Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,891 --> 00:00:03,399
Wat voorafging...
2
00:00:03,475 --> 00:00:05,505
Als de Primes dood zijn,
is Sanctum van ons.
3
00:00:05,581 --> 00:00:07,600
Is dat jouw idee of Sheidheda's?
4
00:00:07,675 --> 00:00:09,824
Wat maakt het uit?
5
00:00:13,672 --> 00:00:15,615
Jordan?
- Sluit hem op bij de anderen.
6
00:00:15,691 --> 00:00:18,104
Clarke leeft.
Maar het brein dat we delen is stervende.
7
00:00:18,180 --> 00:00:19,657
Zoek Gabriel.
Hij was een van hen.
8
00:00:19,733 --> 00:00:21,653
Wees voorzichtig.
- Red Clarke.
9
00:00:21,886 --> 00:00:24,488
Ze praten niet.
- Zet hen bij de anderen.
10
00:00:25,697 --> 00:00:27,435
Het is Josephine.
11
00:00:27,852 --> 00:00:30,354
Gaf ze je de controle?
Scheer je weg.
12
00:00:30,429 --> 00:00:33,385
Ik laat je niet achter.
- Zoek Gabriel.
13
00:00:33,905 --> 00:00:35,982
Waarom kan ik je zien?
- Het wordt erger.
14
00:00:36,057 --> 00:00:37,263
Geef me de controle.
15
00:00:37,338 --> 00:00:38,906
Dat gebeurt toch als je slaapt.
16
00:00:38,981 --> 00:00:40,231
Wat doe je nu?
17
00:00:40,306 --> 00:00:43,887
Gabriel, mijn naam is Clarke Griffin.
Josephine Lightbourne zit in mijn hoofd.
18
00:00:43,962 --> 00:00:46,301
Als je dit hoort, we komen eraan.
19
00:00:53,030 --> 00:00:56,075
Voorzichtig. We zijn nu dicht bij het kamp.
20
00:00:56,158 --> 00:00:59,286
Als Gabriel de motoren hoort...
- Stil, ik moet me concentreren.
21
00:01:17,513 --> 00:01:18,913
Had mij laten rijden.
22
00:01:20,849 --> 00:01:24,520
Geef je me nu de controle
of moet ik wachten tot je slaapt?
23
00:01:24,603 --> 00:01:26,605
Hou je mond. Ik moet Gabriel bellen.
24
00:01:27,981 --> 00:01:29,525
Ja, die is ook kapot.
25
00:01:32,361 --> 00:01:33,529
Ik moet me verstoppen.
26
00:01:33,612 --> 00:01:35,614
Oké, dit is wat we doen.
27
00:01:35,698 --> 00:01:38,701
Als we naar Sanctum gaan,
krijg je je lichaam terug.
28
00:01:40,452 --> 00:01:44,498
Goed. We wachten tot m'n bewakers
ons vinden. Dat duurt niet lang.
29
00:01:44,581 --> 00:01:46,959
Je weet niet of dat jouw mensen zijn.
30
00:01:47,042 --> 00:01:51,255
Wat als de kinderen van Gabriel
hen uitschakelden? Ze zijn belabberd.
31
00:01:52,548 --> 00:01:54,174
Wil je ons hoofd riskeren?
32
00:02:03,225 --> 00:02:05,602
Ik zweer het, als je liegt...
33
00:02:05,686 --> 00:02:09,231
haal ik de drive eruit
en vernietig ik 'm voordat ik sterf.
34
00:02:09,314 --> 00:02:10,983
Stress?
35
00:02:11,066 --> 00:02:14,111
Relax, kijk goed rond
zodat ik alles kan zien.
36
00:02:14,194 --> 00:02:17,948
We zoeken naar dit.
37
00:02:18,031 --> 00:02:20,284
Haal de bladeren weg.
Dan zie je 'n luik.
38
00:02:39,261 --> 00:02:43,348
Houd je helm op en wapens gereed.
Dit is vijandig bos.
39
00:02:43,432 --> 00:02:45,934
Toch niet zo belabberd, hè?
40
00:02:49,021 --> 00:02:50,856
Hou op.
41
00:02:50,939 --> 00:02:53,400
De motor is warm. Ze kan niet ver zijn.
42
00:02:53,484 --> 00:02:55,986
Er moet een aansteker of lucifers zijn.
43
00:02:57,696 --> 00:03:01,450
We wachten tot ze verdergaan,
dan gaan we te voet verder.
44
00:03:15,547 --> 00:03:17,007
Wat is dit voor plek?
45
00:03:17,091 --> 00:03:19,384
Observatiehut. We bouwden ze overal.
46
00:03:19,468 --> 00:03:22,554
Ik bestudeerde er
dieren in hun natuurlijke omgeving.
47
00:03:23,847 --> 00:03:25,641
Bestuderen, hè?
48
00:03:25,724 --> 00:03:29,812
Onderzoek kan saai zijn.
Gabriel hielp daarbij.
49
00:03:31,980 --> 00:03:33,899
Kennelijk waren jullie close.
50
00:03:33,982 --> 00:03:36,026
Waarom wil hij je nu doden?
51
00:03:36,109 --> 00:03:36,944
Dat wil hij niet.
52
00:03:37,027 --> 00:03:40,656
Echt? 'Dood aan Primes'? Klonk overtuigend.
53
00:03:40,739 --> 00:03:42,366
Het is niet letterlijk.
54
00:03:42,449 --> 00:03:46,411
De kinderen van Gabriel
vinden zichzelf verlicht.
55
00:03:46,495 --> 00:03:48,705
Ze bevrijden geesten, één tegelijk.
56
00:03:48,789 --> 00:03:52,334
Sinds z'n vertrek in de jaren 70
hebben ze geen enkele Prime gedood.
57
00:03:55,212 --> 00:03:57,089
Waarom ging hij weg?
58
00:03:57,172 --> 00:04:00,259
Hij wilde kunnen sterven.
59
00:04:00,342 --> 00:04:02,344
Ik niet. Zo eenvoudig is het.
60
00:04:04,805 --> 00:04:07,349
Hoezo? Wat denk je?
61
00:04:09,226 --> 00:04:12,396
Ik denk dat het niet zo eenvoudig is.
62
00:04:12,479 --> 00:04:16,650
Ik denk dat hij
geen zin meer had in lijken pikken.
63
00:04:16,733 --> 00:04:19,111
En ik hoop, in ons aller belang...
64
00:04:19,194 --> 00:04:22,489
dat hij je drive niet vernietigt
zodra hij verwijderd is.
65
00:04:22,573 --> 00:04:24,032
Bellamy's plan.
66
00:04:25,159 --> 00:04:27,953
Jou redden,
mijn drive ruilen voor jouw volk.
67
00:04:28,036 --> 00:04:29,872
Dan zul jij herrijzen.
68
00:04:30,956 --> 00:04:33,750
Zou hij 't doen? Houdt hij nog van je?
69
00:04:39,548 --> 00:04:40,948
Clarke?
70
00:04:41,925 --> 00:04:43,427
Gaat het?
71
00:04:43,510 --> 00:04:47,014
Clarke. Nee.
Niet nu, dan zitten we hier vast.
72
00:04:47,097 --> 00:04:50,475
De Primes komen.
Dit bedoelde ik niet met 'slapen'.
73
00:04:50,559 --> 00:04:54,855
Verzet je, anders zit ik opgesloten
in 'n drive, je hoofd, de hut.
74
00:04:55,731 --> 00:04:57,131
We zijn de pineut.
75
00:05:33,477 --> 00:05:37,856
Simone wil wraak voor Kane. Laten we
ons volk halen en teruggaan naar...
76
00:05:41,026 --> 00:05:42,426
Dit kan niet goed zijn.
77
00:05:49,326 --> 00:05:50,702
Waar is onze nieuwe Prime?
78
00:05:50,786 --> 00:05:52,955
Pleegde zelfmoord, verspilde 'n drive.
79
00:05:55,457 --> 00:05:58,043
Wat is er?
- Kunnen we 't bloed maken of niet?
80
00:06:04,258 --> 00:06:06,426
Zet hen bij de anderen.
- Ja, meneer.
81
00:06:09,888 --> 00:06:11,390
Wat is dit? Blijf van me af.
82
00:06:11,473 --> 00:06:12,557
Kom mee.
- Doe het.
83
00:06:12,641 --> 00:06:14,041
Wacht.
84
00:06:15,227 --> 00:06:17,187
Ik moet je iets vertellen.
85
00:06:17,271 --> 00:06:20,983
Hij wil niet dat je dit weet,
maar je dochter is ook dood.
86
00:06:23,151 --> 00:06:24,551
Wat?
87
00:06:25,320 --> 00:06:26,720
Ik zei meenemen.
88
00:06:27,823 --> 00:06:30,075
Waar heb je het over?
89
00:06:30,158 --> 00:06:32,619
Nee, wacht. Nee.
90
00:06:32,703 --> 00:06:35,080
Dat was onaardig, Simone.
91
00:06:35,163 --> 00:06:36,563
En niet echt waar.
92
00:06:37,916 --> 00:06:40,127
Clarke's geheugen
heeft de procedure overleefd.
93
00:06:43,630 --> 00:06:45,799
Haar vrienden
brachten haar voorbij 't schild.
94
00:06:46,758 --> 00:06:50,178
Het bos wordt doorzocht en we houden
haar volk vast ter verzekering.
95
00:06:50,262 --> 00:06:51,662
Verzekering?
96
00:06:52,514 --> 00:06:55,726
Onze dochter is weg.
Ons huis is een legerplaats.
97
00:06:55,809 --> 00:06:57,352
Ze hadden nooit mogen blijven.
98
00:06:57,436 --> 00:07:02,065
Je hebt gelijk.
Dit is mijn schuld en ik los het op.
99
00:07:02,149 --> 00:07:04,276
Wat verzwijg je nog meer voor me?
100
00:07:04,359 --> 00:07:05,944
Waarom is Sanctum op slot?
101
00:07:08,280 --> 00:07:09,680
Miranda is dood.
102
00:07:11,033 --> 00:07:13,910
Vermoord door het kind, Clarke's dochter.
103
00:07:13,994 --> 00:07:17,080
We hebben haar en de anderen,
maar er zijn er twee weg.
104
00:07:17,164 --> 00:07:21,126
We vermoeden dat ze in Sanctum zijn,
daarom is alles op slot.
105
00:07:21,209 --> 00:07:24,004
Dat is niet genoeg als iemand hen verbergt.
106
00:07:25,255 --> 00:07:28,133
Russell, die mensen
weten de waarheid over ons.
107
00:07:28,216 --> 00:07:32,179
Hoelang tot ons volk het weet
en ze achter ons aan komen?
108
00:07:32,262 --> 00:07:33,847
Stel een voorbeeld.
109
00:07:33,930 --> 00:07:35,891
Ik ga geen kind executeren...
110
00:07:35,974 --> 00:07:38,477
Niet het kind. Ze heeft het bloed.
111
00:07:38,560 --> 00:07:42,397
We verbranden de rest,
en ook wie die twee verborgen houden.
112
00:07:45,358 --> 00:07:46,758
Luister naar jezelf.
113
00:07:48,653 --> 00:07:51,031
Ik weet hoe je je voelt. Ik voel 't ook.
114
00:07:52,574 --> 00:07:56,870
Maar als we dat doen, is er niets
om te onderhandelen voor Josephine.
115
00:07:56,953 --> 00:08:00,082
En dan zijn we net als zij geworden.
116
00:08:02,167 --> 00:08:03,668
Kijk om je heen.
117
00:08:05,837 --> 00:08:08,048
De droom van Sanctum is al dood.
118
00:08:10,217 --> 00:08:13,095
Maar omdat ik je vertrouw,
doden we er maar één.
119
00:08:21,895 --> 00:08:23,313
Je bent een leugenaar.
120
00:08:23,397 --> 00:08:24,797
Was dat maar waar.
121
00:08:25,857 --> 00:08:28,360
Maar je dochter is niet één met de Primes.
122
00:08:28,443 --> 00:08:29,843
Dat is niemand.
123
00:08:35,450 --> 00:08:37,077
Ik offerde...
124
00:08:38,245 --> 00:08:39,645
m'n zoontje op...
125
00:08:41,415 --> 00:08:42,815
voor niets.
126
00:08:44,209 --> 00:08:46,086
M'n vrouw kon er niet mee leven.
127
00:08:46,169 --> 00:08:49,548
Ze lag een jaar later in het Offerbos.
128
00:08:49,631 --> 00:08:51,133
Ik geloofde het nog.
129
00:08:52,551 --> 00:08:53,951
Ik geloofde het.
130
00:09:03,812 --> 00:09:07,274
Het schip is terug, het lont brandt.
Hoe halen we onze mensen weg?
131
00:09:07,357 --> 00:09:09,359
Relax. Revoluties kosten tijd.
132
00:09:09,443 --> 00:09:13,363
De revolutie kan me niks schelen.
Onze commandant moet hier weg.
133
00:09:13,447 --> 00:09:16,575
Ze verbande je.
Toch geef je alleen om haar.
134
00:09:17,909 --> 00:09:20,787
Hopelijk zijn de bewakers
makkelijker te overtuigen.
135
00:09:20,871 --> 00:09:21,705
Wat bedoel je?
136
00:09:21,788 --> 00:09:25,125
Als ze hun valse goden
niet ten val brengen...
137
00:09:25,208 --> 00:09:26,877
zodra ze de waarheid weten...
138
00:09:27,961 --> 00:09:29,504
hebben we een plan B nodig.
139
00:09:33,383 --> 00:09:34,926
Iedereen, neem je positie in.
140
00:09:43,310 --> 00:09:44,710
Wat is er?
141
00:09:49,274 --> 00:09:50,674
Goed, ga.
142
00:09:54,946 --> 00:09:56,823
Ga direct terug naar je kamer.
143
00:09:56,907 --> 00:09:58,992
Word je tegengehouden,
laat dan ons bevel zien.
144
00:09:59,075 --> 00:10:01,953
Wat doen we met wat je ons vertelde?
- Nog niets.
145
00:10:02,037 --> 00:10:04,506
Zodra genoeg mensen de waarheid weten,
kunnen we iets doen.
146
00:10:04,581 --> 00:10:05,981
Op vreedzame wijze.
147
00:10:17,260 --> 00:10:20,055
Vreedzaam, hè? Maak dat jezelf wijs, Ryker.
148
00:10:24,059 --> 00:10:25,519
Wat is er? Wat is er mis?
149
00:10:26,603 --> 00:10:30,357
Ze executeren een van jullie vanavond
voor het doden van Miranda.
150
00:10:30,440 --> 00:10:33,693
Madi?
- Nee. Zij is een host.
151
00:10:33,777 --> 00:10:36,488
Simone kennende, laat ze hen zelf kiezen.
152
00:10:38,073 --> 00:10:39,824
Hoe kunnen we 't tegenhouden?
- Niet.
153
00:10:41,493 --> 00:10:43,537
Zet een kijker op m'n boog.
154
00:10:43,620 --> 00:10:46,706
En breng me naar een raam
met uitzicht op de executie.
155
00:10:46,790 --> 00:10:48,750
Plan B.
- Rustig aan.
156
00:10:48,833 --> 00:10:51,294
Je vermoordt niemand.
157
00:10:51,378 --> 00:10:53,672
Ik hield je verborgen
en vertelde de waarheid.
158
00:10:53,755 --> 00:10:55,882
Anders zou ik je ontmaskeren...
159
00:10:55,966 --> 00:10:59,386
als de verrader
die de duivelse Gabriel liet gaan.
160
00:10:59,469 --> 00:11:02,472
Daarom doe je dit.
161
00:11:11,898 --> 00:11:14,526
Ryker, geef toe.
162
00:11:14,609 --> 00:11:16,861
Het voelt goed aan de goede kant te staan.
163
00:11:21,575 --> 00:11:24,119
Als je mist, gaat een van onze mensen dood.
164
00:11:25,620 --> 00:11:27,020
Ik mis niet.
165
00:11:29,666 --> 00:11:32,294
Wie zullen ze kiezen?
- Dat is makkelijk.
166
00:11:33,753 --> 00:11:35,005
Murphy.
167
00:11:35,088 --> 00:11:37,757
Ik word het, hè?
- Dat zou kunnen, verrader.
168
00:11:39,926 --> 00:11:41,326
Dat zei ik toch.
169
00:11:43,722 --> 00:11:46,057
Zelfde blik toen ze Jordan neerstak.
170
00:11:46,141 --> 00:11:49,603
Kunnen we terug naar het feit
dat een van ons zal sterven?
171
00:11:49,686 --> 00:11:52,397
Dat gaat niet gebeuren.
Echo bedenkt wel iets.
172
00:11:58,153 --> 00:12:00,363
Waarom noemde ze je een verrader?
173
00:12:01,614 --> 00:12:03,014
Vertel 't, verrader.
174
00:12:04,826 --> 00:12:08,580
Vertel haar wie het meisje hielp
dat haar dochters lichaam stal.
175
00:12:16,796 --> 00:12:18,381
Ik dacht dat ze dood was.
176
00:12:20,050 --> 00:12:23,720
Abby, hij sloot een deal om ons te redden.
177
00:12:23,803 --> 00:12:26,639
Toen hij ontdekte dat ze nog leefde,
deed hij wat juist is.
178
00:12:28,058 --> 00:12:29,458
Uiteindelijk.
179
00:12:37,567 --> 00:12:40,904
Hopelijk haalt je vriendin Echo
ons hier weg, anders...
180
00:12:42,941 --> 00:12:44,341
kiezen we jou.
181
00:12:50,592 --> 00:12:54,012
23 flessen bier op de muur
23 flessen bier
182
00:12:54,095 --> 00:12:58,099
pak er een, geef 'm rond
22 flessen bier op de muur
183
00:13:23,875 --> 00:13:25,275
Josephine?
184
00:13:29,464 --> 00:13:31,799
Je wilt me niet zien. Zie dit.
185
00:14:03,164 --> 00:14:04,564
Deur.
186
00:14:07,168 --> 00:14:09,379
Wat doen jouw herinneringen
aan mijn kant?
187
00:14:09,462 --> 00:14:10,630
Dat weet je best.
188
00:14:10,713 --> 00:14:14,133
Je moest mij de controle geven.
Nu is het te laat.
189
00:14:14,217 --> 00:14:15,617
Hoelang hebben we?
190
00:14:18,096 --> 00:14:20,556
Niet lang.
- Kom mee.
191
00:14:21,599 --> 00:14:22,850
Waar ga je naartoe?
192
00:14:22,934 --> 00:14:25,853
Ik breng je terug naar jouw kant.
Wat dacht je...
193
00:14:27,772 --> 00:14:29,732
Er zijn geen kanten meer.
194
00:14:29,816 --> 00:14:32,777
Nee, ga weg.
195
00:14:32,860 --> 00:14:34,654
Ga weg. Ga gewoon weg.
196
00:14:34,737 --> 00:14:36,990
Het is oké, Josephine. Je bent veilig.
- Ga weg.
197
00:14:37,073 --> 00:14:38,658
M'n tweede lichaam.
198
00:14:38,741 --> 00:14:40,868
De muur tussen onze geheugens brokkelt af.
199
00:14:42,036 --> 00:14:43,436
Je meent het.
200
00:14:44,247 --> 00:14:48,251
Als we niet snel iets bedenken,
ga jij dood en gaat mijn drive verloren.
201
00:14:48,334 --> 00:14:50,378
Dus hou je sarcasme voor je en...
202
00:14:52,088 --> 00:14:55,133
Of ik zou je weer kunnen doden.
- Niet doen.
203
00:14:55,216 --> 00:14:57,802
Zonder deur weet ik niet waar ik heen moet.
204
00:14:57,885 --> 00:14:59,846
En of ik zou terugkomen.
205
00:14:59,929 --> 00:15:02,390
Het zou blijvend kunnen zijn.
- En dat is erg?
206
00:15:04,892 --> 00:15:06,978
Goed. Haal de trekker over.
207
00:15:07,061 --> 00:15:10,356
Wat zeg jij ook alweer?
'Vlieg de ruimte in.'
208
00:15:12,191 --> 00:15:13,568
Dat is het.
209
00:15:13,651 --> 00:15:15,051
Kom mee.
210
00:15:20,533 --> 00:15:21,933
Wat doe je?
211
00:15:22,702 --> 00:15:23,661
Als je gelijk hebt...
212
00:15:23,745 --> 00:15:26,581
moeten we om weer bij te komen
onze geheugens scheiden.
213
00:15:26,664 --> 00:15:28,249
Dat zijn m'n herinneringen.
214
00:15:29,334 --> 00:15:30,734
Clarke.
215
00:15:31,127 --> 00:15:32,420
Dit of een kogel.
216
00:15:32,503 --> 00:15:37,050
Waarschuwing. Fatale systeemfout over 15...
217
00:15:37,133 --> 00:15:38,176
Doe 't.
- Veertien.
218
00:15:38,259 --> 00:15:42,305
Dertien. Twaalf. Elf. Tien.
219
00:15:42,388 --> 00:15:45,850
Negen. Acht. Zeven.
220
00:15:45,933 --> 00:15:47,333
Zes. Vijf.
221
00:15:56,319 --> 00:15:57,719
Het werkte.
222
00:15:58,613 --> 00:16:01,491
Help me. Er moet meer weg.
Ze blijven binnen sijpelen.
223
00:16:04,661 --> 00:16:06,061
Josephine.
224
00:16:07,413 --> 00:16:09,832
Ik weet niet wat je pakte, maar ik...
225
00:16:11,793 --> 00:16:13,193
weet dat 't weg is.
226
00:16:13,961 --> 00:16:16,130
Waarschuwing. Fatale systeemfout.
227
00:16:18,216 --> 00:16:21,552
Kijk, we moeten dit doen,
anders sterft ons brein.
228
00:16:21,636 --> 00:16:24,430
Goed, maar ik kies de herinneringen.
229
00:16:26,766 --> 00:16:28,643
VOOR DE GLORIE VAN DE PRIMES
230
00:16:34,232 --> 00:16:36,901
Je hebt het echt verknald.
- Ja, dat weet ik.
231
00:16:43,950 --> 00:16:45,350
Luister.
232
00:16:46,327 --> 00:16:47,745
Je bent bang om te sterven.
233
00:16:48,705 --> 00:16:50,105
Dat is iedereen.
234
00:16:51,457 --> 00:16:55,670
Maar als je de hel wilt ontlopen,
is onsterfelijkheid niet de oplossing.
235
00:16:57,880 --> 00:16:59,280
Dat is moraliteit.
236
00:17:01,426 --> 00:17:03,136
Dat is het. Doe open.
237
00:17:06,889 --> 00:17:08,289
Wacht hier.
238
00:17:10,393 --> 00:17:11,793
We gaan.
- Laat me los.
239
00:17:12,520 --> 00:17:13,920
Gaia?
240
00:17:17,024 --> 00:17:18,424
Gaat het?
241
00:17:22,739 --> 00:17:24,657
Ik dacht dat je verbannen was.
242
00:17:24,741 --> 00:17:26,141
Dat was ze ook.
243
00:17:26,868 --> 00:17:29,370
We hadden je moeten doden
toen we de kans hadden.
244
00:17:30,913 --> 00:17:33,124
Geen zorgen, Heda, je krijgt je kans.
245
00:17:35,168 --> 00:17:37,462
Want we gaan hier vanavond weg.
246
00:17:38,421 --> 00:17:40,840
Echo?
- Tijdens de executie.
247
00:17:43,050 --> 00:17:45,136
Wees gerust, Murphy.
248
00:17:45,219 --> 00:17:47,555
Alleen Russell sterft vanavond.
249
00:17:55,354 --> 00:17:56,754
Ryker.
250
00:17:57,607 --> 00:17:59,007
Zit je ergens mee?
251
00:18:02,361 --> 00:18:03,761
Ja.
252
00:18:05,406 --> 00:18:08,493
Ik vroeg me af wanneer we weer
mensen zijn gaan executeren.
253
00:18:08,576 --> 00:18:10,495
Bespaar ons je dubbelzinnigheid.
254
00:18:10,578 --> 00:18:13,414
Wat bedoel je daarmee?
- Dat weet je heel goed.
255
00:18:13,498 --> 00:18:17,043
De levens die werden genomen
zodat jij hier nu zit?
256
00:18:17,126 --> 00:18:18,836
Zij verdienden dat niet.
257
00:18:18,920 --> 00:18:20,972
Nu heb je 'n probleem
met criminelen executeren?
258
00:18:21,047 --> 00:18:23,299
Kunnen we in vrede eten?
259
00:18:27,595 --> 00:18:28,995
Alsjeblieft.
260
00:18:30,890 --> 00:18:33,768
We zijn allemaal van slag, Simone.
261
00:18:33,851 --> 00:18:37,021
Hopelijk betrekken jullie ons voortaan
bij besluiten...
262
00:18:37,104 --> 00:18:38,981
voordat alles uit de hand loopt.
263
00:18:40,566 --> 00:18:43,778
Excuseer, maar ik heb nieuws.
264
00:18:43,861 --> 00:18:46,322
Degene die ze Gaia noemen, is opgepakt.
265
00:18:46,405 --> 00:18:49,617
We hebben haar bij de anderen gezet.
- Goed zo.
266
00:18:50,785 --> 00:18:51,953
Wat hebben we hier?
267
00:18:52,036 --> 00:18:54,288
Meneer, zijn naam is Tai.
268
00:18:54,372 --> 00:18:59,794
Een nul die beweert te weten
waar de laatste, Echo, zich verstopt.
269
00:18:59,877 --> 00:19:02,755
Waarom breng je hem hier?
- Hij is bang, meneer.
270
00:19:02,839 --> 00:19:06,133
Ik hoopte dat hij meer geneigd zou zijn
met u te praten.
271
00:19:06,217 --> 00:19:08,553
Goed idee. Breng hem binnen.
272
00:19:10,972 --> 00:19:12,372
Hallo, Tai.
273
00:19:13,474 --> 00:19:15,518
Ga zitten. Vertel ons wat je weet.
274
00:19:15,601 --> 00:19:17,001
Heb je honger?
275
00:19:19,313 --> 00:19:21,566
Nee. Dank u.
276
00:19:24,277 --> 00:19:26,487
Ik houd het kort.
277
00:19:26,571 --> 00:19:28,906
Wil je een van ons alleen spreken?
278
00:19:28,990 --> 00:19:30,390
Wat ik weet...
279
00:19:32,410 --> 00:19:33,828
Wat ik dacht te weten...
280
00:19:35,621 --> 00:19:40,710
toen ik m'n kind offerde in het Offerbos...
281
00:19:40,793 --> 00:19:42,336
in opdracht van uw kind...
282
00:19:43,337 --> 00:19:45,006
was dat jullie goden waren.
283
00:19:47,800 --> 00:19:49,552
Maar dat zijn jullie niet.
284
00:19:49,635 --> 00:19:51,304
Het is een leugen.
285
00:19:51,387 --> 00:19:55,600
Als er nog gerechtigheid is in deze wereld,
sterft uw kind in dat bos.
286
00:19:55,683 --> 00:19:58,019
Wat zei je net?
287
00:19:58,102 --> 00:20:01,606
Nee. Simone.
- Dood aan Primes.
288
00:20:01,689 --> 00:20:03,232
Haal de dokter.
- Dood aan Primes.
289
00:20:03,316 --> 00:20:05,276
Dood aan Primes.
- Een dokter, nu.
290
00:20:05,359 --> 00:20:08,404
Dood aan Primes.
291
00:20:08,487 --> 00:20:10,281
Dood aan Primes.
292
00:20:12,283 --> 00:20:13,683
Ik zal je terughalen.
293
00:20:15,620 --> 00:20:17,079
Wat ik ook moet doen.
294
00:20:19,206 --> 00:20:20,606
Ik zal je terughalen.
295
00:20:22,209 --> 00:20:23,609
Ik zal je terughalen.
296
00:20:47,995 --> 00:20:51,540
Oké, Oude Man. De laatste is klaar.
297
00:20:56,837 --> 00:20:58,380
De eerste dagen zijn vreemd.
298
00:21:01,091 --> 00:21:02,491
Ik heb er niet om gevraagd.
299
00:21:05,095 --> 00:21:06,495
Weet ik.
300
00:21:06,972 --> 00:21:09,641
Ik kon je niet verliezen, Gabriel.
301
00:21:09,725 --> 00:21:13,645
Z'n eerste lichaam was stervende
door kanker toen ze me terughaalden.
302
00:21:13,729 --> 00:21:15,898
We gaan zo dansen. Let op.
303
00:21:24,323 --> 00:21:25,657
Josephine.
304
00:21:25,741 --> 00:21:27,659
Laat me nog even kijken.
305
00:21:33,332 --> 00:21:36,752
Dit nieuwe lichaam heeft ritmegevoel.
306
00:21:48,013 --> 00:21:49,413
Dit kan niet doorgaan.
307
00:21:51,016 --> 00:21:52,416
Waarom niet?
308
00:21:53,977 --> 00:21:56,105
Zolang zal ik van je houden.
309
00:22:05,989 --> 00:22:07,866
Oké, je mag deze houden.
310
00:22:09,118 --> 00:22:13,539
Maar als je hem ooit nog wilt zien,
moeten we opschieten, nu.
311
00:22:21,421 --> 00:22:22,923
Josephine.
312
00:22:23,006 --> 00:22:25,551
Hij vindt vast een manier om ons te redden.
313
00:22:27,845 --> 00:22:29,471
Ik was niet altijd zo.
314
00:22:30,472 --> 00:22:33,225
Geloof me. Ik ken het gevoel.
315
00:22:33,308 --> 00:22:35,352
Kijk maar om je heen.
316
00:22:35,435 --> 00:22:38,814
We kunnen onze slechte daden
laten bepalen wie we zijn...
317
00:22:38,897 --> 00:22:40,941
of we bepalen zelf wie we zijn.
318
00:22:42,401 --> 00:22:43,801
Meer de ruimte in.
319
00:22:49,408 --> 00:22:51,160
Sanctum is van mij.
320
00:23:14,975 --> 00:23:16,685
Het wordt steeds erger.
321
00:23:22,733 --> 00:23:25,235
Nee. Ga weg.
322
00:23:25,319 --> 00:23:26,778
Nee.
323
00:23:30,616 --> 00:23:32,200
De geest zal eeuwig leven.
324
00:23:36,580 --> 00:23:39,249
Waarschuwing. Fatale systeemfout.
325
00:23:39,333 --> 00:23:40,733
Hersendood.
326
00:23:43,045 --> 00:23:45,213
Alles moet weg. Kom.
327
00:23:55,057 --> 00:23:57,434
Waarschuwing. Binnendeur geopend.
328
00:23:57,517 --> 00:24:01,521
Als ik de deur openlaat,
wordt alles naar buiten gezogen, wij ook.
329
00:24:01,605 --> 00:24:03,815
We moeten naar m'n cel.
- Elf. Tien.
330
00:24:03,899 --> 00:24:05,692
Negen. Acht.
- Zo red je ons beiden.
331
00:24:05,776 --> 00:24:07,277
Zeven. Zes.
332
00:24:07,361 --> 00:24:10,030
Vijf. Vier. Drie.
333
00:24:29,508 --> 00:24:30,908
Josephine?
334
00:24:51,227 --> 00:24:54,897
Hier. Ik heb nog een luik gevonden.
- Hierheen.
335
00:24:56,641 --> 00:24:58,041
Veeg schoon.
336
00:25:05,441 --> 00:25:07,652
Ik wist dat ze dit luik zou kiezen.
- Stil.
337
00:25:14,367 --> 00:25:16,536
Snel. Ze krijgt geen adem.
338
00:25:22,167 --> 00:25:24,127
Toen je niet kwam, vreesden we 't ergste.
339
00:25:24,210 --> 00:25:27,589
Clarke. Kun je lopen?
340
00:25:29,507 --> 00:25:31,050
Gabriel, kom. Help me.
341
00:25:32,760 --> 00:25:34,160
Gabriel?
342
00:25:36,139 --> 00:25:37,539
Josephine?
343
00:25:48,401 --> 00:25:50,278
Wil je nog lang en gelukkig leven?
344
00:25:54,282 --> 00:25:55,682
Wacht even.
345
00:25:57,493 --> 00:25:58,893
Wat is er met Clarke gebeurd?
346
00:26:01,831 --> 00:26:04,459
Blodreina, hoi.
347
00:26:06,419 --> 00:26:07,819
Hoe zijn jullie...
348
00:26:08,671 --> 00:26:12,550
Weet je wat? Er is geen tijd.
Help me overeind.
349
00:26:14,219 --> 00:26:15,929
Ik heb je.
350
00:26:17,764 --> 00:26:20,433
Omlaag. Niet bewegen.
Dan zien ze ons.
351
00:26:21,559 --> 00:26:22,644
Help.
352
00:26:22,727 --> 00:26:23,978
Wat doe je?
- Hier.
353
00:26:24,062 --> 00:26:25,146
Serieus?
354
00:26:25,230 --> 00:26:27,774
Geen zorgen. Ik laat ze je geen pijn doen.
355
00:26:27,857 --> 00:26:29,734
Op je knieën.
356
00:26:30,000 --> 00:26:32,070
Octavia, laat je wapen vallen.
357
00:26:32,153 --> 00:26:34,280
Nu.
- Oké.
358
00:26:34,364 --> 00:26:38,326
Ze heeft hulp nodig.
Als ik niet snel opereer, gaat ze dood.
359
00:26:38,409 --> 00:26:41,537
Blijf van haar af.
- Oké, genoeg gepraat.
360
00:26:43,248 --> 00:26:44,207
Dood het meisje.
361
00:26:44,290 --> 00:26:47,043
Neem Gabriel gevangen
en breng me naar huis.
362
00:26:47,126 --> 00:26:49,837
Gabriel?
- Nee.
363
00:26:49,921 --> 00:26:51,881
Ga weg bij de Prime.
364
00:26:51,965 --> 00:26:53,800
Ik breng je naar je vader.
365
00:26:53,883 --> 00:26:55,283
Voor de glorie van...
366
00:27:07,647 --> 00:27:09,047
Bellamy.
367
00:27:10,525 --> 00:27:11,985
Natuurlijk, logisch.
368
00:27:23,162 --> 00:27:24,562
Pak haar.
369
00:27:25,748 --> 00:27:27,148
Kom op.
370
00:27:30,086 --> 00:27:33,339
Laten we gaan.
- Wacht, ik voel m'n benen niet.
371
00:27:33,423 --> 00:27:35,717
Help.
- We moeten opschieten. Kom.
372
00:27:35,800 --> 00:27:37,200
Ik kom zo.
373
00:27:40,221 --> 00:27:42,015
Ga terug naar Sanctum.
374
00:27:42,098 --> 00:27:43,683
Zeg tegen Russell...
375
00:27:43,766 --> 00:27:47,729
dat als hij m'n volk pijn doet,
hij z'n dochter nooit meer zal zien.
376
00:27:51,482 --> 00:27:52,882
Ga.
377
00:28:00,783 --> 00:28:02,183
Bell...
378
00:28:19,510 --> 00:28:21,179
Jullie mogen dit kind niet meenemen.
379
00:28:21,262 --> 00:28:25,558
Uit m'n ogen voordat ik je wurg met
de ketting omdat je ongehoorzaam was.
380
00:28:27,810 --> 00:28:29,187
In godsnaam.
381
00:28:29,270 --> 00:28:30,980
Haal die vlam uit haar hoofd.
382
00:28:31,064 --> 00:28:32,648
Kan ik niet.
383
00:28:32,732 --> 00:28:34,317
Ze heeft de code veranderd.
384
00:28:42,408 --> 00:28:45,161
Wat gebeurt er als we
in het moederschip zijn?
385
00:28:46,245 --> 00:28:48,164
Als ze haar slapende leger wekt?
386
00:28:53,961 --> 00:28:55,505
Ze mag hen niet leiden.
387
00:28:57,048 --> 00:29:01,886
Hoe werd Sheidheda destijds gestopt?
- Vermoord door z'n vlambewaker.
388
00:29:04,055 --> 00:29:05,598
Zegt men.
389
00:29:05,681 --> 00:29:08,476
Z'n vierde vlambewaker.
390
00:29:08,559 --> 00:29:09,959
Hij vermoordde de eerste drie.
391
00:29:12,230 --> 00:29:13,630
Wacht even.
392
00:29:14,107 --> 00:29:16,776
Als je denkt dat ik je
dat kind laat doden...
393
00:29:16,859 --> 00:29:18,736
Wat moet ik dan?
394
00:29:18,820 --> 00:29:23,866
Als we dat Wonkru laten leiden, zullen we
terug verlangen naar de tijd van Blodreina.
395
00:29:26,035 --> 00:29:28,329
En de andere commandanten in de vlam?
396
00:29:32,041 --> 00:29:33,710
Ze zullen niets weten.
397
00:29:35,837 --> 00:29:37,964
Ze zijn er nog, toch?
398
00:29:41,884 --> 00:29:46,556
Ze hebben hen geïsoleerd
door de KI te manipuleren.
399
00:29:47,598 --> 00:29:52,645
Als dat kan, dan kunnen de geheugens
van de commandanten ook gewist worden.
400
00:29:54,272 --> 00:29:55,672
Waar is Becca's notitieboek?
401
00:29:56,524 --> 00:29:58,401
In de werkplaats, maar...
402
00:30:01,028 --> 00:30:02,488
Doe open.
403
00:30:02,572 --> 00:30:03,865
Het is tijd.
404
00:30:03,948 --> 00:30:06,492
Vergeet niet, de executie is een afleiding.
405
00:30:06,576 --> 00:30:08,745
Moraliteit, niet onsterfelijkheid, hè?
406
00:30:12,790 --> 00:30:14,375
Tijd is om. Actie.
407
00:30:14,459 --> 00:30:17,587
Nou, zo te zien ben ik
de gelukkige winnaar.
408
00:30:20,506 --> 00:30:22,258
Verandering van plan.
409
00:30:22,341 --> 00:30:26,554
Russell Lightbourne VII, redder van Sanctum,
heeft een nieuw bevel uitgevaardigd.
410
00:30:27,555 --> 00:30:28,955
Het kind wordt gespaard.
411
00:30:31,058 --> 00:30:35,188
Maar de rest zal branden aan de paal
voor jullie misdaden.
412
00:30:35,271 --> 00:30:36,355
Wat?
413
00:30:36,439 --> 00:30:38,900
Vooruit.
- Wacht. Dit is niet volgens plan.
414
00:30:38,983 --> 00:30:40,359
Blijf af.
415
00:30:40,443 --> 00:30:42,487
Laat los. Stop.
- Blijf af.
416
00:30:42,570 --> 00:30:43,988
Vaarwel, Seda.
417
00:30:52,531 --> 00:30:54,699
Ik kwam naar deze wereld met een droom.
418
00:30:57,577 --> 00:30:59,871
Uit die droom creëerden we Sanctum...
419
00:31:01,456 --> 00:31:04,626
en gaven elk van jullie het leven.
420
00:31:04,709 --> 00:31:09,506
Simone en ik hielden van jullie zoals we
van jullie ouders en hun ouders hielden.
421
00:31:09,589 --> 00:31:11,716
Jullie zijn onze kinderen.
422
00:31:14,052 --> 00:31:16,930
We leerden jullie 200
jaar lang niet te vechten.
423
00:31:18,598 --> 00:31:20,100
Leerden jullie te vergeven.
424
00:31:21,726 --> 00:31:25,939
Maar er zijn dingen die onvergeeflijk zijn.
425
00:31:26,022 --> 00:31:28,316
Waarom zei je niet dat
ze 't allen zouden zijn?
426
00:31:28,400 --> 00:31:29,234
Ik wist 't niet.
427
00:31:29,317 --> 00:31:33,071
Josephine wordt vermist,
meegenomen voorbij het schild...
428
00:31:33,154 --> 00:31:35,073
en we nemen aan dat ze dood is.
429
00:31:36,324 --> 00:31:39,119
Ik bid tot alles wat
heilig is dat ze terugkomt.
430
00:31:39,202 --> 00:31:41,037
Verdorie, sta stil.
431
00:31:41,121 --> 00:31:42,521
Hij liegt.
432
00:31:42,998 --> 00:31:45,125
Wat zegt ze?
- Het zijn geen goden.
433
00:31:45,208 --> 00:31:47,210
Hou je mond.
434
00:31:47,294 --> 00:31:52,007
Nu heeft de ziekte die deze lasteraars
meebrachten, zich verspreid.
435
00:31:53,550 --> 00:31:58,513
En vandaag
werd ook m'n geliefde Simone vermoord...
436
00:31:58,597 --> 00:32:00,390
door een van ons.
437
00:32:02,434 --> 00:32:05,103
Onze Sanctum-familie is geschonden.
438
00:32:05,186 --> 00:32:07,564
We moeten haar verdedigen.
439
00:32:07,647 --> 00:32:09,816
Jullie moeten haar verdedigen.
440
00:32:09,899 --> 00:32:11,299
Ga.
441
00:32:13,111 --> 00:32:14,511
Het spijt me.
442
00:32:19,200 --> 00:32:20,600
Voor m'n familie.
443
00:32:24,122 --> 00:32:25,874
Wat we nu doen...
444
00:32:25,957 --> 00:32:28,752
doen we om de droom die Sanctum ooit was...
445
00:32:29,711 --> 00:32:31,880
weer zal zijn.
446
00:32:46,019 --> 00:32:47,937
Russell, dit hoeft niet.
447
00:32:49,356 --> 00:32:50,756
Russell.
448
00:32:52,400 --> 00:32:55,153
Te denken dat je botten
in 'n reliquiarium liggen.
449
00:32:56,613 --> 00:32:58,013
Botten.
450
00:32:59,032 --> 00:33:01,910
Wacht, luister,
we kunnen nog Nachtbloed maken.
451
00:33:01,993 --> 00:33:05,038
Russell, luister.
Je kunt je vrouw nog redden.
452
00:33:09,584 --> 00:33:10,984
Beenmerg.
453
00:33:13,380 --> 00:33:18,259
Hij spreekt de waarheid. Abby kan 't doen,
net zoals ze 't voor Clarke deed.
454
00:33:18,343 --> 00:33:21,680
We hebben eeuwen geleden
een transplantatie geprobeerd.
455
00:33:23,154 --> 00:33:24,554
Het mislukte.
456
00:33:28,367 --> 00:33:30,453
Omdat je de formule niet kent.
457
00:33:31,871 --> 00:33:35,333
En als je ons doodt,
zul je die nooit kennen.
458
00:33:46,469 --> 00:33:48,846
Maak hen los.
- Ja, meneer.
459
00:33:48,929 --> 00:33:50,389
Maak los.
460
00:34:01,692 --> 00:34:05,029
Ik heb een Nachtbloeddonor nodig.
Jij voldoet.
461
00:34:06,781 --> 00:34:08,491
Breng het kind naar m'n lab.
462
00:34:08,574 --> 00:34:11,410
Abby, het is oké.
- Ja, meneer. Komt voor elkaar.
463
00:34:13,037 --> 00:34:16,624
We maken een lijst
en hebben toegang tot de computer nodig.
464
00:34:18,209 --> 00:34:19,752
Je hebt 24 uur.
465
00:34:20,878 --> 00:34:22,296
Of we zijn terug hier.
466
00:34:27,468 --> 00:34:30,596
Wil je Madi redden?
Haal Becca's notitieboek.
467
00:34:33,307 --> 00:34:34,707
Wacht.
468
00:34:48,197 --> 00:34:51,659
Met vuur zuiveren we Sanctum.
469
00:34:55,079 --> 00:34:56,479
Nee.
470
00:34:57,289 --> 00:34:58,689
Nee.
471
00:35:39,844 --> 00:35:42,639
Twee golflengten, één brein.
472
00:35:48,304 --> 00:35:50,723
Kun je uitleggen
hoe Clarke's bewustzijn overleefde?
473
00:35:51,724 --> 00:35:54,018
Er zit een neuraal netwerk in haar hoofd.
474
00:35:54,102 --> 00:35:57,313
Haar geheugen klampte zich eraan vast
tijdens de procedure.
475
00:35:58,606 --> 00:36:00,441
Best cool, hè?
476
00:36:05,154 --> 00:36:06,489
Wat kunnen we doen?
477
00:36:06,572 --> 00:36:10,910
Zodra ik de drive verwijder, verbind je
de wond en dan herstart ik haar hart.
478
00:36:11,786 --> 00:36:13,037
Leg je 't hart stil?
479
00:36:13,121 --> 00:36:16,624
Zo wordt haar geheugen
geback-upt op de drive.
480
00:36:16,708 --> 00:36:18,668
Ik haal 'm eruit, herstart haar hart.
481
00:36:18,751 --> 00:36:20,253
Dan krijgen we Clarke terug.
482
00:36:22,797 --> 00:36:24,674
Ze had gelijk dat ze je vertrouwde.
483
00:36:26,384 --> 00:36:29,470
Geloof het of niet, we zijn vrienden.
484
00:36:30,930 --> 00:36:33,808
Dat zien we als jullie elkaar
in de echte wereld ontmoeten.
485
00:36:35,226 --> 00:36:37,520
De echte wereld?
- Ja.
486
00:36:37,603 --> 00:36:40,106
Nadat ik haar drive ruil voor vrede.
487
00:36:42,984 --> 00:36:44,384
Wat is er?
488
00:36:46,446 --> 00:36:50,199
Hij weet dat dat betekent
dat ik zal herrijzen.
489
00:36:51,451 --> 00:36:54,620
En hij weet niet of hij hen
nog een onschuldig leven kan laten nemen.
490
00:37:01,794 --> 00:37:04,630
'Daar wringt de schoen...
491
00:37:07,550 --> 00:37:09,969
want in die slaap des doods...
492
00:37:12,054 --> 00:37:13,473
wat zul je dan dromen.'
493
00:37:17,685 --> 00:37:20,229
Maar dat vond jij zeker geen probleem?
494
00:37:21,397 --> 00:37:22,797
Oude Man.
495
00:37:23,608 --> 00:37:26,110
Nee, niet.
496
00:37:27,320 --> 00:37:29,071
Maar er is een andere manier.
497
00:37:31,032 --> 00:37:34,744
Als je me dit lichaam laat houden,
hoeft niemand te sterven.
498
00:37:34,827 --> 00:37:37,079
Oké, genoeg gekletst. Doe het.
499
00:37:37,163 --> 00:37:41,250
Ik weet dat ik slechte dingen heb gedaan.
Ik herinner me niet alles.
500
00:37:42,335 --> 00:37:44,629
Maar ik weet niet of je me daarom haat.
501
00:37:46,422 --> 00:37:47,822
Ik kan je nooit haten.
502
00:37:49,634 --> 00:37:51,034
Ik weet het.
503
00:37:53,846 --> 00:37:56,224
We kunnen nog samen zijn, m'n lief.
504
00:37:57,350 --> 00:38:00,978
We kunnen de drives verwijderen,
zoals je wilde.
505
00:38:02,146 --> 00:38:04,023
We kunnen samen oud worden.
506
00:38:08,444 --> 00:38:09,844
Ik...
507
00:38:10,404 --> 00:38:12,156
heb eeuwen van je gehouden.
508
00:38:18,371 --> 00:38:19,771
Onze tijd is geweest.
509
00:38:23,084 --> 00:38:24,544
Nu moet ik je laten gaan.
510
00:38:42,979 --> 00:38:45,356
Dood is leven.
511
00:39:08,421 --> 00:39:11,007
Goed, verbind de wond.
512
00:39:11,090 --> 00:39:12,592
We herstarten haar hart.
513
00:39:26,105 --> 00:39:27,648
Waarom wordt ze niet wakker?
514
00:39:29,942 --> 00:39:31,342
Wacht.
515
00:39:32,069 --> 00:39:33,863
Waarom ben ik nog hier?
516
00:39:33,946 --> 00:39:35,346
Omdat ik er nog ben.
517
00:39:40,328 --> 00:39:41,728
Sanctum is van mij.
518
00:39:42,788 --> 00:39:45,082
Ik gebruikte het neurale netwerk.
519
00:39:45,166 --> 00:39:49,795
Sorry, wat het samenwerken betreft,
maar ik ken je, Clarke.
520
00:39:49,879 --> 00:39:53,132
Als je zou terugkomen,
zou je iedereen in Sanctum doden.
521
00:39:53,215 --> 00:39:54,842
Zo ben je.
522
00:39:54,926 --> 00:39:56,326
Het spijt me...
523
00:39:56,802 --> 00:39:59,347
haar brein kon geen twee geheugens aan.
524
00:39:59,430 --> 00:40:03,559
Waar heb je het over? Doe iets.
Ze zijn er beiden nog.
525
00:40:03,643 --> 00:40:07,063
Latente neurale activiteit
gaat nog even door na de dood.
526
00:40:07,146 --> 00:40:11,567
Zodra het hoofd stopt het hart te vertellen
dat 't moet kloppen, is 't voorbij.
527
00:40:13,903 --> 00:40:15,303
Hart en hoofd.
528
00:40:16,322 --> 00:40:17,722
Hart en hoofd.
529
00:40:28,918 --> 00:40:32,296
Bell...
- Nee. Ik raak haar niet weer kwijt.
530
00:40:32,380 --> 00:40:34,924
Kom op, Clarke. Kom op.
531
00:40:45,101 --> 00:40:48,062
Clarke. Clarke, ik heb je nodig.
532
00:40:48,145 --> 00:40:49,730
Madi heeft je nodig.
533
00:40:50,856 --> 00:40:52,256
Word wakker.
534
00:40:53,526 --> 00:40:54,926
Bellamy.
535
00:40:56,278 --> 00:40:58,614
Ze is dood.
- Nee, niet waar.
536
00:40:59,991 --> 00:41:01,534
Word wakker, Clarke, toe.
537
00:41:03,786 --> 00:41:08,374
Ik laat je niet doodgaan.
Je bent een strijder. Sta op en vecht.
538
00:41:10,543 --> 00:41:12,211
Sta op en vecht.
539
00:41:20,803 --> 00:41:22,304
Hé, je bent in orde.
540
00:41:25,850 --> 00:41:27,250
Haal adem.
541
00:41:27,768 --> 00:41:29,168
Haal adem.
542
00:41:32,112 --> 00:41:33,512
Clarke?
543
00:41:54,503 --> 00:41:55,903
Hoofd en hart?
544
00:42:26,869 --> 00:42:28,871
Ondertiteling:
Esther Damsteeg
38770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.