Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:10,166
Xheti.com
2
00:00:10,290 --> 00:00:17,790
The summer when the boy became a man 4
3
00:00:20,160 --> 00:00:24,370
Here, it's the forgotten item that
Reiko-nee-san dropped.
4
00:00:24,370 --> 00:00:28,290
It's your treasured card, right?
5
00:00:28,290 --> 00:00:31,750
Why... that card...
6
00:00:31,750 --> 00:00:34,450
Why did my sister have it?
7
00:00:34,460 --> 00:00:35,290
No way...
8
00:00:35,290 --> 00:00:38,410
No, that can't be...
9
00:00:38,410 --> 00:00:39,660
It can't be...
10
00:00:39,660 --> 00:00:41,410
Absolutely not!
11
00:00:41,410 --> 00:00:44,500
There must be some misunderstanding!
12
00:00:51,290 --> 00:00:52,410
Nee-san...
13
00:00:52,410 --> 00:00:54,290
You're back.
14
00:00:54,290 --> 00:00:57,120
And the sound of the shower...
15
00:00:57,910 --> 00:01:00,000
I'm back, Nee-san.
16
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
You're already back.
17
00:01:02,000 --> 00:01:03,660
R-Ryuuki!
18
00:01:03,660 --> 00:01:04,870
Why?
19
00:01:04,910 --> 00:01:07,620
You were supposed to be
in the middle of a match.
20
00:01:07,620 --> 00:01:09,700
Y-You can't do that.
21
00:01:09,710 --> 00:01:13,910
As the team's top player,you
can't be so irresponsible.
22
00:01:14,660 --> 00:01:17,870
Ryuuki, are you listening?
23
00:01:18,500 --> 00:01:20,870
Nee-san, why?
24
00:01:20,870 --> 00:01:22,950
No, why?
25
00:01:24,000 --> 00:01:29,750
For some reason,I haven't seen
your room for four years.
26
00:01:29,750 --> 00:01:31,910
I have to see it with my own eyes.
27
00:01:31,910 --> 00:01:34,000
The answer is here.
28
00:01:43,000 --> 00:01:48,000
With this stimulation, I can't stand loving you!
29
00:01:49,250 --> 00:01:51,000
Why?
30
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
I can't just let you make me cum like that!
31
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
That's not...
32
00:01:55,000 --> 00:01:59,120
You had a duplicate key for my room.
33
00:01:59,120 --> 00:02:04,410
It seems like you didn't trust me, Ryuuki.
34
00:02:05,450 --> 00:02:06,660
Kirill...
35
00:02:06,660 --> 00:02:09,580
No, Nee-san...
36
00:02:10,160 --> 00:02:13,250
I have a lot of questions for you, but...
37
00:02:13,250 --> 00:02:15,000
First...
38
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
How did you get that body?!
39
00:02:18,000 --> 00:02:21,160
Oh no, that's the first question?
40
00:02:21,160 --> 00:02:24,000
I hide my chest with a special bra.
41
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
I wear a fake silicone stomach.
42
00:02:27,000 --> 00:02:32,790
A fake special face prosthetic
to look like my old self.
43
00:02:32,790 --> 00:02:34,250
Ta-da!
44
00:02:34,250 --> 00:02:37,700
Now Im back to my usual self.
45
00:02:37,700 --> 00:02:41,250
Wow, it's a science fiction movie.
46
00:02:41,250 --> 00:02:46,250
Hey, nee-san, why did you do that?
47
00:02:47,870 --> 00:02:52,080
Because I was cursed.
48
00:02:52,080 --> 00:02:56,000
I was destined to lose to it no
matter how much I resisted.
49
00:02:56,000 --> 00:03:02,370
Yes,just like the protagonist
of the novel, Dr. Jekyll.
50
00:03:02,370 --> 00:03:11,000
The respected scientist Dr. Jekyll loses to
another violent self that Iurks inside him.
51
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
He makes a medicine that separates his
personality and lives a double life.
52
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
He knows that it will destroy him.
53
00:03:21,000 --> 00:03:24,700
I've resisted many times, too.
54
00:03:24,700 --> 00:03:32,000
But I couldn't win against my instinct to love you.
55
00:03:32,000 --> 00:03:35,120
So I decided.
56
00:03:35,120 --> 00:03:43,000
Like Dr. Jekyll, I wanted to create another me,
Kirill, who was completely different from me now.
57
00:03:43,000 --> 00:03:48,540
I wanted to be honest with my desires
and realize everything I wanted.
58
00:03:48,540 --> 00:03:52,620
Of course, it wasn't as easy as I thought.
59
00:03:52,620 --> 00:03:57,000
But I didn't give up and kept moving forward.
60
00:03:58,290 --> 00:04:01,000
And finally...
61
00:04:01,000 --> 00:04:07,000
The day came when I could let the world
know my complete inner self, Kirill.
62
00:04:07,000 --> 00:04:14,000
The excitement of releasing everything
was so intense that I was relieved.
63
00:04:14,000 --> 00:04:19,000
I'm sure I'm satisfied with my inner self
and believe it would calm down.
64
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
But I didn't think it through.
65
00:04:22,000 --> 00:04:27,000
I realized more and more the
more times I deviated.
66
00:04:27,000 --> 00:04:34,500
The excitement was the result of imagining
being seen by you from the beginning.
67
00:04:35,000 --> 00:04:40,580
So when I was thoroughly
prepared and met you as Kirill!
68
00:04:40,580 --> 00:04:46,250
I was so happy that you were looking
at my video while masturbating.
69
00:04:46,250 --> 00:04:48,790
It was a one-time plan.
70
00:04:48,790 --> 00:04:52,120
But I couldn't stop.
71
00:04:52,120 --> 00:04:56,410
Yes, the second time didn't go as planned.
72
00:04:56,410 --> 00:05:02,620
As a result, not only you, but also Kenichi
and the others got involved.
73
00:05:02,620 --> 00:05:06,790
Rather,I felt liberated in the chaos.
74
00:05:06,790 --> 00:05:13,160
At the end, Ryuuki proposed
to me and my brakes broke.
75
00:05:13,160 --> 00:05:23,410
I was so happy. I thought I'd have to quit, but the more I thought about it, the more I couldn't stop.
76
00:05:23,410 --> 00:05:31,750
And I lied to Chiaki-chan that I
asked her to take care of you.
77
00:05:31,750 --> 00:05:37,450
I didn't mean to give Ryuuki to anyone.
78
00:05:37,460 --> 00:05:40,000
That's the truth.
79
00:05:40,000 --> 00:05:47,000
Your kind sister, who raised her brother at the cost of her own well-being out of responsibility.
80
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
I wasn't there from the beginning.
81
00:05:50,870 --> 00:05:56,790
The worst villain who lost to hero own desire
and corrupted everyone around her.
82
00:05:56,790 --> 00:06:03,330
That's the true form of a woman
named Kirishima Reiko.
83
00:06:03,330 --> 00:06:07,330
No nee-san! Don't say it again!
84
00:06:08,830 --> 00:06:14,700
I'm still young and I don't know
the responsibility of society.
85
00:06:14,710 --> 00:06:17,660
But you're not doing the wrong thing.
86
00:06:17,660 --> 00:06:23,000
Because people can't choose who they love.
87
00:06:24,000 --> 00:06:26,450
I'm the one who should apologize.
88
00:06:26,460 --> 00:06:30,200
I didn't realize my girlfriend's true identity.
89
00:06:30,210 --> 00:06:34,200
That's why I'm telling you right now.
90
00:06:34,210 --> 00:06:38,830
I don't care about the boring
looks of other people.
91
00:06:38,830 --> 00:06:41,790
I'm on your side.
92
00:06:41,790 --> 00:06:45,790
I'm your Prince Charming.
93
00:06:46,370 --> 00:06:49,000
Ryuuki...
94
00:06:55,460 --> 00:06:57,660
She's not coming out.
95
00:06:57,660 --> 00:07:01,000
It looks like there's an emergency alarm.
96
00:07:01,000 --> 00:07:03,620
I wonder if Ryuuki is okay.
97
00:07:03,620 --> 00:07:07,620
Reiko-nee-san isn't at work either.
98
00:07:09,790 --> 00:07:16,000
Ryuuki, I'm sorry to say this, but this is a crime.
99
00:07:16,000 --> 00:07:21,750
You know there's nobody
around our house, right?
100
00:07:21,750 --> 00:07:27,370
You said your personality is a curse.
101
00:07:27,370 --> 00:07:32,000
But everyone has a curse in their heart.
102
00:07:32,000 --> 00:07:34,910
It's too late, but I...
103
00:07:34,910 --> 00:07:39,000
Kirill, no, big sister, before I saw your video,
104
00:07:39,000 --> 00:07:42,830
I couldn't get excited even
if I saw other porn videos.
105
00:07:42,830 --> 00:07:45,660
I thought it was strange.
106
00:07:45,660 --> 00:07:48,000
But now I know.
107
00:07:48,000 --> 00:07:54,000
I was a pervert who had no interest
in anything other than you.
108
00:07:55,750 --> 00:07:59,000
That's right, that voice.
109
00:07:59,000 --> 00:08:07,000
You can't get excited unless you're penetrated
by a man's dick outdoors like an animal.
110
00:08:07,000 --> 00:08:10,660
So let me hear more.
111
00:08:10,660 --> 00:08:17,830
My sister's lewd voice that sounds like a bitch.
112
00:08:17,830 --> 00:08:26,830
Prince Charming, I'm sorry if I'm a
bitch who get's turned on like this.
113
00:08:29,580 --> 00:08:32,450
Why are you recording a video?
114
00:08:32,450 --> 00:08:34,700
It's an important matter.
115
00:08:34,700 --> 00:08:41,000
I'm going to make a new family album.
116
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
Ryuuki, you're a pervert.
117
00:08:44,000 --> 00:08:50,000
I'll make you cum, so look at the camera.
118
00:08:57,000 --> 00:09:00,830
I came a lot.
119
00:09:00,830 --> 00:09:04,370
What are you doing, Ryuuki?
We have to go home.
120
00:09:04,370 --> 00:09:08,250
What are you talking about nee-san??
121
00:09:08,250 --> 00:09:11,000
I don't have a chance like this usually.
122
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
Let's go for a walk in the city.
123
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
No way, I was surprised.
124
00:09:20,000 --> 00:09:25,000
You're more of a pervert than I am.
125
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Are you praising me?
126
00:09:27,000 --> 00:09:29,290
It's nee-san's fault.
127
00:09:29,290 --> 00:09:33,830
I've been thinking about a lot
of things since that day.
128
00:09:33,830 --> 00:09:36,830
I'm about to explode.
129
00:09:39,120 --> 00:09:43,000
It's the first time I've been overwhelmed.
130
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
I can't stop being excited.
131
00:09:56,750 --> 00:10:00,830
Amazing! I'm so happy.
132
00:10:00,830 --> 00:10:06,000
I couldn't believe it, this area
isn't visible to the cars.
133
00:10:14,500 --> 00:10:19,000
Really, in the end Ryuuki gave us such a scenario.
134
00:10:19,000 --> 00:10:25,790
How does it feel? My cock is
even harder than before!
135
00:10:25,790 --> 00:10:30,660
Wow! I feel like I'm going to explode.
136
00:10:30,660 --> 00:10:36,790
I feel better than any other dick
your sister has ever had!
137
00:10:36,790 --> 00:10:43,410
Well then, Ryuuki. We're going to prove our love.
138
00:10:43,410 --> 00:10:46,410
Cumming!
139
00:10:53,160 --> 00:10:55,830
It's the best, Ryuuki.
140
00:10:55,830 --> 00:10:58,700
We've done something real perverted.
141
00:10:58,700 --> 00:11:00,290
Not yet.
142
00:11:00,290 --> 00:11:05,370
There are still a lot of places I want to go.
143
00:11:05,370 --> 00:11:08,370
I'm looking forward to it.
144
00:11:13,450 --> 00:11:19,950
I said that, but I didn't think it was such a place.
145
00:11:19,950 --> 00:11:26,040
No way, this is also a great place.
146
00:11:27,080 --> 00:11:28,700
Look.
147
00:11:28,700 --> 00:11:33,200
There's someone praying here.
148
00:11:33,200 --> 00:11:35,660
I'm sorry.
149
00:11:35,660 --> 00:11:42,580
It was suppose to be a prayer but there
are other's here you didn't know.
150
00:11:43,790 --> 00:11:47,410
There she goes, seems she didn't notice.
151
00:11:47,410 --> 00:11:51,000
Shall we pray, too?
152
00:11:55,700 --> 00:11:58,700
God.
153
00:11:58,750 --> 00:12:04,000
Thank you for us being united in good health.
154
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
I'm so grateful.
155
00:12:07,000 --> 00:12:13,000
I hope this happiness lasts as long as possible.
156
00:12:16,000 --> 00:12:18,290
I'll cum in front of God!
157
00:12:18,290 --> 00:12:21,750
Please watch me!
158
00:12:21,750 --> 00:12:25,000
It's dangerous.
159
00:12:26,950 --> 00:12:30,000
I'm a priest.
160
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
You're so serious.
161
00:12:34,120 --> 00:12:36,000
I'll leave it like this.
162
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Don't go back.
163
00:12:39,250 --> 00:12:42,000
No way!
164
00:12:42,000 --> 00:12:46,040
I can't. I can't!
165
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
You're the hero this time!
166
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
Getting bolder and bolder.
167
00:13:02,250 --> 00:13:07,000
But Ive always wanted to try this.
168
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
I know.
169
00:13:09,000 --> 00:13:13,000
That's why I chose this place.
170
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
I see.
171
00:13:25,000 --> 00:13:26,250
I realized.
172
00:13:26,250 --> 00:13:30,000
I played with you here when we were younger.
173
00:13:30,870 --> 00:13:35,000
I couldn't find Ryuuki when he hid here.
174
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
You were under the shrine.
175
00:13:39,000 --> 00:13:40,620
Under this bridge.
176
00:13:40,620 --> 00:13:43,500
They were all your hiding spots.
177
00:13:43,540 --> 00:13:48,330
I know. It's making all my senses excited.
178
00:13:48,330 --> 00:13:52,830
I'm confident that I won't be found out.
179
00:13:52,830 --> 00:13:55,790
But it's boring to stay here.
180
00:13:55,790 --> 00:13:58,160
What?
181
00:13:59,000 --> 00:14:02,830
I'm sure it's more exciting here.
182
00:14:02,830 --> 00:14:06,790
Sex without tension is boring.
183
00:14:06,790 --> 00:14:12,000
I'll do my best to release a new album.
184
00:14:13,080 --> 00:14:15,080
As expected of nee-san!
185
00:14:17,000 --> 00:14:22,000
Nee-san is the one with the best ideas!
186
00:14:24,620 --> 00:14:31,870
That's it! Nee-san is happy to
help build our experiences!
187
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
I'm sorry.
188
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
We're totally visible to those buildings over there!
189
00:14:43,000 --> 00:14:48,000
Shall we go back to the bridge?
190
00:14:49,540 --> 00:14:51,000
I'm kidding.
191
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Are you scared?
192
00:14:53,000 --> 00:14:54,700
I'm not scared.
193
00:14:54,700 --> 00:14:57,000
I don't care.
194
00:14:57,000 --> 00:15:01,000
If they can see it, let's show them al!
195
00:15:01,000 --> 00:15:07,000
I don't care if this moment is broadcast
to thew hole world!
196
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
Yeah, that's it!
197
00:15:12,000 --> 00:15:21,000
Come on my prince! Let's show
them our mating dance!
198
00:15:22,870 --> 00:15:28,000
Did you tighten because you're being watched?
199
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
I can feel it.
200
00:15:30,000 --> 00:15:31,580
You're great.
201
00:15:31,580 --> 00:15:36,790
I've had sex a lot out doors, but this is
a whole other level of excitement.
202
00:15:42,620 --> 00:15:44,620
Anyone who wants to see, let them look!
203
00:15:53,330 --> 00:15:57,000
Yeah! Your sister thinks so too!
204
00:15:58,250 --> 00:16:03,120
Cumming Ryuuki, cumming!
205
00:16:19,290 --> 00:16:22,000
One Week Later
206
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
Are you going back to Tokyo?
207
00:16:25,000 --> 00:16:27,910
I'm sorry Chiaki-chan.
208
00:16:27,910 --> 00:16:30,000
I got a request from university.
209
00:16:30,000 --> 00:16:33,410
Oh no! It's too early.
210
00:16:33,660 --> 00:16:36,750
It's my summer vacation.
211
00:16:36,750 --> 00:16:40,000
I'll come back in the winter.
212
00:16:40,000 --> 00:16:42,750
Please take care of Ryuuki for me, everyone.
213
00:16:46,370 --> 00:16:48,540
Shut up idiot!
214
00:16:48,540 --> 00:16:51,660
I heard it a week ago.
215
00:16:51,660 --> 00:16:56,000
Can we get a new game please?
216
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Reiko-nee-san is gone.
217
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
Ryuuki is acting too cool in this situation.
218
00:17:03,000 --> 00:17:05,370
We won't see her for a long g time.
219
00:17:05,370 --> 00:17:09,540
We always talk on the video call.
220
00:17:09,540 --> 00:17:15,000
Eh, he's acting so strong, but you cried last year.
221
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Shut up.
222
00:17:17,000 --> 00:17:21,000
I'm a little more mature.
223
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
Huh? Again?
224
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
You still don't have hair on your dick.
225
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
Stop talking nonsense.
226
00:17:30,000 --> 00:17:33,450
You haven't forgotten your summer
vacation homework, have you?
227
00:17:33,460 --> 00:17:36,000
We'll meet at the aquarium at 3 o'clock.
228
00:17:36,000 --> 00:17:38,910
I know. We got it Chiaki granny!
229
00:17:38,910 --> 00:17:42,580
Huh?! Who are you calling granny?!
230
00:17:42,580 --> 00:17:47,580
That's right, this summer I became an adult.
231
00:17:47,580 --> 00:17:53,580
I'm an adult who shares special
secrets with my loved ones.
232
00:17:55,330 --> 00:17:58,000
So, are they all gone?
233
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
It's 3 pm as scheduled.
234
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
We're going to the aquarium.
235
00:18:03,000 --> 00:18:05,540
Can you make it in time?
236
00:18:05,540 --> 00:18:07,450
Of course.
237
00:18:07,500 --> 00:18:09,200
I'm looking forward to it.
238
00:18:09,210 --> 00:18:14,000
I can't wait for today's shoot with all of us.
239
00:18:14,000 --> 00:18:18,700
Looks like we'll be able to
make another great video.
240
00:18:18,710 --> 00:18:27,620
And it will continue forever. My heart is pounding at the thought of making new memories with you.
17786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.