All language subtitles for romancesinlimites1996sub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,780 --> 00:02:33,719
Happy Yowie?
2
00:02:33,720 --> 00:02:35,580
It's gone five o 'clock already.
3
00:04:04,780 --> 00:04:05,780
Yes, sir.
4
00:04:06,500 --> 00:04:09,540
Bet you wonder if I ever get tired of
milking you, huh?
5
00:04:10,560 --> 00:04:11,560
Huh?
6
00:04:12,520 --> 00:04:14,800
There you go. Here, try some of that.
7
00:04:15,540 --> 00:04:18,260
You're going to like this a lot better.
Yes, sir.
8
00:04:20,560 --> 00:04:23,240
You know what I just might do?
9
00:04:24,240 --> 00:04:28,020
I just might get me one of them machines
that can suck a cow to death.
10
00:04:29,380 --> 00:04:31,680
Especially a woeful old cow like
yourself.
11
00:04:34,040 --> 00:04:35,320
Oh, yeah.
12
00:04:36,140 --> 00:04:38,280
What do you think about that?
13
00:05:07,120 --> 00:05:08,120
Morning, Robert.
14
00:05:38,160 --> 00:05:39,540
Okay, okay. Get in class.
15
00:05:41,420 --> 00:05:43,040
Morning. Morning.
16
00:05:45,180 --> 00:05:46,180
Morning.
17
00:05:47,300 --> 00:05:48,300
Morning. Morning.
18
00:05:48,720 --> 00:05:52,940
Morning. Morning. Morning. Morning.
Morning. Where do you think you're
19
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
Megan.
20
00:05:56,480 --> 00:05:59,440
Thank you. Hey, you want a tray?
21
00:06:00,440 --> 00:06:02,000
Not in this lifetime.
22
00:06:03,500 --> 00:06:04,500
Hey, hey.
23
00:06:04,840 --> 00:06:06,240
Tonight, your place or mine?
24
00:06:06,960 --> 00:06:07,960
Mine.
25
00:06:08,680 --> 00:06:09,900
Have a good one. You too.
26
00:06:21,980 --> 00:06:22,980
Now,
27
00:06:30,980 --> 00:06:35,820
I know that you've all heard about the
possibility of the school closing at the
28
00:06:35,820 --> 00:06:36,820
end of this semester.
29
00:06:38,120 --> 00:06:42,920
For those of you who aren't
graduating... Dana, I think it's your
30
00:06:42,980 --> 00:06:48,820
Why don't you come on up here? That
would mean... There was once a beautiful
31
00:06:48,820 --> 00:06:52,480
girl whose father was a knight. I tried
to tell him I wasn't teaching a bunch of
32
00:06:52,480 --> 00:06:56,900
Rhodes Scholars, but apparently the
school board... Now,
33
00:06:59,020 --> 00:07:03,780
all this is not official until the
school board meets next week.
34
00:07:04,910 --> 00:07:09,050
at which time I will be able to present
formally my arguments against it.
35
00:07:09,490 --> 00:07:14,690
But as you all know, it's always best to
be thinking ahead.
36
00:07:17,810 --> 00:07:21,250
Well, now, who might you be?
37
00:07:22,950 --> 00:07:24,550
Catherine Wheeler.
38
00:07:25,610 --> 00:07:28,770
Well, Catherine Wheeler, come on in and
close the door.
39
00:07:39,850 --> 00:07:42,350
I don't see your name on the enrollment
sheet here.
40
00:07:43,510 --> 00:07:45,110
What grade are you, Catherine?
41
00:07:45,550 --> 00:07:46,550
Senior.
42
00:07:47,330 --> 00:07:48,330
Senior.
43
00:07:48,790 --> 00:07:49,790
Oh, yeah.
44
00:07:50,470 --> 00:07:53,190
Well, welcome to Howardsville.
45
00:07:54,190 --> 00:07:56,210
You'll find this a very friendly place.
46
00:07:57,350 --> 00:08:01,870
And if you or your family need any help,
please feel free to ask.
47
00:08:02,610 --> 00:08:03,610
Thank you.
48
00:08:04,050 --> 00:08:06,190
Just pick a vacant seat out there.
49
00:08:06,430 --> 00:08:07,430
Okay.
50
00:08:14,800 --> 00:08:18,520
I'd like to start with local history
today. Get your history book and turn
51
00:08:18,520 --> 00:08:19,520
page.
52
00:08:28,720 --> 00:08:31,260
You two shouldn't be working so late.
53
00:08:31,560 --> 00:08:33,260
We'll just have to finish scheduling
assignments.
54
00:08:33,720 --> 00:08:34,760
You won't be much longer.
55
00:08:37,039 --> 00:08:38,039
Good night, Mama.
56
00:08:38,799 --> 00:08:39,799
Good night, hon.
57
00:08:40,580 --> 00:08:41,580
Good night, Mama.
58
00:08:42,159 --> 00:08:43,159
Good night, sir.
59
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
I'm off to Betty. Bye.
60
00:08:46,120 --> 00:08:47,120
Good night, Lily.
61
00:08:47,820 --> 00:08:48,820
Good night, Lily.
62
00:08:52,800 --> 00:08:54,020
Well, another year.
63
00:08:55,040 --> 00:08:56,840
The last one, as it turns out.
64
00:08:57,880 --> 00:08:59,080
Had to happen eventually.
65
00:08:59,320 --> 00:09:00,420
It's called progress.
66
00:09:01,000 --> 00:09:04,940
What's progressive about making 30 kids
ride 60 miles every day?
67
00:09:06,280 --> 00:09:09,460
Speaking of which, are you taking the
job?
68
00:09:10,620 --> 00:09:11,760
I don't think so.
69
00:09:12,620 --> 00:09:14,660
I thought maybe I could just be a fill
-in or something.
70
00:09:15,560 --> 00:09:16,560
What do you think?
71
00:09:17,020 --> 00:09:18,720
I think you should do whatever you want.
72
00:09:21,640 --> 00:09:23,600
Can we talk about farming this place?
73
00:09:25,300 --> 00:09:26,300
What about it?
74
00:09:27,860 --> 00:09:28,860
Joseph.
75
00:09:29,180 --> 00:09:30,660
That's all news, Rosalie.
76
00:09:31,600 --> 00:09:32,740
What do you want me to do?
77
00:09:33,080 --> 00:09:35,600
Work both places like Lily and my mom
went?
78
00:09:36,500 --> 00:09:39,340
We'd have corn on one and soybeans on
the other.
79
00:09:39,860 --> 00:09:41,700
They always use you to get at me.
80
00:09:43,470 --> 00:09:46,510
I guess they just think you'll fall to
pieces without your job.
81
00:09:46,990 --> 00:09:50,130
You know, drink, not marry me.
82
00:09:52,490 --> 00:09:54,570
Maybe I should find somebody else.
83
00:09:55,650 --> 00:09:57,890
But I got six years into you.
84
00:09:58,250 --> 00:10:00,930
Likewise. We should just make up our
minds.
85
00:10:01,670 --> 00:10:04,150
I already have, six years ago.
86
00:10:04,390 --> 00:10:05,550
You're a bit slow.
87
00:10:06,030 --> 00:10:07,970
And what's going to change if we marry?
88
00:10:08,690 --> 00:10:11,430
I don't want to live here with Oren's
mother.
89
00:10:12,080 --> 00:10:14,660
You don't want to move out of this fine
house into ours.
90
00:10:15,060 --> 00:10:16,160
Of course I would.
91
00:10:16,540 --> 00:10:17,580
I'd move in tomorrow.
92
00:10:21,880 --> 00:10:23,220
Robert's going off to college.
93
00:10:27,400 --> 00:10:28,440
I'd better be getting home.
94
00:10:29,640 --> 00:10:31,200
I'll finish these later.
95
00:10:32,180 --> 00:10:33,360
You're not spending the night?
96
00:10:33,920 --> 00:10:34,799
Mm -mm.
97
00:10:34,800 --> 00:10:36,140
I have to look in on Mama.
98
00:10:37,340 --> 00:10:38,940
She hasn't been feeling too good.
99
00:11:02,570 --> 00:11:03,590
What happened to your father?
100
00:11:05,530 --> 00:11:07,650
Korea. He died in the war.
101
00:11:09,950 --> 00:11:11,330
So, Mr.
102
00:11:11,630 --> 00:11:12,630
Spinning's just dead?
103
00:11:14,450 --> 00:11:15,450
No.
104
00:11:16,610 --> 00:11:18,210
Screw my mother's all.
105
00:11:50,270 --> 00:11:51,310
Mr. Spenden.
106
00:11:53,770 --> 00:11:54,990
Major Nathan Wheeler.
107
00:11:55,370 --> 00:11:56,370
U .S. Army.
108
00:11:56,690 --> 00:11:58,710
In case you've heard, I'm your new
neighbor.
109
00:12:00,010 --> 00:12:05,510
Yeah, well, in these parts, that's
anybody living in a 20 -mile radius of
110
00:12:05,510 --> 00:12:06,510
other.
111
00:12:06,950 --> 00:12:09,110
I believe you've met my daughter,
Catherine.
112
00:12:09,530 --> 00:12:10,670
Yes, sir, I have.
113
00:12:12,210 --> 00:12:13,590
How are you today, Catherine?
114
00:12:14,450 --> 00:12:15,510
Good, thank you.
115
00:12:16,270 --> 00:12:19,510
Which reminds me, her records arrived
today, so she'll have them for you
116
00:12:19,650 --> 00:12:20,650
if that's all right.
117
00:12:20,990 --> 00:12:22,190
That sounds just fine.
118
00:12:22,930 --> 00:12:26,010
Also, I was wondering if I could talk
you maybe into boarding Catherine's
119
00:12:26,450 --> 00:12:29,950
The Oliver place doesn't have a barn,
you know, and I was talking to Dr. Evans
120
00:12:29,950 --> 00:12:33,870
earlier, and he suggested you might be
agreeable to an arrangement for a fee.
121
00:12:34,110 --> 00:12:37,450
I could pay you, say, $175 a month. Does
that sound fair?
122
00:12:38,510 --> 00:12:41,070
That sounds just fine, Major.
123
00:12:43,250 --> 00:12:44,850
Thank you. I'm going to take him out
now.
124
00:12:49,480 --> 00:12:51,640
S -V -E -N -D -E -N.
125
00:12:52,000 --> 00:12:53,660
Is that Norwegian or Swedish?
126
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
No, it's Swedish.
127
00:12:57,860 --> 00:12:58,860
There you go.
128
00:12:59,220 --> 00:13:00,620
I'm very grateful to you, sir.
129
00:13:00,860 --> 00:13:01,920
Thank you.
130
00:13:02,380 --> 00:13:05,140
Honey, I don't think we have time for
that right now.
131
00:13:05,840 --> 00:13:10,560
Well, I can drop her by your place
later, Major. I have to pass by there in
132
00:13:10,560 --> 00:13:11,399
while anyway.
133
00:13:11,400 --> 00:13:12,620
Oh, come on, please, Daddy.
134
00:13:12,940 --> 00:13:14,820
If there's no trouble. No, no trouble at
all.
135
00:13:16,700 --> 00:13:17,700
Catherine?
136
00:13:17,939 --> 00:13:20,100
When Mr. Spenden is ready to go, you
come home.
137
00:13:20,500 --> 00:13:21,499
You hear me?
138
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
Yes, I do.
139
00:13:23,120 --> 00:13:24,240
Okay. Thank you, sir.
140
00:14:24,030 --> 00:14:25,030
Right here, okay?
141
00:14:26,150 --> 00:14:27,150
Sure, that's good.
142
00:14:38,770 --> 00:14:40,750
My father would have paid $200 a month.
143
00:14:42,510 --> 00:14:43,510
I know.
144
00:14:46,610 --> 00:14:48,890
Would it be too much if I came over to
ride him every day?
145
00:14:50,450 --> 00:14:52,690
No, come whenever you like. You don't
need a key.
146
00:14:55,210 --> 00:14:58,170
I love that poem that you read yesterday
by Keith.
147
00:14:58,750 --> 00:15:00,570
Do you like him better than Emily
Dickinson?
148
00:15:05,110 --> 00:15:06,230
What are you thinking about?
149
00:15:08,210 --> 00:15:09,990
That this is my last year of teaching.
150
00:15:13,230 --> 00:15:16,610
I've heard a lot of really good things
about Chicago, but New York is the place
151
00:15:16,610 --> 00:15:17,569
to go, I guess.
152
00:15:17,570 --> 00:15:19,730
For drama school, is that what you're
going to do? Study acting?
153
00:15:20,030 --> 00:15:21,390
I think I'm good at it.
154
00:15:25,870 --> 00:15:27,170
What are you going to do next year?
155
00:15:28,790 --> 00:15:29,790
I don't know.
156
00:15:30,070 --> 00:15:31,070
What are you good at?
157
00:15:31,670 --> 00:15:33,350
What? What am I good at?
158
00:15:34,010 --> 00:15:37,410
Yeah, deep down inside, we all know that
there's something that we're good at.
159
00:15:37,430 --> 00:15:40,170
It's just a matter of making others
recognize our true talent.
160
00:15:41,810 --> 00:15:44,610
You know that you're good at, like,
teaching and farming, right?
161
00:15:44,850 --> 00:15:45,850
No.
162
00:15:46,290 --> 00:15:47,510
I'm a mediocre teacher.
163
00:15:48,710 --> 00:15:50,190
I'm even the worst farmer.
164
00:15:51,490 --> 00:15:52,850
Ah, there goes your theory.
165
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
I don't think so.
166
00:15:56,260 --> 00:16:00,040
But even if that's true, there's got to
be something that you're good at.
167
00:16:00,760 --> 00:16:02,580
Oh, just not tell me.
168
00:16:05,760 --> 00:16:08,580
But I'll find out.
169
00:17:48,780 --> 00:17:50,200
You take it when you eat, you know.
170
00:17:51,540 --> 00:17:53,720
Everything all right?
171
00:17:54,020 --> 00:17:56,480
Oh, I'm fine, Huey. Dr.
172
00:17:56,720 --> 00:17:58,900
Evans was kind enough to drop off my
refill.
173
00:17:59,240 --> 00:18:02,640
Yeah, thought I'd save you a trip into
town. I had to come out to the old
174
00:18:02,640 --> 00:18:03,680
Adelman place anyway.
175
00:18:04,300 --> 00:18:05,420
Well, I appreciate it.
176
00:18:06,540 --> 00:18:08,720
Only the Adelmans don't own it anymore.
177
00:18:09,960 --> 00:18:12,780
Family by the name of Wheeler bought it
last month.
178
00:18:13,580 --> 00:18:17,020
Retired major down from... Yeah, I met
them already.
179
00:18:17,770 --> 00:18:18,770
Oh,
180
00:18:19,110 --> 00:18:20,110
the daughter?
181
00:18:20,210 --> 00:18:21,210
Huh?
182
00:18:21,890 --> 00:18:24,950
Not exactly your basic little farm girl,
is she?
183
00:18:26,930 --> 00:18:28,390
Dad's a honey man's boot.
184
00:18:29,350 --> 00:18:31,770
Mother's an alcoholic he's trying to dry
around.
185
00:18:32,150 --> 00:18:35,870
Yeah, well, ask him if he needs to buy
some farm implements.
186
00:18:36,090 --> 00:18:37,550
We sure can't use the money.
187
00:18:37,970 --> 00:18:43,830
If you only cashed in all those coins,
it would probably carry us all year.
188
00:18:44,110 --> 00:18:45,990
Well, now, that milk can's in a bad
spot.
189
00:18:47,060 --> 00:18:51,600
It's too awkward for you to be, you
know, squatting there, wrapping them.
190
00:18:51,880 --> 00:18:55,520
And it's too heavy for me to move. So
for the time being, I think I'll just
191
00:18:55,520 --> 00:18:56,660
leave it alone.
192
00:18:57,740 --> 00:18:59,180
What are you going to do when it's full?
193
00:18:59,860 --> 00:19:00,860
I don't know.
194
00:19:04,120 --> 00:19:06,740
How's she doing?
195
00:19:07,960 --> 00:19:13,000
Well, she's in more pain than she admits
to. You know how she is. She doesn't
196
00:19:13,000 --> 00:19:15,180
like to complain, so... It'll get worse.
197
00:19:18,090 --> 00:19:19,090
How long?
198
00:19:21,390 --> 00:19:23,370
Well, maybe half a year.
199
00:19:23,670 --> 00:19:24,609
Maybe less.
200
00:19:24,610 --> 00:19:28,050
It's hard to be any more precise than
that.
201
00:19:30,710 --> 00:19:35,050
Of course, I... I could put her on
chemo.
202
00:19:36,410 --> 00:19:39,030
Give her a few more months of exquisite
agony.
203
00:19:40,730 --> 00:19:43,670
No, I don't think she's going to want to
go the distance. Doc, you talked to her
204
00:19:43,670 --> 00:19:44,670
about it.
205
00:19:45,490 --> 00:19:46,490
No,
206
00:19:47,010 --> 00:19:48,010
I...
207
00:19:48,480 --> 00:19:49,980
I think she's decided to go.
208
00:19:55,320 --> 00:19:56,760
You know what you ought to do?
209
00:19:57,400 --> 00:19:58,400
What's your mind to?
210
00:19:59,560 --> 00:20:00,960
Get in this truck, Ward.
211
00:20:04,120 --> 00:20:05,120
Think about it.
212
00:20:23,240 --> 00:20:25,780
Okay, let's turn to page 125.
213
00:21:18,270 --> 00:21:19,270
Catherine?
214
00:21:38,390 --> 00:21:39,790
Catherine?
215
00:22:06,120 --> 00:22:07,160
Why didn't you answer me?
216
00:22:09,700 --> 00:22:10,700
What for?
217
00:22:12,200 --> 00:22:13,380
You knew I was here.
218
00:22:15,460 --> 00:22:16,460
You're right.
219
00:22:21,440 --> 00:22:22,700
What do you keep up here?
220
00:22:26,000 --> 00:22:32,140
Well, some hay, as you can see.
221
00:22:34,389 --> 00:22:35,610
It's probably gone moldy.
222
00:22:39,730 --> 00:22:46,690
I got a couple bags of high hay pellets,
but I have
223
00:22:46,690 --> 00:22:47,690
to get quite a few more.
224
00:23:22,440 --> 00:23:24,280
Not too many people come up here, do
they?
225
00:23:26,820 --> 00:23:28,920
No, they certainly don't.
226
00:23:45,500 --> 00:23:46,500
Jesus Christ.
227
00:23:47,820 --> 00:23:48,820
What?
228
00:24:57,290 --> 00:25:03,290
You know, Rosalie, I guess I've been in
love with you about all of my whole
229
00:25:03,290 --> 00:25:04,290
stupid life.
230
00:25:04,850 --> 00:25:07,150
Well, that's all right. Good for you.
231
00:25:09,530 --> 00:25:10,550
You up for another?
232
00:25:10,830 --> 00:25:11,830
Why not?
233
00:25:12,370 --> 00:25:13,370
Okay.
234
00:25:14,850 --> 00:25:15,930
Going for my three.
235
00:25:16,350 --> 00:25:17,350
Mrs. Henson.
236
00:25:17,490 --> 00:25:18,490
Hey, Reverend.
237
00:25:18,690 --> 00:25:20,050
Rosalie. Doctor,
238
00:25:21,170 --> 00:25:22,750
cheer up. The war is over.
239
00:25:35,370 --> 00:25:38,470
Mr. Spindon, you can't expect us to
allow you to continue teaching without
240
00:25:38,470 --> 00:25:39,470
proper credentials.
241
00:25:39,790 --> 00:25:44,070
I don't believe you ever even went to
college. Look, I think Mr. Spindon
242
00:25:44,070 --> 00:25:48,410
understands the position the board is
taking, but you know, he's been teaching
243
00:25:48,410 --> 00:25:52,590
here for more than 20 years, and not one
of his students has ever been denied
244
00:25:52,590 --> 00:25:54,910
admission to college because of academic
reasons.
245
00:25:56,230 --> 00:25:58,530
Granted, not many have wanted to go,
but...
246
00:25:59,450 --> 00:26:03,770
Mrs. Johnson's son here got into the
university on an academic scholarship,
247
00:26:03,770 --> 00:26:05,550
he's doing well. It does happen.
248
00:26:06,710 --> 00:26:10,370
We have two perfectly good schools in
town, taught by professional educators.
249
00:26:10,930 --> 00:26:12,430
What do you offer that they don't?
250
00:26:12,930 --> 00:26:18,810
A chance to gain the basics without
being bused 60 miles a day after getting
251
00:26:18,810 --> 00:26:19,890
at dawn to do chores.
252
00:26:20,730 --> 00:26:24,330
These kids have a hard enough time
competing with the kids in town.
253
00:26:24,730 --> 00:26:28,510
Why didn't you simply take some college
courses and earn a degree like Mrs.
254
00:26:28,590 --> 00:26:32,950
Henson? I wasn't teaching college
courses. In all fairness, ma 'am, I had
255
00:26:32,950 --> 00:26:36,050
time and resources available to me than
did Mr. Svenden.
256
00:26:37,070 --> 00:26:38,750
Don't make any excuses for me.
257
00:26:40,530 --> 00:26:41,910
I could have done that, yes.
258
00:26:42,310 --> 00:26:45,810
But I didn't think that the school board
was going to expand its district this
259
00:26:45,810 --> 00:26:46,810
far out of town.
260
00:26:47,050 --> 00:26:49,910
I was trying to combine a service with
making a living.
261
00:26:50,970 --> 00:26:52,810
I guess I was wrong.
262
00:26:54,290 --> 00:26:57,790
Mr. Svenden, you certainly can't blame
us for your oversight.
263
00:26:58,440 --> 00:27:00,980
You have had every opportunity to earn
your credentials.
264
00:27:04,880 --> 00:27:06,600
You've already made up your mind about
this.
265
00:27:07,800 --> 00:27:11,020
There's nothing I can say here today
that's going to make any difference, is
266
00:27:11,020 --> 00:27:12,780
there? No, I'm afraid that's true.
267
00:27:13,660 --> 00:27:16,500
We don't see any reason why we should
reconsider the matter.
268
00:27:16,840 --> 00:27:20,820
Then why in the hell did you let me
waste my time talking to you?
269
00:27:21,720 --> 00:27:24,460
We don't need that kind of language, Mr.
Spandon.
270
00:27:24,920 --> 00:27:27,560
That's because you're a bunch of pompous
assholes.
271
00:27:28,250 --> 00:27:30,950
Mr. Spender, I believe you owe this
board an apology.
272
00:27:31,330 --> 00:27:32,330
For what?
273
00:27:32,750 --> 00:27:35,590
No rule says I can't call an asshole an
asshole.
274
00:27:39,090 --> 00:27:40,090
Rosalie?
275
00:28:35,950 --> 00:28:37,470
As happy as the horn made you.
276
00:31:02,220 --> 00:31:03,220
You're a beauty.
277
00:31:04,240 --> 00:31:05,240
You're a beauty.
278
00:31:06,220 --> 00:31:07,220
There you go.
279
00:31:11,280 --> 00:31:12,280
Well,
280
00:31:13,000 --> 00:31:14,940
sir, she's holding her own.
281
00:31:16,820 --> 00:31:19,080
That's good. Yeah. Been hunting lately?
282
00:31:20,180 --> 00:31:21,500
I've been getting out a little bit.
283
00:31:23,160 --> 00:31:26,540
I went to have some duck with a major
last week. Got three beauties.
284
00:31:27,180 --> 00:31:28,260
Not mine, his.
285
00:31:28,680 --> 00:31:30,180
Bass is a cracked shot.
286
00:31:30,520 --> 00:31:31,720
I'll give that to him.
287
00:31:32,030 --> 00:31:33,090
Almost as good as you.
288
00:31:34,310 --> 00:31:35,310
Really?
289
00:31:35,770 --> 00:31:36,770
It'd be close.
290
00:31:39,130 --> 00:31:42,870
He told me he saw a coyote down around
Ferry's Road. He's all set to go after
291
00:31:42,870 --> 00:31:43,870
it.
292
00:31:45,050 --> 00:31:47,210
There aren't any coyotes in this part of
the country.
293
00:31:48,130 --> 00:31:49,150
Maybe it was a wolf.
294
00:31:50,730 --> 00:31:52,030
There aren't any wolves either.
295
00:31:55,890 --> 00:31:56,890
Come on with me.
296
00:31:57,670 --> 00:31:59,170
I got something I want to give you.
297
00:32:07,340 --> 00:32:09,780
I want you to have this.
298
00:32:11,300 --> 00:32:15,360
I found out the hard way last week. My
back ain't what it used to be.
299
00:32:16,540 --> 00:32:17,720
Hunting and I are done.
300
00:32:18,580 --> 00:32:19,580
Jesus, Doc.
301
00:32:21,900 --> 00:32:22,940
I don't know what to say.
302
00:32:23,580 --> 00:32:24,800
You sure you want to do this?
303
00:32:25,800 --> 00:32:27,740
Well, I know you've always admired it.
304
00:32:29,020 --> 00:32:30,560
I'm tired of oiling the thing.
305
00:32:31,840 --> 00:32:34,620
Anyway, I'd rather you have it than have
it surround Diabra.
306
00:32:45,100 --> 00:32:47,780
Tell me if there's any change and let
her do what she wanted.
307
00:34:08,139 --> 00:34:11,100
Smells good in here. I roasted a
mallard.
308
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
You wee.
309
00:34:13,580 --> 00:34:15,500
Oh, you're a mess.
310
00:34:16,219 --> 00:34:17,380
Are you drunk?
311
00:34:18,600 --> 00:34:21,199
Clean up now. Supper's almost ready.
312
00:34:21,600 --> 00:34:23,440
I'm fine, Mom. I'm just fine.
313
00:34:26,699 --> 00:34:28,179
Look what the doctor gave you.
314
00:34:28,500 --> 00:34:30,560
Oh, that was good of him.
315
00:34:31,600 --> 00:34:35,860
He said he was too old to hunt. Can you
imagine that? Too old to hunt.
316
00:35:09,420 --> 00:35:10,420
How you feeling, Mama?
317
00:35:11,340 --> 00:35:12,340
Oh.
318
00:35:15,080 --> 00:35:19,680
Feels like there are nails driven in my
stomach.
319
00:35:20,960 --> 00:35:22,080
You want me to call Dr.
320
00:35:22,280 --> 00:35:23,640
Evans? No, no, no.
321
00:35:26,480 --> 00:35:33,280
You have to marry
322
00:35:33,280 --> 00:35:34,280
Rosalie.
323
00:35:35,920 --> 00:35:36,920
I know, Mom.
324
00:35:39,080 --> 00:35:43,160
told me she didn't think you wanted to
marry her. I said nonsense.
325
00:35:44,620 --> 00:35:49,240
You were just waiting for me to die so
you wouldn't have so much on your mind.
326
00:35:50,140 --> 00:35:53,700
I know you wanted to marry Rosalie when
Oren did.
327
00:35:54,400 --> 00:35:56,520
Now you can, so do it.
328
00:35:58,800 --> 00:36:03,260
With the school closing, I won't have a
job. I can't get married without a job.
329
00:36:03,560 --> 00:36:05,940
Nonsense. Sell what's left.
330
00:36:07,120 --> 00:36:08,240
Marry Rosalie.
331
00:36:08,700 --> 00:36:09,700
Farmer place.
332
00:36:10,080 --> 00:36:13,380
Oh, you're stupid for a schoolteacher.
333
00:36:17,420 --> 00:36:20,680
Take Rosalie on a decent honeymoon.
334
00:36:21,600 --> 00:36:23,660
Cash in those coins.
335
00:36:35,120 --> 00:36:39,820
The tossing waves, the foam, the shifts
in the distance, the wild unrest, the
336
00:36:39,820 --> 00:36:46,780
snowy curling caps, that inbound urge
and urge of
337
00:36:46,780 --> 00:36:48,820
waves seeking the shores forever.
338
00:36:50,180 --> 00:36:55,240
Wait a minute. This isn't going
anywhere, is it? I'm not going anywhere,
339
00:36:56,720 --> 00:36:58,960
Have any of you been to the ocean?
340
00:36:59,180 --> 00:37:00,180
I have.
341
00:37:00,540 --> 00:37:02,000
Oh, good. Come up here.
342
00:37:14,540 --> 00:37:17,340
What I'm going to say is this.
343
00:37:19,280 --> 00:37:22,880
People think poetry is too complicated.
They think it's boring.
344
00:37:23,120 --> 00:37:24,120
It is boring.
345
00:37:24,560 --> 00:37:25,560
That's right.
346
00:37:25,580 --> 00:37:26,580
That's right.
347
00:37:27,360 --> 00:37:28,760
Mostly it is.
348
00:37:29,040 --> 00:37:32,700
And that's because mostly poetry is
written by bad poets.
349
00:37:33,180 --> 00:37:36,220
Let's say that good poetry is really
what's simple.
350
00:37:36,420 --> 00:37:42,080
Let's say it's what you feel when the
morning wind moves across your face.
351
00:37:43,440 --> 00:37:45,120
You smell the ocean for the first time.
352
00:37:46,560 --> 00:37:51,140
When you saw the ocean first, what did
you feel?
353
00:37:52,120 --> 00:37:55,320
Oh, I think I felt scared.
354
00:37:55,720 --> 00:37:56,800
A valid emotion.
355
00:37:57,120 --> 00:37:58,640
You could write about that.
356
00:37:59,720 --> 00:38:02,120
Okay, now we're going to have a little
test.
357
00:38:03,280 --> 00:38:08,580
I want you to write a poem about some
place you've been before, maybe a lake,
358
00:38:08,740 --> 00:38:11,900
some place that you felt something
about.
359
00:38:14,320 --> 00:38:16,780
I don't think you have to have been
someplace to write about it.
360
00:38:21,260 --> 00:38:22,260
I'm sorry.
361
00:38:22,460 --> 00:38:24,080
It's okay, it's okay.
362
00:38:25,400 --> 00:38:26,400
Explain yourself.
363
00:38:26,720 --> 00:38:27,800
Oh, it's an accident.
364
00:38:28,540 --> 00:38:29,920
Catherine dropped my picture.
365
00:38:30,760 --> 00:38:31,760
Go on.
366
00:38:32,180 --> 00:38:33,800
Well, take Emily Dickinson.
367
00:38:34,400 --> 00:38:38,700
She wrote love letters to a man, and yet
it's been said that she died a virgin.
368
00:38:39,480 --> 00:38:42,080
I mean, even if she never knew a man
physically...
369
00:38:42,380 --> 00:38:45,160
She still wrote some of the greatest
love poems in all literature.
370
00:38:45,860 --> 00:38:47,040
Okay, that's right.
371
00:38:47,900 --> 00:38:49,160
And your point?
372
00:38:50,560 --> 00:38:53,940
Well, you don't have to experience
something to write passionately about
373
00:38:55,320 --> 00:38:56,760
All you need is your imagination.
374
00:38:58,420 --> 00:39:03,420
What the imagination sees as its beauty
must be truth, whether it ever existed
375
00:39:03,420 --> 00:39:04,680
before or not.
376
00:39:06,000 --> 00:39:08,780
John Keyes wrote that in a letter to his
parents in 1818.
377
00:39:09,100 --> 00:39:10,320
Is that what you mean, Catherine?
378
00:39:11,980 --> 00:39:13,580
You should be teaching this class.
379
00:39:56,779 --> 00:39:58,220
Don't ask to see me like this again.
380
00:39:58,760 --> 00:40:01,180
Let's just keep it to our horse -riding
arrangement.
381
00:40:02,900 --> 00:40:06,620
And I don't want you flirting with me in
class. It's just not a good idea,
382
00:40:06,700 --> 00:40:07,700
Catherine.
383
00:40:08,320 --> 00:40:10,260
You flirted with me first.
384
00:40:12,280 --> 00:40:13,940
You could be a real dork, you know that?
385
00:40:14,860 --> 00:40:16,180
I did not flirt with you.
386
00:40:16,400 --> 00:40:17,980
I don't need to flirt with you.
387
00:40:22,440 --> 00:40:23,460
You're pregnant, aren't you?
388
00:40:27,850 --> 00:40:29,350
Is that what's been worrying you?
389
00:40:30,690 --> 00:40:31,970
That's crossed my mind.
390
00:40:32,190 --> 00:40:35,210
Well, I happen to wear a diaphragm.
391
00:40:38,530 --> 00:40:40,510
How about the first time? Are you
wearing it then?
392
00:40:41,330 --> 00:40:42,830
Why should I tell you?
393
00:40:45,670 --> 00:40:47,110
Now, don't be cute with me.
394
00:40:50,350 --> 00:40:51,570
I'm not in the mood.
395
00:40:52,850 --> 00:40:53,850
Don't.
396
00:40:59,120 --> 00:41:02,400
I'm not going to do anything until you
tell me.
397
00:41:03,380 --> 00:41:05,620
Okay, yes, I was wearing it then.
398
00:41:07,980 --> 00:41:09,720
You knew that we were going to make
love.
399
00:41:10,720 --> 00:41:11,720
Yeah.
400
00:41:12,160 --> 00:41:13,460
I had a premonition.
401
00:41:15,160 --> 00:41:16,580
What did you want to say to me?
402
00:42:00,590 --> 00:42:01,590
Just kidding.
403
00:42:05,170 --> 00:42:06,170
Come here.
404
00:42:07,190 --> 00:42:08,190
Uh -uh.
405
00:42:09,010 --> 00:42:10,290
I'm not touching you.
406
00:42:18,790 --> 00:42:20,850
Big brown eye? Yes, I do.
407
00:42:21,330 --> 00:42:26,810
Mr. Slimming, I wonder if you'd like to
take a ride in Daddy's new cat?
408
00:42:28,030 --> 00:42:29,650
She is good -looking.
409
00:42:30,010 --> 00:42:31,010
He's terrible.
410
00:42:32,710 --> 00:42:34,450
Does she have a horse in your barn too?
411
00:43:11,850 --> 00:43:13,190
Major? Good morning, Joseph.
412
00:43:14,290 --> 00:43:15,610
I lost my hunting partner.
413
00:43:15,870 --> 00:43:18,330
I thought you might like to go out and
shoot some birds with me.
414
00:43:18,890 --> 00:43:20,390
I hear you're quite good.
415
00:43:22,110 --> 00:43:23,590
I hear the same about you.
416
00:43:26,330 --> 00:43:27,330
Well?
417
00:43:48,520 --> 00:43:49,520
Kind of chubby there.
418
00:43:50,540 --> 00:43:51,540
Just relax.
419
00:43:52,040 --> 00:43:53,700
They're going to be coming in any
minute.
420
00:43:56,180 --> 00:43:58,020
I never bag more than I need.
421
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
What about you?
422
00:44:01,160 --> 00:44:02,360
No, absolutely not.
423
00:44:04,100 --> 00:44:05,100
That's good.
424
00:44:05,560 --> 00:44:08,520
I'm just too old to just kill for the
sake of killing.
425
00:44:09,320 --> 00:44:11,460
I don't find any pleasure in it anymore.
426
00:44:14,360 --> 00:44:17,420
Somebody told me that you saw a coyote
down around Ferry's Road.
427
00:44:18,560 --> 00:44:21,380
No, I thought it was, but I changed my
mind.
428
00:44:21,900 --> 00:44:23,000
It was too big.
429
00:44:23,600 --> 00:44:26,340
It's a wolf, and I'm gonna nail the
bastard.
430
00:44:28,520 --> 00:44:30,760
I thought you didn't kill critters just
for the fun.
431
00:44:31,800 --> 00:44:33,340
Well, let's take coyotes, for instance.
432
00:44:34,760 --> 00:44:37,500
Now, there is an interesting creature,
very devious.
433
00:44:37,720 --> 00:44:42,480
Did you know they can snatch a hen, a
piglet, a hamster, a little bat, out
434
00:44:42,480 --> 00:44:43,640
under your nose just like that?
435
00:44:44,180 --> 00:44:45,240
Before you know it, they're gone.
436
00:44:46,760 --> 00:44:48,040
They deserve to be killed.
437
00:44:50,700 --> 00:44:54,660
Well, they're also free -spirited and
determined. You catch a coyote's leg in
438
00:44:54,660 --> 00:44:56,320
trap and he'll chew it off to get away.
439
00:44:57,120 --> 00:44:58,420
Free -spirited, my ass.
440
00:44:58,920 --> 00:44:59,920
They're greedy.
441
00:45:00,220 --> 00:45:03,260
What they can't eat or fuck, they piss
on, just like any other dog.
442
00:45:26,990 --> 00:45:27,990
little off this morning.
443
00:46:23,450 --> 00:46:24,990
I increased her medication.
444
00:46:26,730 --> 00:46:29,570
So, in a little while, she'll be
wizzier.
445
00:46:32,750 --> 00:46:36,430
I think you should probably tell your
sisters.
446
00:46:40,370 --> 00:46:41,370
Why?
447
00:46:42,330 --> 00:46:44,930
Does things start fighting over their
share of things around here?
448
00:46:46,830 --> 00:46:48,310
No, Mom and I had a talk.
449
00:46:49,230 --> 00:46:51,190
She decided she'd want either one of
them known.
450
00:46:53,200 --> 00:46:54,500
Oh, she's probably right.
451
00:47:56,680 --> 00:47:57,800
Look at what I brought you.
452
00:47:58,560 --> 00:48:00,920
It's sour mashed bourbon. It's 20 years
old.
453
00:48:01,160 --> 00:48:02,720
I know what it is.
454
00:48:05,080 --> 00:48:06,080
Taste it.
455
00:48:07,000 --> 00:48:08,000
Not now.
456
00:48:08,340 --> 00:48:09,340
Too hungover?
457
00:48:11,100 --> 00:48:12,180
You want to see Bolo?
458
00:48:14,180 --> 00:48:15,180
Not now.
459
00:48:17,200 --> 00:48:18,380
I'm too sexed up.
460
00:48:22,380 --> 00:48:23,380
How's your mother?
461
00:48:26,060 --> 00:48:27,760
Why are you interested in my mother?
462
00:48:29,760 --> 00:48:31,160
She's a drunk, period.
463
00:48:31,760 --> 00:48:33,080
That's why I'm never going to drink.
464
00:48:34,760 --> 00:48:34,780
All
465
00:48:34,780 --> 00:48:49,800
right.
466
00:48:50,240 --> 00:48:51,660
I'll get a glass. Sure, Joe.
467
00:49:03,240 --> 00:49:06,880
She certainly has a sweet -looking
little body on her, but you ought to
468
00:49:06,880 --> 00:49:08,540
fucking grown -ups, dumbass.
469
00:49:12,400 --> 00:49:14,140
Here you go. Thank you.
470
00:49:16,160 --> 00:49:21,020
When they're that young, and as mixed up
as she is, they'll make trouble for
471
00:49:21,020 --> 00:49:25,940
you. I treat her mother as maybe you
want some trouble. You're sure as hell
472
00:49:25,940 --> 00:49:26,940
gonna get it.
473
00:49:27,840 --> 00:49:29,560
How long has this been going on?
474
00:49:30,440 --> 00:49:31,440
I don't know.
475
00:49:32,460 --> 00:49:33,720
Three months, maybe four.
476
00:49:35,960 --> 00:49:37,320
It was her idea.
477
00:49:37,840 --> 00:49:41,960
She was 17, you were 47. It was her
idea. You're cracking up, boy.
478
00:49:42,200 --> 00:49:43,200
Okay.
479
00:49:44,640 --> 00:49:45,920
It was my idea.
480
00:49:49,340 --> 00:49:52,240
It's the first initiative I've taken in
years.
481
00:49:52,940 --> 00:49:56,000
What are you, taking vitamins or
something?
482
00:49:58,000 --> 00:49:59,520
Rosalie looks happy enough.
483
00:50:04,110 --> 00:50:11,010
out you know well if it's gonna get out
uh i may
484
00:50:11,010 --> 00:50:17,970
as well keep it because it's fun i've
said on my ass too long you
485
00:50:17,970 --> 00:50:24,070
may not believe this doc but um i just
haven't made love that much in my
486
00:50:24,070 --> 00:50:27,910
lifetime you know what you don't regret
the ones you do when you're older
487
00:50:27,910 --> 00:50:32,790
looking back you'll only regret the ones
you don't but it shows up
488
00:50:34,670 --> 00:50:36,050
She's awfully young.
489
00:50:43,010 --> 00:50:44,010
How's mother?
490
00:50:46,090 --> 00:50:47,430
She won't last a month.
491
00:50:49,950 --> 00:50:52,570
Neither will you, the major finds out.
492
00:50:54,750 --> 00:50:57,150
But maybe he'll just shoot you in the
good leg.
493
00:51:27,190 --> 00:51:28,730
What do you want to drink?
494
00:51:29,010 --> 00:51:30,090
Beer and tomato juice.
495
00:51:31,250 --> 00:51:32,950
Kathy. Robert.
496
00:51:33,370 --> 00:51:34,530
And Mr. Stanton.
497
00:51:34,870 --> 00:51:35,870
Kathy. Robert.
498
00:51:56,480 --> 00:52:01,500
There you go.
499
00:52:05,580 --> 00:52:07,180
Spending a lot of time together.
500
00:52:08,060 --> 00:52:09,060
Cool.
501
00:52:09,820 --> 00:52:10,820
Those two.
502
00:52:28,730 --> 00:52:29,810
All right if I sit down?
503
00:52:30,750 --> 00:52:31,750
Sure.
504
00:52:37,150 --> 00:52:38,150
Robert's really sweet.
505
00:52:48,560 --> 00:52:50,980
You know that? You've done a great job
raising him.
506
00:52:52,020 --> 00:52:53,620
He's lucky to have a mom like you.
507
00:52:54,200 --> 00:52:55,200
Well, thank you.
508
00:52:57,400 --> 00:53:01,960
You know what, though? I think it would
be... I think it would be good for him
509
00:53:01,960 --> 00:53:03,600
if he felt comfortable to talk to you.
510
00:53:05,020 --> 00:53:06,020
Talk to me?
511
00:53:06,600 --> 00:53:07,600
About what?
512
00:53:08,980 --> 00:53:10,800
Well, haven't you noticed how depressed
he is?
513
00:53:12,340 --> 00:53:14,800
I mean, he's really upset about you and
Joseph.
514
00:53:16,339 --> 00:53:18,720
Catherine, I don't think that that's any
of your business.
515
00:53:20,140 --> 00:53:21,680
Yes, it is. Robert's my friend.
516
00:53:27,080 --> 00:53:29,640
I'm sorry. I'm not trying to cause any
trouble.
517
00:53:30,300 --> 00:53:31,300
Excuse me.
518
00:53:54,380 --> 00:53:55,840
I like Katherine, you know that?
519
00:53:57,120 --> 00:53:58,540
She's got a lot of spunk.
520
00:54:00,200 --> 00:54:01,740
Robert does have fun with her.
521
00:54:13,220 --> 00:54:14,420
Want to come in the house?
522
00:54:18,160 --> 00:54:19,160
No.
523
00:54:35,630 --> 00:54:36,670
Let's do it here.
524
00:54:37,970 --> 00:54:38,970
Joseph.
525
00:54:39,450 --> 00:54:41,150
No, please, come inside.
526
00:54:44,670 --> 00:54:45,670
No.
527
00:54:46,130 --> 00:54:47,590
No, I think I'm going to go home.
528
00:55:14,890 --> 00:55:16,150
What got into you, Yui?
529
00:55:17,190 --> 00:55:19,430
Fooling around with such a young girl.
530
00:55:21,170 --> 00:55:22,170
You know?
531
00:55:22,450 --> 00:55:23,990
Of course I know.
532
00:55:25,910 --> 00:55:28,070
I don't know who you think you've been
fooling.
533
00:55:29,230 --> 00:55:32,670
I spotted her the first day that jeep
drove into the yard.
534
00:55:34,890 --> 00:55:35,890
I know.
535
00:55:37,690 --> 00:55:39,930
What can I say? I'm a bad man.
536
00:55:43,820 --> 00:55:48,100
But sometimes it's great fun to be bad.
537
00:55:49,860 --> 00:55:51,880
You're not a bad man.
538
00:55:52,220 --> 00:55:55,740
If that made men bad, we'd all be lost.
539
00:56:04,320 --> 00:56:06,680
Oh, I'm tired, Joey.
540
00:56:09,520 --> 00:56:12,080
Let me carry you to bed, Mama. No.
541
00:56:12,880 --> 00:56:15,000
I mean, I'm tired of this body.
542
00:56:18,800 --> 00:56:21,860
It's worse than having a baby every day.
543
00:56:22,640 --> 00:56:23,200
Oh,
544
00:56:23,200 --> 00:56:30,140
pick me
545
00:56:30,140 --> 00:56:31,140
up now, Yui.
546
00:57:09,520 --> 00:57:10,519
I'm going to call Dr.
547
00:57:10,520 --> 00:57:11,940
Evans and see what he thinks.
548
00:57:12,660 --> 00:57:15,280
Oh, no, it's not necessary.
549
00:57:17,100 --> 00:57:19,100
I'll wake you up in the morning.
550
00:57:22,560 --> 00:57:23,560
Good night.
551
00:57:23,820 --> 00:57:24,820
Good night.
552
00:58:47,910 --> 00:58:49,830
Rosalie! Where the hell are you?
553
00:58:54,390 --> 00:58:56,570
What's wrong with you? People are
sleeping here.
554
00:58:57,630 --> 00:58:58,630
What is it?
555
00:58:59,690 --> 00:59:00,830
Maybe I got the flu.
556
00:59:02,270 --> 00:59:03,810
You've had the flu for months.
557
00:59:04,890 --> 00:59:08,750
You're acting very strange, and I don't
think it's because of your mother.
558
00:59:09,210 --> 00:59:12,770
Then maybe it's a change of life. Men my
age go through a change of life.
559
00:59:13,210 --> 00:59:16,150
They know they're going to die without
doing the things that they wanted.
560
00:59:16,910 --> 00:59:17,910
Bullshit.
561
00:59:18,150 --> 00:59:22,950
What do you want to do other than screw
some movie star like everybody else?
562
00:59:23,210 --> 00:59:24,210
What do I want to do?
563
00:59:24,450 --> 00:59:28,270
I'd like to spend some time on the ocean
where there are no students, no people,
564
00:59:28,370 --> 00:59:34,690
in a boat, just reading, drinking,
fishing, swimming.
565
00:59:35,450 --> 00:59:36,690
You know what else I'd like to do?
566
00:59:37,650 --> 00:59:39,570
I'd like to fuck you with all the lights
on.
567
00:59:40,190 --> 00:59:42,170
I'd like to do everything I ever thought
of.
568
00:59:42,890 --> 00:59:47,430
I am tired of fucking you in the dark on
Friday and Sunday nights and sometimes
569
00:59:47,430 --> 00:59:48,430
on Wednesday.
570
00:59:52,370 --> 00:59:53,370
Look at me.
571
00:59:53,990 --> 00:59:55,610
I'm 47 years old.
572
00:59:57,010 --> 01:00:02,010
And I've never fucked you in the
daylight, let alone seen the ocean. We
573
01:00:02,010 --> 01:00:04,690
Washington once. We have never been to
New York.
574
01:00:05,490 --> 01:00:11,030
I want us to change before we get too
old and die and it's too late.
575
01:00:14,510 --> 01:00:15,870
Don't you want to act differently?
576
01:00:17,090 --> 01:00:19,510
I'm tired of you acting like a goddamn
widow.
577
01:00:21,890 --> 01:00:24,990
I have loved you since I was 18 years
old.
578
01:00:26,570 --> 01:00:27,610
I'm so sorry.
579
01:00:28,550 --> 01:00:30,310
I'm so sorry I disappoint you.
580
01:00:30,570 --> 01:00:33,570
Look at me, other than my foot, which
you've seen a hundred times.
581
01:00:35,070 --> 01:00:40,450
Do I look so goddamn strange not to
be... ...the body of thy faithful
582
01:00:43,950 --> 01:00:45,570
loving care, O merciful God.
583
01:00:48,690 --> 01:00:54,670
Hold her and protect her until the time
she is joined by her loved ones, as
584
01:00:54,670 --> 01:00:57,390
shall we all one day be so joined.
585
01:00:58,850 --> 01:01:02,950
Shower your comfort on the friends and
loved ones gathered here today.
586
01:01:03,610 --> 01:01:04,870
Enter their hearts.
587
01:01:05,070 --> 01:01:06,250
Bring them peace.
588
01:01:07,250 --> 01:01:11,690
Secure in the knowledge that a better
world awaits us all at the end of life's
589
01:01:11,690 --> 01:01:15,750
passage. I would like now for the
children to step forward, please.
590
01:01:16,310 --> 01:01:18,830
Charlotte, Marie, and Joseph.
591
01:01:20,250 --> 01:01:25,490
You may now entrust your mother to the
earth from which all life springs forth
592
01:01:25,490 --> 01:01:27,730
and to which we all return.
593
01:02:52,850 --> 01:02:54,270
Here. What's this?
594
01:02:55,810 --> 01:02:57,090
How could you?
595
01:02:59,130 --> 01:03:00,130
What?
596
01:03:08,850 --> 01:03:13,210
I thought we'd gotten so much better
after that night.
597
01:03:17,450 --> 01:03:20,170
Here I was acknowledging your sympathy
cards.
598
01:03:20,840 --> 01:03:23,240
Thinking I could spare you additional
pain.
599
01:03:24,000 --> 01:03:25,140
Don't you believe it?
600
01:03:26,220 --> 01:03:27,260
We are better.
601
01:03:28,240 --> 01:03:29,760
She's just a silly kid.
602
01:03:30,280 --> 01:03:32,100
Then why are you fucking a kid?
603
01:03:32,640 --> 01:03:33,640
Aren't I enough?
604
01:03:34,800 --> 01:03:36,840
I've given my life to you.
605
01:03:39,740 --> 01:03:43,740
Well, I figured I needed some catching
up, you know.
606
01:03:44,240 --> 01:03:45,240
Oh, God.
607
01:03:46,540 --> 01:03:50,580
You... sat around here thinking and
messed up your life and i have to pay
608
01:03:50,580 --> 01:03:55,180
i'm not gonna get another chance
609
01:03:55,180 --> 01:03:59,460
oh god damn you
610
01:05:00,390 --> 01:05:02,770
Joseph? All right, now.
611
01:05:05,890 --> 01:05:07,190
What are you doing?
612
01:05:08,030 --> 01:05:09,030
Hmm?
613
01:05:09,650 --> 01:05:10,650
What?
614
01:05:11,410 --> 01:05:12,410
I'm drunk.
615
01:05:18,490 --> 01:05:19,490
Rosalie.
616
01:05:19,970 --> 01:05:20,970
Rosalie, no.
617
01:05:24,270 --> 01:05:25,330
I'm sorry.
618
01:05:26,970 --> 01:05:28,990
See, I didn't know sooner or later.
619
01:05:29,330 --> 01:05:30,330
Why?
620
01:05:32,780 --> 01:05:34,280
Because I want to marry you.
621
01:05:34,800 --> 01:05:36,240
I'm not marrying anyone.
622
01:05:41,660 --> 01:05:43,040
Do you hear me?
623
01:05:44,780 --> 01:05:46,120
I won't mention it again.
624
01:06:09,870 --> 01:06:10,870
Catherine?
625
01:06:21,190 --> 01:06:22,190
Rosalie?
626
01:06:26,510 --> 01:06:29,610
Rosalie, we have to talk right now.
627
01:06:31,470 --> 01:06:36,510
I can't marry you and be the ghost of
Oren for the rest of my life.
628
01:06:36,870 --> 01:06:38,350
Not the ghost of Oren.
629
01:06:39,500 --> 01:06:41,580
We're in a dead and I'm alive.
630
01:06:42,200 --> 01:06:46,880
Living three miles up the road wondering
why I ever gave my life over to a
631
01:06:46,880 --> 01:06:47,900
goddamn lunatic.
632
01:06:53,160 --> 01:06:54,740
It's two o 'clock in the morning.
633
01:06:55,260 --> 01:06:57,740
Will you please leave before you wake
up, Lily?
634
01:07:23,660 --> 01:07:25,200
You're not going to let him stay here,
are you?
635
01:07:31,240 --> 01:07:32,740
Will you get a blanket, please?
636
01:07:37,400 --> 01:07:39,360
Robert, will you please get a blanket?
637
01:07:53,070 --> 01:07:54,570
I want you to get him out of here.
638
01:07:54,890 --> 01:07:56,090
He's a bullshitter.
639
01:07:57,450 --> 01:07:59,350
I feel like such a fool.
640
01:08:00,430 --> 01:08:03,190
Like I've been the brunt of some huge
joke or something.
641
01:08:03,530 --> 01:08:05,210
Believe me, no one was laughing.
642
01:08:05,710 --> 01:08:07,450
That's all he is, a bullshitter.
643
01:08:12,170 --> 01:08:16,850
Catherine was just bored and horny, and
the man lost his head. He'll get over
644
01:08:16,850 --> 01:08:18,170
it, and so will you.
645
01:08:18,590 --> 01:08:20,569
It's not true. Catherine's a wonderful
person.
646
01:08:21,609 --> 01:08:22,609
He seduced her.
647
01:08:23,450 --> 01:08:27,550
Robert, you're an ignorant little
pissant. You don't know the first thing
648
01:08:27,550 --> 01:08:29,130
women. No more than you think.
649
01:08:30,330 --> 01:08:34,010
She's my friend. I'm just sticking up
for her. Oh, big goddamn deal.
650
01:08:35,050 --> 01:08:41,050
So Catherine's young and pretty, and she
comes from an unhappy family, and they
651
01:08:41,050 --> 01:08:42,050
make love.
652
01:08:43,109 --> 01:08:47,229
Why can't people make love without all
this viciousness?
653
01:08:48,290 --> 01:08:49,870
Now, that is a lot of bullshit.
654
01:08:51,040 --> 01:08:53,180
What the hell do you know about what I'm
feeling?
655
01:09:48,440 --> 01:09:49,440
Well,
656
01:09:51,660 --> 01:09:54,220
this has been a rough son of a bitch on
both of us, hasn't it?
657
01:10:14,490 --> 01:10:15,610
What can I tell you, son?
658
01:10:20,210 --> 01:10:21,330
What do you know about my dad?
659
01:10:23,190 --> 01:10:24,190
Your dad?
660
01:10:26,530 --> 01:10:29,410
He was better at everything than me,
except for you.
661
01:10:33,130 --> 01:10:36,170
He liked this fight, and he was good at
it, too.
662
01:10:38,570 --> 01:10:39,570
You liked him?
663
01:10:40,850 --> 01:10:42,230
I thought he was the greatest.
664
01:10:44,080 --> 01:10:45,320
He was my best friend.
665
01:10:48,440 --> 01:10:49,560
Why'd he go to the war?
666
01:10:49,920 --> 01:10:50,940
He wasn't drafted.
667
01:10:53,000 --> 01:10:55,300
You mean, why did he leave you and your
mother?
668
01:10:56,660 --> 01:10:57,660
You want the truth?
669
01:10:59,620 --> 01:11:01,620
He was bored with things around here.
670
01:11:09,000 --> 01:11:10,000
Okay.
671
01:11:10,740 --> 01:11:12,580
I want to warn you about something.
672
01:11:14,580 --> 01:11:15,580
You want to warn me of what?
673
01:11:16,540 --> 01:11:17,540
The Major knows.
674
01:11:18,480 --> 01:11:19,960
I think he's coming out to see you.
675
01:14:17,710 --> 01:14:18,710
Hold it.
676
01:14:21,930 --> 01:14:24,630
Joseph, what are you doing?
677
01:14:25,430 --> 01:14:26,430
Are you armed?
678
01:14:27,470 --> 01:14:28,470
No.
679
01:14:29,130 --> 01:14:32,010
Jesus, why would I be armed?
680
01:14:38,190 --> 01:14:39,230
Who's that in the jeep?
681
01:14:39,950 --> 01:14:40,950
My wife.
682
01:14:41,670 --> 01:14:42,690
Can we go in?
683
01:14:44,290 --> 01:14:45,290
Of course.
684
01:14:49,900 --> 01:14:53,620
You want to sit down and have a drink?
685
01:14:54,460 --> 01:14:55,460
Yes, thank you.
686
01:15:17,400 --> 01:15:18,620
I've been looking for that.
687
01:15:49,070 --> 01:15:52,310
I was going to start by talking about
fishing.
688
01:15:55,610 --> 01:15:57,070
I see your hand is shaking.
689
01:15:59,530 --> 01:16:01,290
Catherine said you were going to marry
her.
690
01:16:02,170 --> 01:16:03,170
Is this true?
691
01:16:05,830 --> 01:16:06,830
No.
692
01:16:07,350 --> 01:16:08,350
No, it isn't.
693
01:16:09,610 --> 01:16:13,790
That would be dumb. I'm not her sort.
694
01:16:14,650 --> 01:16:15,970
What is her sort?
695
01:16:18,430 --> 01:16:21,190
Someone who's rich and educated.
696
01:16:22,910 --> 01:16:29,230
Someone who is sophisticated and lives
in a city closer to her age. I wanted
697
01:16:29,230 --> 01:16:30,390
to know that I wasn't fooled.
698
01:16:30,930 --> 01:16:32,330
And I don't like to be fooled.
699
01:16:33,890 --> 01:16:38,250
I moved her up here partly to get away
from those kind of people.
700
01:16:39,990 --> 01:16:41,990
But Catherine has had a good semester.
701
01:16:43,450 --> 01:16:44,690
Maybe her best yet.
702
01:16:46,050 --> 01:16:48,010
I don't know what kind of life you lead.
703
01:16:48,380 --> 01:16:50,940
But I would guess that you aren't
experienced in these things.
704
01:16:52,780 --> 01:16:54,780
No, I guess I'm not.
705
01:16:57,660 --> 01:16:59,800
It was my first time to do such a thing.
706
01:17:02,680 --> 01:17:09,660
But I... I couldn't seem to help myself,
even when I
707
01:17:09,660 --> 01:17:10,459
knew it was wrong.
708
01:17:10,460 --> 01:17:11,840
I think you were wrong, too.
709
01:17:12,980 --> 01:17:16,200
But I can't blame you entirely, because
knowing Catherine...
710
01:17:16,840 --> 01:17:19,480
I know it was probably less than half of
your idea.
711
01:17:19,740 --> 01:17:21,800
I can't tell you what goes on in her
mind.
712
01:17:22,480 --> 01:17:23,900
You're decent, I know that.
713
01:17:24,720 --> 01:17:26,800
I just know you shouldn't try and marry
her.
714
01:17:27,800 --> 01:17:31,420
You are more misused yourself than
someone who took advantage.
715
01:17:33,060 --> 01:17:38,040
Mr. Fendon, are you aware that I know
you've been screwing my daughter?
716
01:17:38,340 --> 01:17:39,340
Beverly?
717
01:17:40,520 --> 01:17:42,200
Honey, have you been listening?
718
01:17:42,900 --> 01:17:44,820
Shut up! Ma 'am, Beverly.
719
01:17:46,080 --> 01:17:47,080
Let's go.
720
01:17:47,340 --> 01:17:48,440
It's been a long day.
721
01:17:49,500 --> 01:17:50,860
I'm tired and you're tired.
722
01:18:03,920 --> 01:18:05,080
I'm waiting, Mr.
723
01:18:05,460 --> 01:18:06,460
Fendon.
724
01:18:16,360 --> 01:18:17,360
in the moment.
725
01:18:47,120 --> 01:18:48,320
How did you get out here?
726
01:18:49,820 --> 01:18:51,480
Robert brought me. Where is he?
727
01:18:51,740 --> 01:18:52,740
He left.
728
01:18:58,000 --> 01:19:00,480
Daddy said he was going to have this
little talk with you.
729
01:19:01,480 --> 01:19:03,580
He certainly did, and your mother, too.
730
01:19:08,040 --> 01:19:10,260
Daddy said that you were never going to
marry me.
731
01:19:11,340 --> 01:19:12,900
And that I was just playing the fool.
732
01:19:14,340 --> 01:19:15,680
That's not true, is it?
733
01:19:16,650 --> 01:19:17,950
Because that can't be true.
734
01:19:18,570 --> 01:19:21,950
I mean, can't you see I've given you the
best single year of my life?
735
01:19:25,130 --> 01:19:26,130
That's bullshit.
736
01:19:26,910 --> 01:19:29,270
What were you going to do this year?
Fuck Robert?
737
01:19:30,670 --> 01:19:32,350
And look what I've done to my life.
738
01:19:34,070 --> 01:19:36,170
And we haven't even known each other a
year.
739
01:19:38,850 --> 01:19:40,190
You're play acting again.
740
01:19:48,680 --> 01:19:49,960
We care a lot for each other.
741
01:19:51,060 --> 01:19:53,020
We've had some fine times together.
742
01:19:55,860 --> 01:19:57,940
But I'm a goddamn old man.
743
01:19:59,520 --> 01:20:00,680
And you're lovely.
744
01:20:01,440 --> 01:20:02,500
And you're bright.
745
01:20:02,980 --> 01:20:04,900
And you're 17 years old.
746
01:20:06,200 --> 01:20:07,520
I thought you loved me.
747
01:20:09,100 --> 01:20:10,360
I do love you.
748
01:20:11,480 --> 01:20:13,180
Enough to know what's good for you.
749
01:20:13,520 --> 01:20:14,940
No, you're what's good for me.
750
01:20:16,020 --> 01:20:17,160
Come on, let's just...
751
01:20:17,760 --> 01:20:19,760
Can't we just be lovers like we were
first?
752
01:20:22,360 --> 01:20:25,420
I bet that you wouldn't marry me if I
asked.
753
01:20:26,860 --> 01:20:30,000
You've been using me till you got out of
town.
754
01:20:32,640 --> 01:20:33,640
It's okay.
755
01:20:51,420 --> 01:20:55,460
I've done something bad What
756
01:20:55,460 --> 01:20:58,980
Jesus
757
01:20:58,980 --> 01:21:03,500
what the hell have you done?
758
01:23:02,120 --> 01:23:03,120
You all right?
759
01:23:12,140 --> 01:23:13,140
Oh, dear.
760
01:23:19,240 --> 01:23:19,800
What
761
01:23:19,800 --> 01:23:26,640
were you
762
01:23:26,640 --> 01:23:27,640
doing?
763
01:23:29,760 --> 01:23:31,300
I was mad at you.
764
01:23:32,300 --> 01:23:34,540
So you're gonna burn your horse?
765
01:23:38,120 --> 01:23:39,920
I thought you'd save him.
766
01:23:41,660 --> 01:23:43,100
But you didn't.
767
01:23:50,100 --> 01:23:51,100
Come on.
768
01:23:52,060 --> 01:23:53,060
Come on.
769
01:23:54,180 --> 01:23:55,460
I'm gonna take you home.
770
01:25:04,140 --> 01:25:05,140
Bye.
771
01:26:31,150 --> 01:26:32,810
Heard about what happened last night.
772
01:26:34,850 --> 01:26:36,450
Anything left with the barn?
773
01:26:38,130 --> 01:26:39,130
No.
774
01:26:40,130 --> 01:26:41,490
It's completely gone.
775
01:26:51,590 --> 01:26:55,450
It's odd, but... I think I failed you.
776
01:26:56,130 --> 01:26:58,810
Taking you for granted all these years,
but...
777
01:27:04,590 --> 01:27:06,190
You know why you like Catherine?
778
01:27:07,870 --> 01:27:10,270
Other than, obviously, her body.
779
01:27:13,130 --> 01:27:15,210
It's because she's not even a person
yet.
780
01:27:16,810 --> 01:27:19,290
You don't have to give anything of
yourself to her.
781
01:27:21,370 --> 01:27:24,370
Hell, she wouldn't even know it if you
were giving anything to her.
782
01:27:28,110 --> 01:27:29,270
Maybe so, I don't know.
783
01:27:34,730 --> 01:27:36,010
I don't have any excuse.
784
01:27:39,150 --> 01:27:42,350
I guess I wanted to be carried away.
785
01:27:45,010 --> 01:27:50,330
And I certainly didn't think that when
Catherine and I started.
786
01:27:53,030 --> 01:27:54,890
But it was what kept me going.
787
01:27:58,930 --> 01:28:00,270
Then we had that night.
788
01:28:02,090 --> 01:28:05,170
Where you and I got carried away for the
first time since we were young.
789
01:28:11,070 --> 01:28:16,550
We were doing something that we didn't
actually know what we were going to do
790
01:28:16,550 --> 01:28:18,830
before we did it.
791
01:28:27,750 --> 01:28:29,730
I want to be carried away too.
54168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.