,823 Lang verhaal... 125 00:10:23,833 --> 00:10:25,033 maar ik ben in orde. 126 00:10:37,764 --> 00:10:39,432 Het is de Vlam. 127 00:10:39,516 --> 00:10:40,600 Sheidheda. 128 00:10:40,684 --> 00:10:44,062 Ik doe m'n best maar ik heb Becca's boek nodig. 129 00:10:51,736 --> 00:10:55,699 Dat kan wachten. We hebben niet veel tijd. Jij moet met mij mee. 130 00:10:57,367 --> 00:10:58,535 Het schild moet omlaag. 131 00:10:58,618 --> 00:11:01,454 Bellamy, Octavia en de kinderen van Gabriel wachten. 132 00:11:03,540 --> 00:11:05,792 Clarke, ik kan niet mee. 133 00:11:05,875 --> 00:11:09,045 Als ze wakker wordt, maakt Sheidheda haar dood. 134 00:11:09,129 --> 00:11:11,798 Ja, oké. Dan neem ik Ryker mee. 135 00:11:11,881 --> 00:11:13,883 De reactor is onder de werkplaats. 136 00:11:13,967 --> 00:11:16,845 Nee. Ryker verraadde Echo. Hij helpt je niet. 137 00:11:18,847 --> 00:11:20,765 Maar Josephine kan overtuigend zijn. 138 00:11:26,271 --> 00:11:29,316 Beloof dat je tot dan geen beenmerg meer aftapt. 139 00:11:29,399 --> 00:11:32,611 Geen probleem. Er is nog een Nachtbloed in de familie. 140 00:11:34,613 --> 00:11:35,864 Mam? 141 00:11:38,074 --> 00:11:39,586 Ik laat haar niet van ons afnemen. 142 00:11:40,785 --> 00:11:42,120 Zo moeder, zo dochter. 143 00:11:45,248 --> 00:11:46,374 Ik hou van je. 144 00:11:46,458 --> 00:11:47,876 Ik ook van jou, Clarke. 145 00:11:49,294 --> 00:11:50,587 Ga ons redden. 146 00:11:52,839 --> 00:11:54,039 Alweer. 147 00:12:19,523 --> 00:12:20,723 Ryker? 148 00:12:25,905 --> 00:12:27,105 OPGELET 149 00:13:02,191 --> 00:13:05,027 Als jij me niet kunt helpen, dan je moeder misschien. 150 00:13:11,784 --> 00:13:13,619 Maak open. - Ja, meneer. 151 00:13:19,792 --> 00:13:22,920 Daar ben je. Jade zei dat je sliep. 152 00:13:23,003 --> 00:13:24,713 Ik wil mams herrijzenis niet missen. 153 00:13:26,215 --> 00:13:29,802 Helaas had Echo andere plannen. 154 00:13:38,519 --> 00:13:40,854 Er zijn nu drie ontsnapte moordenaars. 155 00:13:42,106 --> 00:13:45,693 Ik beveel jullie ze dood te schieten. Is dat duidelijk? 156 00:13:45,776 --> 00:13:46,976 Ja, Heiligheid. 157 00:13:47,945 --> 00:13:50,614 Ze namen z'n drive mee. We moeten 'm terughalen... 158 00:13:50,698 --> 00:13:53,033 zodat Ryker kan herrijzen met de anderen. 159 00:13:53,117 --> 00:13:55,202 Ik regel 't. Jij hebt genoeg te doen. 160 00:13:56,286 --> 00:13:59,289 Haal het lichaam hier weg en ruim de rommel op. 161 00:14:03,919 --> 00:14:08,257 Priya helpt mij wel. Ze zal alles doen om haar zoon te redden. 162 00:14:08,340 --> 00:14:12,928 Goed. Breng z'n drive naar het lab. Ik begin met de herrijzenissen. 163 00:14:14,513 --> 00:14:16,181 Neem bewakers mee. 164 00:14:31,196 --> 00:14:34,074 Verdorie. De Vlam heeft me weer gereboot. 165 00:14:34,158 --> 00:14:37,286 Vreemd. Het is alsof de KI Sheidheda beschermt. 166 00:14:38,620 --> 00:14:39,830 Er komt iemand aan. 167 00:14:49,548 --> 00:14:50,748 Genoeg. 168 00:14:54,470 --> 00:14:57,014 Wat is dit? - Dat zijn de hosts. 169 00:15:06,440 --> 00:15:08,359 Je tartte me. 170 00:15:08,442 --> 00:15:09,985 Je hebt je doses gekregen. 171 00:15:11,987 --> 00:15:14,365 Wat maakt het uit van wie ze komen? 172 00:15:19,703 --> 00:15:20,903 Klopt. 173 00:15:21,997 --> 00:15:23,415 Dat maakt niet uit. 174 00:15:23,499 --> 00:15:26,335 Haal die mensen uit het lab. Ik heb werk te doen. 175 00:15:37,596 --> 00:15:42,351 Wisseling van de wacht. Sector D is veilig. Je kunt terug naar Sanctum. 176 00:15:42,434 --> 00:15:45,020 Dank de Primes. Ik dacht dat ik de naamgevingen zou missen. 177 00:15:45,104 --> 00:15:49,274 Sector H checken en dan gaan we terug. We nemen geen risico vandaag. 178 00:15:50,901 --> 00:15:52,101 Naamdag? 179 00:15:52,945 --> 00:15:55,364 Ze zeiden 'naamgevingen'. Meervoud. 180 00:16:04,123 --> 00:16:05,707 Gabriel. 181 00:16:11,839 --> 00:16:13,298 Gekke zelfmoordenaars. 182 00:16:18,137 --> 00:16:19,721 Gabriel, wat doe je? 183 00:16:19,805 --> 00:16:21,765 Gabriel? - Je zei: 'Naamgevingen'. 184 00:16:21,849 --> 00:16:23,767 Hoeveel? Wie komen er terug? 185 00:16:23,851 --> 00:16:25,894 Geen idee. Allemaal, denk ik. 186 00:16:30,524 --> 00:16:32,401 Ik laat Russell geen onschuldigen doden. 187 00:16:32,484 --> 00:16:34,820 Het is moeilijk, maar we houden ons aan ons plan. 188 00:16:34,903 --> 00:16:39,491 Clarke schakelt het schild uit daarna gebruiken wij het gif ter afleiding. 189 00:16:39,575 --> 00:16:43,120 Ik heb een nieuw plan. Afleiden om naamdag te stoppen. 190 00:16:45,873 --> 00:16:50,502 Sorry, anders dan jij kan ik niet enkelen offeren om velen te redden. 191 00:17:09,271 --> 00:17:13,358 Waarom duurt het zo lang? Het had al bij 't paleis moeten zijn. 192 00:17:16,111 --> 00:17:18,280 O, m'n lievelings. 193 00:17:18,363 --> 00:17:21,241 Wil je echt geen bessentaart? 194 00:17:24,578 --> 00:17:25,996 Ik haat bessentaart. 195 00:17:27,664 --> 00:17:29,416 Het was Delilahs lievelings. 196 00:17:29,500 --> 00:17:31,502 Proef deze eens. Vers uit de oven. 197 00:17:34,213 --> 00:17:35,756 Delilah zou trots zijn. 198 00:17:41,720 --> 00:17:44,264 Priya. Daar ben je. Ik zocht je. 199 00:17:44,348 --> 00:17:48,685 Josie. Ik hoorde over je avontuur. - Echt. En ik zal je alles vertellen... 200 00:17:48,769 --> 00:17:51,438 maar help me eerst in de werkplaats. 201 00:17:51,522 --> 00:17:54,274 Wat heeft Ryker gedaan? - Eerder niet gedaan. 202 00:17:54,358 --> 00:17:58,237 Papa vroeg hem een gevangene te wissen, maar hij verloor z'n moed. 203 00:17:58,320 --> 00:17:59,154 Gênant. 204 00:17:59,238 --> 00:18:02,491 Hij wilde nooit de ernst van onze situatie inzien. 205 00:18:02,574 --> 00:18:03,774 Kom. 206 00:18:04,701 --> 00:18:06,245 Ze mogen niet weg. 207 00:18:19,424 --> 00:18:20,634 Josephine, kom. 208 00:18:29,184 --> 00:18:32,563 Ik wist het. Ryker verloor niet z'n moed, maar z'n leven. 209 00:18:37,109 --> 00:18:38,309 Clarke. 210 00:18:42,864 --> 00:18:44,283 Heb je Madi gezien? 211 00:18:45,325 --> 00:18:47,786 Hoe ben je hier gekomen? 212 00:18:47,869 --> 00:18:50,956 Dat leg ik later uit. Eerst het schild. 213 00:18:53,000 --> 00:18:53,917 Is Bellamy daar? 214 00:18:54,001 --> 00:18:55,201 Met de hulptroepen. 215 00:18:56,920 --> 00:19:00,591 Priya moet me helpen met de reactor. Daarna halen we Madi. 216 00:19:15,897 --> 00:19:19,276 Ze bewaren de botten van hun hosts als trofeeën. 217 00:19:20,319 --> 00:19:23,447 Het zijn seriemoordenaars in mantels en wij helpen ze. 218 00:19:32,497 --> 00:19:34,499 Ik hielp 'n host maken voor Marcus. 219 00:19:37,794 --> 00:19:38,994 Was 't niet waard. 220 00:19:40,297 --> 00:19:42,549 Dat vroeg je me op het schip. 221 00:19:42,633 --> 00:19:46,386 Ik dacht van wel. Het enige wat ik wilde was Marcus terughalen. 222 00:19:47,179 --> 00:19:48,680 Maar je had gelijk. 223 00:19:50,515 --> 00:19:52,309 Toen kreeg ik Clarke terug. Ik... 224 00:19:56,813 --> 00:20:00,233 Ik focuste op wat ik kwijt was, niet op wat ik heb. 225 00:20:02,819 --> 00:20:04,112 Dat doe ik niet meer. 226 00:20:06,823 --> 00:20:09,034 Ik heb er spijt van. Van alles. 227 00:20:10,285 --> 00:20:14,748 Van de drugs. Dat ik je teleurstelde. Echt. 228 00:20:19,169 --> 00:20:20,504 Het spijt mij... 229 00:20:22,714 --> 00:20:24,341 hoe het was tussen ons. 230 00:20:28,845 --> 00:20:31,306 Ik heb je niet altijd eerlijk beoordeeld. 231 00:20:32,849 --> 00:20:34,049 Je bent 'n mens. 232 00:20:36,144 --> 00:20:38,230 En soms is mens-zijn waardeloos. 233 00:20:39,272 --> 00:20:42,442 Ik verdiende het na wat ik jou aandeed. 234 00:20:42,526 --> 00:20:46,571 En ik zal je nooit meer zo kwetsen. 235 00:20:46,655 --> 00:20:51,201 Ik ben dan wel niet je moeder, maar je bent m'n familie, Raven. 236 00:21:00,794 --> 00:21:04,005 Hier zijn ons vierde en vijfde wonder. 237 00:21:04,089 --> 00:21:07,300 Welkom terug Daniel Prime en Kaylee Prime. 238 00:21:07,384 --> 00:21:08,468 Hun naam zij geprezen. 239 00:21:08,552 --> 00:21:10,345 Hun naam zij geprezen. 240 00:21:16,560 --> 00:21:18,270 Ik weet hoe bang je bent... 241 00:21:20,230 --> 00:21:22,399 maar je vrienden verraden is niet de oplossing. 242 00:21:24,067 --> 00:21:26,903 Geloof het of niet, dit is ook goed voor jou. 243 00:21:26,987 --> 00:21:31,074 Ik denk dat jullie je moeten verkleden. Bewakers brengen jullie naar de kamers. 244 00:21:34,244 --> 00:21:37,497 Abby, kun je me even helpen? 245 00:21:44,087 --> 00:21:45,287 Wacht. 246 00:21:46,256 --> 00:21:47,456 Is er iets? 247 00:21:48,759 --> 00:21:53,430 Er zijn slechts vijf Primes herrezen. Maar ik gaf zes doses. 248 00:21:57,142 --> 00:21:58,602 Meer hosts zijn niet nodig. 249 00:22:00,145 --> 00:22:03,064 Het spijt me, Abby, maar het kostte je je dochter. 250 00:22:04,441 --> 00:22:06,985 Zoals je zei, zou je me dat nooit kunnen vergeven. 251 00:22:08,195 --> 00:22:09,946 Dat zou ik ook niet kunnen. 252 00:22:10,030 --> 00:22:10,864 Nee. Laat haar los. 253 00:22:10,947 --> 00:22:12,699 Raven, stop. Ze doden je. - Nee. 254 00:22:12,783 --> 00:22:14,201 Niet doen. - Doe dit niet. 255 00:22:15,577 --> 00:22:16,777 Jackson. 256 00:22:19,164 --> 00:22:20,364 Nee. - Nee. 257 00:22:50,403 --> 00:22:51,655 Clarke. 258 00:23:32,436 --> 00:23:34,396 Als de zon ondergaat... 259 00:23:34,479 --> 00:23:39,860 kom dan bij ons in het paleis om het wonder van Sanctum bij te wonen. 260 00:23:42,320 --> 00:23:44,197 VALSE GODEN 261 00:24:11,641 --> 00:24:12,841 Daar is hij. 262 00:24:13,685 --> 00:24:15,937 Blijf staan. - Bewakers, omsingel hem. 263 00:24:16,021 --> 00:24:17,221 Op je knieën. 264 00:24:19,524 --> 00:24:21,067 Gezicht op de grond. 265 00:24:22,068 --> 00:24:25,155 Haal hem weg voordat het publiek komt voor naamdag. 266 00:24:25,238 --> 00:24:26,782 Breng hem naar Russell. 267 00:24:32,078 --> 00:24:33,278 Kom. 268 00:24:54,935 --> 00:24:56,061 Gabriel. 269 00:24:56,144 --> 00:24:57,854 Hallo, Russell. 270 00:24:57,938 --> 00:25:01,983 Zeventig jaar in de wildernis en vandaag loop je gewoon binnen? 271 00:25:04,486 --> 00:25:06,154 Ik neem aan dat je me komt doden. 272 00:25:08,031 --> 00:25:11,868 Daar ging het nooit om. Ik ben hier om het doden te stoppen. 273 00:25:13,203 --> 00:25:16,248 Last de naamgevingen af. 274 00:25:17,707 --> 00:25:19,334 Je hoeft niet door te gaan. 275 00:25:19,417 --> 00:25:23,672 Je ziet nu toch wel in dat zonder de dood het leven zinloos is. 276 00:25:23,755 --> 00:25:29,427 Bespaar me je filosofieles, dr. Santiago. Je bent te laat. Ze zijn al herrezen. 277 00:25:30,554 --> 00:25:33,849 De hosts werden één met hun Primes. 278 00:25:35,767 --> 00:25:37,269 Althans, de meesten. 279 00:25:38,436 --> 00:25:39,813 Alleen omdat we logen. 280 00:25:41,022 --> 00:25:44,943 Maar dat is nu afgelopen. Ik zag de graffiti op weg hierheen. 281 00:25:45,026 --> 00:25:46,653 Een kwestie van tijd. 282 00:25:47,445 --> 00:25:50,115 Er is niets krachtiger dan de waarheid. 283 00:25:50,198 --> 00:25:51,398 Fout. 284 00:25:52,325 --> 00:25:53,525 Dat is 't geloof. 285 00:25:54,494 --> 00:25:57,873 Als hun goden massaal terugkomen, staan ze weer in het gelid. 286 00:25:57,956 --> 00:25:59,666 En zij die dat niet doen... 287 00:26:00,834 --> 00:26:03,128 voor hen is er altijd nog het protocol. 288 00:26:03,211 --> 00:26:05,088 Jouw antwoord op moord is meer moord. 289 00:26:06,965 --> 00:26:09,926 Zegt de oude man in het jonge lichaam. 290 00:26:10,010 --> 00:26:12,012 Dr. Gabriel Santiago, de... 291 00:26:13,013 --> 00:26:16,308 vijfde of zesde? - Ik wilde dit niet. Ik wilde sterven. 292 00:26:17,601 --> 00:26:19,060 Ga dan dood. 293 00:26:21,146 --> 00:26:23,648 Russell, dit lichaam, deze man... 294 00:26:25,233 --> 00:26:26,610 hij was iemands zoon... 295 00:26:27,944 --> 00:26:30,530 iemands broer, en hij werd gedood voor mij. 296 00:26:34,326 --> 00:26:37,495 Het enige wat de man die de dood overwon wil, is sterven. 297 00:26:39,122 --> 00:26:40,916 Vanavond gaat je wens in vervulling. 298 00:26:42,542 --> 00:26:45,879 Attentie. Rode Zon-gif gedetecteerd. 299 00:26:45,962 --> 00:26:47,839 Ga naar de afgesproken locatie. 300 00:26:47,923 --> 00:26:49,507 Dat stond niet in m'n reisplan. 301 00:26:49,591 --> 00:26:50,842 Attentie. Rode-Zon... 302 00:26:50,926 --> 00:26:53,678 Een Rode Zon-alarm op de dag van jouw terugkeer. 303 00:26:53,762 --> 00:26:55,931 Afgesproken locatie voor evacuatie. 304 00:26:56,014 --> 00:26:58,016 En nog wel zonder eclips. 305 00:26:59,184 --> 00:27:02,687 Je vergeet dat ik ook weet hoe je het gif kunt manipuleren. 306 00:27:11,404 --> 00:27:14,324 Het is te vroeg. Het schild moet omlaag. Wek haar. 307 00:27:14,407 --> 00:27:15,909 Priya. 308 00:27:18,203 --> 00:27:19,403 We hebben je hulp nodig. 309 00:27:24,167 --> 00:27:25,502 Verdorie, Gabriel. 310 00:27:27,045 --> 00:27:29,714 Ik kan deze herrijzenissen niet stoppen... 311 00:27:29,798 --> 00:27:33,760 maar wel zorgen dat dit de laatste zijn door de drives te vernietigen. 312 00:27:33,843 --> 00:27:35,553 Om te beginnen met de jouwe. 313 00:27:37,389 --> 00:27:39,724 We maken het heel eenvoudig. 314 00:27:39,808 --> 00:27:42,268 Zet de reactor uit in ruil voor Ryker. 315 00:27:42,352 --> 00:27:43,552 Zo niet... 316 00:27:49,901 --> 00:27:51,101 Is dit duidelijk? 317 00:27:54,614 --> 00:27:55,814 Nee, wacht. 318 00:28:00,286 --> 00:28:03,915 Als je m'n drive wilt, moet je me neerschieten. 319 00:28:03,999 --> 00:28:07,293 De bewakers evacueren ons zo naar Rykers Toren. 320 00:28:07,377 --> 00:28:09,754 Je hebt genoeg kogels voor iedereen. 321 00:28:09,838 --> 00:28:12,716 De vraag is of je het doet. 322 00:28:14,759 --> 00:28:15,969 We moeten evacueren. 323 00:28:16,052 --> 00:28:17,095 Laat vallen. 324 00:28:17,178 --> 00:28:18,805 Wegwezen. Nu. 325 00:28:18,888 --> 00:28:20,265 Blijf staan. 326 00:28:20,348 --> 00:28:22,058 Laat hem mij doden. 327 00:28:22,142 --> 00:28:26,271 Daarna schiet je en haal je m'n vrouw. Zij weet wat te doen. 328 00:28:39,826 --> 00:28:42,078 Je hebt het lef niet om een god te zijn. 329 00:28:42,162 --> 00:28:43,413 Goed, wegwezen. 330 00:28:44,831 --> 00:28:46,833 Het spijt me, vriend. 331 00:28:49,961 --> 00:28:50,879 Bind hem vast. 332 00:28:50,962 --> 00:28:55,133 Verzamel de Primes en zet dat verdomde alarm uit. 333 00:28:58,094 --> 00:28:59,095 Wat is er? 334 00:28:59,179 --> 00:29:02,098 M'n kinderen, bedaar. Rustig maar. 335 00:29:02,182 --> 00:29:04,017 Er is geen eclips. 336 00:29:04,100 --> 00:29:07,312 De naamgevingen gaan gewoon door. 337 00:29:07,395 --> 00:29:10,398 Al jullie goden keren vanavond terug. 338 00:29:10,482 --> 00:29:12,359 En ik heb meer goed nieuws. 339 00:29:12,442 --> 00:29:14,903 De demon Gabriel is gevangengenomen. 340 00:29:14,986 --> 00:29:16,112 Ja. - Echt? 341 00:29:16,196 --> 00:29:21,201 Vanavond zullen we z'n slechtheid voorgoed bedwingen. 342 00:29:21,284 --> 00:29:27,791 We luiden een nieuw tijdperk in vol wonderen. Voor de glorie van Sanctum. 343 00:29:27,874 --> 00:29:30,502 Voor de glorie van Sanctum. 344 00:29:31,836 --> 00:29:33,036 Wat een opluchting. 345 00:29:49,187 --> 00:29:52,273 Daniel, Kaylee, hier zijn jullie nieuwe oude vrienden. 346 00:29:52,357 --> 00:29:54,567 Caleb en Jasmine. 347 00:29:54,651 --> 00:29:55,860 En dit is Miranda. 348 00:29:58,988 --> 00:30:01,366 Broer en zus, dat weet je toch? 349 00:30:04,369 --> 00:30:05,569 Zeg eens... 350 00:30:06,287 --> 00:30:09,290 aarzelden jullie om jullie vrienden te verraden? 351 00:30:09,374 --> 00:30:10,750 Negeer hem. 352 00:30:10,834 --> 00:30:13,545 Over een eeuw of twee herinneren jullie je dit niet meer. 353 00:30:14,712 --> 00:30:17,882 Om te vergeten hoef je alleen je ziel op te geven. 354 00:30:30,728 --> 00:30:31,928 Het schild. 355 00:30:35,817 --> 00:30:37,235 Ik zei toch dat ze het kon. 356 00:30:42,365 --> 00:30:43,700 Dood aan Primes. 357 00:30:43,783 --> 00:30:44,826 Dood aan Primes. 358 00:30:44,909 --> 00:30:46,703 Aanvallen. - Aanvallen. 359 00:30:46,786 --> 00:30:47,986 Dood aan Primes. 360 00:30:49,497 --> 00:30:50,697 Dood. 361 00:31:09,977 --> 00:31:11,177 Waar bleef je? 362 00:31:17,234 --> 00:31:21,155 Ik wil de pret niet drukken, maar Russell meldde het vals alarm. 363 00:31:21,238 --> 00:31:22,781 Ze evacueren niet. 364 00:31:22,865 --> 00:31:26,368 Geen afleiding. - Onze vrienden zitten nog in de nesten... 365 00:31:26,452 --> 00:31:28,662 en het lukt ons niet ons erdoor te vechten. 366 00:31:28,746 --> 00:31:30,831 We willen niet vechten, maar bevrijden. 367 00:31:30,915 --> 00:31:34,585 Bellamy heeft gelijk. En daar is alleen de waarheid voor nodig. 368 00:31:34,668 --> 00:31:36,545 Je klinkt net als Gabriel. 369 00:31:36,629 --> 00:31:40,257 Waar is Gabriel? En waarom liet hij het alarm zo vroeg afgaan? 370 00:31:40,341 --> 00:31:41,541 Wacht. 371 00:31:42,676 --> 00:31:45,221 Ze zullen ons niet geloven. 372 00:31:45,304 --> 00:31:48,641 Wat denk je? - Ryker heeft ons op gang geholpen. 373 00:31:50,100 --> 00:31:51,435 Z'n moeder zal het afmaken. 374 00:32:00,569 --> 00:32:03,322 Ze denken dat ik Josephine ben. Dus ik kan 't niet doen. 375 00:32:19,880 --> 00:32:22,299 Ze moeten iets zeggen. - Dit slaat nergens op. 376 00:32:25,261 --> 00:32:27,680 Er is beweging bij de verre trappen. 377 00:32:27,763 --> 00:32:28,847 Waar? 378 00:32:28,931 --> 00:32:29,765 Wacht. 379 00:32:29,848 --> 00:32:30,891 Kijk. - Wie is daar? 380 00:32:30,975 --> 00:32:33,102 Wat gebeurt er? - Ze hebben... 381 00:32:33,185 --> 00:32:34,561 Hij heeft Priya Prime. 382 00:32:34,645 --> 00:32:35,646 Niet schieten. 383 00:32:35,729 --> 00:32:36,814 Nee. - Nee. 384 00:32:36,897 --> 00:32:38,691 Heeft hij Priya? Nee. - Nee. 385 00:32:38,774 --> 00:32:43,487 Stroom is uit en schild is omlaag, maar we zijn hier niet om te vechten. 386 00:32:43,570 --> 00:32:46,699 Ik moet iets vertellen wat moeilijk is om te horen. 387 00:32:46,782 --> 00:32:48,784 Maar het is de waarheid. 388 00:32:49,785 --> 00:32:52,121 Volgens de Primes zijn wij de vijand. 389 00:32:53,330 --> 00:32:54,530 Ze logen. 390 00:32:54,957 --> 00:32:57,293 Over alles. - Wat is er aan de hand? 391 00:32:57,376 --> 00:32:58,669 Ze zijn geen goden. 392 00:32:58,752 --> 00:33:01,547 Ze worden niet één met hun hosts. 393 00:33:02,673 --> 00:33:03,966 Ze doden ze. - Wat? 394 00:33:05,467 --> 00:33:08,387 Ze stelen jullie lichamen zodat zij eeuwig kunnen leven. 395 00:33:11,765 --> 00:33:12,965 Vertel het ze. 396 00:33:16,395 --> 00:33:17,595 Is het waar? 397 00:33:18,939 --> 00:33:20,139 Is het waar? 398 00:33:22,693 --> 00:33:24,737 Het is waar. - Wat? 399 00:33:26,989 --> 00:33:28,282 We zijn geen goden. 400 00:33:30,034 --> 00:33:31,234 Maak open. 401 00:33:32,703 --> 00:33:34,955 We overleven dankzij de technologie. 402 00:33:36,623 --> 00:33:38,625 Daarvoor hebben we jullie lichamen nodig. 403 00:33:41,170 --> 00:33:43,130 Delilah is niet één met mij. 404 00:33:44,131 --> 00:33:45,331 Ze is dood. 405 00:33:46,425 --> 00:33:48,469 Vermoord zodat ik kon terugkomen. 406 00:33:50,137 --> 00:33:51,337 Alles is gelogen. 407 00:33:51,430 --> 00:33:53,390 Wat? - Nee. 408 00:33:55,726 --> 00:33:57,144 Dat zegt ze maar. 409 00:33:58,354 --> 00:34:00,064 Een leugen. - Ze logen tegen ons. 410 00:34:00,147 --> 00:34:01,357 Het zijn leugenaars. 411 00:34:02,816 --> 00:34:04,016 Ze zijn niet echt. 412 00:34:05,819 --> 00:34:09,198 Ik ben teleurgesteld in je, Priya. - Stil. Luister. 413 00:34:10,366 --> 00:34:12,826 Ik ben teleurgesteld in iedereen. 414 00:34:15,329 --> 00:34:17,623 Volgens ons aanpassingsprotocol... 415 00:34:20,000 --> 00:34:22,711 moeten ongelovigen gezuiverd worden. 416 00:34:26,965 --> 00:34:28,165 Wat gebeurt er? 417 00:34:30,302 --> 00:34:31,136 Ik voel ze. 418 00:34:31,220 --> 00:34:32,346 Ze eten me op. 419 00:34:32,429 --> 00:34:34,264 Ze komen van binnenuit. 420 00:34:34,348 --> 00:34:36,558 Iedereen, antigif, nu. 421 00:34:37,726 --> 00:34:40,229 Diep inademen dan ben je twee uur veilig. 422 00:34:41,730 --> 00:34:43,816 Open de procesruimte voor de aanpassers. 423 00:34:45,567 --> 00:34:47,528 Ze moeten alles gebruiken. 424 00:34:47,611 --> 00:34:49,780 Breng de gevangenen naar de grote zaal. 425 00:34:51,031 --> 00:34:52,533 Ongelovigen. 426 00:34:54,243 --> 00:34:56,578 Waar is Priya? - Het gif verspreidt zich. 427 00:34:56,662 --> 00:34:58,122 De massa staat tussen ons. 428 00:35:00,332 --> 00:35:01,959 Sterf, ongelovige. 429 00:35:03,419 --> 00:35:05,337 Het zijn valse goden. 430 00:35:05,421 --> 00:35:06,880 Ik ruk je vlees eraf. 431 00:35:08,298 --> 00:35:10,342 Help me. Voor Delilah. 432 00:35:12,094 --> 00:35:13,470 Moordenaar. 433 00:35:25,899 --> 00:35:29,111 Allemaal, achteruit. Dood ze. 434 00:35:31,321 --> 00:35:32,521 Nee. 435 00:35:33,782 --> 00:35:35,367 Jax? 436 00:35:35,451 --> 00:35:36,651 Jax. 437 00:35:37,578 --> 00:35:40,747 Dat lukt je niet. - Ik luister niet meer naar jou. 438 00:35:40,831 --> 00:35:43,959 Miller, ze heeft gelijk. Je komt niet langs de bewakers. 439 00:35:44,042 --> 00:35:45,919 Nee. Maar ik wel. 440 00:35:47,379 --> 00:35:48,797 Ik ga mee. - Gaia... 441 00:35:48,881 --> 00:35:51,091 Ze denken dat ik Josephine's bewaker ben. 442 00:35:51,175 --> 00:35:53,177 Het is Madi. Ik ga. 443 00:35:53,260 --> 00:35:54,219 Oké. 444 00:35:54,303 --> 00:35:56,388 Miller, blijf en bescherm de anderen. 445 00:35:56,472 --> 00:35:59,349 We halen hem terug. Geloof me. 446 00:35:59,433 --> 00:36:01,894 Lasteraars. - Vers bloed. 447 00:36:01,977 --> 00:36:04,062 Jongens, we hebben een probleem. 448 00:36:04,146 --> 00:36:06,023 Dood de indringers. 449 00:36:08,400 --> 00:36:09,943 Ga. - Wat ga je doen? 450 00:36:10,027 --> 00:36:11,945 Dat moet ik nog bedenken. Ga. 451 00:36:13,113 --> 00:36:14,239 Nee. Wapens neer. 452 00:36:14,323 --> 00:36:16,825 We willen niemand doden, oké? - Ze willen ons doden. 453 00:36:16,909 --> 00:36:18,619 Naar binnen. - Aan de slag. 454 00:36:18,702 --> 00:36:22,748 Als wij vechten, wordt het een bloedbad. We moeten dekking zoeken. 455 00:36:22,831 --> 00:36:24,666 Met mij mee. - Kom. 456 00:36:26,084 --> 00:36:27,461 Wacht. - Laat los. 457 00:36:27,544 --> 00:36:28,545 Pak ze. - Pak ze. 458 00:36:28,629 --> 00:36:30,088 Pak ze allemaal. 459 00:36:30,172 --> 00:36:31,840 Ja. Pak ze allemaal. 460 00:36:35,135 --> 00:36:36,335 Breng ze naar buiten. 461 00:37:10,121 --> 00:37:11,498 Godzijdank. 462 00:37:11,581 --> 00:37:12,916 Waar was je? 463 00:37:12,999 --> 00:37:14,626 Ik zocht Priya... 464 00:37:14,709 --> 00:37:17,921 maar werd geblokkeerd door die gekke kinderen van Gabriel. 465 00:37:18,004 --> 00:37:20,256 Ze is dood, trouwens. 466 00:37:20,340 --> 00:37:22,175 Wat is hier aan de hand? 467 00:37:22,258 --> 00:37:24,344 We verlaten Sanctum tot het gezuiverd is. 468 00:37:45,406 --> 00:37:46,606 Mam? 469 00:37:49,077 --> 00:37:50,453 Je moeder doodde haar moeder. 470 00:37:51,955 --> 00:37:53,540 Ironisch, vind je niet? 471 00:37:55,041 --> 00:37:56,835 Praat niet tegen mij. 472 00:37:59,921 --> 00:38:01,840 Hoe kon ik van zo'n verrader houden? 473 00:38:10,473 --> 00:38:11,891 O, schat. 474 00:38:13,810 --> 00:38:15,353 Je hebt nu afsluiting. 475 00:38:17,063 --> 00:38:20,275 Dat is genoeg. Nu we er allemaal zijn, moeten we gaan. 476 00:38:20,358 --> 00:38:21,860 Namen jullie het antigif? 477 00:38:21,943 --> 00:38:23,820 Gaan? Waarheen? 478 00:38:23,903 --> 00:38:25,613 De ruimte in, natuurlijk. 479 00:38:25,697 --> 00:38:27,490 Sanctum is verloren. 480 00:38:27,574 --> 00:38:28,825 Voorlopig. 481 00:38:28,908 --> 00:38:32,245 We hebben geen piloot. Priya is dood. 482 00:38:33,246 --> 00:38:35,665 Als je niet alle Lee's had vermoord... 483 00:38:37,542 --> 00:38:39,669 Dat zal geen probleem zijn. 484 00:38:39,752 --> 00:38:41,129 We hebben de Lee's niet nodig. 485 00:38:41,212 --> 00:38:42,797 Toch, Raven? 486 00:38:42,881 --> 00:38:44,757 Vlieg de ruimte in, moordenaar. 487 00:38:56,185 --> 00:38:57,385 En nu? 488 00:39:00,106 --> 00:39:01,306 Je hebt drie seconden. 489 00:39:03,151 --> 00:39:04,777 Eén... 490 00:39:04,861 --> 00:39:06,821 twee... - Oké. 491 00:39:06,905 --> 00:39:08,105 Goede keuze. 492 00:39:10,074 --> 00:39:11,242 Uitstekend. 493 00:39:11,326 --> 00:39:13,369 Bewakers, neem de gevangenen mee. - Ja. 494 00:39:13,453 --> 00:39:16,080 We nemen de tunnel, maar wees op alles voorbereid. 495 00:39:17,457 --> 00:39:18,657 Kom. 496 00:39:24,255 --> 00:39:25,455 Dag, oude vriend. 497 00:39:26,257 --> 00:39:28,217 Sanctum is van jou. 498 00:39:28,301 --> 00:39:30,178 Je houdt het vast niet lang vol. 499 00:39:39,270 --> 00:39:40,470 Gaan jullie niet mee? 500 00:39:43,107 --> 00:39:44,567 Je hebt haar vermoord. 501 00:39:44,651 --> 00:39:46,694 Ze hielp en jij vermoordde haar. 502 00:39:50,323 --> 00:39:51,523 Wij blijven. 503 00:39:53,826 --> 00:39:55,495 We gaan ons volk redden. 504 00:39:59,582 --> 00:40:01,376 Ik ben trots op je, Murphy. 505 00:40:07,674 --> 00:40:10,802 Ter informatie, Josephine noemde me John. 506 00:40:17,100 --> 00:40:19,811 Josie, Daniel, Kaylee. Is er een probleem? 507 00:40:21,479 --> 00:40:23,106 Ze zijn van gedachten veranderd. 508 00:40:23,189 --> 00:40:24,389 Lafaards. 509 00:40:26,401 --> 00:40:28,528 Een drive verspillen is heel erg. 510 00:40:30,196 --> 00:40:32,198 Josie, roep je bewakers, we gaan. 511 00:40:34,325 --> 00:40:36,077 Bewakers, we gaan. 512 00:40:39,122 --> 00:40:40,322 Wacht. 513 00:40:41,207 --> 00:40:42,834 Zij is een van hen. 514 00:40:42,917 --> 00:40:44,335 Gooi haar voor de leeuwen. 515 00:40:45,378 --> 00:40:46,578 Nee. 516 00:40:49,632 --> 00:40:51,217 Ik zag haar in Clarke's geheugen. 517 00:40:52,051 --> 00:40:54,512 Het kind bedreigen werkt misschien bij Raven... 518 00:40:54,595 --> 00:40:57,307 maar ik denk dat we haar nodig hebben om op 't schip te komen. 519 00:41:16,034 --> 00:41:17,493 Transportschip vast. 520 00:41:17,577 --> 00:41:18,995 Luchtsluis geactiveerd. 521 00:41:19,078 --> 00:41:20,288 Luchtsluis gesloten. 522 00:42:08,544 --> 00:42:10,546 Ondertiteling: Esther Damsteeg 37158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.