All language subtitles for Were.Not.Safe.Here.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,477 --> 00:02:25,312 It's okay, Mommy. 2 00:03:07,454 --> 00:03:10,290 Neeta. Everything All right? 3 00:03:10,357 --> 00:03:12,960 I'm ready for winter break. 4 00:03:13,027 --> 00:03:14,361 Yeah, me too. 5 00:03:15,697 --> 00:03:19,000 - You ever hear from Rachel? - No. 6 00:03:19,067 --> 00:03:20,802 You get ahold of her, you tell her to call the school 7 00:03:20,868 --> 00:03:23,303 and, I don't know, give an update or something. 8 00:03:23,370 --> 00:03:25,073 Yeah, sure. 9 00:03:25,139 --> 00:03:26,641 Hey. 10 00:03:26,708 --> 00:03:28,208 Want a drink? 11 00:03:50,297 --> 00:03:53,101 What? 12 00:03:53,167 --> 00:03:54,635 You look like you're about to fall asleep. 13 00:03:55,636 --> 00:03:58,338 Yeah, I stayed up all night, just working. 14 00:03:58,405 --> 00:04:00,208 Trying to start a piece. 15 00:04:00,273 --> 00:04:02,210 How's it going? 16 00:04:02,275 --> 00:04:05,913 Well, I hold the brush, I look at the piece. 17 00:04:07,314 --> 00:04:10,350 Try to focus and I don't see it. 18 00:04:10,417 --> 00:04:12,620 You're just blocked. 19 00:04:12,687 --> 00:04:17,125 This is more than blocked, I'm anxious. 20 00:04:17,191 --> 00:04:19,193 I... 21 00:04:19,259 --> 00:04:21,562 I just don't know if I should do this anymore. 22 00:04:24,532 --> 00:04:28,002 You are the most together person I know. 23 00:04:28,069 --> 00:04:29,904 Don't doubt yourself or your art. 24 00:04:40,280 --> 00:04:41,348 I gotta go. 25 00:04:41,414 --> 00:04:43,416 I am meeting someone for dinner 26 00:04:43,483 --> 00:04:44,752 and I don't want to be late. 27 00:04:46,353 --> 00:04:49,157 Sorry for...for whining. 28 00:04:49,223 --> 00:04:52,359 You're not whining, you're venting. 29 00:04:52,425 --> 00:04:54,529 And you know you can talk to me about anything. 30 00:04:54,595 --> 00:04:55,930 Anytime. 31 00:07:28,382 --> 00:07:30,217 Rachel. 32 00:07:30,284 --> 00:07:32,787 - Hey, Neeta. - I've been calling, what's-- 33 00:07:36,390 --> 00:07:37,725 You okay? 34 00:07:39,593 --> 00:07:40,995 Yeah. 35 00:07:42,997 --> 00:07:44,632 What's going on? 36 00:07:44,699 --> 00:07:47,501 Your students, everyone's been asking about you. 37 00:07:48,769 --> 00:07:51,605 I'm sorry. I'm really sorry. 38 00:07:51,672 --> 00:07:54,575 No, we're just worried about you. 39 00:07:54,642 --> 00:07:57,445 I've been wanting to talk to you, 40 00:07:57,511 --> 00:08:00,748 I just--I'm dealing with some stuff. 41 00:08:04,352 --> 00:08:05,686 What stuff? 42 00:08:07,722 --> 00:08:10,624 Can I come over? 43 00:08:10,691 --> 00:08:12,727 I know it's late, um, 44 00:08:12,793 --> 00:08:14,562 but I really want to talk to you. 45 00:08:16,697 --> 00:08:18,099 Of course. 46 00:09:34,875 --> 00:09:36,844 We're all around you. 47 00:11:00,529 --> 00:11:01,996 - Hi. - Hi. 48 00:11:03,664 --> 00:11:04,832 This is it? 49 00:11:07,034 --> 00:11:09,403 Oh, it's nice. 50 00:11:26,720 --> 00:11:28,956 Is all of this your art? 51 00:11:30,057 --> 00:11:33,494 Yep, I was just upstairs working on a piece. 52 00:11:41,735 --> 00:11:45,139 Oh, I love this. 53 00:11:47,509 --> 00:11:49,544 This one. 54 00:11:49,611 --> 00:11:51,145 I framed it, 55 00:11:52,112 --> 00:11:53,814 but I don't think it's finished yet. 56 00:11:55,149 --> 00:11:58,587 You know, it looks like something, 57 00:11:58,653 --> 00:12:01,055 like a--like a hand. 58 00:12:29,316 --> 00:12:30,417 Hey. 59 00:12:32,119 --> 00:12:34,689 We don't have to talk about this right now. 60 00:12:34,755 --> 00:12:36,625 I'll be here when you're ready. 61 00:12:37,592 --> 00:12:40,629 I'm just a little worried how you're going to take it. 62 00:12:40,695 --> 00:12:43,264 No. No, don't worry about me. I'm okay. 63 00:12:44,666 --> 00:12:45,766 It's a lot. 64 00:12:47,935 --> 00:12:49,770 We have all night. 65 00:12:52,940 --> 00:12:54,341 Where do I even start? 66 00:12:56,977 --> 00:12:58,979 Start wherever feels right. 67 00:13:04,151 --> 00:13:05,486 Um... 68 00:13:08,055 --> 00:13:12,993 I'm sorry, um, I just haven't been-- 69 00:13:13,060 --> 00:13:14,828 I haven't been sleeping much lately. 70 00:13:14,895 --> 00:13:18,032 I keep-- I keep having this dream. 71 00:13:19,266 --> 00:13:23,638 There are people, shadows all around me. 72 00:13:23,705 --> 00:13:25,640 Watching me. 73 00:13:25,707 --> 00:13:27,841 I know they're moving closer. 74 00:13:27,908 --> 00:13:31,646 I see hands reaching out for me. 75 00:13:31,713 --> 00:13:35,883 It feels so real, you know? 76 00:13:35,949 --> 00:13:37,418 It's terrifying. 77 00:13:39,053 --> 00:13:40,522 And during the day, 78 00:13:40,588 --> 00:13:43,658 I've been--I've been having these, like blackouts? 79 00:13:43,725 --> 00:13:47,061 I'll be in bed, or on my sofa, 80 00:13:47,127 --> 00:13:48,862 and it--and it just happens, 81 00:13:48,929 --> 00:13:52,099 you know, I get this feeling of dread, 82 00:13:52,166 --> 00:13:55,002 like my body knows it's about to happen. 83 00:13:55,069 --> 00:13:57,772 And then I feel nauseous 84 00:13:57,838 --> 00:13:59,239 and my muscles tense up 85 00:13:59,306 --> 00:14:02,142 and then I wake up. 86 00:14:02,209 --> 00:14:04,211 And all this time has passed. 87 00:14:06,947 --> 00:14:08,182 When I come out of it, 88 00:14:08,248 --> 00:14:11,885 it's like waking up from a dream. 89 00:14:14,288 --> 00:14:17,157 Like I'm not sure if I'm-- if I'm awake or not. 90 00:14:17,224 --> 00:14:19,694 Like I might still be in the dream. 91 00:14:19,761 --> 00:14:23,163 My heart is racing and I'm just-- 92 00:14:23,230 --> 00:14:25,199 I don't know, I'm disoriented. 93 00:14:27,267 --> 00:14:30,137 How long have you been having these blackouts? 94 00:14:33,006 --> 00:14:35,342 A really long time, actually. 95 00:14:37,945 --> 00:14:39,313 Since I was little. 96 00:14:41,248 --> 00:14:43,884 Something happened when I was little. 97 00:14:46,521 --> 00:14:49,624 So, growing up, my best friend Lilly, 98 00:14:49,691 --> 00:14:50,924 she lived next door to me. 99 00:14:50,991 --> 00:14:52,259 She was like my sister. 100 00:14:53,360 --> 00:14:55,162 During summer we had the same routine. 101 00:14:55,229 --> 00:14:57,599 Every day, she would-- she would wake me up 102 00:14:57,665 --> 00:15:00,502 by throwing little pebbles against my bedroom window. 103 00:15:00,568 --> 00:15:04,171 And then I would run downstairs, and grab my bike, 104 00:15:04,238 --> 00:15:06,775 and we would just pedal to the park 105 00:15:06,841 --> 00:15:09,009 and play for hours. 106 00:15:10,244 --> 00:15:12,714 Though this one day. Same routine. 107 00:15:12,781 --> 00:15:14,749 I grab my bike, and head outside, 108 00:15:14,816 --> 00:15:16,718 and I can see right away. 109 00:15:16,785 --> 00:15:20,622 She seems...shaken up. 110 00:15:20,688 --> 00:15:24,191 So I ask her what's wrong, and she won't tell me. 111 00:15:24,258 --> 00:15:28,028 Which is weird because we always told each other everything. 112 00:15:28,095 --> 00:15:29,664 She's really agitated 113 00:15:29,731 --> 00:15:31,999 and she says I don't know if I'm supposed to tell you. 114 00:15:32,065 --> 00:15:33,934 I'm not supposed to tell anyone. 115 00:15:34,001 --> 00:15:35,436 But I can't stop thinking about it 116 00:15:35,503 --> 00:15:37,070 and I just don't know 117 00:15:37,137 --> 00:15:40,274 if I can keep it inside me any longer. 118 00:15:40,340 --> 00:15:42,075 So I'm trying to make her feel comfortable 119 00:15:42,142 --> 00:15:44,244 and I say to her, "Look, whatever this is, 120 00:15:44,311 --> 00:15:46,548 it's okay, you can tell me. 121 00:15:46,614 --> 00:15:49,818 You know, you're my best friend and I want to help you." 122 00:15:49,884 --> 00:15:51,151 I'm telling her all of this, 123 00:15:51,218 --> 00:15:52,887 but at the same time I was also-- 124 00:15:52,953 --> 00:15:56,056 I was also really curious, you know? 125 00:15:56,123 --> 00:15:57,926 Like I wanted to know what could put her 126 00:15:57,991 --> 00:16:00,093 into such a state. 127 00:16:02,129 --> 00:16:05,232 And this is what she told me. More or less. 128 00:16:07,067 --> 00:16:10,037 So this happened near where I grew up, 129 00:16:10,103 --> 00:16:11,405 but a long time ago. 130 00:16:11,472 --> 00:16:13,908 Like 50 or 60 years ago. 131 00:16:13,974 --> 00:16:16,043 Maybe longer. 132 00:16:16,109 --> 00:16:19,112 This little girl, very sweet. 133 00:16:19,179 --> 00:16:21,482 Very well behaved. 134 00:16:21,549 --> 00:16:24,853 One night, she wakes up, 135 00:16:24,919 --> 00:16:26,053 gets out of bed, 136 00:16:26,119 --> 00:16:28,155 and stabs her mom 137 00:16:28,222 --> 00:16:30,190 while she's sleeping. 138 00:16:30,257 --> 00:16:33,160 Young single mom, it was just the two of them. 139 00:16:33,227 --> 00:16:36,997 Grabs a knife out of the kitchen and just stabs her mom. 140 00:16:37,064 --> 00:16:39,534 Over and over. 141 00:16:39,601 --> 00:16:44,071 And then she strips off her mom's clothes, 142 00:16:44,137 --> 00:16:47,341 and ties like a pillowcase... 143 00:16:47,407 --> 00:16:49,811 ...over her head. 144 00:16:49,878 --> 00:16:53,347 So her mom doesn't have to see what's going to happen to her. 145 00:16:53,413 --> 00:16:56,083 Then she drags her mom across the house. 146 00:16:56,149 --> 00:16:58,151 No one's sure exactly how she did that. 147 00:16:58,218 --> 00:16:59,888 She's, you know, tiny. 148 00:16:59,954 --> 00:17:01,488 And her mom is badly hurt, 149 00:17:01,556 --> 00:17:03,190 but she's still alive 150 00:17:03,257 --> 00:17:04,959 and she's much bigger. 151 00:17:05,025 --> 00:17:06,761 Somehow she does all of that 152 00:17:06,828 --> 00:17:09,029 and she stuffs her mom into a closet. 153 00:17:09,096 --> 00:17:10,932 She attacks her mom, 154 00:17:10,999 --> 00:17:12,132 and then stuffs her in a closet. 155 00:17:12,199 --> 00:17:14,268 - Yes. - Why? 156 00:17:14,334 --> 00:17:16,169 Her friend in the closet 157 00:17:16,236 --> 00:17:17,872 told her to do it. 158 00:17:17,939 --> 00:17:19,039 That's what she said. 159 00:17:19,106 --> 00:17:20,207 He was lonely, 160 00:17:20,274 --> 00:17:22,042 and he wanted to meet her mom. 161 00:17:23,477 --> 00:17:26,079 So, the next day the police go to the house 162 00:17:26,146 --> 00:17:28,850 and they find this little girl sitting in the closet. 163 00:17:28,917 --> 00:17:31,218 Brushing her mom's bloody matted hair. 164 00:17:31,285 --> 00:17:33,453 Just talking away 165 00:17:33,521 --> 00:17:35,155 with this friend. 166 00:17:35,222 --> 00:17:37,190 Her mom is stuffed into the back corner. 167 00:17:37,257 --> 00:17:39,192 Barely alive and bleeding out. 168 00:17:39,259 --> 00:17:41,495 She died on the way to the hospital. 169 00:17:42,897 --> 00:17:45,165 So I ask her, 170 00:17:45,232 --> 00:17:46,968 "Who told you this?" 171 00:17:47,035 --> 00:17:49,469 And she says, and I'll never forget this. 172 00:17:49,537 --> 00:17:52,640 "My grandmother told me. She told me last night. 173 00:17:52,707 --> 00:17:55,810 She made me promise not to tell anyone." 174 00:17:55,877 --> 00:17:58,813 I was shocked. 175 00:17:58,880 --> 00:18:01,148 Lilly's grandmother was dead. 176 00:18:01,214 --> 00:18:03,818 She'd been dead for at least a year. 177 00:18:03,885 --> 00:18:06,353 I knew that. I went to the funeral. 178 00:18:06,420 --> 00:18:09,724 You don't think that maybe she was making it up? 179 00:18:09,791 --> 00:18:13,126 No. No, Lilly would never lie to me. 180 00:18:13,193 --> 00:18:14,896 She might have been trying to scare you. 181 00:18:14,963 --> 00:18:18,098 She wasn't trying to scare me, okay? 182 00:18:18,165 --> 00:18:22,436 But I was definitely scared. 183 00:18:22,503 --> 00:18:25,607 I remember, in that moment, hearing all of that. 184 00:18:25,673 --> 00:18:30,177 It was like something inside me changed. 185 00:18:30,243 --> 00:18:35,883 Like every cell in my body was suddenly alert, and afraid. 186 00:18:35,950 --> 00:18:37,484 You know, I looked around 187 00:18:37,552 --> 00:18:42,422 and it was like the trees were closing in on us. 188 00:18:42,489 --> 00:18:44,391 I told Lilly I wanted to go home 189 00:18:44,458 --> 00:18:47,394 so we just grabbed our bikes and we got out of there. 190 00:18:47,461 --> 00:18:49,429 We're taking our usual route home. 191 00:18:49,496 --> 00:18:53,433 And the whole time my head is just spinning. 192 00:18:53,500 --> 00:18:56,671 Like I can't stop thinking about what Lilly told me. 193 00:18:56,738 --> 00:18:59,306 It's like I'm hearing it over and over in my head 194 00:18:59,373 --> 00:19:01,576 on this endless loop. 195 00:19:01,643 --> 00:19:03,878 And what finally snaps me out of it is, 196 00:19:03,945 --> 00:19:05,312 I see Lilly up ahead. 197 00:19:05,379 --> 00:19:08,148 She takes this sharp turn and she starts going 198 00:19:08,215 --> 00:19:09,984 a completely different direction. 199 00:19:10,051 --> 00:19:13,220 So I'm yelling at her, "Stop. 200 00:19:13,286 --> 00:19:15,288 Like, what are you doing? Where are you going?" 201 00:19:15,355 --> 00:19:16,658 But she's not listening. 202 00:19:16,724 --> 00:19:19,226 She's just pedaling faster and faster, 203 00:19:19,292 --> 00:19:21,696 and I'm struggling to keep up with her. 204 00:19:21,763 --> 00:19:24,364 Until she finally just skids to a stop 205 00:19:24,431 --> 00:19:27,300 right in front of a house. 206 00:19:38,613 --> 00:19:43,383 So she hops off her bike and she's just-- 207 00:19:43,450 --> 00:19:45,452 she's just staring at this house for a while. 208 00:19:46,621 --> 00:19:49,189 I say to Lilly, "Come on, it's getting late. 209 00:19:49,256 --> 00:19:50,658 We need to go home." 210 00:19:50,725 --> 00:19:52,292 And she doesn't take her eyes off this house 211 00:19:52,359 --> 00:19:53,961 but she says something. 212 00:19:54,028 --> 00:19:55,262 And it sounds off, 213 00:19:55,328 --> 00:19:57,230 the way she says it. 214 00:19:57,297 --> 00:20:01,102 She says, "We are home." 215 00:20:01,169 --> 00:20:02,970 And I'm staring at this house, 216 00:20:03,037 --> 00:20:05,606 this creepy abandoned house. 217 00:20:05,673 --> 00:20:09,177 And I realize, this is the house. 218 00:20:09,242 --> 00:20:10,878 The one she was just telling me about. 219 00:20:13,581 --> 00:20:15,883 Have you heard of this house? 220 00:20:17,317 --> 00:20:19,252 No, I don't think so. 221 00:20:20,655 --> 00:20:26,594 You know how every neighborhood has that one house? 222 00:20:26,661 --> 00:20:30,263 Little kids dare each other to take a step inside? 223 00:20:30,330 --> 00:20:31,632 Mmm-hmm. 224 00:20:31,699 --> 00:20:33,701 This is that house. 225 00:20:34,869 --> 00:20:40,007 And Lilly was staring at it so intensely. 226 00:20:40,074 --> 00:20:42,309 She wouldn't take her eyes off of it. 227 00:20:42,375 --> 00:20:46,180 By now, like, I'm starting to get a little scared 228 00:20:46,246 --> 00:20:49,483 so I'm saying, "Come on, let's go." 229 00:20:49,550 --> 00:20:51,485 But Lilly doesn't listen. 230 00:20:51,552 --> 00:20:54,287 She just starts walking across the lawn. 231 00:20:54,354 --> 00:20:56,423 Like she's been there before. 232 00:20:56,490 --> 00:20:58,559 She walks around, and... 233 00:21:05,700 --> 00:21:07,267 What's wrong? 234 00:21:07,334 --> 00:21:09,737 I keep hearing something. 235 00:21:17,111 --> 00:21:18,345 You still hear it? 236 00:21:20,615 --> 00:21:21,716 No. 237 00:21:23,584 --> 00:21:24,685 Come on. 238 00:21:40,868 --> 00:21:43,538 Um, so I make it into the back yard, 239 00:21:43,604 --> 00:21:47,374 and Lilly is at the back door. 240 00:21:47,440 --> 00:21:51,512 It's just hanging wide open, like someone had broken in. 241 00:21:51,579 --> 00:21:53,346 But Lilly doesn't stop. 242 00:21:53,413 --> 00:21:55,817 She doesn't even slow down. 243 00:21:55,883 --> 00:21:58,820 She just walks right in, like it's her own house. 244 00:21:58,886 --> 00:22:01,622 And I'm following her 245 00:22:01,689 --> 00:22:05,358 as she's moving through the rooms. 246 00:22:05,425 --> 00:22:09,197 We just keep pushing deeper and deeper into this house 247 00:22:09,263 --> 00:22:11,498 until we're in 248 00:22:11,566 --> 00:22:13,901 the living room. 249 00:22:25,478 --> 00:22:28,549 Rachel. Rachel. 250 00:22:28,616 --> 00:22:30,318 No, I keep-- I keep hearing something 251 00:22:30,383 --> 00:22:31,484 -moving around in here. -There's nothing in here. 252 00:22:31,552 --> 00:22:32,653 You don't hear it? 253 00:22:34,354 --> 00:22:37,357 Look. Nothing. 254 00:22:44,932 --> 00:22:46,399 Rachel. 255 00:22:51,339 --> 00:22:52,707 What are you doing? 256 00:22:59,747 --> 00:23:01,549 There's nothing here. 257 00:23:03,951 --> 00:23:05,152 Rachel. 258 00:23:18,633 --> 00:23:20,701 Who is that? 259 00:23:21,602 --> 00:23:23,037 I don't know. 260 00:23:56,938 --> 00:23:58,339 Rachel? 261 00:24:05,880 --> 00:24:07,181 Rachel. 262 00:24:30,137 --> 00:24:32,472 So Lilly and I are looking around the living room. 263 00:24:32,540 --> 00:24:38,846 And I notice this framed photograph 264 00:24:38,913 --> 00:24:40,314 on the wall. 265 00:24:40,381 --> 00:24:43,250 It's really old and covered in dust, 266 00:24:43,317 --> 00:24:46,420 so I reach up and I wipe it off, 267 00:24:46,520 --> 00:24:50,591 and I just froze. 268 00:24:51,726 --> 00:24:54,228 The photograph looked old. 269 00:24:54,295 --> 00:24:58,933 It was all cracked and faded and yellow from the sun. 270 00:24:59,000 --> 00:25:02,603 But it couldn't have been old at all. 271 00:25:02,670 --> 00:25:05,539 It was a photograph of me and Lilly, 272 00:25:05,606 --> 00:25:08,409 on our bikes, riding up to the house. 273 00:25:08,476 --> 00:25:11,512 Like it could have only been taken minutes ago. 274 00:25:11,579 --> 00:25:13,547 We were wearing the same clothes. 275 00:25:13,614 --> 00:25:16,350 Everything was the same. 276 00:25:16,417 --> 00:25:19,954 Everything, except for Lilly's face. 277 00:25:20,021 --> 00:25:24,792 I couldn't see it. She had something pulled over her head. 278 00:25:24,859 --> 00:25:26,660 It looked like a pillowcase. 279 00:25:27,728 --> 00:25:29,997 And I was just frozen, 280 00:25:30,064 --> 00:25:32,833 looking at this photograph on the wall. 281 00:25:32,900 --> 00:25:35,002 This photograph that should not be there. 282 00:25:35,069 --> 00:25:38,472 And it hit me all at once. We are in danger. 283 00:25:38,539 --> 00:25:40,441 We need to get out of this house, 284 00:25:40,509 --> 00:25:42,543 -right now. -Rachel. We don't have 285 00:25:42,610 --> 00:25:44,345 - to talk about this. - Please. 286 00:25:44,412 --> 00:25:45,813 I really want to tell you. 287 00:25:46,781 --> 00:25:49,518 So I turn around to tell Lilly, 288 00:25:49,583 --> 00:25:52,353 and she's already looking at me. 289 00:25:52,420 --> 00:25:55,723 Her eyes are as wide as saucers. 290 00:25:55,790 --> 00:25:56,991 And she doesn't say anything. 291 00:25:57,058 --> 00:26:00,494 She just mouths the word, "Listen." 292 00:26:00,561 --> 00:26:04,698 So I'm standing there, and I'm listening. 293 00:26:04,765 --> 00:26:07,068 But I don't hear anything. 294 00:26:08,636 --> 00:26:12,306 It's like so quiet, it's loud, if that makes sense? 295 00:26:12,373 --> 00:26:13,908 Mmm-hmm. 296 00:26:13,974 --> 00:26:17,344 So Lilly starts pointing at this closet 297 00:26:17,411 --> 00:26:18,813 that's just outside the living room, 298 00:26:18,879 --> 00:26:20,414 like this, over and over again. 299 00:26:20,481 --> 00:26:23,552 Like whatever she's hearing is coming from that closet. 300 00:26:23,617 --> 00:26:25,786 And that's when I hear it. 301 00:26:25,853 --> 00:26:29,690 This scratching sound. 302 00:26:29,757 --> 00:26:31,459 Real soft. It's not long, 303 00:26:31,526 --> 00:26:32,960 but it's long enough for me to know, 304 00:26:33,027 --> 00:26:35,863 it is definitely coming from that closet. 305 00:26:37,566 --> 00:26:39,633 I had to go and see what was inside. 306 00:26:39,700 --> 00:26:42,670 It was like there was a magnet 307 00:26:42,736 --> 00:26:45,673 pulling me closer and closer. 308 00:26:45,739 --> 00:26:49,544 I'm moving real slow and I'm trying to listen 309 00:26:49,610 --> 00:26:52,379 but I'm not hearing anything now. 310 00:26:52,446 --> 00:26:54,748 Except for my heart. 311 00:26:54,815 --> 00:26:58,819 I can--I can hear my heart pounding in my chest. 312 00:26:59,954 --> 00:27:02,123 I'm standing at the closet door. 313 00:27:03,592 --> 00:27:05,826 I grab the doorknob, I take a deep breath, 314 00:27:05,893 --> 00:27:07,928 and I pull the door open. 315 00:27:08,762 --> 00:27:12,166 I feel this rush of air. 316 00:27:13,434 --> 00:27:15,803 And maybe it was me 317 00:27:15,870 --> 00:27:17,671 just pulling the door open so fast, 318 00:27:17,738 --> 00:27:18,739 but I don't know. 319 00:27:18,806 --> 00:27:20,509 I'm looking inside this closet, 320 00:27:20,575 --> 00:27:23,811 and it is just so, so dark and... 321 00:27:26,680 --> 00:27:28,682 Whoa, that's weird. 322 00:27:29,817 --> 00:27:31,819 I'm sorry. Can I... 323 00:27:31,886 --> 00:27:33,622 can I use the bathroom? 324 00:27:34,623 --> 00:27:38,926 Um, it's the second door to your left. 325 00:27:38,993 --> 00:27:41,630 Okay. I'm just gonna wash up. 326 00:27:41,695 --> 00:27:43,697 It's next to the record player. 327 00:27:48,537 --> 00:27:49,837 Are you okay? 328 00:30:18,085 --> 00:30:21,623 Please stop. Please stop. 329 00:30:21,690 --> 00:30:25,025 Please, please leave me alone. 330 00:30:25,092 --> 00:30:29,063 I don't want this. Please leave me alone. 331 00:30:31,265 --> 00:30:33,601 Please. 332 00:30:33,668 --> 00:30:35,002 Go away. 333 00:32:06,493 --> 00:32:07,595 Rachel? 334 00:32:15,335 --> 00:32:16,538 Rachel. 335 00:32:30,384 --> 00:32:34,321 Um, I was just listening to the music. 336 00:33:11,191 --> 00:33:12,760 This is nice. 337 00:33:15,930 --> 00:33:18,065 I wonder... 338 00:33:18,131 --> 00:33:21,569 I wonder whose it was, like originally. 339 00:33:25,205 --> 00:33:26,139 Uh, I don't know. 340 00:33:26,206 --> 00:33:28,375 It was old and broken, so... 341 00:33:33,515 --> 00:33:35,148 It isn't broken. 342 00:33:36,951 --> 00:33:38,352 What do you mean? 343 00:33:40,889 --> 00:33:43,090 These things last forever. 344 00:34:03,277 --> 00:34:07,015 It was so dark in that closet. 345 00:34:07,080 --> 00:34:10,450 Just pitch black. 346 00:34:12,286 --> 00:34:15,790 And I didn't know what to do. 347 00:34:17,291 --> 00:34:21,228 I was too afraid to reach inside and feel around. 348 00:34:21,295 --> 00:34:24,999 But I was just as scared to run away. 349 00:34:25,065 --> 00:34:28,235 So I was just frozen. 350 00:34:30,237 --> 00:34:32,540 Until I heard Lilly gasp. 351 00:34:34,542 --> 00:34:39,346 I turned around, and her mouth was hanging open 352 00:34:39,413 --> 00:34:44,351 and she wasn't quite looking at me. 353 00:34:44,418 --> 00:34:49,122 It was more like she was looking through me. 354 00:34:49,189 --> 00:34:50,457 At something else. 355 00:34:51,659 --> 00:34:54,896 I knew she saw something, and I knew whatever it was, 356 00:34:54,963 --> 00:34:57,031 it was right behind me. 357 00:34:57,097 --> 00:35:00,835 And that's when I heard it. This whisper. 358 00:35:02,269 --> 00:35:05,172 It was too soft to make out any words, 359 00:35:05,238 --> 00:35:06,306 but I definitely heard it. 360 00:35:06,373 --> 00:35:07,875 And I looked at Lilly 361 00:35:07,942 --> 00:35:10,243 and I could tell she heard it too. 362 00:35:11,980 --> 00:35:15,449 We both screamed and ran out of there, 363 00:35:15,516 --> 00:35:19,252 got our bikes, and just rode all over town 364 00:35:19,319 --> 00:35:21,488 until we were exhausted. 365 00:35:23,524 --> 00:35:26,360 We finally stopped at a convenience store just to rest. 366 00:35:26,426 --> 00:35:31,866 And I remember asking Lilly over and over, 367 00:35:31,933 --> 00:35:33,067 "What did you see?" 368 00:35:33,133 --> 00:35:35,870 But she wouldn't tell me. 369 00:35:35,937 --> 00:35:38,138 She was really shaken up. 370 00:35:39,439 --> 00:35:41,408 All I could do was get her to promise 371 00:35:41,475 --> 00:35:42,910 she would tell me tomorrow. 372 00:35:44,979 --> 00:35:45,913 So we went home. 373 00:35:47,414 --> 00:35:49,651 Couldn't sleep that night. 374 00:35:49,717 --> 00:35:52,754 I think I just stared at my ceiling until morning. 375 00:35:56,057 --> 00:35:59,493 I waited to hear those pebbles hitting my bedroom window. 376 00:36:03,097 --> 00:36:05,165 I waited and waited and waited 377 00:36:06,968 --> 00:36:08,670 until I heard the sirens. 378 00:36:12,106 --> 00:36:13,373 Lilly was gone. 379 00:36:15,543 --> 00:36:17,377 The doors to her house were wide open, 380 00:36:17,444 --> 00:36:18,913 not a thing was out of place. 381 00:36:18,980 --> 00:36:21,314 But she was gone, her mom was gone. 382 00:36:22,282 --> 00:36:24,418 They just vanished. 383 00:36:27,755 --> 00:36:30,925 Did you ever tell anyone about what happened? 384 00:36:32,160 --> 00:36:35,596 I told the police that we biked to the house 385 00:36:35,663 --> 00:36:37,431 and looked around and then we biked home. 386 00:36:37,497 --> 00:36:39,266 But I didn't tell them any 387 00:36:39,332 --> 00:36:41,268 of what I'm telling you right now. 388 00:36:41,334 --> 00:36:43,604 You should have told them. 389 00:36:43,671 --> 00:36:45,640 I was too afraid to say anything. 390 00:36:46,774 --> 00:36:48,308 Even to my parents. 391 00:36:48,375 --> 00:36:50,343 I thought they would get mad at me 392 00:36:50,410 --> 00:36:53,681 or they would accuse me of making it up. 393 00:37:06,393 --> 00:37:08,129 - Rachel-- - Shh. Shh. 394 00:37:08,196 --> 00:37:10,230 Just listen. Please listen. 395 00:37:17,270 --> 00:37:18,673 Do you hear it? 396 00:37:28,116 --> 00:37:29,517 You really didn't hear that? 397 00:37:31,251 --> 00:37:34,287 It feels--it feels close. 398 00:37:35,355 --> 00:37:36,791 Like it's always right behind me. 399 00:38:03,651 --> 00:38:05,052 I don't hear any-- 400 00:38:08,256 --> 00:38:10,992 Oh. I'm sorry. 401 00:38:11,058 --> 00:38:13,828 This just keeps happening, it keeps sliding down. 402 00:38:58,405 --> 00:38:59,740 Who is she? 403 00:39:07,281 --> 00:39:08,516 My mother. 404 00:39:11,484 --> 00:39:13,855 She died a couple years ago. 405 00:39:19,694 --> 00:39:22,096 I'm sorry. I didn't--I didn't know that. 406 00:39:23,463 --> 00:39:24,699 I miss her. 407 00:39:29,337 --> 00:39:30,938 I could tell her anything. 408 00:39:37,712 --> 00:39:39,412 Hold on. 409 00:39:45,920 --> 00:39:47,688 Um... 410 00:39:50,291 --> 00:39:51,692 I brought you something. 411 00:39:51,759 --> 00:39:56,664 So, I couldn't talk to people about this stuff. 412 00:39:56,731 --> 00:40:00,167 So I started taking notes. 413 00:40:00,234 --> 00:40:01,501 Like writing things down. 414 00:40:01,569 --> 00:40:04,205 What I was seeing, when I was seeing it. 415 00:40:04,272 --> 00:40:07,608 I thought maybe if I did that, I could--I could figure out 416 00:40:07,675 --> 00:40:09,877 what was happening and why. 417 00:40:10,745 --> 00:40:12,947 -Can I see it? -Yeah. Please. 418 00:40:24,091 --> 00:40:26,694 How long have you been doing this? 419 00:40:26,761 --> 00:40:28,296 A long time. 420 00:40:28,362 --> 00:40:29,530 Years. 421 00:40:35,569 --> 00:40:37,705 - Did it help? - I don't know. 422 00:40:37,772 --> 00:40:40,841 I mean, I've written a lot of things down. 423 00:40:41,709 --> 00:40:45,246 But I've never been able 424 00:40:45,313 --> 00:40:46,714 to pull it all together into answers. 425 00:40:46,781 --> 00:40:50,117 I only end up more confused. 426 00:40:53,486 --> 00:40:54,722 I get that. 427 00:40:57,625 --> 00:41:02,163 The confusion. The not knowing what's real. 428 00:41:06,267 --> 00:41:08,035 I keep having this nightmare. 429 00:41:09,537 --> 00:41:13,774 I'm lying on this sloping hill. 430 00:41:14,842 --> 00:41:17,979 And it's covered in this green lush grass. 431 00:41:19,747 --> 00:41:21,882 And I'm looking up at the sky. 432 00:41:23,551 --> 00:41:24,986 The only sounds I hear 433 00:41:26,087 --> 00:41:28,823 are the birds chirping and my own breathing. 434 00:41:32,360 --> 00:41:33,961 But then I hear something else. 435 00:41:36,597 --> 00:41:38,065 It's faint at first. 436 00:41:40,401 --> 00:41:42,003 This siren. 437 00:41:42,069 --> 00:41:43,237 An old one. 438 00:41:44,939 --> 00:41:48,943 It's far away, but it gets my attention. 439 00:41:50,644 --> 00:41:52,013 So I gently lift my head 440 00:41:52,079 --> 00:41:56,083 and I see something in the horizon. 441 00:41:57,418 --> 00:41:58,753 Just at the edge. 442 00:41:59,987 --> 00:42:01,288 These dark clouds. 443 00:42:03,624 --> 00:42:05,259 They're low. 444 00:42:05,326 --> 00:42:06,293 They're black. 445 00:42:08,462 --> 00:42:10,731 And they're rolling across the sky. 446 00:42:12,933 --> 00:42:14,168 Really slow. 447 00:42:16,670 --> 00:42:19,006 Until the whole sky is black. 448 00:42:20,408 --> 00:42:23,411 It's like this chorus of sirens, 449 00:42:23,477 --> 00:42:24,979 shrieking at me. 450 00:42:25,980 --> 00:42:27,314 And it's loud. 451 00:42:29,417 --> 00:42:31,585 The hill, it just starts to tremble. 452 00:42:32,953 --> 00:42:34,255 I look down, 453 00:42:35,689 --> 00:42:39,193 this huge black pit appears. 454 00:42:40,661 --> 00:42:42,063 It gets steeper, 455 00:42:43,864 --> 00:42:45,733 and I start falling into it. 456 00:42:47,536 --> 00:42:49,136 I'm screaming. 457 00:42:51,506 --> 00:42:53,974 And then everything just goes dark. 458 00:42:57,878 --> 00:43:00,281 The air, it's, like, alive 459 00:43:01,516 --> 00:43:03,584 with the sound of these sirens. 460 00:43:08,656 --> 00:43:10,057 And then I wake up. 461 00:43:15,696 --> 00:43:17,164 But you know what's funny? 462 00:43:20,968 --> 00:43:25,072 I don't feel like I just woke up in my bed. 463 00:43:26,774 --> 00:43:29,777 I feel like I fell through that pit 464 00:43:30,744 --> 00:43:32,746 and landed in my bed. 465 00:44:53,494 --> 00:44:54,828 By the time I finished high school, 466 00:44:54,895 --> 00:44:56,565 I couldn't take it anymore. 467 00:44:56,631 --> 00:45:00,100 I left town, I enrolled in college, 468 00:45:00,167 --> 00:45:02,803 I found an apartment, found a job. 469 00:45:04,905 --> 00:45:07,007 And then it stopped. 470 00:45:08,909 --> 00:45:11,478 That's it? Just like that? 471 00:45:12,947 --> 00:45:14,949 I stopped feeling the eyes on me. 472 00:45:16,917 --> 00:45:20,454 I stopped feeling scared all the time. 473 00:45:23,224 --> 00:45:28,395 For a long time, everything was really calm and quiet. 474 00:45:31,700 --> 00:45:33,000 Until it wasn't. 475 00:45:40,407 --> 00:45:42,409 Rachel? 476 00:45:45,079 --> 00:45:47,848 When did it start up again? 477 00:45:51,852 --> 00:45:54,388 I was at a bar with some friends. 478 00:46:00,761 --> 00:46:01,795 Rachel? 479 00:46:06,233 --> 00:46:08,435 Sorry, um... 480 00:46:12,873 --> 00:46:16,745 I was at a bar with some friends. 481 00:46:16,810 --> 00:46:19,514 Not good friends. 482 00:46:19,581 --> 00:46:21,081 More like acquaintances. 483 00:46:22,751 --> 00:46:26,253 We'd been there a while, and it was late. 484 00:46:26,320 --> 00:46:28,022 And I was a little tipsy. 485 00:46:30,257 --> 00:46:33,093 The bar was packed full of people. 486 00:46:34,663 --> 00:46:36,163 You couldn't really even see much, 487 00:46:36,230 --> 00:46:38,866 aside from those right in front of you. 488 00:46:38,932 --> 00:46:42,303 But at some point I looked around and, 489 00:46:42,369 --> 00:46:44,539 there she was. 490 00:46:44,606 --> 00:46:47,841 Like she appeared out of nowhere. 491 00:46:47,908 --> 00:46:53,047 This woman, off in the corner, standing by herself. 492 00:46:53,113 --> 00:46:56,417 She waved me over and when I got to her, 493 00:46:56,483 --> 00:47:01,623 she leaned in close and whispered something to me. 494 00:47:01,690 --> 00:47:03,725 "He likes you. 495 00:47:03,792 --> 00:47:06,293 Aren't you curious?" 496 00:47:06,360 --> 00:47:11,065 She wrote something down on a napkin, and then she left. 497 00:47:12,734 --> 00:47:14,268 Once she was gone, I opened it up. 498 00:47:15,969 --> 00:47:17,905 She'd written an address. 499 00:47:17,971 --> 00:47:21,175 On Essex Road. 500 00:47:21,241 --> 00:47:24,011 And right then, I realized something. 501 00:47:25,179 --> 00:47:29,249 The woman, she looked familiar. 502 00:47:31,018 --> 00:47:32,853 I hadn't seen Lilly in years, 503 00:47:32,920 --> 00:47:36,558 but she had the same bright red hair. 504 00:47:36,624 --> 00:47:41,095 I ran outside to find her, but she was already gone. 505 00:47:41,161 --> 00:47:43,130 It was like she disappeared. 506 00:47:45,332 --> 00:47:47,669 I saw this old woman 507 00:47:47,736 --> 00:47:50,371 just standing there on the sidewalk 508 00:47:50,437 --> 00:47:52,172 staring at me, 509 00:47:52,239 --> 00:47:55,042 like she was waiting for me. 510 00:47:55,109 --> 00:47:58,379 I asked if she saw someone come out of the bar 511 00:47:58,445 --> 00:48:03,250 but she just smiled and said, "keep praying." 512 00:48:05,754 --> 00:48:08,355 I looked around, and... 513 00:48:22,369 --> 00:48:23,638 Hey. 514 00:48:31,713 --> 00:48:33,080 Hey! 515 00:48:40,020 --> 00:48:43,658 Rachel! 516 00:48:43,725 --> 00:48:45,492 - What was that? - I'm sorry. 517 00:48:45,560 --> 00:48:48,362 I, um, I told you, I have--I have blackouts. 518 00:48:48,429 --> 00:48:50,799 That was not a blackout, I don't know what that was. 519 00:48:50,865 --> 00:48:53,000 But it was like an episode. Um, it's a-- 520 00:48:53,066 --> 00:48:55,035 No, I'm fine. I want to keep going. 521 00:48:55,102 --> 00:48:57,438 -I need to finish this. -No, no, no. We're done. 522 00:48:57,505 --> 00:49:00,508 Listen, we are done, okay? 523 00:49:01,942 --> 00:49:03,410 I'm not letting you drive home tonight. 524 00:49:03,477 --> 00:49:05,212 Okay. All right. 525 00:49:05,279 --> 00:49:06,681 Okay. 526 00:50:32,332 --> 00:50:35,168 Hey, I couldn't sleep. 527 00:50:35,235 --> 00:50:37,104 I think I'd like to keep going. 528 00:50:52,720 --> 00:50:57,090 After I saw the old woman outside the bar, 529 00:50:57,157 --> 00:50:59,459 I was so shaken up. I didn't even 530 00:50:59,527 --> 00:51:02,997 say goodbye to my friends, I just got in my car and left. 531 00:51:05,399 --> 00:51:08,903 It was late, and dark. 532 00:51:08,970 --> 00:51:10,772 There were no cars on the roads. 533 00:51:12,239 --> 00:51:15,843 I was sitting at a stoplight, 534 00:51:15,910 --> 00:51:18,046 just... thinking. 535 00:51:18,111 --> 00:51:22,249 Trying to sort out all these emotions. And... 536 00:51:22,316 --> 00:51:26,286 suddenly I felt this wave of nausea. 537 00:51:26,353 --> 00:51:29,122 Then all at once, my muscles tensed up 538 00:51:29,189 --> 00:51:32,727 and I blacked out. 539 00:51:35,195 --> 00:51:36,965 I don't know how much time passed. 540 00:51:37,031 --> 00:51:40,100 But when I came to, 541 00:51:40,167 --> 00:51:43,871 my car was parked and I wasn't at my apartment. 542 00:51:45,305 --> 00:51:47,075 I was looking at the house. 543 00:51:51,345 --> 00:51:52,747 I can't explain it. 544 00:51:54,649 --> 00:51:58,352 It felt exactly like all those years ago. 545 00:51:58,418 --> 00:52:00,922 Like I wasn't in control of my body. 546 00:52:00,989 --> 00:52:03,390 Like something was pulling me 547 00:52:03,457 --> 00:52:07,194 through the backyard into the house, 548 00:52:07,260 --> 00:52:09,229 all the way to the living room. 549 00:52:12,033 --> 00:52:14,334 And ever since that night, 550 00:52:14,401 --> 00:52:17,137 I realized I can't avoid this. 551 00:52:18,338 --> 00:52:20,273 I can't make it stop. 552 00:52:22,209 --> 00:52:24,512 That's why I came here. 553 00:52:24,579 --> 00:52:26,413 I need help. 554 00:52:26,480 --> 00:52:28,850 I need to talk to someone. 555 00:52:30,217 --> 00:52:31,719 To tell someone. 556 00:52:35,123 --> 00:52:37,424 I'm glad I chose you. 557 00:52:43,097 --> 00:52:45,633 So, how do you feel? 558 00:52:48,402 --> 00:52:49,871 I don't know. 559 00:52:53,074 --> 00:52:54,474 How do you feel? 560 00:52:59,379 --> 00:53:03,951 I--I'm still processing it. 561 00:53:07,354 --> 00:53:09,957 I have a lot of questions-- 562 00:53:56,571 --> 00:53:59,073 You have questions. 563 00:53:59,140 --> 00:54:01,175 So you're curious. 564 00:54:05,680 --> 00:54:07,314 Who are you? 565 00:54:07,380 --> 00:54:09,150 Shh. Listen. 566 00:54:10,618 --> 00:54:12,352 Shh. 567 00:54:12,419 --> 00:54:15,489 Listen. 568 00:54:17,525 --> 00:54:19,426 Do you hear it? 569 00:54:29,369 --> 00:54:31,371 What do you want? 570 00:54:37,745 --> 00:54:39,346 What do you want? 571 00:54:39,412 --> 00:54:41,015 What do you want? 572 00:54:44,317 --> 00:54:46,120 What do you want? 573 00:54:48,823 --> 00:54:51,058 What do you want? 574 00:54:51,125 --> 00:54:54,095 What do you want? 575 00:54:54,162 --> 00:54:56,063 What do you want? 576 00:54:56,130 --> 00:54:57,698 What do you want? 577 00:55:00,768 --> 00:55:02,502 What do you want? 578 00:59:13,554 --> 00:59:16,023 I'm right behind you. 579 00:59:16,090 --> 00:59:18,092 Always right behind you. 580 00:59:20,761 --> 00:59:22,596 I'm not afraid of you. 581 00:59:30,604 --> 00:59:32,606 Rachel! 582 01:01:34,663 --> 01:01:36,631 Help! Help! 583 01:05:16,450 --> 01:05:18,653 No. No. Please. 584 01:05:18,720 --> 01:05:19,953 Please stop. 585 01:05:20,020 --> 01:05:21,689 Please, I can't take this anymore. 586 01:05:21,756 --> 01:05:23,991 Please stop it. 587 01:05:24,057 --> 01:05:26,661 Please stop it. Please! 588 01:05:26,728 --> 01:05:27,995 I can't take this anymore. 589 01:07:29,017 --> 01:07:30,518 I'm here. 590 01:07:30,585 --> 01:07:32,486 I'm right next to you. 591 01:07:40,227 --> 01:07:42,195 I'm everywhere. 592 01:07:44,264 --> 01:07:47,301 No, no, no, no, no. No! 593 01:07:52,472 --> 01:07:53,675 Please. Please. 594 01:14:51,692 --> 01:14:53,127 This is going to hurt. 595 01:14:54,862 --> 01:14:57,164 But it's not going to be as bad as you think. 596 01:15:05,639 --> 01:15:08,309 It's okay to be afraid. 597 01:15:18,419 --> 01:15:19,720 Your eyes. 598 01:15:21,655 --> 01:15:23,657 They look just like my mother's. 599 01:15:25,393 --> 01:15:26,627 So beautiful. 600 01:15:30,398 --> 01:15:32,800 Fear is the path to grace. 601 01:15:34,702 --> 01:15:36,504 It's what brought you here. 602 01:15:36,570 --> 01:15:38,272 Led you to us. 603 01:15:41,108 --> 01:15:42,076 Right here. 604 01:15:46,080 --> 01:15:47,548 There's so many of us. 605 01:15:47,615 --> 01:15:49,884 Look. Look outside. 606 01:15:50,918 --> 01:15:53,954 See them? 607 01:16:01,128 --> 01:16:02,163 Yes. 608 01:16:05,499 --> 01:16:06,734 It's okay. 609 01:16:33,594 --> 01:16:36,063 He's going to show you so much. 610 01:16:37,064 --> 01:16:39,233 He's going to show you the truth. 611 01:16:41,702 --> 01:16:43,838 Shh, listen. 612 01:16:43,904 --> 01:16:44,638 Shh. 613 01:16:51,946 --> 01:16:53,247 Keep praying. 614 01:16:58,853 --> 01:17:00,154 Keep praying. 615 01:17:02,089 --> 01:17:03,657 Keep praying. 616 01:17:05,025 --> 01:17:06,595 Keep praying. 617 01:17:07,695 --> 01:17:09,130 Never stop. 618 01:17:10,164 --> 01:17:12,433 Keep praying. 619 01:17:12,500 --> 01:17:13,701 He's coming. 620 01:17:15,469 --> 01:17:16,871 Keep praying. 621 01:17:18,172 --> 01:17:19,773 Keep praying. 622 01:17:23,677 --> 01:17:25,079 Keep praying. 623 01:17:26,113 --> 01:17:27,882 Keep praying. 624 01:17:29,183 --> 01:17:30,484 Keep praying. 625 01:18:21,536 --> 01:18:22,770 Rachel? 626 01:18:31,680 --> 01:18:32,713 Rachel? 627 01:18:39,086 --> 01:18:40,321 You went inside. 628 01:18:43,724 --> 01:18:45,627 You went inside the house. 629 01:18:45,694 --> 01:18:47,094 How do you know? 630 01:18:49,730 --> 01:18:51,065 Did you check the closet? 631 01:18:55,269 --> 01:18:56,503 Did you check the closet? 632 01:18:59,173 --> 01:19:00,441 I found this. 633 01:19:02,776 --> 01:19:04,613 I've seen this. 634 01:19:04,679 --> 01:19:06,715 On your desk at school. 635 01:19:06,780 --> 01:19:08,315 It's yours, right? 636 01:19:09,316 --> 01:19:10,751 I don't--I don't know. 637 01:19:11,720 --> 01:19:12,486 It is yours. 638 01:19:14,689 --> 01:19:15,523 Why did you put it there. 639 01:19:15,590 --> 01:19:16,924 Shh. 640 01:19:20,928 --> 01:19:22,863 Why did you put it there? 641 01:19:24,965 --> 01:19:25,833 I don't understand. 642 01:19:25,899 --> 01:19:27,569 You went to the house, 643 01:19:27,636 --> 01:19:29,571 you were in the house. 644 01:19:29,638 --> 01:19:31,071 - What? - No, you should-- 645 01:19:31,138 --> 01:19:32,741 you should have-- you should have seen something! 646 01:19:32,806 --> 01:19:34,542 You should have heard something! 647 01:19:36,076 --> 01:19:38,078 Oh, my God. This is--this is wrong. 648 01:19:38,145 --> 01:19:39,813 I have to go. I have to go. 649 01:19:39,880 --> 01:19:41,348 -Where are you going? -No, I shouldn't-- 650 01:19:41,415 --> 01:19:43,083 I shouldn't have-- I shouldn't have told you this. 651 01:19:43,150 --> 01:19:46,287 I told you everything and you didn't understand it. 652 01:19:46,353 --> 01:19:48,956 I thought--I thought you would take this seriously. 653 01:19:49,023 --> 01:19:51,125 You need to take this seriously. 654 01:20:04,773 --> 01:20:05,806 What? 655 01:20:09,810 --> 01:20:11,045 What? 656 01:20:15,949 --> 01:20:17,885 What? What is it? 657 01:20:20,354 --> 01:20:21,822 You don't see it? 658 01:20:30,931 --> 01:20:32,266 What? 659 01:20:38,906 --> 01:20:40,140 What? What is it? 660 01:20:55,956 --> 01:20:57,024 Oh, my God. 661 01:21:44,739 --> 01:21:46,073 I'm sorry, Neeta. 662 01:22:06,861 --> 01:22:09,129 Why are you doing this to me? 663 01:22:28,081 --> 01:22:30,718 I tried so hard to fight it. 664 01:22:34,288 --> 01:22:36,524 I knew you would hear him in the story. 665 01:22:39,993 --> 01:22:41,796 Calling to you. 666 01:22:41,863 --> 01:22:43,397 Like he called to me. 667 01:22:49,838 --> 01:22:51,606 This is your demon now. 668 01:25:15,817 --> 01:25:18,185 Hey, I have been calling you. What's going on? 669 01:25:18,251 --> 01:25:20,220 I--I'm sorry, I'm sorry I showed up like this. 670 01:25:20,287 --> 01:25:22,122 And if it's a bad time, I can go. 671 01:25:22,189 --> 01:25:24,491 No, it's fine. What's happening? 672 01:25:24,559 --> 01:25:27,394 I'm sorry, I just--I feel like I really need to talk to someone 673 01:25:27,461 --> 01:25:30,163 and something happened, but I don't... 674 01:25:31,131 --> 01:25:32,265 But what? 675 01:25:34,035 --> 01:25:37,337 I just--I needed-- I need to talk to you. 676 01:25:37,404 --> 01:25:39,540 I really need to talk to you. Is that okay? 677 01:25:39,607 --> 01:25:40,775 Come on in. 46190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.