All language subtitles for sho4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:10,166 Xheti.com 2 00:00:10,290 --> 00:00:17,790 The summer when the boy became a man 4 3 00:00:20,160 --> 00:00:24,370 Here, it's the forgotten item that Reiko-nee-san dropped. 4 00:00:24,370 --> 00:00:28,290 It's your treasured card, right? 5 00:00:28,290 --> 00:00:31,750 Why... that card... 6 00:00:31,750 --> 00:00:34,450 Why did my sister have it? 7 00:00:34,460 --> 00:00:35,290 No way... 8 00:00:35,290 --> 00:00:38,410 No, that can't be... 9 00:00:38,410 --> 00:00:39,660 It can't be... 10 00:00:39,660 --> 00:00:41,410 Absolutely not! 11 00:00:41,410 --> 00:00:44,500 There must be some misunderstanding! 12 00:00:51,290 --> 00:00:52,410 Nee-san... 13 00:00:52,410 --> 00:00:54,290 You're back. 14 00:00:54,290 --> 00:00:57,120 And the sound of the shower... 15 00:00:57,910 --> 00:01:00,000 I'm back, Nee-san. 16 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 You're already back. 17 00:01:02,000 --> 00:01:03,660 R-Ryuuki! 18 00:01:03,660 --> 00:01:04,870 Why? 19 00:01:04,910 --> 00:01:07,620 You were supposed to be in the middle of a match. 20 00:01:07,620 --> 00:01:09,700 Y-You can't do that. 21 00:01:09,710 --> 00:01:13,910 As the team's top player,you can't be so irresponsible. 22 00:01:14,660 --> 00:01:17,870 Ryuuki, are you listening? 23 00:01:18,500 --> 00:01:20,870 Nee-san, why? 24 00:01:20,870 --> 00:01:22,950 No, why? 25 00:01:24,000 --> 00:01:29,750 For some reason,I haven't seen your room for four years. 26 00:01:29,750 --> 00:01:31,910 I have to see it with my own eyes. 27 00:01:31,910 --> 00:01:34,000 The answer is here. 28 00:01:43,000 --> 00:01:48,000 With this stimulation, I can't stand loving you! 29 00:01:49,250 --> 00:01:51,000 Why? 30 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 I can't just let you make me cum like that! 31 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 That's not... 32 00:01:55,000 --> 00:01:59,120 You had a duplicate key for my room. 33 00:01:59,120 --> 00:02:04,410 It seems like you didn't trust me, Ryuuki. 34 00:02:05,450 --> 00:02:06,660 Kirill... 35 00:02:06,660 --> 00:02:09,580 No, Nee-san... 36 00:02:10,160 --> 00:02:13,250 I have a lot of questions for you, but... 37 00:02:13,250 --> 00:02:15,000 First... 38 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 How did you get that body?! 39 00:02:18,000 --> 00:02:21,160 Oh no, that's the first question? 40 00:02:21,160 --> 00:02:24,000 I hide my chest with a special bra. 41 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 I wear a fake silicone stomach. 42 00:02:27,000 --> 00:02:32,790 A fake special face prosthetic to look like my old self. 43 00:02:32,790 --> 00:02:34,250 Ta-da! 44 00:02:34,250 --> 00:02:37,700 Now Im back to my usual self. 45 00:02:37,700 --> 00:02:41,250 Wow, it's a science fiction movie. 46 00:02:41,250 --> 00:02:46,250 Hey, nee-san, why did you do that? 47 00:02:47,870 --> 00:02:52,080 Because I was cursed. 48 00:02:52,080 --> 00:02:56,000 I was destined to lose to it no matter how much I resisted. 49 00:02:56,000 --> 00:03:02,370 Yes,just like the protagonist of the novel, Dr. Jekyll. 50 00:03:02,370 --> 00:03:11,000 The respected scientist Dr. Jekyll loses to another violent self that Iurks inside him. 51 00:03:11,000 --> 00:03:16,000 He makes a medicine that separates his personality and lives a double life. 52 00:03:16,000 --> 00:03:21,000 He knows that it will destroy him. 53 00:03:21,000 --> 00:03:24,700 I've resisted many times, too. 54 00:03:24,700 --> 00:03:32,000 But I couldn't win against my instinct to love you. 55 00:03:32,000 --> 00:03:35,120 So I decided. 56 00:03:35,120 --> 00:03:43,000 Like Dr. Jekyll, I wanted to create another me, Kirill, who was completely different from me now. 57 00:03:43,000 --> 00:03:48,540 I wanted to be honest with my desires and realize everything I wanted. 58 00:03:48,540 --> 00:03:52,620 Of course, it wasn't as easy as I thought. 59 00:03:52,620 --> 00:03:57,000 But I didn't give up and kept moving forward. 60 00:03:58,290 --> 00:04:01,000 And finally... 61 00:04:01,000 --> 00:04:07,000 The day came when I could let the world know my complete inner self, Kirill. 62 00:04:07,000 --> 00:04:14,000 The excitement of releasing everything was so intense that I was relieved. 63 00:04:14,000 --> 00:04:19,000 I'm sure I'm satisfied with my inner self and believe it would calm down. 64 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 But I didn't think it through. 65 00:04:22,000 --> 00:04:27,000 I realized more and more the more times I deviated. 66 00:04:27,000 --> 00:04:34,500 The excitement was the result of imagining being seen by you from the beginning. 67 00:04:35,000 --> 00:04:40,580 So when I was thoroughly prepared and met you as Kirill! 68 00:04:40,580 --> 00:04:46,250 I was so happy that you were looking at my video while masturbating. 69 00:04:46,250 --> 00:04:48,790 It was a one-time plan. 70 00:04:48,790 --> 00:04:52,120 But I couldn't stop. 71 00:04:52,120 --> 00:04:56,410 Yes, the second time didn't go as planned. 72 00:04:56,410 --> 00:05:02,620 As a result, not only you, but also Kenichi and the others got involved. 73 00:05:02,620 --> 00:05:06,790 Rather,I felt liberated in the chaos. 74 00:05:06,790 --> 00:05:13,160 At the end, Ryuuki proposed to me and my brakes broke. 75 00:05:13,160 --> 00:05:23,410 I was so happy. I thought I'd have to quit, but the more I thought about it, the more I couldn't stop. 76 00:05:23,410 --> 00:05:31,750 And I lied to Chiaki-chan that I asked her to take care of you. 77 00:05:31,750 --> 00:05:37,450 I didn't mean to give Ryuuki to anyone. 78 00:05:37,460 --> 00:05:40,000 That's the truth. 79 00:05:40,000 --> 00:05:47,000 Your kind sister, who raised her brother at the cost of her own well-being out of responsibility. 80 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 I wasn't there from the beginning. 81 00:05:50,870 --> 00:05:56,790 The worst villain who lost to hero own desire and corrupted everyone around her. 82 00:05:56,790 --> 00:06:03,330 That's the true form of a woman named Kirishima Reiko. 83 00:06:03,330 --> 00:06:07,330 No nee-san! Don't say it again! 84 00:06:08,830 --> 00:06:14,700 I'm still young and I don't know the responsibility of society. 85 00:06:14,710 --> 00:06:17,660 But you're not doing the wrong thing. 86 00:06:17,660 --> 00:06:23,000 Because people can't choose who they love. 87 00:06:24,000 --> 00:06:26,450 I'm the one who should apologize. 88 00:06:26,460 --> 00:06:30,200 I didn't realize my girlfriend's true identity. 89 00:06:30,210 --> 00:06:34,200 That's why I'm telling you right now. 90 00:06:34,210 --> 00:06:38,830 I don't care about the boring looks of other people. 91 00:06:38,830 --> 00:06:41,790 I'm on your side. 92 00:06:41,790 --> 00:06:45,790 I'm your Prince Charming. 93 00:06:46,370 --> 00:06:49,000 Ryuuki... 94 00:06:55,460 --> 00:06:57,660 She's not coming out. 95 00:06:57,660 --> 00:07:01,000 It looks like there's an emergency alarm. 96 00:07:01,000 --> 00:07:03,620 I wonder if Ryuuki is okay. 97 00:07:03,620 --> 00:07:07,620 Reiko-nee-san isn't at work either. 98 00:07:09,790 --> 00:07:16,000 Ryuuki, I'm sorry to say this, but this is a crime. 99 00:07:16,000 --> 00:07:21,750 You know there's nobody around our house, right? 100 00:07:21,750 --> 00:07:27,370 You said your personality is a curse. 101 00:07:27,370 --> 00:07:32,000 But everyone has a curse in their heart. 102 00:07:32,000 --> 00:07:34,910 It's too late, but I... 103 00:07:34,910 --> 00:07:39,000 Kirill, no, big sister, before I saw your video, 104 00:07:39,000 --> 00:07:42,830 I couldn't get excited even if I saw other porn videos. 105 00:07:42,830 --> 00:07:45,660 I thought it was strange. 106 00:07:45,660 --> 00:07:48,000 But now I know. 107 00:07:48,000 --> 00:07:54,000 I was a pervert who had no interest in anything other than you. 108 00:07:55,750 --> 00:07:59,000 That's right, that voice. 109 00:07:59,000 --> 00:08:07,000 You can't get excited unless you're penetrated by a man's dick outdoors like an animal. 110 00:08:07,000 --> 00:08:10,660 So let me hear more. 111 00:08:10,660 --> 00:08:17,830 My sister's lewd voice that sounds like a bitch. 112 00:08:17,830 --> 00:08:26,830 Prince Charming, I'm sorry if I'm a bitch who get's turned on like this. 113 00:08:29,580 --> 00:08:32,450 Why are you recording a video? 114 00:08:32,450 --> 00:08:34,700 It's an important matter. 115 00:08:34,700 --> 00:08:41,000 I'm going to make a new family album. 116 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Ryuuki, you're a pervert. 117 00:08:44,000 --> 00:08:50,000 I'll make you cum, so look at the camera. 118 00:08:57,000 --> 00:09:00,830 I came a lot. 119 00:09:00,830 --> 00:09:04,370 What are you doing, Ryuuki? We have to go home. 120 00:09:04,370 --> 00:09:08,250 What are you talking about nee-san?? 121 00:09:08,250 --> 00:09:11,000 I don't have a chance like this usually. 122 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Let's go for a walk in the city. 123 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 No way, I was surprised. 124 00:09:20,000 --> 00:09:25,000 You're more of a pervert than I am. 125 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Are you praising me? 126 00:09:27,000 --> 00:09:29,290 It's nee-san's fault. 127 00:09:29,290 --> 00:09:33,830 I've been thinking about a lot of things since that day. 128 00:09:33,830 --> 00:09:36,830 I'm about to explode. 129 00:09:39,120 --> 00:09:43,000 It's the first time I've been overwhelmed. 130 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 I can't stop being excited. 131 00:09:56,750 --> 00:10:00,830 Amazing! I'm so happy. 132 00:10:00,830 --> 00:10:06,000 I couldn't believe it, this area isn't visible to the cars. 133 00:10:14,500 --> 00:10:19,000 Really, in the end Ryuuki gave us such a scenario. 134 00:10:19,000 --> 00:10:25,790 How does it feel? My cock is even harder than before! 135 00:10:25,790 --> 00:10:30,660 Wow! I feel like I'm going to explode. 136 00:10:30,660 --> 00:10:36,790 I feel better than any other dick your sister has ever had! 137 00:10:36,790 --> 00:10:43,410 Well then, Ryuuki. We're going to prove our love. 138 00:10:43,410 --> 00:10:46,410 Cumming! 139 00:10:53,160 --> 00:10:55,830 It's the best, Ryuuki. 140 00:10:55,830 --> 00:10:58,700 We've done something real perverted. 141 00:10:58,700 --> 00:11:00,290 Not yet. 142 00:11:00,290 --> 00:11:05,370 There are still a lot of places I want to go. 143 00:11:05,370 --> 00:11:08,370 I'm looking forward to it. 144 00:11:13,450 --> 00:11:19,950 I said that, but I didn't think it was such a place. 145 00:11:19,950 --> 00:11:26,040 No way, this is also a great place. 146 00:11:27,080 --> 00:11:28,700 Look. 147 00:11:28,700 --> 00:11:33,200 There's someone praying here. 148 00:11:33,200 --> 00:11:35,660 I'm sorry. 149 00:11:35,660 --> 00:11:42,580 It was suppose to be a prayer but there are other's here you didn't know. 150 00:11:43,790 --> 00:11:47,410 There she goes, seems she didn't notice. 151 00:11:47,410 --> 00:11:51,000 Shall we pray, too? 152 00:11:55,700 --> 00:11:58,700 God. 153 00:11:58,750 --> 00:12:04,000 Thank you for us being united in good health. 154 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 I'm so grateful. 155 00:12:07,000 --> 00:12:13,000 I hope this happiness lasts as long as possible. 156 00:12:16,000 --> 00:12:18,290 I'll cum in front of God! 157 00:12:18,290 --> 00:12:21,750 Please watch me! 158 00:12:21,750 --> 00:12:25,000 It's dangerous. 159 00:12:26,950 --> 00:12:30,000 I'm a priest. 160 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 You're so serious. 161 00:12:34,120 --> 00:12:36,000 I'll leave it like this. 162 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Don't go back. 163 00:12:39,250 --> 00:12:42,000 No way! 164 00:12:42,000 --> 00:12:46,040 I can't. I can't! 165 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 You're the hero this time! 166 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Getting bolder and bolder. 167 00:13:02,250 --> 00:13:07,000 But Ive always wanted to try this. 168 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 I know. 169 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 That's why I chose this place. 170 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 I see. 171 00:13:25,000 --> 00:13:26,250 I realized. 172 00:13:26,250 --> 00:13:30,000 I played with you here when we were younger. 173 00:13:30,870 --> 00:13:35,000 I couldn't find Ryuuki when he hid here. 174 00:13:35,000 --> 00:13:39,000 You were under the shrine. 175 00:13:39,000 --> 00:13:40,620 Under this bridge. 176 00:13:40,620 --> 00:13:43,500 They were all your hiding spots. 177 00:13:43,540 --> 00:13:48,330 I know. It's making all my senses excited. 178 00:13:48,330 --> 00:13:52,830 I'm confident that I won't be found out. 179 00:13:52,830 --> 00:13:55,790 But it's boring to stay here. 180 00:13:55,790 --> 00:13:58,160 What? 181 00:13:59,000 --> 00:14:02,830 I'm sure it's more exciting here. 182 00:14:02,830 --> 00:14:06,790 Sex without tension is boring. 183 00:14:06,790 --> 00:14:12,000 I'll do my best to release a new album. 184 00:14:13,080 --> 00:14:15,080 As expected of nee-san! 185 00:14:17,000 --> 00:14:22,000 Nee-san is the one with the best ideas! 186 00:14:24,620 --> 00:14:31,870 That's it! Nee-san is happy to help build our experiences! 187 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 I'm sorry. 188 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 We're totally visible to those buildings over there! 189 00:14:43,000 --> 00:14:48,000 Shall we go back to the bridge? 190 00:14:49,540 --> 00:14:51,000 I'm kidding. 191 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Are you scared? 192 00:14:53,000 --> 00:14:54,700 I'm not scared. 193 00:14:54,700 --> 00:14:57,000 I don't care. 194 00:14:57,000 --> 00:15:01,000 If they can see it, let's show them al! 195 00:15:01,000 --> 00:15:07,000 I don't care if this moment is broadcast to thew hole world! 196 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Yeah, that's it! 197 00:15:12,000 --> 00:15:21,000 Come on my prince! Let's show them our mating dance! 198 00:15:22,870 --> 00:15:28,000 Did you tighten because you're being watched? 199 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 I can feel it. 200 00:15:30,000 --> 00:15:31,580 You're great. 201 00:15:31,580 --> 00:15:36,790 I've had sex a lot out doors, but this is a whole other level of excitement. 202 00:15:42,620 --> 00:15:44,620 Anyone who wants to see, let them look! 203 00:15:53,330 --> 00:15:57,000 Yeah! Your sister thinks so too! 204 00:15:58,250 --> 00:16:03,120 Cumming Ryuuki, cumming! 205 00:16:19,290 --> 00:16:22,000 One Week Later 206 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 Are you going back to Tokyo? 207 00:16:25,000 --> 00:16:27,910 I'm sorry Chiaki-chan. 208 00:16:27,910 --> 00:16:30,000 I got a request from university. 209 00:16:30,000 --> 00:16:33,410 Oh no! It's too early. 210 00:16:33,660 --> 00:16:36,750 It's my summer vacation. 211 00:16:36,750 --> 00:16:40,000 I'll come back in the winter. 212 00:16:40,000 --> 00:16:42,750 Please take care of Ryuuki for me, everyone. 213 00:16:46,370 --> 00:16:48,540 Shut up idiot! 214 00:16:48,540 --> 00:16:51,660 I heard it a week ago. 215 00:16:51,660 --> 00:16:56,000 Can we get a new game please? 216 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 Reiko-nee-san is gone. 217 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Ryuuki is acting too cool in this situation. 218 00:17:03,000 --> 00:17:05,370 We won't see her for a long g time. 219 00:17:05,370 --> 00:17:09,540 We always talk on the video call. 220 00:17:09,540 --> 00:17:15,000 Eh, he's acting so strong, but you cried last year. 221 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Shut up. 222 00:17:17,000 --> 00:17:21,000 I'm a little more mature. 223 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 Huh? Again? 224 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 You still don't have hair on your dick. 225 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 Stop talking nonsense. 226 00:17:30,000 --> 00:17:33,450 You haven't forgotten your summer vacation homework, have you? 227 00:17:33,460 --> 00:17:36,000 We'll meet at the aquarium at 3 o'clock. 228 00:17:36,000 --> 00:17:38,910 I know. We got it Chiaki granny! 229 00:17:38,910 --> 00:17:42,580 Huh?! Who are you calling granny?! 230 00:17:42,580 --> 00:17:47,580 That's right, this summer I became an adult. 231 00:17:47,580 --> 00:17:53,580 I'm an adult who shares special secrets with my loved ones. 232 00:17:55,330 --> 00:17:58,000 So, are they all gone? 233 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 It's 3 pm as scheduled. 234 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 We're going to the aquarium. 235 00:18:03,000 --> 00:18:05,540 Can you make it in time? 236 00:18:05,540 --> 00:18:07,450 Of course. 237 00:18:07,500 --> 00:18:09,200 I'm looking forward to it. 238 00:18:09,210 --> 00:18:14,000 I can't wait for today's shoot with all of us. 239 00:18:14,000 --> 00:18:18,700 Looks like we'll be able to make another great video. 240 00:18:18,710 --> 00:18:27,620 And it will continue forever. My heart is pounding at the thought of making new memories with you. 17786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.