All language subtitles for [Spanish (auto-generated)] Película _La Cabeza Viviente_ con Ana Luisa Peluffo, Mauricio Garcés, Abel Salazar. _ Cine Mexicano [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,430 --> 00:00:11,260 3 2 00:00:11,260 --> 00:00:13,300 y 3 00:00:13,300 --> 00:00:16,550 [Música] 4 00:00:16,920 --> 00:00:18,830 no 5 00:00:18,830 --> 00:00:20,780 ah 6 00:00:20,780 --> 00:00:23,290 i 7 00:00:24,110 --> 00:00:34,500 [Música] 8 00:00:34,500 --> 00:00:36,350 ah 9 00:00:36,350 --> 00:00:46,460 [Música] 10 00:00:46,460 --> 00:00:48,050 ah 11 00:00:48,050 --> 00:00:49,460 ah 12 00:00:49,460 --> 00:00:52,540 [Música] 13 00:00:52,540 --> 00:00:53,660 bueno 14 00:00:53,660 --> 00:00:59,060 [Música] 15 00:00:59,060 --> 00:01:01,720 por qué 16 00:01:03,920 --> 00:01:29,000 [Música] 17 00:01:30,340 --> 00:01:33,090 ahora 18 00:01:38,430 --> 00:01:41,809 [Música] 19 00:01:42,710 --> 00:01:44,799 a 20 00:01:44,940 --> 00:01:48,970 [Música] 21 00:01:48,970 --> 00:01:51,570 más 22 00:01:52,140 --> 00:01:55,200 [Música] 23 00:02:04,080 --> 00:02:21,069 [Música] 24 00:02:21,069 --> 00:02:24,069 ah 25 00:02:25,680 --> 00:02:29,230 quántico y diosa de la muerte juicio 26 00:02:29,230 --> 00:02:33,310 postre dios invencible de la guerra te 27 00:02:33,310 --> 00:02:37,090 ofrendamos la muerte de este indigno 28 00:02:37,090 --> 00:02:39,930 clama caskey 29 00:02:42,640 --> 00:02:45,310 ah 30 00:02:45,310 --> 00:02:46,860 [Música] 31 00:02:46,860 --> 00:02:49,120 sacerdote cobarde que permitiste la 32 00:02:49,120 --> 00:02:50,680 muerte del gran y caballero águila 33 00:02:50,680 --> 00:02:53,190 cartel 34 00:02:57,450 --> 00:03:01,590 cobarde engendro de mi plan tu sangre la 35 00:03:01,590 --> 00:03:04,620 ofrezco al dios de los infiernos me 36 00:03:04,620 --> 00:03:08,160 diste la inexorable muerte es poco 37 00:03:08,160 --> 00:03:09,910 castigo para tu infamia 38 00:03:09,910 --> 00:03:13,180 [Música] 39 00:03:16,440 --> 00:03:18,180 y 40 00:03:18,180 --> 00:03:23,940 [Música] 41 00:03:23,940 --> 00:03:27,020 [Aplausos] 42 00:03:29,430 --> 00:03:39,550 [Música] 43 00:03:45,960 --> 00:03:48,819 poderosa cliquee 44 00:03:48,819 --> 00:03:52,540 sobre la reina de la muerte ante ti 45 00:03:52,540 --> 00:03:55,430 ofrendamos al grana cap 46 00:03:55,430 --> 00:03:57,880 con dulce lo a tu reino 47 00:03:57,880 --> 00:04:00,040 llévalo por el camino de los ocho 48 00:04:00,040 --> 00:04:03,010 obstáculos hasta el sagrado círculo 49 00:04:03,010 --> 00:04:05,770 noveno donde encontrará a su eterno 50 00:04:05,770 --> 00:04:07,950 reposo 51 00:04:14,330 --> 00:04:17,079 o invencible si lo postule 52 00:04:17,079 --> 00:04:20,970 supremo dios de la guerra protege a cat 53 00:04:20,970 --> 00:04:23,680 el más poderoso de putin de tus 54 00:04:23,680 --> 00:04:26,379 ejércitos y liberarlo de las asechanzas 55 00:04:26,379 --> 00:04:29,860 de sus enemigos y corona lo en tu reino 56 00:04:29,860 --> 00:04:33,360 como el grande entre los grandes 57 00:04:33,360 --> 00:04:36,659 a cadel yo te acompañaré hasta el reino 58 00:04:36,659 --> 00:04:39,419 de mictlán y velaré por tus sueños sin 59 00:04:39,419 --> 00:04:41,659 fin 60 00:04:47,350 --> 00:04:50,080 su uso chiquet sal bella entre las 61 00:04:50,080 --> 00:04:53,140 bellas gran sacerdotisa del templo de la 62 00:04:53,140 --> 00:04:56,340 luna su misión será ahora más importante 63 00:04:56,340 --> 00:04:59,470 acompañar as también al gran a cat en su 64 00:04:59,470 --> 00:05:01,450 viaje sin retorno 65 00:05:01,450 --> 00:05:06,660 serás poseedora del anillo de la muerte 66 00:05:11,680 --> 00:05:13,509 este poderoso anillo vigilará 67 00:05:13,509 --> 00:05:16,060 eternamente y él señalará a nuestros 68 00:05:16,060 --> 00:05:16,600 enemigos 69 00:05:16,600 --> 00:05:18,449 [Música] 70 00:05:18,449 --> 00:05:22,590 que voy a ser enterrada viva 71 00:05:24,889 --> 00:05:26,040 y a llamar 72 00:05:26,040 --> 00:05:29,160 [Aplausos] 73 00:05:29,350 --> 00:05:32,740 en el habla de morir vivirás eternamente 74 00:05:32,740 --> 00:05:34,520 con la cata 75 00:05:34,520 --> 00:05:42,109 [Música] 76 00:05:44,670 --> 00:05:46,150 ah 77 00:05:46,150 --> 00:06:00,839 [Música] 78 00:06:07,080 --> 00:06:08,590 i 79 00:06:08,590 --> 00:06:19,220 [Música] 80 00:06:25,440 --> 00:06:30,189 [Música] 81 00:06:30,189 --> 00:06:33,189 o 82 00:06:34,060 --> 00:06:38,560 [Música] 83 00:06:38,560 --> 00:06:41,560 a 84 00:06:41,720 --> 00:06:46,400 [Música] 85 00:06:46,400 --> 00:06:49,500 xochiquétzal has dudado de nuestros 86 00:06:49,500 --> 00:06:52,170 dioses te has negado a seguir al gran a 87 00:06:52,170 --> 00:06:56,010 cable el poderoso anillo de la muerte te 88 00:06:56,010 --> 00:06:58,380 condena no separar de hamás de tu amo 89 00:06:58,380 --> 00:07:01,170 será su esclavas del día que ofrezca su 90 00:07:01,170 --> 00:07:05,720 propia alma para salvar al gran acatl 91 00:07:05,880 --> 00:07:07,310 [Música] 92 00:07:07,310 --> 00:07:10,180 si algún mortal para profanar esta tumba 93 00:07:10,180 --> 00:07:13,840 el anillo de la muerte lo señalará 94 00:07:13,840 --> 00:07:16,360 y caerá sobre la maldición de joaquín 95 00:07:16,360 --> 00:07:19,440 cue y la furia de guztion bosque 96 00:07:19,440 --> 00:07:27,379 [Música] 97 00:07:35,210 --> 00:07:37,960 a mí 98 00:07:40,360 --> 00:07:57,200 [Música] 99 00:07:57,200 --> 00:07:58,660 no 100 00:07:58,660 --> 00:08:05,720 [Música] 101 00:08:05,720 --> 00:08:06,050 [Aplausos] 102 00:08:06,050 --> 00:08:16,070 [Música] 103 00:08:16,090 --> 00:08:19,020 bueno 104 00:08:29,219 --> 00:08:32,529 estoy seguro que este es el lugar ya no 105 00:08:32,529 --> 00:08:34,649 hay que entusiasmarse demasiado profesor 106 00:08:34,649 --> 00:08:36,459 acuérdese que ya llevamos mucho tiempo 107 00:08:36,459 --> 00:08:40,740 buscando profesor vea esto 108 00:08:41,870 --> 00:08:44,440 2 109 00:08:44,440 --> 00:08:46,460 [Música] 110 00:08:46,460 --> 00:08:49,040 i 111 00:08:49,040 --> 00:08:58,640 [Música] 112 00:09:01,080 --> 00:09:03,320 [Música] 113 00:09:03,320 --> 00:09:06,320 a 114 00:09:08,050 --> 00:09:10,589 ah 115 00:09:12,490 --> 00:09:16,230 [Música] 116 00:09:17,040 --> 00:09:19,610 a 117 00:09:22,860 --> 00:09:24,660 y 118 00:09:24,660 --> 00:09:28,830 [Música] 119 00:09:31,139 --> 00:09:33,769 bien 120 00:09:34,000 --> 00:09:37,669 [Música] 121 00:09:39,010 --> 00:09:42,010 mejor 122 00:09:43,520 --> 00:09:46,520 ayúdeme 123 00:09:46,730 --> 00:09:49,789 [Música] 124 00:09:56,720 --> 00:09:59,040 [Música] 125 00:09:59,040 --> 00:10:01,790 bueno 126 00:10:04,030 --> 00:10:05,740 [Música] 127 00:10:05,740 --> 00:10:07,459 e 128 00:10:07,459 --> 00:10:09,350 es un té cutre 129 00:10:09,350 --> 00:10:12,050 gran dignatario militar y caballero 130 00:10:12,050 --> 00:10:12,480 hacha 131 00:10:12,480 --> 00:10:17,739 [Música] 132 00:10:18,360 --> 00:10:20,750 ah 133 00:10:23,510 --> 00:10:25,699 [Música] 134 00:10:25,699 --> 00:10:27,230 aquí está la clave de nuestro 135 00:10:27,230 --> 00:10:30,980 descubrimiento esta es la tumba del 136 00:10:30,980 --> 00:10:33,519 ganado 137 00:10:33,910 --> 00:10:37,090 [Música] 138 00:10:46,880 --> 00:10:49,240 esta chica 139 00:10:49,240 --> 00:10:51,760 gran sacerdotisa que fue condenada a ser 140 00:10:51,760 --> 00:10:54,430 enterrada viva 141 00:10:54,430 --> 00:10:58,360 [Música] 142 00:10:58,360 --> 00:11:00,810 ah 143 00:11:05,980 --> 00:11:08,290 solo por la presión del recinto cerrado 144 00:11:08,290 --> 00:11:11,880 pudo haberse conservado intacta 145 00:11:11,880 --> 00:11:13,710 pero ahora que hemos abierto y entrado a 146 00:11:13,710 --> 00:11:16,260 la y se ha destruido por completo es una 147 00:11:16,260 --> 00:11:17,950 verdadera lástima 148 00:11:17,950 --> 00:11:20,140 debemos ser sumamente cautos a las 149 00:11:20,140 --> 00:11:22,360 cercanas a las demás podría suceder lo 150 00:11:22,360 --> 00:11:24,420 mismo 151 00:11:28,640 --> 00:11:46,520 [Música] 152 00:11:47,180 --> 00:11:49,130 ah 153 00:11:49,130 --> 00:11:50,840 aquí 154 00:11:50,840 --> 00:11:52,370 ah 155 00:11:52,370 --> 00:11:55,330 ah 156 00:11:55,990 --> 00:11:57,390 no no no 157 00:11:57,390 --> 00:12:04,799 [Música] 158 00:12:05,279 --> 00:12:08,519 es el gran sacerdote se hizo enterrar 159 00:12:08,519 --> 00:12:12,280 vivo por lealtad al caballero baña 160 00:12:12,280 --> 00:12:16,160 [Música] 161 00:12:16,160 --> 00:12:18,699 no 162 00:12:20,500 --> 00:12:22,990 [Música] 163 00:12:22,990 --> 00:12:25,990 1 164 00:12:28,370 --> 00:12:31,160 esto es asombroso profesor a pesar de 165 00:12:31,160 --> 00:12:32,330 que la momia está prácticamente 166 00:12:32,330 --> 00:12:34,640 deshaciéndose el cuchillo si de anna 167 00:12:34,640 --> 00:12:36,050 parece estar aferrado a esa mano 168 00:12:36,050 --> 00:12:38,839 increíble algún raro fenómeno se ha 169 00:12:38,839 --> 00:12:40,960 producido para que esto sucediera 170 00:12:40,960 --> 00:12:43,710 quién sabe 171 00:12:46,370 --> 00:12:47,660 [Aplausos] 172 00:12:47,660 --> 00:12:51,000 [Música] 173 00:12:55,180 --> 00:12:58,290 [Música] 174 00:13:00,680 --> 00:13:04,050 [Música] 175 00:13:04,130 --> 00:13:08,990 si algún mortal os hará profanar esta 176 00:13:08,990 --> 00:13:10,410 tumba 177 00:13:10,410 --> 00:13:15,889 el anillo de la muerte lo señalará 178 00:13:15,889 --> 00:13:22,910 y sobre él caerá la maldición de 4 179 00:13:22,910 --> 00:13:26,650 y la furia de huitzilopochtli 180 00:13:30,070 --> 00:13:32,920 por favor señores no me van a salir 181 00:13:32,920 --> 00:13:36,160 ahora con que creen en supersticiones 182 00:13:36,160 --> 00:13:39,450 [Música] 183 00:13:41,910 --> 00:13:53,840 [Música] 184 00:13:53,840 --> 00:13:54,720 más 185 00:13:54,720 --> 00:14:06,200 [Música] 186 00:14:12,520 --> 00:14:13,580 ah 187 00:14:13,580 --> 00:14:22,130 [Música] 188 00:14:22,130 --> 00:14:25,220 [Aplausos] 189 00:14:25,220 --> 00:14:27,310 i 190 00:14:27,500 --> 00:14:29,900 un anillo ritual con una piedra en forma 191 00:14:29,900 --> 00:14:33,550 de ojo se ve repugnante 192 00:14:33,550 --> 00:14:35,490 da la impresión de ser un ojo de verdad 193 00:14:35,490 --> 00:14:38,890 en la luz haría ni de chiste yo sí sé 194 00:14:38,890 --> 00:14:43,290 quién lo usará y con mucho gusto 195 00:14:46,360 --> 00:14:49,260 ah 196 00:14:49,890 --> 00:14:53,049 [Música] 197 00:14:54,330 --> 00:14:57,330 no 198 00:14:58,000 --> 00:15:00,320 ah 199 00:15:00,320 --> 00:15:03,419 [Música] 200 00:15:58,360 --> 00:16:00,769 ya debía estar marte aquí 201 00:16:00,769 --> 00:16:03,050 no me gusta que vengas solo de su clase 202 00:16:03,050 --> 00:16:05,350 de piel 203 00:16:09,370 --> 00:16:11,560 veo que la momia de you también ejerce 204 00:16:11,560 --> 00:16:14,620 sobre ti una poderosa fascinación 205 00:16:14,620 --> 00:16:17,050 y es natural es una pieza de 206 00:16:17,050 --> 00:16:20,560 incalculable valor profesor de 207 00:16:20,560 --> 00:16:22,150 casualidad que usted es la momia de you 208 00:16:22,150 --> 00:16:25,230 de su lugar tuvo 209 00:16:25,680 --> 00:16:28,279 profesor mire ese polvo y esas 210 00:16:28,279 --> 00:16:30,899 y esas huellas borrosas 211 00:16:30,899 --> 00:16:33,899 no habrá sido rivas viene aquí se pasa 212 00:16:33,899 --> 00:16:35,779 horas contemplando el gran sacerdote 213 00:16:35,779 --> 00:16:39,600 para ser un profesor por favor usted 214 00:16:39,600 --> 00:16:41,790 también desde este último descubrimiento 215 00:16:41,790 --> 00:16:43,709 a la imaginación de ustedes no ha dejado 216 00:16:43,709 --> 00:16:46,139 de funcionar que tiene el extraño que 217 00:16:46,139 --> 00:16:48,389 esté aquí este polvo estaba lleno de 218 00:16:48,389 --> 00:16:49,889 polvo todo lo que encontramos en la 219 00:16:49,889 --> 00:16:51,850 cripta no profesor 220 00:16:51,850 --> 00:16:53,740 yo mismo vi cuando la limpiaron y no 221 00:16:53,740 --> 00:16:57,029 quedó una sola particular 222 00:17:04,490 --> 00:17:07,579 hagan un favor roberto llame al maestro 223 00:17:07,579 --> 00:17:08,809 de pierna y pregúntele si ha salido 224 00:17:08,809 --> 00:17:11,300 marta para acá 225 00:17:11,300 --> 00:17:19,949 [Música] 226 00:17:28,960 --> 00:17:32,270 tu papá estaba preocupado precisamente 227 00:17:32,270 --> 00:17:35,230 estaba tratando de 228 00:17:35,980 --> 00:17:38,580 que tienes te sientes mal 229 00:17:38,580 --> 00:17:40,850 roberto 230 00:17:40,850 --> 00:17:43,020 qué te pasa 231 00:17:43,020 --> 00:17:46,610 marte estás temblando no es nada 232 00:17:46,610 --> 00:17:49,540 no tengo nada 233 00:17:49,540 --> 00:17:53,230 [Música] 234 00:18:03,310 --> 00:18:14,420 [Música] 235 00:18:17,430 --> 00:18:20,989 [Música] 236 00:18:26,660 --> 00:18:50,700 [Música] 237 00:18:50,700 --> 00:18:52,780 [Aplausos] 238 00:18:52,780 --> 00:18:58,780 [Música] 239 00:18:58,780 --> 00:19:01,920 [Aplausos] 240 00:19:08,240 --> 00:19:19,109 [Música] 241 00:19:21,539 --> 00:19:23,460 ah 242 00:19:23,460 --> 00:19:26,270 bueno 243 00:19:27,440 --> 00:19:31,380 [Música] 244 00:19:31,870 --> 00:19:35,110 [Aplausos] 245 00:19:36,460 --> 00:19:40,090 fue marca profesor 246 00:19:43,080 --> 00:19:44,540 [Música] 247 00:19:44,540 --> 00:19:45,650 [Aplausos] 248 00:19:45,650 --> 00:19:47,090 qué ha pasado 249 00:19:47,090 --> 00:19:50,090 contéstame 250 00:19:51,010 --> 00:19:53,800 un profesor mío 251 00:19:53,800 --> 00:19:57,160 [Música] 252 00:19:58,590 --> 00:20:01,760 es esto dios mío 253 00:20:04,580 --> 00:20:14,650 [Música] 254 00:20:14,650 --> 00:20:17,380 creí que eran gotas de agua pero a 255 00:20:17,380 --> 00:20:19,120 tocarla con los dedos me di cuenta que 256 00:20:19,120 --> 00:20:21,030 era tan inspector 257 00:20:21,030 --> 00:20:23,430 entonces alza la vista y de aquella cosa 258 00:20:23,430 --> 00:20:26,400 tan rica una marca calma no es preciso 259 00:20:26,400 --> 00:20:28,890 que repita los de nadie señorita después 260 00:20:28,890 --> 00:20:30,180 de la impresión recibida lo que usted 261 00:20:30,180 --> 00:20:32,790 necesita es descansar ya no la molestara 262 00:20:32,790 --> 00:20:33,650 con más preguntas 263 00:20:33,650 --> 00:20:36,000 por suerte acompañarme al departamento 264 00:20:36,000 --> 00:20:38,390 de señor rivas 265 00:20:39,220 --> 00:20:40,400 ah 266 00:20:40,400 --> 00:20:44,060 [Música] 267 00:20:44,060 --> 00:20:46,100 bueno 268 00:20:46,100 --> 00:21:06,300 [Música] 269 00:21:06,300 --> 00:21:09,750 quien debe morir marta marta no sigas 270 00:21:09,750 --> 00:21:12,510 pensando la misma cosa trata de arrancar 271 00:21:12,510 --> 00:21:15,680 esa impresión de tu mente 272 00:21:18,440 --> 00:21:21,039 no 273 00:21:23,490 --> 00:21:25,530 marta 274 00:21:25,530 --> 00:21:28,350 comprendo debió ser una experiencia 275 00:21:28,350 --> 00:21:33,230 espantosa sobre todo para una mujer 276 00:21:33,720 --> 00:21:36,680 la experiencia 277 00:21:37,140 --> 00:21:39,070 hablo de lo que pasa en la terraza 278 00:21:39,070 --> 00:21:41,230 [Música] 279 00:21:41,230 --> 00:21:41,740 ah 280 00:21:41,740 --> 00:21:43,910 [Música] 281 00:21:43,910 --> 00:21:45,890 desde cuando diría señor dios en este 282 00:21:45,890 --> 00:21:48,260 departamento después que regresamos de 283 00:21:48,260 --> 00:21:50,640 la última expedición inspector 284 00:21:50,640 --> 00:21:53,040 rose of tal cual fue la última vez que 285 00:21:53,040 --> 00:21:56,220 usted es hoy en la tarde se retiró 286 00:21:56,220 --> 00:21:57,420 temprano porque quería venir a 287 00:21:57,420 --> 00:21:59,970 clasificar unas piezas el señor quiso 288 00:21:59,970 --> 00:22:02,310 cuál fue la última vez que ustedes euros 289 00:22:02,310 --> 00:22:04,440 ayer aquí mismo 290 00:22:04,440 --> 00:22:07,500 y como se enteró usted es muerte fui yo 291 00:22:07,500 --> 00:22:08,640 quien lo ha visto por teléfono 292 00:22:08,640 --> 00:22:09,930 inmediatamente después de haberme 293 00:22:09,930 --> 00:22:12,400 comunicado con usted inspector 294 00:22:12,400 --> 00:22:13,900 ya saben ustedes si el señor diego tenía 295 00:22:13,900 --> 00:22:16,270 algún enemigo o alguien interesado su 296 00:22:16,270 --> 00:22:16,840 muerte 297 00:22:16,840 --> 00:22:18,940 difícilmente señor inspector él era un 298 00:22:18,940 --> 00:22:21,950 hombre dedicado al estudio 299 00:22:21,950 --> 00:22:24,480 estamos ante un crimen verdaderamente 300 00:22:24,480 --> 00:22:26,140 excepcional 301 00:22:26,140 --> 00:22:29,549 de característica es un presidente 302 00:22:29,549 --> 00:22:31,409 perdón ustedes tanta pregunta pero mi 303 00:22:31,409 --> 00:22:34,950 oficio es preguntar para saber 304 00:22:34,950 --> 00:22:38,980 entonces retiros de compromiso 305 00:22:38,980 --> 00:22:40,780 si lo necesito volver a llamar a tus 306 00:22:40,780 --> 00:22:41,550 amigos 307 00:22:41,550 --> 00:22:53,720 [Música] 308 00:22:53,720 --> 00:22:56,720 más 309 00:22:56,980 --> 00:22:59,879 [Música] 310 00:22:59,879 --> 00:23:02,509 dr 311 00:23:05,659 --> 00:23:08,519 encontró algún dato interesante un caso 312 00:23:08,519 --> 00:23:10,919 extraño inspector este hombre tiene 313 00:23:10,919 --> 00:23:12,600 todas las características de haber sido 314 00:23:12,600 --> 00:23:14,669 sacrificado de acuerdo con la antiguo 315 00:23:14,669 --> 00:23:16,970 rito azteca 316 00:23:16,970 --> 00:23:19,070 como le arrancaron el corazón así fue en 317 00:23:19,070 --> 00:23:21,530 efecto inspector el corte fue hecho con 318 00:23:21,530 --> 00:23:24,130 el clásico cuchillo de obsidiana 319 00:23:24,130 --> 00:23:26,250 ah 320 00:23:27,990 --> 00:23:32,120 inspector venga venga pregunte inspector 321 00:23:32,120 --> 00:23:41,530 [Música] 322 00:23:41,530 --> 00:23:44,530 pero 323 00:23:47,800 --> 00:23:51,399 y bienestar 324 00:23:51,399 --> 00:23:52,860 ah 325 00:23:52,860 --> 00:23:55,790 ah 326 00:23:56,830 --> 00:24:02,430 [Música] 327 00:24:02,870 --> 00:24:04,060 bueno 328 00:24:04,060 --> 00:24:08,640 [Música] 329 00:24:08,640 --> 00:24:11,990 o no 330 00:24:12,880 --> 00:24:15,220 es diminuta el inspector está 331 00:24:15,220 --> 00:24:17,200 petrificado junto con la mano tendría 332 00:24:17,200 --> 00:24:17,910 que hacerla pedazos 333 00:24:17,910 --> 00:24:25,140 [Música] 334 00:24:32,170 --> 00:24:35,130 que venga el forense solo 335 00:24:35,130 --> 00:24:42,940 [Música] 336 00:24:42,940 --> 00:24:46,320 ya sé lo que están pensando ustedes 337 00:24:46,320 --> 00:24:48,389 pero yo no creo ni en leyendas ni en 338 00:24:48,389 --> 00:24:50,750 supersticiones 339 00:24:51,320 --> 00:24:53,210 reconozco que se trata de un crimen muy 340 00:24:53,210 --> 00:24:55,190 ingenioso 341 00:24:55,190 --> 00:24:57,080 el asesino quiere hacernos creer que es 342 00:24:57,080 --> 00:24:59,410 una venganza de éstos 343 00:24:59,410 --> 00:25:02,300 pero a otro perro con ese hueso 344 00:25:02,300 --> 00:25:04,160 el criminal caerá muy pronto en mis 345 00:25:04,160 --> 00:25:05,400 manos 346 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 de eso pueden estar seguros 347 00:25:07,000 --> 00:25:08,790 [Música] 348 00:25:08,790 --> 00:25:12,930 no lleves el corazón y análisis también 349 00:25:12,930 --> 00:25:15,570 la sangre del mundial en avilés que 350 00:25:15,570 --> 00:25:17,700 tomen huellas de todo quiero los 351 00:25:17,700 --> 00:25:19,050 informes en la jefatura dentro de una 352 00:25:19,050 --> 00:25:21,030 hora y que ningún fotógrafo y periodista 353 00:25:21,030 --> 00:25:24,790 se acerque por aquí el rostro 354 00:25:24,790 --> 00:25:27,080 señor quiso 355 00:25:27,080 --> 00:25:29,870 ninguna palabra de esto nadie diremos 356 00:25:29,870 --> 00:25:31,610 que estamos investigando y que no 357 00:25:31,610 --> 00:25:34,190 queremos que se nos interroga 358 00:25:34,190 --> 00:25:37,930 no sé si no aparecerá muy pronto 359 00:25:37,930 --> 00:26:06,640 [Música] 360 00:26:06,640 --> 00:26:09,460 cómo se siente muy nerviosa todavía me 361 00:26:09,460 --> 00:26:12,070 pidió que la dejara sola es precisamente 362 00:26:12,070 --> 00:26:13,480 lo que necesita si usted me lo permite 363 00:26:13,480 --> 00:26:15,760 profesor creo que debo retirarme no me 364 00:26:15,760 --> 00:26:16,900 siento nada bien después de lo ocurrido 365 00:26:16,900 --> 00:26:20,890 no es para menos es una gran pena es una 366 00:26:20,890 --> 00:26:22,330 verdadera desgracia que un hombre de la 367 00:26:22,330 --> 00:26:24,520 calidad de rivas se le haya cortado su 368 00:26:24,520 --> 00:26:27,149 brillante carrera 369 00:26:27,149 --> 00:26:29,849 buenas noches profesor si usted quiere 370 00:26:29,849 --> 00:26:31,529 yo lo paso a dejar a su casa nuestro 371 00:26:31,529 --> 00:26:34,139 acepto roberto estoy tan consternado que 372 00:26:34,139 --> 00:26:36,419 su compañía me servirá de mucho hasta 373 00:26:36,419 --> 00:26:40,099 luego noches buenas noches 374 00:26:42,630 --> 00:26:44,880 procesar si usted me lo permite voy a 375 00:26:44,880 --> 00:26:46,170 estar comunicándome con ustedes para 376 00:26:46,170 --> 00:26:48,380 preguntarles cómo sigue marta claro dijo 377 00:26:48,380 --> 00:26:53,490 el profesor si dígame usted recuerda el 378 00:26:53,490 --> 00:26:55,200 contenido de la inscripción que hizo el 379 00:26:55,200 --> 00:26:56,820 favor de interpretar nos al momento de 380 00:26:56,820 --> 00:26:59,510 descubrir el sarcófago de captura 381 00:26:59,510 --> 00:27:04,200 seguramente voy a repetirse la urquiza 382 00:27:04,200 --> 00:27:07,169 si algún mortal usar a profanar esta 383 00:27:07,169 --> 00:27:08,480 tumba 384 00:27:08,480 --> 00:27:12,020 el anillo de la muerte lo señalará y 385 00:27:12,020 --> 00:27:15,860 sobre él caerá la maldición de guárico y 386 00:27:15,860 --> 00:27:19,690 la furia de wii si lo postre 387 00:27:22,000 --> 00:27:24,190 usted como buen matemático ya empresas 388 00:27:24,190 --> 00:27:25,710 en cuentas 389 00:27:25,710 --> 00:27:28,559 rivas fue el primero 390 00:27:28,559 --> 00:27:34,279 quién será el siguiente usted o yo 391 00:27:35,260 --> 00:27:38,800 váyase tranquilo libre de ese misterioso 392 00:27:38,800 --> 00:27:41,350 terror a las supersticiones porque en 393 00:27:41,350 --> 00:27:43,870 estos días hay cohetes e intentos de 394 00:27:43,870 --> 00:27:46,780 viajes a la luna venus y marte pero no 395 00:27:46,780 --> 00:27:50,980 hay ni fantasmas diablos ni vampiros 396 00:27:50,980 --> 00:27:52,510 buenas noches profesor muy buenas noches 397 00:27:52,510 --> 00:27:53,810 maestro keys 398 00:27:53,810 --> 00:27:56,960 [Música] 399 00:28:00,780 --> 00:28:04,090 [Música] 400 00:28:04,090 --> 00:28:06,309 con tanta molestia prosoft pero son 401 00:28:06,309 --> 00:28:08,559 gajes del oficio porque no trata de 402 00:28:08,559 --> 00:28:09,789 descansar un poco 403 00:28:09,789 --> 00:28:12,669 por supuesto inspector gracias por todo 404 00:28:12,669 --> 00:28:14,669 mañana espero tener datos precisos 405 00:28:14,669 --> 00:28:16,690 cuando los tenga me comunicaré con 406 00:28:16,690 --> 00:28:17,289 ustedes 407 00:28:17,289 --> 00:28:18,820 muy agradecida para nosotros buenas 408 00:28:18,820 --> 00:28:21,480 muchos aspectos 409 00:28:23,780 --> 00:28:23,890 [Música] 410 00:28:23,890 --> 00:28:27,119 [Aplausos] 411 00:28:32,050 --> 00:28:34,170 ah 412 00:28:35,390 --> 00:28:46,959 [Música] 413 00:28:49,320 --> 00:28:57,660 [Música] 414 00:28:57,660 --> 00:28:59,720 a 415 00:29:01,760 --> 00:29:10,349 [Música] 416 00:29:15,070 --> 00:29:18,070 i 417 00:29:20,010 --> 00:29:34,749 [Música] 418 00:29:39,250 --> 00:29:51,700 [Música] 419 00:29:51,700 --> 00:29:54,410 y ahora 420 00:29:54,410 --> 00:29:57,160 bueno 421 00:29:57,900 --> 00:30:04,060 [Música] 422 00:30:04,060 --> 00:30:06,870 ah 423 00:30:07,970 --> 00:30:10,020 bien 424 00:30:10,020 --> 00:30:12,490 [Música] 425 00:30:12,490 --> 00:30:16,980 o no 426 00:30:18,540 --> 00:30:21,980 [Música] 427 00:30:21,980 --> 00:30:22,700 [Aplausos] 428 00:30:22,700 --> 00:30:32,599 [Música] 429 00:30:33,560 --> 00:30:34,600 [Aplausos] 430 00:30:34,600 --> 00:30:46,250 [Música] 431 00:30:46,250 --> 00:30:48,530 [Aplausos] 432 00:30:48,530 --> 00:30:51,030 más 433 00:30:51,030 --> 00:30:54,410 [Música] 434 00:30:56,970 --> 00:31:19,730 [Música] 435 00:31:26,790 --> 00:31:32,339 [Música] 436 00:31:35,120 --> 00:31:36,630 muy bien 437 00:31:36,630 --> 00:31:41,150 el origen de las supersticiones 438 00:31:42,310 --> 00:31:51,019 [Música] 439 00:32:09,010 --> 00:32:11,520 ah 440 00:32:13,059 --> 00:32:15,140 gracias roberto 441 00:32:15,140 --> 00:32:18,410 y ahora a descansar aunque por mi parte 442 00:32:18,410 --> 00:32:19,670 va a ser difícil que deje de seguir 443 00:32:19,670 --> 00:32:21,530 pensando en rivas y la maldición esa de 444 00:32:21,530 --> 00:32:23,810 la tumba francamente no entiendo por qué 445 00:32:23,810 --> 00:32:25,310 el profesor miller se empeña en 446 00:32:25,310 --> 00:32:26,720 conservar en su casa la cabeza y la 447 00:32:26,720 --> 00:32:28,160 momia está pudiendo las enviar un museo 448 00:32:28,160 --> 00:32:30,740 sería lo más prudente bueno no lo 449 00:32:30,740 --> 00:32:32,720 entretengo más roberto gracias y buenas 450 00:32:32,720 --> 00:32:36,160 noches profesor que descanse 451 00:32:42,950 --> 00:32:46,109 [Aplausos] 452 00:33:04,120 --> 00:33:06,480 ah 453 00:33:06,480 --> 00:33:08,600 ah 454 00:33:12,810 --> 00:33:18,980 [Música] 455 00:33:18,980 --> 00:33:21,140 ah 456 00:33:21,140 --> 00:33:43,289 [Música] 457 00:33:46,250 --> 00:33:48,820 y 458 00:33:56,780 --> 00:33:59,500 ah 459 00:34:00,760 --> 00:34:02,230 i 460 00:34:02,230 --> 00:34:05,329 [Música] 461 00:34:06,940 --> 00:34:09,040 no 462 00:34:09,040 --> 00:34:11,630 para cumplir los designios de la 463 00:34:11,630 --> 00:34:15,440 grandiosa wang ling y del poderoso dios 464 00:34:15,440 --> 00:34:17,890 huitzilopochtli 465 00:34:18,349 --> 00:34:21,729 me amo y señor 466 00:34:22,040 --> 00:34:25,540 vuelvo a la vida 467 00:34:25,859 --> 00:34:27,130 ah 468 00:34:27,130 --> 00:34:30,349 [Música] 469 00:34:31,980 --> 00:34:34,460 i 470 00:34:36,920 --> 00:34:41,190 poseedora del anillo de la muerte 471 00:34:41,190 --> 00:34:44,270 ven a mí 472 00:34:44,690 --> 00:34:46,780 ah 473 00:34:47,600 --> 00:34:50,110 a 474 00:34:51,179 --> 00:34:53,480 i 475 00:34:55,870 --> 00:35:02,079 [Música] 476 00:35:03,430 --> 00:35:06,589 la poseedora del mágico anillo de la 477 00:35:06,589 --> 00:35:11,360 muerte ha escuchado mi mandato 478 00:35:11,360 --> 00:35:17,450 [Música] 479 00:35:17,450 --> 00:35:19,640 bueno 480 00:35:19,640 --> 00:35:20,910 a 481 00:35:20,910 --> 00:35:23,450 [Música] 482 00:35:23,450 --> 00:35:25,450 ah 483 00:35:25,450 --> 00:35:32,489 [Música] 484 00:35:37,920 --> 00:35:49,119 [Música] 485 00:35:49,780 --> 00:35:52,570 así como el triángulo de la pirámide es 486 00:35:52,570 --> 00:35:56,910 eterno entre la escuesta ley 487 00:35:56,910 --> 00:35:59,460 tendrás que cumplir con el mandato de 488 00:35:59,460 --> 00:36:01,640 los dioses 489 00:36:01,640 --> 00:36:05,210 quien debe morir en el ojo del castigo y 490 00:36:05,210 --> 00:36:10,269 de la muerte verás la respuesta 491 00:36:10,680 --> 00:36:12,710 ah 492 00:36:12,710 --> 00:36:14,500 a 493 00:36:14,500 --> 00:36:30,460 [Música] 494 00:36:30,460 --> 00:36:33,470 llevará sobre la sagrada plancha la 495 00:36:33,470 --> 00:36:36,530 cabeza del gran a cat los dioses que 496 00:36:36,530 --> 00:36:39,260 procuran nuestra eternidad disponen de 497 00:36:39,260 --> 00:36:40,789 presencia y los sacrificios de los 498 00:36:40,789 --> 00:36:43,460 grabadores de su tumba para que 499 00:36:43,460 --> 00:36:45,920 disfruten el castigo y la destrucción de 500 00:36:45,920 --> 00:36:48,640 los preparadores 501 00:36:49,410 --> 00:36:53,360 [Música] 502 00:36:53,360 --> 00:36:56,220 o no 503 00:36:56,220 --> 00:36:57,600 [Aplausos] 504 00:36:57,600 --> 00:37:01,449 [Música] 505 00:37:04,380 --> 00:37:07,380 ah 506 00:37:10,960 --> 00:37:36,650 [Música] 507 00:37:36,650 --> 00:37:40,380 [Aplausos] 508 00:37:40,380 --> 00:38:01,730 [Música] 509 00:38:05,580 --> 00:38:09,100 [Música] 510 00:38:09,100 --> 00:38:09,890 e 511 00:38:09,890 --> 00:38:28,570 [Música] 512 00:38:32,630 --> 00:38:36,640 [Música] 513 00:38:36,640 --> 00:38:38,730 i 514 00:38:47,520 --> 00:38:48,890 ah 515 00:38:48,890 --> 00:38:56,379 [Música] 516 00:39:01,680 --> 00:39:08,010 profanador de sepulcros por ha llegado 517 00:39:08,330 --> 00:39:13,070 [Música] 518 00:39:16,140 --> 00:39:33,260 [Música] 519 00:39:33,260 --> 00:39:35,910 yo no 520 00:39:35,910 --> 00:39:39,090 [Música] 521 00:39:41,110 --> 00:39:50,229 [Música] 522 00:39:52,550 --> 00:40:15,070 [Música] 523 00:40:15,070 --> 00:40:18,070 bueno 524 00:40:21,190 --> 00:40:23,150 aquí 525 00:40:23,150 --> 00:40:33,800 [Música] 526 00:40:33,800 --> 00:40:36,700 a 527 00:40:37,180 --> 00:40:41,260 por la grandiosa coatlicue devoradora de 528 00:40:41,260 --> 00:40:44,500 las tinieblas y de la muerte por las 529 00:40:44,500 --> 00:40:47,500 líneas de la pirámide que siempre irán 530 00:40:47,500 --> 00:40:48,900 de la tira al cenit 531 00:40:48,900 --> 00:40:50,580 [Música] 532 00:40:50,580 --> 00:40:54,270 pero todo lo que ha sido 533 00:40:54,270 --> 00:41:00,520 [Música] 534 00:41:00,520 --> 00:41:05,070 y será eternamente 535 00:41:06,260 --> 00:41:14,340 [Música] 536 00:41:14,340 --> 00:41:15,920 a 537 00:41:15,920 --> 00:41:18,400 ah 538 00:41:20,220 --> 00:41:24,920 [Música] 539 00:41:26,480 --> 00:41:29,109 bueno 540 00:41:32,350 --> 00:41:34,339 [Música] 541 00:41:34,339 --> 00:41:36,470 fíjate qué pasa 542 00:41:36,470 --> 00:41:39,930 acabo de tener los sueños pactos a una 543 00:41:39,930 --> 00:41:43,200 pesadilla es natural digital respuestas 544 00:41:43,200 --> 00:41:45,960 impresiona recibida y pero fue espantoso 545 00:41:45,960 --> 00:41:47,760 espantoso 546 00:41:47,760 --> 00:41:50,670 trata de calmarte en los sueños a veces 547 00:41:50,670 --> 00:41:53,130 somos protagonistas de actos tan 548 00:41:53,130 --> 00:41:55,880 imaginarios como absurdos comprendes 549 00:41:55,880 --> 00:41:58,140 pero nada 550 00:41:58,140 --> 00:42:02,190 debes reponerse de esa tensión nerviosa 551 00:42:02,190 --> 00:42:04,940 ya pasó 552 00:42:11,430 --> 00:42:14,000 padre 553 00:42:14,760 --> 00:42:17,040 usted nunca ha soñado que se levanta de 554 00:42:17,040 --> 00:42:18,900 su propia cama y si te hubieras 555 00:42:18,900 --> 00:42:21,320 levantado no tendría nada de particular 556 00:42:21,320 --> 00:42:24,330 no no 557 00:42:24,330 --> 00:42:26,840 pero estate tranquila 558 00:42:26,840 --> 00:42:31,569 esta noche no te has levantado para nada 559 00:42:31,569 --> 00:42:34,420 pero está usted completamente seguro si 560 00:42:34,420 --> 00:42:37,209 no he podido dormir si te hubieras 561 00:42:37,209 --> 00:42:40,589 levantado yo lo habría oído 562 00:42:40,910 --> 00:42:43,109 gracias papá 563 00:42:43,109 --> 00:42:47,029 esta mañana hasta mañana 564 00:43:03,040 --> 00:43:10,060 [Música] 565 00:43:10,060 --> 00:43:12,840 bien 566 00:43:13,970 --> 00:43:15,720 [Música] 567 00:43:15,720 --> 00:43:18,830 [Aplausos] 568 00:43:23,250 --> 00:43:27,539 [Música] 569 00:43:30,010 --> 00:43:33,179 [Música] 570 00:43:39,430 --> 00:43:50,460 [Música] 571 00:43:54,490 --> 00:43:56,150 e 572 00:43:56,150 --> 00:43:59,429 [Música] 573 00:44:02,160 --> 00:44:11,010 [Música] 574 00:44:15,630 --> 00:44:20,039 [Aplausos] 575 00:44:23,970 --> 00:44:25,460 bueno 576 00:44:25,460 --> 00:44:56,920 [Música] 577 00:44:56,920 --> 00:44:59,470 alo miller 578 00:44:59,470 --> 00:45:03,270 así diga mi inspector tolero 579 00:45:05,090 --> 00:45:07,880 a esto urquizo 580 00:45:07,880 --> 00:45:11,950 pero está seguro 581 00:45:13,610 --> 00:45:17,130 imposible inspector verdaderamente 582 00:45:17,130 --> 00:45:19,820 inverosímil 583 00:45:23,530 --> 00:45:27,300 es algo para allá en este mismo instante 584 00:45:27,730 --> 00:45:30,570 [Música] 585 00:45:30,570 --> 00:45:32,430 y acá 586 00:45:32,430 --> 00:45:35,500 no quisiera decirte lo que ha pasado 587 00:45:35,500 --> 00:45:39,090 yo sé lo que ha pasado 588 00:45:39,680 --> 00:45:41,450 acaban de avisarle a usted que el 589 00:45:41,450 --> 00:45:45,640 maestro quizá ha muerto esta misma noche 590 00:45:45,640 --> 00:45:53,780 [Música] 591 00:45:54,990 --> 00:45:56,859 ya lo sabía 592 00:45:56,859 --> 00:45:58,779 el maestro urkixo tenía que ser 593 00:45:58,779 --> 00:46:01,049 asesinado 594 00:46:05,509 --> 00:46:08,079 dices marca 595 00:46:08,079 --> 00:46:10,840 acaban de comunicarme 596 00:46:10,840 --> 00:46:13,180 fue encontrado por su sirvienta en la 597 00:46:13,180 --> 00:46:15,220 biblioteca 598 00:46:15,220 --> 00:46:19,570 asesinado en la misma forma que rivas 599 00:46:21,280 --> 00:46:24,210 yo voy a la casa de urquiza 600 00:46:24,210 --> 00:46:28,640 y ya que roberto te acompañe 601 00:46:37,430 --> 00:46:40,560 [Música] 602 00:46:41,170 --> 00:46:43,050 marcar 603 00:46:43,050 --> 00:46:45,600 marta hay algo que no me dices algo que 604 00:46:45,600 --> 00:46:48,440 me estás ocultando 605 00:46:49,330 --> 00:46:49,830 [Aplausos] 606 00:46:49,830 --> 00:46:56,420 [Música] 607 00:47:05,370 --> 00:47:09,900 por favor padre cuídate y nótese padres 608 00:47:09,900 --> 00:47:15,230 de marta roberto te lo ruego no profesor 609 00:47:23,270 --> 00:47:28,479 [Música] 610 00:47:29,809 --> 00:47:31,759 antes de que el inspector hablara por 611 00:47:31,759 --> 00:47:33,780 teléfono con mi padre 612 00:47:33,780 --> 00:47:36,180 yo ya sabía que el maestro urquizo había 613 00:47:36,180 --> 00:47:39,110 sido asesinado 614 00:47:39,530 --> 00:47:41,450 roberto hace un momento me despertó un 615 00:47:41,450 --> 00:47:46,390 sueño espantoso que fue lo que soñaste 616 00:47:48,140 --> 00:47:51,580 la muerte del maestro quiso 617 00:47:51,580 --> 00:47:54,750 [Música] 618 00:47:57,090 --> 00:47:59,780 por lo tanto 619 00:47:59,850 --> 00:48:02,340 puedo ver un espectral 620 00:48:02,340 --> 00:48:04,110 no hay inconveniente 621 00:48:04,110 --> 00:48:23,660 [Música] 622 00:48:23,660 --> 00:48:26,119 pero ha podido darse cuenta este 623 00:48:26,119 --> 00:48:27,680 asesinato es exactamente igual a la 624 00:48:27,680 --> 00:48:29,220 anterior 625 00:48:29,220 --> 00:48:31,440 lo que puede deducirse que se trata del 626 00:48:31,440 --> 00:48:33,980 mismo asesino 627 00:48:33,980 --> 00:48:36,140 tal vez un maniático 628 00:48:36,140 --> 00:48:38,540 lobito 629 00:48:38,540 --> 00:48:40,790 en mi sueño presencié ese monstruoso 630 00:48:40,790 --> 00:48:44,130 crimen como si hubiera estado allí mismo 631 00:48:44,130 --> 00:48:47,450 estando allí mismo 632 00:48:47,750 --> 00:48:49,850 yo estaba delante de su ve el gran 633 00:48:49,850 --> 00:48:52,820 sacerdote entonces se le ordenaba el 634 00:48:52,820 --> 00:48:54,770 cumplimiento de una ley inviolable del 635 00:48:54,770 --> 00:48:57,440 antiguo imperio azteca y por haber 636 00:48:57,440 --> 00:48:59,780 profanado la tumba de la casa 637 00:48:59,780 --> 00:49:02,830 urquizo tenía que morir 638 00:49:12,190 --> 00:49:15,880 y yo roberto debía participar en el rito 639 00:49:15,880 --> 00:49:18,609 de ese horrible asesinato que después se 640 00:49:18,609 --> 00:49:20,440 cumple exactamente como esa momia 641 00:49:20,440 --> 00:49:22,840 recursiva había ordenado 642 00:49:22,840 --> 00:49:24,880 no te das cuenta 643 00:49:24,880 --> 00:49:28,980 urquizo murió tal como lo soñé 644 00:49:29,480 --> 00:49:31,790 hay dos elementos que se combinaron para 645 00:49:31,790 --> 00:49:34,340 motivar tu sueño marta la reciente 646 00:49:34,340 --> 00:49:36,080 muerte de rivas y igual a la que acaba 647 00:49:36,080 --> 00:49:38,020 de acontecer 648 00:49:38,020 --> 00:49:39,910 y momias que tu padre se empeña en tener 649 00:49:39,910 --> 00:49:42,540 en la galería 650 00:49:44,650 --> 00:49:47,420 quiere saber algo más 651 00:49:47,420 --> 00:49:50,430 quiero saberlo todo 652 00:49:50,430 --> 00:49:52,349 te acuerdas que antes de descubrir el 653 00:49:52,349 --> 00:49:55,380 cadáver de arriba tu me preguntaste que 654 00:49:55,380 --> 00:49:58,109 si te estaba ocultando algo y yo me 655 00:49:58,109 --> 00:50:01,069 opuse a contestarte 656 00:50:01,619 --> 00:50:03,930 había soñado la muerte de rivas en la 657 00:50:03,930 --> 00:50:05,560 misma forma 658 00:50:05,560 --> 00:50:09,630 y rivas murió como yo lo soñé 659 00:50:11,040 --> 00:50:12,870 según parece todo nos lleva directamente 660 00:50:12,870 --> 00:50:14,900 a pensar en 661 00:50:14,900 --> 00:50:18,010 en la increíble maldición de la tumba 662 00:50:18,010 --> 00:50:20,800 y roberto y mi padre puede ser la 663 00:50:20,800 --> 00:50:23,340 próxima víctima 664 00:50:35,400 --> 00:50:39,480 tres descubridores de la tumba azteca 665 00:50:39,480 --> 00:50:41,700 el señor rivas 666 00:50:41,700 --> 00:50:45,170 el maestro quiso 667 00:50:47,089 --> 00:50:49,600 y usted 668 00:50:49,600 --> 00:50:54,920 [Música] 669 00:50:54,920 --> 00:50:58,059 no hay alimento 670 00:50:58,790 --> 00:51:00,359 [Música] 671 00:51:00,359 --> 00:51:01,900 no lo ven tomen 672 00:51:01,900 --> 00:51:04,500 [Música] 673 00:51:04,500 --> 00:51:07,820 sal de aquí te lo suplico 674 00:51:10,650 --> 00:51:12,860 i 675 00:51:15,380 --> 00:51:18,579 [Música] 676 00:51:19,490 --> 00:51:21,580 a 677 00:51:25,420 --> 00:51:39,390 [Música] 678 00:51:39,390 --> 00:51:40,310 i 679 00:51:40,310 --> 00:51:51,060 [Música] 680 00:52:02,450 --> 00:52:05,020 ah 681 00:52:05,870 --> 00:52:09,230 [Música] 682 00:52:11,160 --> 00:52:13,640 no 683 00:52:14,210 --> 00:52:16,690 i 684 00:52:21,140 --> 00:52:28,440 [Música] 685 00:52:28,440 --> 00:52:31,400 más 686 00:52:32,470 --> 00:52:49,550 [Música] 687 00:52:49,550 --> 00:52:52,180 bien 688 00:52:57,100 --> 00:52:58,740 bueno 689 00:52:58,740 --> 00:53:00,180 bueno 690 00:53:00,180 --> 00:53:03,140 bueno 691 00:53:03,869 --> 00:53:07,049 así como tu dices esas momias viven la 692 00:53:07,049 --> 00:53:08,880 vida no puede existir solo por momentos 693 00:53:08,880 --> 00:53:11,309 no tiene que ser constante me entiendes 694 00:53:11,309 --> 00:53:14,670 si tienen que vivir lo mismo de noche 695 00:53:14,670 --> 00:53:16,769 que de día lo mismo hace unas horas que 696 00:53:16,769 --> 00:53:19,680 en este preciso momento no sigas me da 697 00:53:19,680 --> 00:53:23,770 miedo tienes que sobreponerte pero 698 00:53:23,770 --> 00:53:25,960 y cómo podríamos hacer para averiguarlo 699 00:53:25,960 --> 00:53:29,440 no importa la forma habría que hacerlas 700 00:53:29,440 --> 00:53:32,080 reaccionar por cualquier medio yo me 701 00:53:32,080 --> 00:53:34,690 encargaría de encontrar el procedimiento 702 00:53:34,690 --> 00:53:39,609 nacido el dolor tal vez el fuego de esto 703 00:53:39,609 --> 00:53:41,650 pero como puedes pensar cosas tan 704 00:53:41,650 --> 00:53:44,560 horribles no sé es que a mí también me 705 00:53:44,560 --> 00:53:46,810 han inquietado la muerte de rivas de 706 00:53:46,810 --> 00:53:49,780 urquizo y sobre todo esa latente amenaza 707 00:53:49,780 --> 00:53:52,800 sobre tu padre 708 00:53:58,309 --> 00:54:02,259 si es verse como en su casa gracias 709 00:54:05,839 --> 00:54:09,200 ya me imagino como si ciento no es poca 710 00:54:09,200 --> 00:54:11,210 cosa perder dos leales amigos en unas 711 00:54:11,210 --> 00:54:12,869 cuantas horas 712 00:54:12,869 --> 00:54:16,069 y eso si queréis quienes son detectives 713 00:54:16,069 --> 00:54:19,619 la policía ha decidido protegerme velar 714 00:54:19,619 --> 00:54:21,960 por mi seguridad 715 00:54:21,960 --> 00:54:24,270 desde hoy quedó bajo su vigilancia y 716 00:54:24,270 --> 00:54:25,970 custodia 717 00:54:25,970 --> 00:54:28,130 el inspector toledo y sus ayudantes les 718 00:54:28,130 --> 00:54:31,510 guardan la casa desde afuera 719 00:54:44,369 --> 00:54:47,470 y ahora qué va a pasar 720 00:54:47,470 --> 00:54:49,990 debemos estar preparados a esperar lo 721 00:54:49,990 --> 00:54:51,250 peor 722 00:54:51,250 --> 00:54:54,220 profesor conozco muy bien su crisis de 723 00:54:54,220 --> 00:54:56,570 dónde vas a parar esto 724 00:54:56,570 --> 00:54:58,760 a la despreciable superchería de la 725 00:54:58,760 --> 00:55:01,370 maldición de los violadores de tumbas 726 00:55:01,370 --> 00:55:04,250 te ruego que no hablemos más de ella 727 00:55:04,250 --> 00:55:06,770 bien profesor 728 00:55:06,770 --> 00:55:11,530 estoy agotado voy a retirarme 729 00:55:18,609 --> 00:55:20,739 mientras se sabe si el asesino es un 730 00:55:20,739 --> 00:55:23,200 hombre o una momia yo me voy a quedar en 731 00:55:23,200 --> 00:55:24,369 la casa hacerle compañía a los 732 00:55:24,369 --> 00:55:26,470 detectives todo lo que se haga por la 733 00:55:26,470 --> 00:55:28,349 seguridad de tu padre me parece poco 734 00:55:28,349 --> 00:55:32,110 gracias no sabes cuánto te lo agradezco 735 00:55:32,110 --> 00:55:34,900 yo también estoy un poco cansada voy a 736 00:55:34,900 --> 00:55:37,530 cortarlo 737 00:55:38,660 --> 00:55:40,790 y el anillo azteca que te regaló tu 738 00:55:40,790 --> 00:55:43,090 padre 739 00:55:43,360 --> 00:55:46,150 crees que sería capaz de usarlo después 740 00:55:46,150 --> 00:55:49,410 de todo lo que te conté 741 00:56:14,320 --> 00:56:25,810 [Música] 742 00:56:29,210 --> 00:56:31,910 puedo ser útil en algo señores ahora no 743 00:56:31,910 --> 00:56:34,810 gracias 744 00:56:41,390 --> 00:56:44,440 [Música] 745 00:56:46,660 --> 00:57:00,590 [Música] 746 00:57:00,590 --> 00:57:03,530 [Aplausos] 747 00:57:03,530 --> 00:57:06,370 [Música] 748 00:57:06,370 --> 00:57:08,880 ah 749 00:57:12,600 --> 00:57:19,890 [Música] 750 00:57:19,890 --> 00:57:22,369 ah 751 00:57:23,820 --> 00:57:25,070 [Música] 752 00:57:25,070 --> 00:57:27,500 y aceptamos una taza de café si no es 753 00:57:27,500 --> 00:57:29,150 mucho se dice como no me iré a 754 00:57:29,150 --> 00:57:32,160 prepararlo lo acompañamos 755 00:57:32,160 --> 00:57:34,050 como guste 756 00:57:34,050 --> 00:57:49,520 [Música] 757 00:57:52,130 --> 00:58:09,310 [Música] 758 00:58:09,310 --> 00:58:12,000 bueno 759 00:58:12,460 --> 00:58:13,040 [Música] 760 00:58:13,040 --> 00:58:14,100 [Aplausos] 761 00:58:14,100 --> 00:58:17,250 [Música] 762 00:58:20,490 --> 00:58:22,299 ah 763 00:58:22,299 --> 00:58:24,210 i 764 00:58:24,210 --> 00:58:26,630 ah 765 00:58:31,810 --> 00:58:33,650 bien 766 00:58:33,650 --> 00:58:34,370 ah 767 00:58:34,370 --> 00:58:38,150 [Música] 768 00:58:38,150 --> 00:58:42,840 el aliento de la eternidad me vuelve a 769 00:58:42,840 --> 00:58:44,590 la amiga 770 00:58:44,590 --> 00:58:47,320 para cumplir los designios de la 771 00:58:47,320 --> 00:58:50,670 grandiosa coatlicue 772 00:58:52,170 --> 00:58:54,270 bien 773 00:58:54,270 --> 00:58:55,710 más 774 00:58:55,710 --> 00:58:59,440 [Música] 775 00:59:00,529 --> 00:59:03,529 i 776 00:59:06,089 --> 00:59:11,069 poseedora del mágico anillo de la muerte 777 00:59:13,650 --> 00:59:18,370 poseedora del mágico anillo de la muerte 778 00:59:18,370 --> 00:59:23,079 [Música] 779 00:59:28,980 --> 00:59:32,480 [Música] 780 00:59:39,119 --> 00:59:42,119 ah 781 00:59:44,390 --> 00:59:47,140 [Música] 782 00:59:47,140 --> 00:59:48,200 ah 783 00:59:48,200 --> 00:59:51,510 [Música] 784 00:59:54,349 --> 00:59:57,349 aquí 785 00:59:59,790 --> 01:00:02,290 a 786 01:00:02,290 --> 01:00:08,080 [Música] 787 01:00:08,080 --> 01:00:09,280 [Aplausos] 788 01:00:09,280 --> 01:00:30,400 [Música] 789 01:00:31,089 --> 01:00:34,239 que la magia del sueño se cose sobre la 790 01:00:34,239 --> 01:00:37,680 impura frente del portal 791 01:00:37,680 --> 01:00:41,780 y le impida ver nuestros actos 792 01:00:41,780 --> 01:00:42,680 bueno 793 01:00:42,680 --> 01:00:50,310 [Música] 794 01:00:53,700 --> 01:00:58,230 [Música] 795 01:00:58,230 --> 01:01:01,040 ah 796 01:01:01,040 --> 01:01:07,139 [Música] 797 01:01:09,210 --> 01:01:10,530 me servido bien en el cuarto del 798 01:01:10,530 --> 01:01:13,990 profesor yo no hay nada yo tampoco 799 01:01:13,990 --> 01:01:26,559 [Música] 800 01:01:29,960 --> 01:01:34,970 y esclava de nuestros designios toma el 801 01:01:34,970 --> 01:01:37,790 cuchillo de la muerte 802 01:01:37,790 --> 01:01:51,060 [Música] 803 01:01:51,060 --> 01:01:54,750 otra vez enemigos y haber no amigos que 804 01:01:54,750 --> 01:01:59,060 desde aquí estas cosas las arreglamos 805 01:02:00,470 --> 01:02:03,470 e 806 01:02:06,760 --> 01:02:09,710 [Música] 807 01:02:09,710 --> 01:02:11,140 bien 808 01:02:11,140 --> 01:02:12,490 [Música] 809 01:02:12,490 --> 01:02:15,930 qué hace usted aquí señorita 810 01:02:16,069 --> 01:02:20,529 qué le pasa por qué no me contesta 811 01:02:20,529 --> 01:02:22,680 más 812 01:02:22,680 --> 01:02:24,220 ah 813 01:02:24,220 --> 01:02:26,820 y 814 01:02:28,420 --> 01:02:30,640 [Música] 815 01:02:30,640 --> 01:02:32,130 o no 816 01:02:32,130 --> 01:02:35,280 [Música] 817 01:02:38,560 --> 01:02:42,790 para practicar 818 01:02:43,369 --> 01:02:45,880 ah 819 01:02:46,900 --> 01:02:48,490 su compañero fue estrangulado 820 01:02:48,490 --> 01:02:50,220 brutalmente 821 01:02:50,220 --> 01:02:53,840 y el profesor mío ver no está 822 01:02:55,589 --> 01:02:57,339 y marta 823 01:02:57,339 --> 01:02:59,360 mata 824 01:02:59,360 --> 01:03:02,350 a la carta 825 01:03:02,350 --> 01:03:04,410 [Música] 826 01:03:04,410 --> 01:03:06,810 marta mata 827 01:03:06,810 --> 01:03:11,630 [Música] 828 01:03:11,630 --> 01:03:14,630 ah 829 01:03:15,620 --> 01:03:17,210 tampoco la hija del profesor estás 830 01:03:17,210 --> 01:03:20,750 cuarto aquí ha sucedido algo grave creo 831 01:03:20,750 --> 01:03:22,100 que debe ir a reportar los hechos al 832 01:03:22,100 --> 01:03:24,500 inspector toledo yo me temo tengo que 833 01:03:24,500 --> 01:03:26,630 encontrar a mi bulería marta tienen que 834 01:03:26,630 --> 01:03:29,530 estar en algún lado 835 01:03:30,550 --> 01:03:33,629 [Música] 836 01:03:33,860 --> 01:03:38,639 [Aplausos] 837 01:03:41,150 --> 01:03:43,480 a 838 01:03:47,990 --> 01:03:58,140 [Música] 839 01:03:58,140 --> 01:04:00,120 ah 840 01:04:00,120 --> 01:04:03,430 poderoso acá está la venganza de la 841 01:04:03,430 --> 01:04:05,460 diosa coatlicue ha llegado 842 01:04:05,460 --> 01:04:08,310 [Música] 843 01:04:08,310 --> 01:04:11,540 para destruir a tus enemigos 844 01:04:11,540 --> 01:04:15,500 pero escrito está el rito sagrado ha de 845 01:04:15,500 --> 01:04:18,320 consumarse pero debemos darnos prisa 846 01:04:18,320 --> 01:04:21,140 antes de que los esclavos del mal 847 01:04:21,140 --> 01:04:24,940 otra vez traten de impedirlo 848 01:04:25,050 --> 01:04:28,680 miserable esclava 849 01:04:29,530 --> 01:04:32,230 o fijas en el sacrificio de este vivero 850 01:04:32,230 --> 01:04:35,410 mortal para cumplir la misión que te fue 851 01:04:35,410 --> 01:04:38,130 conferida 852 01:04:43,980 --> 01:04:46,520 i 853 01:04:46,520 --> 01:04:50,150 maldito profanador de sepulcros 854 01:04:50,150 --> 01:04:53,850 despierta mira quién es la mujer que va 855 01:04:53,850 --> 01:04:56,520 a torturar tu carne con los cortes del 856 01:04:56,520 --> 01:04:58,550 cuchillo sagrado 857 01:04:58,550 --> 01:05:01,100 tu propia hija va a hundir la daga en tu 858 01:05:01,100 --> 01:05:03,160 pecho 859 01:05:03,160 --> 01:05:05,809 [Música] 860 01:05:05,809 --> 01:05:08,230 marta hijita 861 01:05:08,230 --> 01:05:10,309 por qué 862 01:05:10,309 --> 01:05:11,869 soy yo 863 01:05:11,869 --> 01:05:13,809 tu padre e hija 864 01:05:13,809 --> 01:05:15,710 tu padre 865 01:05:15,710 --> 01:05:18,619 [Música] 866 01:05:18,619 --> 01:05:22,279 esclava indignada levanten sagrado 867 01:05:22,279 --> 01:05:24,829 cuchillo y efectúe el sacrificio la 868 01:05:24,829 --> 01:05:27,529 grandiosa quántico y el invencible un 869 01:05:27,529 --> 01:05:30,049 silo vos que te lo pide de visita 870 01:05:30,049 --> 01:05:37,869 no detengas tu mano a mano 871 01:05:39,370 --> 01:05:43,830 [Música] 872 01:05:43,830 --> 01:05:46,890 la tentación 873 01:05:46,890 --> 01:05:49,740 no quiere el destino que sea tu mano 874 01:05:49,740 --> 01:05:53,670 leal el instrumento del castigo 875 01:05:53,670 --> 01:05:56,840 [Música] 876 01:05:59,340 --> 01:06:01,420 no 877 01:06:01,420 --> 01:06:05,119 [Música] 878 01:06:06,160 --> 01:06:08,490 ah 879 01:06:15,400 --> 01:06:18,400 ah 880 01:06:19,750 --> 01:06:22,200 [Aplausos] 881 01:06:22,200 --> 01:06:24,710 a 882 01:06:25,119 --> 01:06:27,279 pronto vendrá quien se encargue de la 883 01:06:27,279 --> 01:06:30,039 venganza cumpliendo por el sagrado 884 01:06:30,039 --> 01:06:32,210 sacrificio 885 01:06:32,210 --> 01:06:35,249 [Música] 886 01:06:35,540 --> 01:06:39,010 el ojo de la muerte lo ha elegido ya 887 01:06:39,010 --> 01:06:42,290 desdeñable mortal un se el ojo de la 888 01:06:42,290 --> 01:06:45,110 muerte a tu mano para que el tec y hasta 889 01:06:45,110 --> 01:06:48,470 donde está tu amo y señor y así escuches 890 01:06:48,470 --> 01:06:50,270 los designios de quien te obligan a 891 01:06:50,270 --> 01:06:53,050 castigar la traición de nuestra esclava 892 01:06:53,050 --> 01:07:18,170 [Música] 893 01:07:18,170 --> 01:07:19,740 no 894 01:07:19,740 --> 01:07:21,840 ah 895 01:07:21,840 --> 01:07:22,830 e 896 01:07:22,830 --> 01:07:25,890 [Música] 897 01:07:25,890 --> 01:07:27,950 i 898 01:07:27,950 --> 01:07:29,930 en 899 01:07:29,930 --> 01:07:30,940 cuándo 900 01:07:30,940 --> 01:07:34,999 [Música] 901 01:07:36,710 --> 01:07:37,900 a 902 01:07:37,900 --> 01:07:41,989 [Música] 903 01:07:42,980 --> 01:07:44,330 bien 904 01:07:44,330 --> 01:07:45,300 a 905 01:07:45,300 --> 01:08:02,370 [Música] 906 01:08:02,530 --> 01:08:04,930 n 907 01:08:04,930 --> 01:08:07,930 grita 908 01:08:07,960 --> 01:08:11,420 esclava miserable el momento de la 909 01:08:11,420 --> 01:08:13,730 desviación ha llegado para ti pero qué 910 01:08:13,730 --> 01:08:16,339 culpa tiene ella que a mí se me haga 911 01:08:16,339 --> 01:08:19,219 todo el daño que quieran pero que no 912 01:08:19,219 --> 01:08:21,189 tomen amistad 913 01:08:21,189 --> 01:08:26,079 [Música] 914 01:08:27,359 --> 01:08:30,359 ah 915 01:08:32,900 --> 01:08:35,800 cabello 916 01:08:35,800 --> 01:08:37,400 [Música] 917 01:08:37,400 --> 01:08:41,330 poseedor del ojo de la muerte mira bien 918 01:08:41,330 --> 01:08:43,650 a la joven que te estrecha 919 01:08:43,650 --> 01:08:45,719 y dime si es la misma que el anillo 920 01:08:45,719 --> 01:08:48,450 mágico te ordena a sacrificar 921 01:08:48,450 --> 01:08:52,460 [Música] 922 01:08:52,710 --> 01:08:54,750 ahora 923 01:08:54,750 --> 01:08:55,670 a 924 01:08:55,670 --> 01:08:58,989 [Música] 925 01:09:05,009 --> 01:09:08,649 es la misma amo y señor 926 01:09:08,649 --> 01:09:13,270 [Música] 927 01:09:14,739 --> 01:09:16,689 o no 928 01:09:16,689 --> 01:09:19,819 [Música] 929 01:09:21,530 --> 01:09:26,110 toma de mi mano el arma vengadora 930 01:09:30,800 --> 01:09:33,500 roberto por dios no voy a cometer 931 01:09:33,500 --> 01:09:35,870 semejante crimen de nada os servirá a 932 01:09:35,870 --> 01:09:39,980 implorar en lo escucha sino mi voz y no 933 01:09:39,980 --> 01:09:43,119 obedece otra voluntad que la mía 934 01:09:43,119 --> 01:09:46,329 ve y mata es esclava que ha desobedecido 935 01:09:46,329 --> 01:09:50,399 los designios de los dioses 936 01:09:50,549 --> 01:09:53,549 i 937 01:09:58,340 --> 01:10:06,449 [Música] 938 01:10:06,449 --> 01:10:08,140 el inspector 939 01:10:08,140 --> 01:10:09,440 [Música] 940 01:10:09,440 --> 01:10:11,730 [Aplausos] 941 01:10:11,730 --> 01:10:17,700 o no 942 01:10:21,600 --> 01:10:24,260 ah 943 01:10:24,260 --> 01:10:27,710 [Música] 944 01:10:27,710 --> 01:10:31,060 usted esté vigilando aquí 945 01:10:35,100 --> 01:10:39,750 mandala es la orden de nuestros dioses 946 01:10:39,750 --> 01:10:41,780 pero no antes 947 01:10:41,780 --> 01:10:44,500 es tu novia lagarto 948 01:10:44,500 --> 01:10:50,260 [Música] 949 01:10:53,220 --> 01:10:57,960 alberto es marta de la orden 950 01:10:59,960 --> 01:11:01,420 [Aplausos] 951 01:11:01,420 --> 01:11:02,630 y ahora 952 01:11:02,630 --> 01:11:06,440 [Música] 953 01:11:06,440 --> 01:11:09,179 reencarnarse en un miserable esclavo vas 954 01:11:09,179 --> 01:11:11,690 a morir 955 01:11:16,030 --> 01:11:21,350 una mujer apártate apártate tengo que 956 01:11:21,350 --> 01:11:23,980 matarlo 957 01:11:25,620 --> 01:11:27,420 [Música] 958 01:11:27,420 --> 01:11:29,480 yo 959 01:11:29,480 --> 01:11:32,120 fija bien tu mirada en quienes pretende 960 01:11:32,120 --> 01:11:35,050 sacrificado 961 01:11:39,639 --> 01:11:42,599 bueno 962 01:11:43,900 --> 01:11:47,000 [Música] 963 01:11:49,810 --> 01:11:51,670 [Música] 964 01:11:51,670 --> 01:11:54,480 ahora 965 01:11:55,150 --> 01:11:58,550 el poderoso anillo de la muerte te 966 01:11:58,550 --> 01:12:00,950 condena no separarte jamás de tu amor 967 01:12:00,950 --> 01:12:03,710 será su esclavas del día que ofrezca su 968 01:12:03,710 --> 01:12:06,400 propia alma para salvar al gran a cambio 969 01:12:06,400 --> 01:12:10,200 mis propias palabras de ayer 970 01:12:10,200 --> 01:12:13,040 hoy me han perdido 971 01:12:13,040 --> 01:12:41,080 [Música] 972 01:12:41,080 --> 01:12:44,030 yo estoy papá está todavía bajo el 973 01:12:44,030 --> 01:12:46,520 influjo del anillo 974 01:12:46,520 --> 01:12:50,810 quitarse lógica y lo anillo 975 01:12:50,810 --> 01:12:56,850 [Música] 976 01:12:56,850 --> 01:12:58,410 ah 977 01:12:58,410 --> 01:13:01,160 o no 978 01:13:01,690 --> 01:13:03,640 e 979 01:13:03,640 --> 01:13:06,720 o no 980 01:13:08,960 --> 01:13:11,600 cómo 981 01:13:11,600 --> 01:13:14,749 [Aplausos] 982 01:13:17,289 --> 01:13:19,090 ah 983 01:13:19,090 --> 01:13:21,750 más 984 01:13:23,639 --> 01:13:26,449 no 985 01:13:27,570 --> 01:13:46,390 [Música] 986 01:13:51,929 --> 01:13:54,749 no le dan inspector está bajo influencia 987 01:13:54,749 --> 01:13:56,729 hipnótica hay que destruir el niño 988 01:13:56,729 --> 01:13:59,410 inspector hay que destruirlo 989 01:13:59,410 --> 01:14:11,429 [Música] 990 01:14:11,429 --> 01:14:15,749 roberto cabeza 991 01:14:19,260 --> 01:14:20,760 sí 992 01:14:20,760 --> 01:14:23,270 es 993 01:14:24,580 --> 01:14:27,420 bueno 994 01:14:28,040 --> 01:14:30,340 bueno 995 01:14:30,770 --> 01:14:38,050 [Música] 996 01:14:38,590 --> 01:14:42,140 y si el gran sacerdote 997 01:14:42,140 --> 01:14:45,770 han regresado a su época 998 01:14:45,770 --> 01:14:49,380 la época que yo tuve 999 01:14:49,380 --> 01:14:52,409 nadie tiene derecho a violar la paz de 1000 01:14:52,409 --> 01:14:55,100 los muertos 1001 01:14:55,490 --> 01:15:02,719 [Música] 1002 01:15:02,719 --> 01:15:05,719 bueno 1003 01:15:07,520 --> 01:15:10,000 no55915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.