All language subtitles for Vengeance du serpent à plumes, La (1984) 720p-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,559 --> 00:00:51,378 Before you is the feathered serpent, God of healing and knowledge of the Mayas. 2 00:00:53,149 --> 00:00:56,928 He extended his power from Chichen-Itza throughout Mexico. 3 00:00:57,731 --> 00:01:01,066 The only God who resisted human sacrifice... 4 00:01:01,177 --> 00:01:04,185 the feathered serpent lost the battle, along with the pacifists... 5 00:01:05,127 --> 00:01:07,420 to the adherents of violence. 6 00:01:07,922 --> 00:01:11,324 And then the feathered serpent took revenge, and violence was spead... 7 00:01:12,974 --> 00:01:16,586 to the people, their cities, their culture... 8 00:01:27,783 --> 00:01:30,067 THE VENGEANCE OF THE WINGED SERPENT 9 00:05:22,193 --> 00:05:23,824 - Hi, Lulu. How are you? - Fine, ducky. 10 00:05:28,686 --> 00:05:30,228 Slimy as always! You gettin' any? 11 00:05:30,309 --> 00:05:32,596 Ugly ones, yes. 12 00:05:32,913 --> 00:05:34,774 Off you go, be carefull. 13 00:05:36,212 --> 00:05:38,014 Next! 14 00:05:38,460 --> 00:05:39,549 Creep! 15 00:05:39,684 --> 00:05:41,412 What are you doing? That's my wife! 16 00:05:41,447 --> 00:05:43,189 Congratulations. She has a beautiful ass. 17 00:05:44,336 --> 00:05:46,854 Fuckin' asshole. Idiot! 18 00:05:47,565 --> 00:05:49,421 That's right, now I'll show you. 19 00:05:55,838 --> 00:05:57,973 Wait, in line, like everyone else. 20 00:06:01,385 --> 00:06:02,449 Fuckin' asshole. 21 00:06:05,308 --> 00:06:07,111 Hello. 22 00:06:07,166 --> 00:06:08,684 Hello? 23 00:06:08,702 --> 00:06:09,962 Damn, I can't hear anything. 24 00:06:12,643 --> 00:06:14,758 Yes, Madame Dupin, Rue de La Chausse d'Antin, that's my grandmother. 25 00:06:15,828 --> 00:06:17,645 I'm sorry, monsieur, she passed away. 26 00:06:17,687 --> 00:06:20,561 It's all the same to me! You know, actually that's good news. 27 00:06:20,994 --> 00:06:22,758 Very nice news! 28 00:06:22,859 --> 00:06:26,044 How long will we wait? It's freezing here! 29 00:06:28,276 --> 00:06:30,652 Shut up! My grandmother died. 30 00:06:30,680 --> 00:06:32,743 - Can you come to Paris? - Yes. 31 00:06:32,877 --> 00:06:34,901 I'm coming right now. 32 00:06:49,568 --> 00:06:53,001 The plane from Mexico City has landed. 33 00:07:30,219 --> 00:07:32,527 - And Paco? - He's back there. He's coming. 34 00:07:41,069 --> 00:07:42,402 Here he is. 35 00:07:42,545 --> 00:07:44,062 Run! 36 00:07:55,017 --> 00:07:56,397 Let's go! 37 00:07:59,766 --> 00:08:01,902 Excuse me, can you give me a light? 38 00:08:21,615 --> 00:08:23,232 Cops? 39 00:08:23,298 --> 00:08:24,311 Yes. 40 00:08:24,740 --> 00:08:25,814 How many? 41 00:08:26,684 --> 00:08:32,042 One, two, five, a dozen, twenty six. 42 00:08:32,795 --> 00:08:34,708 They are everywhere. 43 00:08:36,032 --> 00:08:38,638 There are at least 30 of them. 44 00:09:37,097 --> 00:09:40,135 ...and he sits in my car somehow, a bourgeois in the quarter of La Muet. 45 00:09:40,404 --> 00:09:42,592 They always live in luxury neighborhoods you know... 46 00:09:43,034 --> 00:09:44,726 And he says, "to Orly." 47 00:09:44,753 --> 00:09:47,337 And I'm telling myself "That's great! At least one is leaving!" 48 00:09:50,682 --> 00:09:52,706 You have a very nice taxi! 49 00:09:53,259 --> 00:09:56,185 - Interior decoration is my hobby. - Really? 50 00:09:56,202 --> 00:09:58,585 I've done the same with my house on Alouette street.... 51 00:09:58,928 --> 00:09:59,948 Tropical Style. 52 00:09:59,996 --> 00:10:01,991 - Yes, Belleville is the real tropics. - Exactly! 53 00:10:02,487 --> 00:10:03,931 Is it zebra skin? 54 00:10:04,883 --> 00:10:07,926 Imitation. Zebra is prohibited. 55 00:10:07,930 --> 00:10:10,328 Ecologists say it leads to the extinction of the species. 56 00:10:10,360 --> 00:10:11,500 Oh, yes. 57 00:10:11,801 --> 00:10:14,184 - Are you a musician? - No. 58 00:10:14,422 --> 00:10:17,102 Musicians are the only rich people who like drinking! 59 00:10:17,243 --> 00:10:19,922 I'm not a musician, I'm a cable car operator. 60 00:10:20,021 --> 00:10:21,503 Then what's with that trumpet? 61 00:10:21,670 --> 00:10:24,917 It's not a trumpet, it's a saxophone. I play on the nerves of the neighbors. 62 00:10:48,944 --> 00:10:51,253 The terrorist Paco is finally arrested. 63 00:10:52,051 --> 00:10:54,315 The Anarchist group "Ravachol-Kropotkin"‚ requests... 64 00:10:54,386 --> 00:10:57,237 immediate release of the terrorist‚ and assumes responsibility... 65 00:10:58,283 --> 00:11:01,605 for the explosion at the editorial office of "Le Globe". 66 00:11:01,947 --> 00:11:05,379 Personally, I would have all these black asses behind bars. 67 00:11:05,861 --> 00:11:07,009 Yes, but cops are bastards. 68 00:11:07,059 --> 00:11:09,442 The only reason they arrest them is that they have nasty looking faces. 69 00:11:09,473 --> 00:11:11,541 And then they let them go because they have oil. 70 00:11:15,028 --> 00:11:17,188 Concierge! 71 00:11:20,869 --> 00:11:22,760 Last minute news: Witnesses have reported... 72 00:11:22,814 --> 00:11:24,907 about two motorcyclists, whose faces were hidden... 73 00:11:24,958 --> 00:11:27,289 and who were seen near the editorial office of "Le Globe"... 74 00:11:27,354 --> 00:11:28,903 a few moments before the explosion. 75 00:11:29,376 --> 00:11:30,450 What's the matter? 76 00:11:31,113 --> 00:11:33,063 I'm Louis Dupin‚ the owner. 77 00:11:33,152 --> 00:11:34,844 In mean, Madame Dupin, was my grandmother. 78 00:11:35,019 --> 00:11:38,673 Wait a second, I'll turn off the TV. The block was blown up again. 79 00:11:49,298 --> 00:11:51,396 Well, think about it. All these things happening... 80 00:11:51,554 --> 00:11:55,790 prices increase, the violence, the attacks... 81 00:11:56,222 --> 00:11:58,767 - Have you been raped? - Twice. 82 00:11:58,880 --> 00:12:00,610 - By the same one? - No. 83 00:12:00,755 --> 00:12:04,156 Now I don’t dye my hair and wear jeans like a cowboy from the wild west. 84 00:12:04,338 --> 00:12:07,396 Last time six men couldn't get the rapists off me. 85 00:12:07,505 --> 00:12:09,378 - Were you so strong? - Enough. 86 00:12:09,505 --> 00:12:11,686 So, the car squeezes out 200 kilometers. 87 00:12:11,838 --> 00:12:15,204 I leave you the counter, the zebra skin and all the rest. 88 00:12:15,297 --> 00:12:18,413 As soon as I sell the apartment, I'll let you know. 89 00:12:18,630 --> 00:12:20,775 Goodbye and take care. 90 00:12:21,310 --> 00:12:23,066 Thanks, thank you. 91 00:12:23,411 --> 00:12:26,583 Don't try it Mister Dupin‚ it doesn't work. 92 00:12:27,179 --> 00:12:29,131 Damn it. 93 00:12:29,548 --> 00:12:31,387 Do you have the keys to the fifth? 94 00:12:32,022 --> 00:12:34,456 Madame Duren's keys? No, the girls have them. 95 00:12:34,487 --> 00:12:36,289 What girls? 96 00:12:39,036 --> 00:12:41,308 Did everything go well? Did you break anything? 97 00:12:41,943 --> 00:12:44,005 You want us to get him out of jail or not? 98 00:12:48,280 --> 00:12:49,972 Laura! 99 00:12:50,893 --> 00:12:52,115 Did you use all the grenades? 100 00:12:52,490 --> 00:12:55,231 Why, you don't have enough? Here, catch! 101 00:12:55,745 --> 00:12:57,844 Are you crazy? 102 00:12:58,089 --> 00:13:01,410 - Did everything go well? - Maybe you should listen to the radio? 103 00:13:02,698 --> 00:13:07,364 The radio depresses me. It only broadcasts bad news. 104 00:13:08,088 --> 00:13:10,173 I don't understand, does someone live in the apartment? 105 00:13:10,398 --> 00:13:12,349 Two very decent students. 106 00:13:12,481 --> 00:13:14,678 They went shopping for your grandmother. 107 00:13:14,789 --> 00:13:18,148 They paid her rent and it was a good help for her pension. 108 00:13:18,158 --> 00:13:19,417 You will come to an understanding. 109 00:13:19,451 --> 00:13:21,922 We will indeed. I'm moving in, they're moving out. 110 00:13:23,027 --> 00:13:26,332 That's what I feel like doing. I hope they are at home. 111 00:13:26,652 --> 00:13:29,071 They looked after your grandmother. 112 00:13:29,120 --> 00:13:32,626 Madame Dupin had fun with all this young people... 113 00:13:32,723 --> 00:13:36,995 Irish, Corsicans, Basque‚ German, Japanese. 114 00:13:38,018 --> 00:13:41,732 After leaving her work in the toilets at the Opera Square, she was lonely. 115 00:13:42,749 --> 00:13:45,242 - Is this it? - Yes. 116 00:13:54,511 --> 00:13:56,782 Open up, I'm the landlord. 117 00:13:57,419 --> 00:13:59,443 Damn it! 118 00:14:08,954 --> 00:14:10,571 - But ... - Wait here. 119 00:14:24,058 --> 00:14:25,713 Laura! Hide! 120 00:14:29,275 --> 00:14:31,732 Will you open or not? 121 00:14:33,172 --> 00:14:35,518 Yes‚ I'm coming, I'm coming. 122 00:14:40,542 --> 00:14:42,493 Hi Valerie! You took your time to open... 123 00:14:42,773 --> 00:14:44,649 Hello, Madame Lepuatvin. How are you? 124 00:14:46,332 --> 00:14:47,517 Good. 125 00:14:49,977 --> 00:14:51,633 Well, I 'm leaving. 126 00:14:52,113 --> 00:14:53,952 Right. Thanks. 127 00:14:57,043 --> 00:14:59,352 I haven't been here in 20 years. 128 00:15:01,045 --> 00:15:04,268 My mother and grandmother hated each other. 129 00:15:04,604 --> 00:15:06,406 Mother worked as a manicurist. 130 00:15:07,034 --> 00:15:09,491 And granny was a cleaner at the Opera Square. 131 00:15:09,595 --> 00:15:12,706 She would be more satisfied if her son had married the Opera type than... 132 00:15:22,746 --> 00:15:24,115 Not like that. 133 00:15:24,785 --> 00:15:27,057 Then my mother got upset. 134 00:15:27,389 --> 00:15:29,451 "My dear Georgette... 135 00:15:29,559 --> 00:15:32,053 aren't you disgusted ripping out dead flesh all day?" 136 00:15:32,207 --> 00:15:35,998 "And you, mommy, aren't you disgusted with the odours from the toilets? " 137 00:15:36,113 --> 00:15:40,348 They told each other some nasty things and never saw each other again! 138 00:15:44,429 --> 00:15:46,454 That was close! 139 00:15:49,785 --> 00:15:51,883 This is damn dangerous. 140 00:15:53,274 --> 00:15:55,992 So, do you have any beer? 141 00:15:55,999 --> 00:15:58,024 Yes, offcourse. In the refrigerator. 142 00:15:59,160 --> 00:16:02,740 - And what are you doing for a living? - I write reviews in "Objective 32". 143 00:16:02,848 --> 00:16:04,983 - What exactly? - Movie reviews. 144 00:16:05,105 --> 00:16:08,858 Really? And your "objective" is to become a lecturer? 145 00:16:09,054 --> 00:16:13,141 Sometime I 'll tell you about objectives. You will be surprised. 146 00:16:13,351 --> 00:16:16,389 We won't bother you, we won't make noise, we will not have any guests. 147 00:16:16,520 --> 00:16:20,643 Don't worry, you won't bother me, since you and your friend will move out. 148 00:16:20,730 --> 00:16:22,100 It will be easier. 149 00:16:22,205 --> 00:16:24,884 I intend to host lots of guests. 150 00:16:25,027 --> 00:16:28,211 I also like to go naked and play the saxophone. 151 00:16:28,715 --> 00:16:32,148 But I don't live with girls that I fuck. 152 00:16:32,231 --> 00:16:34,725 I'm just not suited for this. 153 00:16:35,009 --> 00:16:36,997 Is there anything to eat? 154 00:16:38,220 --> 00:16:40,900 Look, it's a quarter past five. 155 00:16:41,041 --> 00:16:43,783 Mine's running ahead. 156 00:16:53,497 --> 00:16:56,930 You asshole! Son of a bitch! 157 00:16:57,942 --> 00:17:00,757 Enough, I can't do this anymore! 158 00:17:01,648 --> 00:17:04,352 I'm sure it's another woman! 159 00:17:04,965 --> 00:17:07,162 You disgust me! 160 00:17:07,499 --> 00:17:10,782 I don't want to see you anymore, lecher! 161 00:17:11,292 --> 00:17:12,737 You lied to me! 162 00:17:13,297 --> 00:17:16,515 You always lied to me! Traitor! 163 00:17:17,047 --> 00:17:20,085 I can easily find a guy much better than you! 164 00:17:20,120 --> 00:17:22,057 - It's her fiance. - What does she say to him? 165 00:17:22,968 --> 00:17:24,821 That she will easily find a better guy. 166 00:17:24,869 --> 00:17:26,523 She's right. 167 00:17:26,604 --> 00:17:27,975 No, too late. 168 00:17:28,436 --> 00:17:30,386 - Can't we agree? - Everything is over! 169 00:17:30,520 --> 00:17:34,569 Well, we could, in general, we could agree. Yes. 170 00:17:40,198 --> 00:17:41,754 Who's he? 171 00:17:41,934 --> 00:17:44,406 The owner of the apartment. Mr. Dupin. 172 00:17:44,477 --> 00:17:45,594 Hey. 173 00:17:46,187 --> 00:17:48,027 Piacere! 174 00:17:51,864 --> 00:17:53,481 Tano! 175 00:17:54,260 --> 00:17:56,606 Not here and not today. 176 00:19:23,631 --> 00:19:25,361 Here you go, beauty! 177 00:19:27,355 --> 00:19:28,911 Alvaro! 178 00:19:33,172 --> 00:19:34,690 Well I'll be damned! 179 00:19:34,821 --> 00:19:36,549 Lulu! 180 00:19:36,687 --> 00:19:38,847 What happend to you, asshole? 181 00:19:39,030 --> 00:19:40,648 I got no news from you. 182 00:19:40,767 --> 00:19:42,056 - I was ok. - How is it going? 183 00:19:42,069 --> 00:19:44,257 Good. I inherited an apartment... 184 00:19:44,352 --> 00:19:46,533 and I will fuck the most beautiful girl in the world! 185 00:19:46,842 --> 00:19:48,125 Cut the crap. 186 00:19:48,171 --> 00:19:50,591 No, I'm telling you the truth, here, check it yourself. 187 00:19:50,827 --> 00:19:53,269 I stole this, it's from her vacation in Mexico. 188 00:19:53,701 --> 00:19:56,157 Wow, cool girl. Well, you're fine aren't you? 189 00:19:56,261 --> 00:19:58,175 - Well, it's not yet sure... - Cut the crap! 190 00:19:58,240 --> 00:19:59,684 I'm telling you, it's progressing! 191 00:19:59,697 --> 00:20:03,635 Remember "What you can't touch is just a dream"! 192 00:20:03,647 --> 00:20:07,117 Lucien, give me a banana, I didn't have breakfast. 193 00:20:09,021 --> 00:20:10,675 - Thanks. - Here, dear. 194 00:20:10,844 --> 00:20:13,807 Your monkey isn't impoving, he hasn't learned French yet. 195 00:20:13,882 --> 00:20:18,363 On the contrary! After Maggie left, I tought him to make coffee and wash dishes. 196 00:20:19,394 --> 00:20:21,419 With Maggie, is it really over? 197 00:20:21,520 --> 00:20:23,471 After I left the circus ... 198 00:20:23,734 --> 00:20:28,068 and slept with that trapeze artist we couldn't... 199 00:21:05,113 --> 00:21:07,248 Alix! 200 00:21:07,499 --> 00:21:09,635 Hombre! 201 00:21:11,059 --> 00:21:13,219 It can't be! 202 00:21:14,010 --> 00:21:17,332 Alix Lefebure from Bank Lefebure. 203 00:21:17,960 --> 00:21:20,269 From Bank Lefebure. 204 00:21:20,434 --> 00:21:22,050 How are you, Alix? 205 00:21:22,387 --> 00:21:23,535 How are you? 206 00:21:23,689 --> 00:21:25,565 Amico. My friend! 207 00:21:25,624 --> 00:21:27,142 Remember Buenos Aires? 208 00:21:27,169 --> 00:21:28,898 Do you remember Ricardo de Lariaga? 209 00:21:29,288 --> 00:21:31,447 The country house and the boat on Rio de la Plata? 210 00:21:31,657 --> 00:21:33,297 Ricardo de Lariaga? 211 00:21:33,358 --> 00:21:35,965 The night with the whores in Caracas? 212 00:21:36,041 --> 00:21:38,386 Do you remember the night with the whores? 213 00:21:40,225 --> 00:21:42,601 Do I remember the whores in Caracas? I remember very well! 214 00:21:43,141 --> 00:21:46,178 - A game of polo? - A game of polo. 215 00:21:47,559 --> 00:21:50,633 Vamos! Let's go. 216 00:22:08,653 --> 00:22:10,417 Valium. 217 00:22:11,473 --> 00:22:15,165 - Enough, he will be out. - That's what we want! 218 00:23:20,404 --> 00:23:22,517 - There is no light. - Wait, I'll check the counter. 219 00:23:23,208 --> 00:23:25,664 I can't see a thing. 220 00:24:04,621 --> 00:24:07,263 It's a disaster! 221 00:24:07,615 --> 00:24:11,702 The Japanese will freak out for the second time! 222 00:24:23,274 --> 00:24:25,917 Everybody listen, here is Laura. 223 00:24:26,756 --> 00:24:28,707 Meet my friends. 224 00:24:28,839 --> 00:24:30,917 Our small band "Flat Plates". 225 00:24:30,965 --> 00:24:33,466 We haven't played for 10 years. You can hear it. 226 00:24:34,316 --> 00:24:35,909 - Good evening. - Hello. 227 00:24:37,736 --> 00:24:39,724 Come, I'll introduce you. 228 00:24:45,262 --> 00:24:48,336 Here is Fredo‚ swimming coach in Deliny... 229 00:24:48,787 --> 00:24:50,884 and Regina... this is Laura. 230 00:24:55,253 --> 00:24:57,368 - This is Maggie, Alvaro's wife. - Ex wife. - Ah, yes. 231 00:24:59,098 --> 00:25:00,691 Shall we dance? 232 00:25:10,209 --> 00:25:12,718 This is Jacqui. She's not a singer, she's a taxi driver! 233 00:25:13,030 --> 00:25:15,055 - Hi. - This is Laura. 234 00:25:15,512 --> 00:25:18,335 - I bought her car. - He made a great deal. 235 00:25:18,342 --> 00:25:20,688 I paid her on credit. 236 00:25:22,014 --> 00:25:23,742 Laura‚ this is Alvaro‚ my best friend. 237 00:25:24,366 --> 00:25:25,700 - Hello! - Good evening 238 00:25:26,259 --> 00:25:28,135 And Lucien, his best friend. 239 00:25:32,379 --> 00:25:34,181 I am Basilio. 240 00:25:34,548 --> 00:25:37,289 Laura's brother. 241 00:25:38,932 --> 00:25:40,450 Meet my brother Basilio. 242 00:25:40,582 --> 00:25:42,458 Is he Lulu? 243 00:25:42,621 --> 00:25:45,115 Yes, he is Lulu. 244 00:25:45,486 --> 00:25:47,868 Lulu, do you mind if he stays here for as few days? 245 00:25:48,003 --> 00:25:52,126 I object. It will embarrass me. Yes, it will bother me. 246 00:25:52,152 --> 00:25:59,386 It's impossible for a Sicilian girl to sleep in the same house with a man. 247 00:25:59,470 --> 00:26:00,521 What did he say? 248 00:26:00,606 --> 00:26:02,378 You understood me, eh? 249 00:26:02,603 --> 00:26:03,808 He's jealous. 250 00:26:03,835 --> 00:26:05,996 Go away, Basilio‚ get out! 251 00:26:11,353 --> 00:26:13,773 Oh well, tell him to stay! 252 00:26:14,616 --> 00:26:17,431 Thank you Lulu‚ thank you! 253 00:27:12,966 --> 00:27:14,836 It's so stuffy in here! 254 00:28:03,632 --> 00:28:05,002 Lefebure is not in the basket! 255 00:28:05,776 --> 00:28:07,542 - Really? - Heck! This can't be. 256 00:28:24,829 --> 00:28:26,163 To all patrol cars! 257 00:28:27,242 --> 00:28:31,033 Alix Lefebure, the banker's son, was kidnapped today at the Bagatelle Sports Club. 258 00:28:31,713 --> 00:28:35,068 Description: 30 years old, height 1,72 m. Brown eyes, straight nose, mustache. 259 00:28:39,768 --> 00:28:41,450 Night patrol here. 260 00:28:41,982 --> 00:28:44,124 Youngsters having fun? Will have to intervene again. 261 00:28:45,862 --> 00:28:47,315 Okay, we're on our way. 262 00:28:47,693 --> 00:28:52,211 Ninth Arrondissement Rue de la Chausse d'Antin. 263 00:29:25,348 --> 00:29:27,916 I... went boom... 264 00:29:28,144 --> 00:29:29,595 and bam. 265 00:29:30,921 --> 00:29:33,451 Ok, upstairs. He's drunk as a skunk. 266 00:29:39,888 --> 00:29:42,703 Seduced and Abandoned. A jealousy ridden drama. 267 00:29:43,108 --> 00:29:44,776 Be careful, he's watches her like a dog. 268 00:29:45,053 --> 00:29:47,332 This soon to be "girlfriend" of yours has a friend? 269 00:29:47,379 --> 00:29:48,391 Vaderie, yes. 270 00:29:49,757 --> 00:29:53,004 You can have a try if you like. She's a movie freak. 271 00:29:53,915 --> 00:29:56,050 Mostly on boring films though. 272 00:29:56,172 --> 00:29:58,733 If you've seen "La grande vadrouille" don't tell her about it. 273 00:29:59,861 --> 00:30:03,552 Once we split, that's that, and we can't speak anymore? 274 00:30:03,680 --> 00:30:07,113 Get out, Maggie‚ really can't you see I'm busy? 275 00:30:07,283 --> 00:30:08,616 No, but... 276 00:30:11,493 --> 00:30:13,628 They have fun here! 277 00:30:18,368 --> 00:30:20,281 Two, there are two of them. 278 00:30:25,468 --> 00:30:29,196 - We brought back your friend. - He is drunk. 279 00:30:33,436 --> 00:30:35,238 There were complaints from neighbors. 280 00:30:35,980 --> 00:30:38,331 Lower your music a bit. It's almost midnight. 281 00:30:38,532 --> 00:30:40,630 We're going to stop now. 282 00:30:41,475 --> 00:30:43,893 Go mister, back to your friends. 283 00:30:47,689 --> 00:30:49,857 - Thank you. Goodbye. - Goodbye ladies and gentlemen. 284 00:30:50,796 --> 00:30:52,131 Goodnight. 285 00:31:01,014 --> 00:31:03,001 Lulu. 286 00:31:03,444 --> 00:31:06,086 I want to be alone with you. 287 00:31:06,482 --> 00:31:08,827 Ask everyone to leave please. 288 00:31:08,913 --> 00:31:10,604 Yes, of course. 289 00:31:15,075 --> 00:31:16,990 Hey, everybody stop! 290 00:31:17,289 --> 00:31:19,128 Thank you, everyone out now. 291 00:31:19,329 --> 00:31:21,638 Friends, friends of friends, the "Flat Plates". 292 00:31:21,759 --> 00:31:24,610 Thank you for coming... and going. 293 00:31:26,186 --> 00:31:28,421 I want to be alone with my girlfriend. 294 00:31:29,615 --> 00:31:31,454 Well, if so, then bye, Lulu. 295 00:31:31,611 --> 00:31:32,759 Bye, friends, bye. 296 00:31:33,582 --> 00:31:35,310 Ciao. Ciao, girls. 297 00:31:35,344 --> 00:31:36,714 Bye guys. Bye, my children, bye! 298 00:31:39,598 --> 00:31:41,041 Have you seen Bresson's last film? 299 00:31:41,637 --> 00:31:45,464 Listen, now is not the time to pester me. 300 00:31:47,080 --> 00:31:48,636 Bye, Lulu. 301 00:31:50,075 --> 00:31:51,482 Cow! 302 00:31:52,323 --> 00:31:54,483 I worked as a hairdresser's assistant. 303 00:31:57,305 --> 00:32:00,009 An errand boy, a waiter in a cafe. 304 00:32:00,656 --> 00:32:02,063 I even worked at a zoo. 305 00:32:02,140 --> 00:32:04,171 As a guard, not an animal. 306 00:32:05,100 --> 00:32:07,259 Selling oysters. When in season of course, not all year long. 307 00:32:09,180 --> 00:32:12,091 What else did I do? I poisoned rats. It was a full time job. 308 00:32:12,843 --> 00:32:15,858 I also worked as a bath attendant and then a cable car operator. 309 00:32:15,880 --> 00:32:17,942 I did all this to make a living. 310 00:32:18,051 --> 00:32:20,590 Now I want to be a taxi driver because I like it. 311 00:32:20,629 --> 00:32:22,401 Is the taxi your dream? 312 00:32:22,417 --> 00:32:24,166 Yes, if I could have my own car. 313 00:32:24,318 --> 00:32:26,626 It's not like your dream - to defend widows and orphans. 314 00:32:26,922 --> 00:32:29,527 I'm not studying to defend widows and orphans. 315 00:32:29,977 --> 00:32:32,941 - To defend killers then? - Yes! 316 00:32:33,815 --> 00:32:36,158 Don't you think, that killers also need to be defended? 317 00:32:36,279 --> 00:32:39,131 The main thing is to stop them getting out of prison. 318 00:32:41,878 --> 00:32:45,062 "Romain" for monsieur, "Napolitain" for mademoiselle. 319 00:32:45,846 --> 00:32:47,997 You are a "Napolitain" too, eh? 320 00:32:47,998 --> 00:32:50,886 No, I was born in Sicily. 321 00:32:52,859 --> 00:32:55,801 Sicily, mafia, revenge, dad, mom. 322 00:32:55,896 --> 00:32:58,281 Too much violence. Leaving was the right thing to do. 323 00:32:58,553 --> 00:33:00,034 Violence is everywhere. 324 00:33:00,055 --> 00:33:02,869 In all countries many young people believe... 325 00:33:03,422 --> 00:33:05,953 that it's necessary to respond to violence with violence. 326 00:33:06,018 --> 00:33:08,154 And what do you think? 327 00:33:08,899 --> 00:33:12,295 I'm lucky. I served in the army after the war in Algeria. 328 00:33:13,300 --> 00:33:16,189 Can you imagine me fighting for a French Algeria? 329 00:33:16,339 --> 00:33:18,432 And now France has become quite Algerian! 330 00:33:18,483 --> 00:33:20,953 Mind you, even though I say this, I'm not a racist! 331 00:33:21,018 --> 00:33:22,611 My best friend is Portuguese. 332 00:33:23,483 --> 00:33:26,915 He's something like a Jew but not a Jew, poor fellow. 333 00:33:28,648 --> 00:33:30,166 Don't you eat? 334 00:33:30,297 --> 00:33:32,753 No, I have a small headache. 335 00:33:33,300 --> 00:33:35,325 I'll be right back. 336 00:33:44,307 --> 00:33:46,035 Would you like a rose? 337 00:34:30,972 --> 00:34:33,502 - Here, this is for you. - Thank you. 338 00:34:36,137 --> 00:34:39,383 You know, it's good that your friend stayed at home. 339 00:34:39,522 --> 00:34:42,745 Usually the ugly ones never suffer from migraines. 340 00:34:43,602 --> 00:34:45,835 You date me to make that guy jealous. 341 00:34:45,988 --> 00:34:47,605 Revenge works. 342 00:34:47,725 --> 00:34:50,026 But you should choose the right instrument for revenge. 343 00:34:50,069 --> 00:34:52,204 The guy who makes the other ones jealous. 344 00:34:52,326 --> 00:34:53,874 We take revenge because we continue to love. 345 00:34:53,887 --> 00:34:55,094 It doesn't make sense otherwise. 346 00:34:55,121 --> 00:34:56,528 On the contrary... 347 00:34:56,744 --> 00:34:59,558 revenge is always good, even if you don't think so. 348 00:34:59,964 --> 00:35:03,323 But for revenge to succeed you have to choose someone unusual. 349 00:35:03,436 --> 00:35:06,325 For example, your Carlo, is he handsome? 350 00:35:06,475 --> 00:35:07,696 Yes. 351 00:35:07,819 --> 00:35:10,783 Choose an ugly one! Is he thin? 352 00:35:10,858 --> 00:35:12,845 - Yes - Choose a fat one. 353 00:35:12,985 --> 00:35:17,227 - He's too smart. - That depends. 354 00:35:17,472 --> 00:35:20,741 I may look dumb but I'm not. 355 00:35:21,066 --> 00:35:22,547 After all, I have hidden tallents. 356 00:35:23,262 --> 00:35:25,792 But since they're hidden, I can't show them. 357 00:35:26,795 --> 00:35:28,931 - I'll do it myself. - Thank you. 358 00:35:34,963 --> 00:35:37,123 And... Bombs away! 359 00:35:41,108 --> 00:35:42,837 It's a good one! 360 00:35:54,502 --> 00:35:56,482 It's your house. A fire in the fireplace. 361 00:35:56,507 --> 00:35:58,853 - My house? - Yes, go! 362 00:36:04,450 --> 00:36:05,566 What happened? 363 00:36:05,622 --> 00:36:07,602 Do you live on the fifth floor? Did you start a fire? 364 00:36:07,618 --> 00:36:10,186 Yes it was getting cold and I started a fire. 365 00:36:10,309 --> 00:36:12,296 In a fireplace that hadn't been used for 15 years! 366 00:36:12,392 --> 00:36:13,949 Sign here. 367 00:36:14,129 --> 00:36:15,684 Okay. Is there any damage? 368 00:36:15,951 --> 00:36:18,444 Clean the chimney at once, otherwise there will be another fire. 369 00:36:18,555 --> 00:36:21,740 If you don't like fires, change your profession! 370 00:36:21,854 --> 00:36:23,693 Because there will always be fires. 371 00:36:27,973 --> 00:36:29,158 Thank you, monsieur. 372 00:36:29,840 --> 00:36:31,433 What happened? 373 00:36:32,747 --> 00:36:35,747 That studip asshole lit a fire in the bedroom. 374 00:36:35,872 --> 00:36:39,378 With our toys the whole block could take off into the sky. Where is he? 375 00:36:39,474 --> 00:36:40,993 He's coming up. 376 00:36:50,265 --> 00:36:51,991 - Do you live on the fifth floor? - Yes. 377 00:36:53,103 --> 00:36:56,250 - Have you found them? - Found what? 378 00:36:56,983 --> 00:36:58,600 - The golden coins. - What? 379 00:36:59,830 --> 00:37:02,102 Your grandmother bought them. 380 00:37:02,112 --> 00:37:03,700 There should be 300 pieces in total. 381 00:37:03,727 --> 00:37:06,000 Did she say where she hid the coins? 382 00:37:06,010 --> 00:37:08,356 She didn't tell anyone, but... 383 00:37:08,588 --> 00:37:10,584 they should be in the apartment. 384 00:37:11,617 --> 00:37:12,914 The proclamation. 385 00:37:14,534 --> 00:37:16,015 The fuckin' text! 386 00:37:17,825 --> 00:37:20,971 The explosion at the Lefebure Bank is the second warning... 387 00:37:22,433 --> 00:37:24,152 which we give to the French government... 388 00:37:24,438 --> 00:37:26,366 responsible for the arrest of our comrade Paco. 389 00:37:26,609 --> 00:37:27,658 Laura‚ quick, he's here! 390 00:37:28,510 --> 00:37:32,410 Paco committed only one crime - he fought for a just world. 391 00:37:33,110 --> 00:37:36,432 This was a message from the anarchist group "Ravashol-Kropotkin". 392 00:37:40,558 --> 00:37:42,619 Valerie, is the migraine gone? 393 00:37:44,472 --> 00:37:46,966 No, I put some ice on my head. 394 00:37:48,083 --> 00:37:52,355 Lulu‚ I took Valium and I want you to let me sleep. 395 00:37:53,031 --> 00:37:54,759 Goodnight, Lulu. 396 00:37:55,028 --> 00:37:56,288 Good night. 397 00:37:56,417 --> 00:37:58,293 Good night. 398 00:37:59,889 --> 00:38:01,505 He left. 399 00:38:05,748 --> 00:38:07,735 Laura... 400 00:38:07,961 --> 00:38:09,912 I want to tell you that... 401 00:38:10,045 --> 00:38:12,106 I don't want you to think that... 402 00:38:12,214 --> 00:38:14,634 In general, that you and me... 403 00:38:15,557 --> 00:38:20,224 I wanted to tell you that I had a lovely evening. 404 00:38:20,548 --> 00:38:25,536 And even if there aren't gona be other evenings, I would still remember this. 405 00:38:27,527 --> 00:38:29,292 What a nerd! 406 00:38:29,983 --> 00:38:34,538 Obviously if there will be others‚ I would be happy... 407 00:38:36,849 --> 00:38:38,541 Well... 408 00:38:43,116 --> 00:38:45,389 - Laura? - Yes? 409 00:38:45,547 --> 00:38:47,744 Do you know about the Napoleons? 410 00:38:47,891 --> 00:38:49,656 What Napoleons? 411 00:38:49,800 --> 00:38:52,011 Golden coins. My grandmother hid them here. 412 00:38:52,057 --> 00:38:53,814 Did she say anything to you before dying? 413 00:38:53,897 --> 00:38:55,342 Do you know where she hid them? 414 00:38:55,355 --> 00:38:56,726 No, but I'll look. 415 00:38:56,831 --> 00:38:58,275 He will search! 416 00:38:58,394 --> 00:39:00,455 Goodnight! 417 00:39:04,114 --> 00:39:06,028 I'll go to him. 418 00:39:13,610 --> 00:39:15,845 It's so cold in here... 419 00:39:16,509 --> 00:39:18,385 What a mess... everything smashed up. 420 00:39:36,787 --> 00:39:38,984 It's unlikely that they're here. 421 00:39:39,876 --> 00:39:41,532 Lulu? 422 00:39:50,389 --> 00:39:53,025 Here, put this on, you're gonna catch a cold. 423 00:39:53,088 --> 00:39:56,557 Look, the firemen destroyed all the windows. 424 00:39:59,902 --> 00:40:01,668 Did you find anything? 425 00:40:02,290 --> 00:40:05,216 Yes, I found something. 426 00:40:11,221 --> 00:40:13,754 Well, he's a handsome guy. Tanned, athletic, full of energy. 427 00:40:13,773 --> 00:40:14,823 Give it to me. 428 00:40:14,841 --> 00:40:16,702 I'm at a disadvantage... 429 00:40:17,636 --> 00:40:20,413 I don't give a damn about him! 430 00:40:24,016 --> 00:40:26,114 I already told you, it's over with this guy. 431 00:40:26,551 --> 00:40:28,107 Okay. 432 00:41:32,789 --> 00:41:34,888 What's there? 433 00:41:38,093 --> 00:41:40,365 Granny wasn't only working as a cleaner in the toilets. 434 00:41:41,461 --> 00:41:43,659 Or she took work home. 435 00:42:05,046 --> 00:42:08,946 Here is fresh milk, from my Blanche's udders. 436 00:42:09,976 --> 00:42:11,704 Isn't that right, Aurelien? 437 00:42:11,738 --> 00:42:13,800 That's right, Marie. 438 00:42:14,941 --> 00:42:18,670 Look how beautiful he will be in the photograph wich we'll send to daddy! 439 00:42:20,341 --> 00:42:21,525 Have a drink, my boy. 440 00:42:32,058 --> 00:42:35,170 If my daddy gives you 100 million... 441 00:42:35,375 --> 00:42:37,473 will you let me go? 442 00:42:38,352 --> 00:42:40,993 You can't get far, my boy. 443 00:42:41,130 --> 00:42:44,488 We are 40 kilometers away from any living soul. 444 00:42:44,645 --> 00:42:46,669 Our Lefebure looks better than ever. 445 00:42:46,815 --> 00:42:49,271 Because we treat Lefebure well. 446 00:42:52,474 --> 00:42:54,350 Hold this tight. 447 00:42:54,680 --> 00:42:57,531 Today's date on the newspaper should be visible. 448 00:42:59,870 --> 00:43:03,524 Don't smile. You must look unhappy. 449 00:43:16,058 --> 00:43:18,256 Take it to the papers. Hurry! 450 00:43:31,693 --> 00:43:34,938 A nightmare. As if this is not my home. 451 00:43:35,641 --> 00:43:37,086 A real domestic drama. 452 00:43:37,204 --> 00:43:39,698 Her brother Basilio sleeps at his sister's door. 453 00:43:39,808 --> 00:43:41,796 And when he can't he sends one of his friends. 454 00:43:41,935 --> 00:43:44,070 For three days he hasn't left the apartment... 455 00:43:44,235 --> 00:43:46,765 and eats cous-cous every morning, afternoon and evening. 456 00:43:46,969 --> 00:43:49,611 Strange for an Italian. Does he know you fucked her? 457 00:43:49,747 --> 00:43:51,586 Are you crazy? He would have cut my throat. 458 00:43:51,743 --> 00:43:54,237 You want my advise? Send him away! 459 00:43:54,347 --> 00:43:56,693 If I send the brother away then I must say goodbye to his sister. 460 00:43:56,995 --> 00:43:58,439 You understand, eh? 461 00:43:58,558 --> 00:44:00,174 Of course, I see. 462 00:44:00,337 --> 00:44:04,892 I'll tell you what, you are "perrepa". 463 00:44:05,493 --> 00:44:08,740 This is Portuguese. This is who you are. Perrepa. 464 00:44:09,191 --> 00:44:11,326 I have the impression that what you're telling me is not nice. 465 00:44:11,448 --> 00:44:13,867 It means idiot, sucker. 466 00:44:14,009 --> 00:44:17,193 And you'll never dissuade me that something is wrong here. 467 00:44:17,350 --> 00:44:20,462 This girl is too pretty to fall in love with you. 468 00:44:21,004 --> 00:44:23,067 That's nice, pal. 469 00:44:24,008 --> 00:44:26,614 But Lulu‚ you asked me to speak frankly. 470 00:44:26,707 --> 00:44:30,250 Yes, this will be a lesson for you then. You have lost a friend, that's all. 471 00:44:30,319 --> 00:44:32,738 Oh, no. 472 00:44:35,709 --> 00:44:37,401 Lucien! 473 00:44:37,636 --> 00:44:38,970 Lucien! 474 00:44:39,121 --> 00:44:41,034 Lucien! 475 00:44:44,876 --> 00:44:47,616 This way, Lucien! 476 00:44:48,694 --> 00:44:50,719 Lucien! 477 00:45:12,704 --> 00:45:14,433 Is that you, Laura? 478 00:45:16,967 --> 00:45:18,485 I'm coming. 479 00:45:20,429 --> 00:45:21,474 You know... 480 00:45:21,523 --> 00:45:23,474 I thought about you. 481 00:45:25,846 --> 00:45:28,006 You have no idea. 482 00:45:30,959 --> 00:45:33,231 I've been waiting for this three days now. 483 00:45:34,596 --> 00:45:37,126 I've talked to my friends about you... you understand... 484 00:45:37,765 --> 00:45:39,456 but they didn't believe me. 485 00:45:40,403 --> 00:45:42,972 And when they saw you, they were surprised. 486 00:45:44,952 --> 00:45:48,779 But I was discreet and didn't tell them that we... 487 00:45:52,694 --> 00:45:54,830 I swear. I just told them about you. 488 00:45:55,515 --> 00:45:58,367 About your eyes... 489 00:45:58,441 --> 00:46:00,638 and your little nose... 490 00:46:01,453 --> 00:46:03,144 your mouth. 491 00:46:04,343 --> 00:46:07,121 But then your brother appeared. 492 00:46:08,874 --> 00:46:12,679 Well, no, thanks, brother. I don't get your "Piace pa pa parlare..."! 493 00:46:13,015 --> 00:46:15,174 I'll help him. You will see how I will help him. 494 00:46:16,366 --> 00:46:18,464 That idiot scared me. How he scares me! 495 00:46:21,166 --> 00:46:24,241 I've never seen a guy that at the same time looks both cruel and dumb. 496 00:46:37,250 --> 00:46:39,126 He hasn't suspected anything. 497 00:46:39,203 --> 00:46:41,338 He didn't understand a thing and I disagree! 498 00:46:41,503 --> 00:46:44,577 Paco's order. You do what he says. 499 00:46:44,716 --> 00:46:47,789 You kill him and you don't make a scene. 500 00:47:01,563 --> 00:47:04,132 Basilio‚ are you there? I know you are there! 501 00:47:10,505 --> 00:47:13,072 What the hell are you doing? 502 00:47:14,411 --> 00:47:16,287 Step back, Lucien! 503 00:47:17,536 --> 00:47:19,190 Damn. 504 00:47:20,331 --> 00:47:21,380 Wait. 505 00:47:29,305 --> 00:47:30,961 It's a song. 506 00:47:31,667 --> 00:47:33,692 Chicken rock. 507 00:47:34,245 --> 00:47:36,196 You like it? 508 00:47:57,542 --> 00:47:59,962 Enough! The nonsense is over. 509 00:48:00,234 --> 00:48:02,937 I want to tell you, I'm sleeping with your sister. 510 00:48:03,099 --> 00:48:05,145 I've slept with her and I intend to sleep again with her! 511 00:48:05,199 --> 00:48:07,687 Asshole! Bastard! Fat lecher! 512 00:48:08,358 --> 00:48:10,027 Exactly. But I will be generous with you. 513 00:48:10,060 --> 00:48:11,655 Laura and I we'll move to a hotel... 514 00:48:11,735 --> 00:48:14,304 but tomorrow I'll be back and I will live here... 515 00:48:14,634 --> 00:48:17,619 and you with your basket and your cous-cous will go back to Palermo. 516 00:48:19,764 --> 00:48:25,184 Nobody uses that tone with Aurelien! 517 00:48:25,667 --> 00:48:29,531 And you're not gonna be the one that does, asshole! 518 00:48:30,736 --> 00:48:32,254 Damn! 519 00:48:50,623 --> 00:48:51,666 Come on. 520 00:48:52,462 --> 00:48:54,118 Let's go. 521 00:48:56,629 --> 00:48:58,036 Here I am. 522 00:48:58,192 --> 00:49:00,180 I'm so glad. 523 00:49:03,748 --> 00:49:05,512 Have you seen him? 524 00:49:06,907 --> 00:49:08,240 Let's go. 525 00:49:13,738 --> 00:49:14,960 Hello! 526 00:49:15,292 --> 00:49:16,341 Monsieur? 527 00:49:16,819 --> 00:49:20,490 I heard you have a room for 35,000 per day... or per night. 528 00:49:20,795 --> 00:49:23,474 Of course but we also have a lot cheaper. 529 00:49:24,449 --> 00:49:29,593 Don't judge by my clothes. I'm nouveau-rich. This is gold. 530 00:49:32,262 --> 00:49:34,281 The "Thousand and One Nights" suite is free. 531 00:49:34,822 --> 00:49:37,020 34,000 francs, without service, of course. 532 00:49:37,332 --> 00:49:39,945 Private pool, video, fax, three bilingual secretaries... 533 00:49:39,996 --> 00:49:42,118 Rolls-Royce with or without driver. The blue or the white? 534 00:49:42,157 --> 00:49:44,688 The white. It's more refined. 535 00:49:45,335 --> 00:49:46,705 Thank you. 536 00:49:46,749 --> 00:49:49,601 Antoine, the "Thousand and One Nights" suite for the gentleman. 537 00:49:49,830 --> 00:49:52,399 Listen, for 34.000 can we get breakfast? 538 00:49:53,294 --> 00:49:54,739 No monsieur, food is extra. 539 00:49:55,169 --> 00:49:57,662 - Silly me! - Hey, taxi driver, you can't stay here! 540 00:49:57,921 --> 00:50:00,944 You're very kind but If you want to say something to me, send a fax. 541 00:50:01,246 --> 00:50:02,677 Come on, Lucien. 542 00:50:10,941 --> 00:50:13,756 Do you think this will last long? 543 00:50:13,892 --> 00:50:17,474 Do you think we will continue to endure your whims? 544 00:50:18,624 --> 00:50:20,647 You poor bastard! 545 00:50:26,202 --> 00:50:27,571 Lulu‚ are you coming? 546 00:50:28,137 --> 00:50:29,248 Just a second, I'm coming. 547 00:50:29,708 --> 00:50:32,522 Help me. Help me for god's shake! 548 00:50:36,721 --> 00:50:39,141 - Would you like champagne? - Yes. 549 00:50:51,114 --> 00:50:52,879 Don't be an asshole, damn it! 550 00:50:53,067 --> 00:50:55,829 Alain Delon thinks the other one is playing, but he will drown him. 551 00:50:56,625 --> 00:50:58,219 I've seen this movie. 552 00:50:59,255 --> 00:51:01,959 It's not so hard to drown a person. 553 00:51:02,198 --> 00:51:03,308 Yes. 554 00:51:03,448 --> 00:51:06,189 Especially if he's drunk. Or can't swim. 555 00:51:06,625 --> 00:51:08,823 Me, for example, I can't swim. 556 00:51:09,533 --> 00:51:12,497 Take off your clothes, I'll teach you. Go on. 557 00:51:13,700 --> 00:51:14,959 Yes, but ... 558 00:51:15,565 --> 00:51:20,949 you are Jane. He is Chita, but I'm not Tarzan‚ I'm Lulu. 559 00:51:21,000 --> 00:51:24,000 And as a child, Lulu rarely went on vacation. 560 00:51:24,507 --> 00:51:26,659 And where he lived there were no pools. 561 00:51:26,685 --> 00:51:28,784 You do understand I hope. 562 00:51:29,281 --> 00:51:30,972 Don't play the fool. 563 00:51:36,911 --> 00:51:39,970 I thought I was fat and didn't dare to undress in front of girls. 564 00:51:40,192 --> 00:51:41,747 But now I'm thinner. 565 00:51:42,049 --> 00:51:45,087 I mean, I went on a diet since I met you. 566 00:51:45,261 --> 00:51:50,286 And being on a diet is hard when there aren't lots of things to eat. 567 00:51:59,462 --> 00:52:01,881 Damn, look what he does to him! 568 00:52:28,662 --> 00:52:31,403 He drowned him. Perfect crime. 569 00:52:34,105 --> 00:52:37,328 There is no perfect crime. In the end you always get cought. 570 00:52:38,992 --> 00:52:41,696 Not at all! And then, remorse is a lie! 571 00:52:41,813 --> 00:52:45,060 They want to assure the killers that they will be depressed... 572 00:52:45,198 --> 00:52:46,926 if and when they are arrested. 573 00:52:47,065 --> 00:52:49,953 In fact, depression comes only when they get arrested. 574 00:52:51,518 --> 00:52:54,948 And here's what I will say. All the better! 575 00:52:55,615 --> 00:52:59,091 If anyone hurt you, then I'll kill him at once. 576 00:53:00,988 --> 00:53:03,802 And without remorse. 577 00:53:03,896 --> 00:53:06,056 Cheers! 578 00:53:07,706 --> 00:53:09,262 You remind me of my father. 579 00:53:09,443 --> 00:53:13,171 He was an old fascist and you are young one. 580 00:53:13,522 --> 00:53:16,880 He was also a rich fascist and you, despite the inheritance... 581 00:53:17,037 --> 00:53:20,260 you will always be a fascist taxi driver. 582 00:53:23,504 --> 00:53:25,233 Do you love your father? 583 00:53:25,587 --> 00:53:27,971 Yes, I loved him as a child. 584 00:53:29,754 --> 00:53:33,260 We had a house, by the sea, near Rome. 585 00:53:34,607 --> 00:53:37,890 And one day, in the villa, I found a photo of Duce. 586 00:53:38,347 --> 00:53:41,088 There was my father. Young, handsome. 587 00:53:41,429 --> 00:53:44,160 In a black shirt and with a raised hand. 588 00:53:44,415 --> 00:53:47,565 I didn't knew what it meant. 589 00:53:47,653 --> 00:53:50,726 - But then I realized. - Yes. 590 00:53:51,464 --> 00:53:53,156 Are your parents alive? 591 00:53:53,225 --> 00:53:55,609 Yes. They are in Switzerland. 592 00:53:55,639 --> 00:53:57,948 Like all the rich they try to avoid taxes. 593 00:53:58,277 --> 00:54:00,376 Or maybe the Red Brigades, because in Italy... 594 00:54:00,387 --> 00:54:02,426 - Why are we talking about this? - I don't know. 595 00:54:02,426 --> 00:54:04,736 It's damn boring. 596 00:54:12,088 --> 00:54:14,359 Laura‚ why are you here? 597 00:54:19,639 --> 00:54:21,874 Why with me? 598 00:54:22,287 --> 00:54:24,966 And why you stay silent‚ when I say stupid things? 599 00:54:25,108 --> 00:54:28,836 Which stupid things? You're telling a lot of nonsense you know. 600 00:54:29,491 --> 00:54:31,480 Nonsense. 601 00:54:31,592 --> 00:54:35,641 For example, when I say that we could live together... 602 00:54:36,176 --> 00:54:40,068 or that... you don't answer. You don't say yes or no. 603 00:54:40,507 --> 00:54:42,853 Must I always decide something? Must I obey to someone? 604 00:54:43,467 --> 00:54:45,961 Run on the strrets, execute someone's directives! 605 00:54:46,114 --> 00:54:49,695 Do this, do that. How exhausting! 606 00:54:50,020 --> 00:54:53,861 Let me breathe! Live calmly, eat, drink, swim! 607 00:54:53,892 --> 00:54:56,780 Give me at least a few minutes without talking about life and death. 608 00:54:56,878 --> 00:55:00,199 But I'm not talking about this, Laura. I'm only talking about love. 609 00:55:02,780 --> 00:55:04,510 Then... 610 00:55:05,671 --> 00:55:07,547 Pour me a little champagne. 611 00:55:08,119 --> 00:55:10,897 And talk to me about love. 612 00:55:32,041 --> 00:55:33,956 Monsieur Gaston Lefebure, father of Alix... 613 00:55:34,038 --> 00:55:36,680 one of the most prominent bankers and shipowners of our country... 614 00:55:36,859 --> 00:55:41,958 shakes hands with the police prefect and Commissioner Goreto. 615 00:55:42,155 --> 00:55:46,562 Let me remind you that Alix Lefebure will not be exchanged with Paco immediatetly. 616 00:55:47,232 --> 00:55:51,504 He will have to accompany the latter to an unknown location... 617 00:55:51,616 --> 00:55:55,629 and he will be released later. 618 00:55:55,783 --> 00:56:01,708 However, Gaston Lefebure demanded to see that his son is alive... 619 00:56:02,033 --> 00:56:03,625 before Paco is released. 620 00:57:09,383 --> 00:57:10,939 Your Highness. 621 00:57:32,272 --> 00:57:35,050 Laura? It's you? 622 00:57:37,047 --> 00:57:38,998 Laura? 623 00:57:55,805 --> 00:57:58,077 Laura! 624 00:59:04,517 --> 00:59:06,468 Oh, you're here. 625 00:59:06,662 --> 00:59:08,649 Laura left. 626 00:59:11,983 --> 00:59:13,785 Yes, ducky. 627 00:59:13,936 --> 00:59:15,961 Yes. 628 00:59:22,382 --> 00:59:25,850 It's strange, wherever I go something explodes. 629 00:59:43,787 --> 00:59:46,393 - Get Paco out! - Goreto! 630 01:00:02,198 --> 01:00:04,939 Alix! Are you okay? 631 01:00:06,920 --> 01:00:08,982 Yes, daddy. 632 01:00:09,429 --> 01:00:11,268 I'm ok. 633 01:00:13,743 --> 01:00:15,940 Bring out Paco‚ otherwise... 634 01:00:26,382 --> 01:00:28,838 Let Paco come! Alone! 635 01:00:28,994 --> 01:00:32,030 Bastard, I'll catch you someday. 636 01:01:43,705 --> 01:01:46,927 Here in Roissy everything happens so quickly. 637 01:01:47,047 --> 01:01:50,985 "Ravachol-Kropotkin" has just arrived in a white Rolls-Royce. 638 01:01:51,126 --> 01:01:54,917 For the first time anarchists use such an expensive car. 639 01:01:55,032 --> 01:02:00,859 The kidnappers stopped the car near the plane. 640 01:02:01,500 --> 01:02:03,956 Police and journalists are watching. 641 01:02:09,468 --> 01:02:11,999 Here they are! Two of them push Alix to the stairway. 642 01:02:12,020 --> 01:02:17,662 The rest get on the plane. Everything happens quickly. 643 01:02:17,688 --> 01:02:21,811 There it is! They are on the plane. Τhe door closes. 644 01:02:24,545 --> 01:02:27,287 And the plane starts to take off. 645 01:02:34,407 --> 01:02:36,358 That's it. They have left. 646 01:04:24,593 --> 01:04:27,236 She says she's studying, and she's a terrorist. 647 01:04:27,371 --> 01:04:30,014 She says she's Sicilian‚ and she was born in Rome. 648 01:04:30,150 --> 01:04:32,346 You think she's a virgin and she is a whore! 649 01:04:32,536 --> 01:04:36,870 We are looking for her in Mexico, and she could be in the Middle East. 650 01:04:37,484 --> 01:04:40,767 Except the Paris metro map, can you read from a real map? 651 01:04:40,869 --> 01:04:43,363 Can you find Chichen-Itza? 652 01:04:44,254 --> 01:04:47,292 Third intersection after the red light to the left. 653 01:04:47,379 --> 01:04:52,627 Anyway, Chichen-Itza is bullshit. 654 01:04:52,892 --> 01:04:53,830 Wow! 655 01:04:53,976 --> 01:04:56,286 A fictional thing with fake photos... 656 01:04:56,407 --> 01:04:58,000 and fake pyramids. 657 01:04:58,100 --> 01:04:59,792 A wise man said once "A fool doesn't know..." 658 01:04:59,966 --> 01:05:02,795 It's your foolishness which haunts me since we arrived in Mexico... 659 01:05:03,403 --> 01:05:05,428 with phrases like... 660 01:05:06,615 --> 01:05:08,640 "what women really want is..." 661 01:05:08,681 --> 01:05:11,086 or like "loose hips sink ships..." etc. etc. 662 01:05:11,814 --> 01:05:18,148 I've had it with you Alvaro. You mix everything together. 663 01:05:18,325 --> 01:05:21,682 All women are for you or whores or virgins. 664 01:05:21,702 --> 01:05:24,343 Do you understand? You don't understand anything. 665 01:05:24,436 --> 01:05:27,004 So take it easy and admire the scenery. 666 01:05:27,023 --> 01:05:28,952 Traveling is rejuvenating. It's good for you. 667 01:05:29,383 --> 01:05:32,303 When you leave France, don't think like a French man. 668 01:05:32,508 --> 01:05:36,171 I'm afraid! I'm on the run! Interpol is looking for my monkey. 669 01:05:36,319 --> 01:05:38,417 You wanna take revenge on a gang of terrorists... 670 01:05:39,200 --> 01:05:42,915 because you fucked a damsel from the Red Brigades. 671 01:05:43,523 --> 01:05:45,713 And you're ready for anything just to see her again. 672 01:05:45,746 --> 01:05:47,980 Crossing borders with fake passports... 673 01:05:48,133 --> 01:05:50,731 you risk getting 20 years in jail for aiding in a murder... 674 01:05:50,807 --> 01:05:52,550 and a kidnaping. 675 01:05:52,586 --> 01:05:54,931 Αnd I'm such a fool‚ that I'm following you! 676 01:05:55,172 --> 01:05:57,980 Together with this monkey who will give us away at the first inspection. 677 01:05:57,994 --> 01:05:59,648 And where could I have left him? 678 01:05:59,773 --> 01:06:02,140 The police knows his face! 679 01:06:02,177 --> 01:06:04,202 And it's all your fault! 680 01:06:04,226 --> 01:06:05,523 Terrorists Lucien! 681 01:06:06,283 --> 01:06:08,740 A monkey that didn't bite anyone ever, even another monkey. 682 01:06:08,888 --> 01:06:12,468 Just in case his fingerprints were taken. 683 01:06:12,516 --> 01:06:14,787 Arms and legs also, right? 684 01:06:16,049 --> 01:06:18,036 You know, you're getting old. 685 01:06:18,175 --> 01:06:22,076 You have become like and old couple, you and your monkey! 686 01:06:56,742 --> 01:06:57,852 Here, take it. 687 01:07:02,115 --> 01:07:04,497 Well, don't pout, you're right. I'm a nerd. 688 01:07:04,528 --> 01:07:06,947 I didn't say you were a nerd. I said that Laura is a whore. 689 01:07:07,089 --> 01:07:09,768 I agree, she's a whore. Satisfied? 690 01:07:11,750 --> 01:07:13,848 You and I know several of these whores. 691 01:07:15,214 --> 01:07:17,431 Not all of them have ideals. 692 01:07:17,435 --> 01:07:20,361 - Your wife, for example. - How do you know? 693 01:07:20,465 --> 01:07:25,153 But Laura and all these people capitalism, fascism, racism... 694 01:07:25,490 --> 01:07:27,933 they are willing to sacrifice their lives for all that. 695 01:07:28,008 --> 01:07:30,205 And yours too! 696 01:07:33,207 --> 01:07:35,812 Back to Paris? 697 01:07:36,072 --> 01:07:37,665 We return to Paris. 698 01:07:37,912 --> 01:07:40,073 And we'll tell the cops everything? 699 01:07:40,108 --> 01:07:42,207 And tell everything to the cops. 700 01:09:05,184 --> 01:09:08,184 How will we drive the car to Paris if we get drunk? 701 01:09:09,975 --> 01:09:14,210 To get to Paris you need to swim across the sea. 702 01:09:14,524 --> 01:09:17,746 And that's how! It's a good thing that there's a sea. 703 01:09:18,377 --> 01:09:21,773 You shouldn't believe me when I tell you... 704 01:09:21,893 --> 01:09:25,078 that I don't care about Laura. 705 01:09:25,408 --> 01:09:30,223 You shouldn't believe me... I'm sad that I will not see her again. 706 01:09:31,007 --> 01:09:34,439 But since the sea is huge and there's a lot of water in it... 707 01:09:34,567 --> 01:09:38,689 I will drow my sadness in alcohol. 708 01:09:43,541 --> 01:09:46,727 You're drunk and you won't be able to float. 709 01:09:49,635 --> 01:09:53,290 Alvaro‚ don't sleep, don't sleep. 710 01:09:54,228 --> 01:09:55,561 Come on. 711 01:09:56,718 --> 01:09:58,558 Look. 712 01:10:01,918 --> 01:10:03,362 Mommy! 713 01:11:13,261 --> 01:11:15,644 - R... R... Ready? - Yes. 714 01:11:24,675 --> 01:11:26,330 - Shall we start? - Yes. 715 01:11:35,613 --> 01:11:37,564 Come on! 716 01:13:07,771 --> 01:13:09,722 Help me. 717 01:13:12,042 --> 01:13:14,721 You corpses, come help me! 718 01:13:34,707 --> 01:13:38,671 YUCATAN ARCHAEOLOGICAL MISSION 719 01:14:08,593 --> 01:14:10,112 Go away! 720 01:14:13,671 --> 01:14:15,363 And Norbert? 721 01:14:17,118 --> 01:14:19,216 He will join us later. 722 01:14:21,762 --> 01:14:23,059 Did he say anything about me? 723 01:14:23,150 --> 01:14:25,855 No. No, no. 724 01:14:26,189 --> 01:14:28,423 Let's go, we're leaving. 725 01:16:21,516 --> 01:16:24,258 SAN ROSARIO. CITY PRISON 726 01:16:26,177 --> 01:16:28,053 Lulu! 727 01:16:28,589 --> 01:16:32,244 It wasn't you who killed that man. You are not guilty! 728 01:16:32,869 --> 01:16:34,967 Of course! 729 01:16:37,035 --> 01:16:38,764 Lunch! 730 01:16:41,732 --> 01:16:43,892 At last! Why so late? 731 01:16:44,075 --> 01:16:46,099 Is everyone on strike in your kitchen? 732 01:16:48,224 --> 01:16:50,323 Two days, look. 733 01:16:50,759 --> 01:16:52,747 Look what they gave us! 734 01:16:53,493 --> 01:16:54,900 Did you see this? 735 01:16:57,121 --> 01:16:59,256 What did they give us to eat? 736 01:17:00,255 --> 01:17:03,686 We could use Mitterand's journey. 737 01:17:05,246 --> 01:17:08,671 We ask for Régis Debray's protection and there we are, political prisoners. 738 01:17:09,039 --> 01:17:11,609 - Is Mitterand here? - Sure. 739 01:17:11,635 --> 01:17:12,895 And also Reagan. 740 01:17:14,274 --> 01:17:16,804 Madame Thatcher‚ Mother Gandhi. 741 01:17:16,842 --> 01:17:19,077 There are 23 of them in Cancun. 742 01:17:24,352 --> 01:17:26,303 That's what I call grub! 743 01:17:48,092 --> 01:17:52,573 Murderer, terrorist your Lulu Dupin is dangerous. 744 01:17:52,693 --> 01:17:55,544 Amateur, but they are the most dangerous. 745 01:17:55,861 --> 01:17:57,996 They are capable of anything. 746 01:17:58,161 --> 01:18:00,544 Shoot the crowd or the president. 747 01:18:00,756 --> 01:18:02,373 Just to be known. 748 01:18:02,640 --> 01:18:04,628 If he came to Mexico, so Paco is here too. 749 01:18:04,663 --> 01:18:07,127 He fell for Paco's propaganda‚ As the others. All fanatics. 750 01:18:07,171 --> 01:18:09,388 He'll suspect something's wrong if we let him loose. 751 01:18:09,394 --> 01:18:10,868 - I came up with something. - What? 752 01:18:10,912 --> 01:18:13,912 Something great. Purely Mexican. 753 01:18:17,301 --> 01:18:18,956 Take it easy. 754 01:18:19,471 --> 01:18:20,952 Stop pushing! 755 01:18:24,662 --> 01:18:27,267 I haven't done anything wrong! Bastards! 756 01:18:27,318 --> 01:18:29,342 I'm a foreigner! 757 01:18:32,058 --> 01:18:33,538 Go. 758 01:19:32,655 --> 01:19:34,419 Come on guys! 759 01:19:50,432 --> 01:19:52,531 Everyone remembers what to do? 760 01:19:55,892 --> 01:19:57,990 Alvaro‚ look! 761 01:20:12,515 --> 01:20:14,539 On the floor! 762 01:20:58,130 --> 01:21:00,265 Stop! 763 01:21:24,691 --> 01:21:26,679 Thank you. 764 01:21:30,706 --> 01:21:32,262 They set us free. 765 01:21:32,920 --> 01:21:34,476 Thanks. 766 01:21:35,194 --> 01:21:37,255 Long live the Mexican bandits! 767 01:21:40,272 --> 01:21:42,074 Thanks. Let's shake hands. 768 01:21:43,041 --> 01:21:45,460 Did yous see? We are free! 769 01:21:46,183 --> 01:21:47,912 - This is for you. - What? 770 01:21:48,874 --> 01:21:51,108 - It's for you. - Well, this is for us! 771 01:21:51,347 --> 01:21:53,841 - I won't sit on it! - Come on‚ we are leaving! 772 01:21:54,186 --> 01:21:56,606 I eat horse meat‚ but I can't ride! 773 01:21:56,704 --> 01:21:58,185 Let's go, we'll find out now. 774 01:21:58,248 --> 01:21:59,940 Push him. 775 01:22:00,992 --> 01:22:02,288 The monkey! 776 01:22:02,901 --> 01:22:04,703 Ride with God, friends. 777 01:22:04,811 --> 01:22:06,256 Goodbye my friends. 778 01:22:23,708 --> 01:22:25,942 Get up shitheaed! Are you going to sleep here? 779 01:22:48,134 --> 01:22:50,345 Everything worked out, the way you wanted commissioner. 780 01:22:50,443 --> 01:22:53,688 Thanks sargeant, now get rid of your costumes and return to San Rosario. 781 01:22:55,694 --> 01:22:57,288 Yes, sir. 782 01:24:45,370 --> 01:24:47,284 Look! Motorcycles! 783 01:24:48,234 --> 01:24:49,752 Stop this horse! 784 01:24:49,840 --> 01:24:51,532 Come on. 785 01:24:54,614 --> 01:24:56,924 Don't look. Come on, come on! 786 01:24:57,044 --> 01:24:58,341 Oh, no. 787 01:24:58,520 --> 01:25:00,545 Are you coming or not? 788 01:25:00,778 --> 01:25:02,432 Come on. 789 01:25:05,552 --> 01:25:06,848 Hold on tight! 790 01:25:07,461 --> 01:25:08,980 My motorcycle! 791 01:25:10,299 --> 01:25:12,942 My motorcycle! Thieves! 792 01:25:14,570 --> 01:25:16,805 Hold it, mom! Thieves! 793 01:26:51,138 --> 01:26:53,373 We hijacked Jesus' motorcycle! 794 01:26:57,727 --> 01:27:00,431 I'll get you! 795 01:27:00,808 --> 01:27:02,610 You will pay for it! My motorcycle! 796 01:27:02,717 --> 01:27:04,199 Wait, my boy! 797 01:27:36,875 --> 01:27:39,221 Get out of the way! Get out of the way! 798 01:28:06,839 --> 01:28:09,407 OK, let's get out of here. 799 01:29:30,690 --> 01:29:33,617 Look. It's Mustafa. 800 01:29:42,218 --> 01:29:46,423 Rehearsal is over. Thank you all. Get some rest. I will see you tomorrow. 801 01:30:15,315 --> 01:30:17,513 Don't move, I'll be right back. 802 01:32:48,610 --> 01:32:50,992 Why did you come to Chichen-Itza? 803 01:32:53,947 --> 01:32:56,108 How did you find me? 804 01:32:56,187 --> 01:33:00,521 Imagination is the power that society often underestimates. 805 01:33:00,832 --> 01:33:01,942 Bakunin! 806 01:33:01,986 --> 01:33:05,775 Beware of the crowd clattering arms, waving banners. 807 01:33:05,788 --> 01:33:06,919 And also politicians. 808 01:33:06,942 --> 01:33:08,423 Live like a slave, die like a slave. 809 01:33:08,592 --> 01:33:10,184 Germinal. 1905. 810 01:33:10,536 --> 01:33:12,597 Freedom is not bestowed‚ it's conquered. 811 01:33:12,749 --> 01:33:13,613 Lenin. 812 01:33:14,059 --> 01:33:17,566 Kropotkin! You should have known this. 813 01:33:17,601 --> 01:33:19,835 I've been thinking about you since that day. 814 01:33:19,841 --> 01:33:21,532 Let's go! 815 01:33:21,785 --> 01:33:23,736 Let's go! 816 01:33:24,017 --> 01:33:26,152 Get on, get on, get on. 817 01:33:33,764 --> 01:33:35,752 Oh shit! 818 01:33:37,749 --> 01:33:40,489 I have read books about Mexico. 819 01:33:41,351 --> 01:33:44,203 Anarchists, revolution, Karl Marx. 820 01:33:44,484 --> 01:33:46,644 I wanted to understand everything. 821 01:33:46,723 --> 01:33:48,713 But there's something I don't get. 822 01:33:48,755 --> 01:33:50,088 What exactly? 823 01:33:50,587 --> 01:33:52,648 Why did you sleep with me? 824 01:33:52,687 --> 01:33:55,569 Not the first time - I know about that. But the second time, at the hotel. 825 01:33:55,604 --> 01:33:56,900 But you liked it! 826 01:33:57,452 --> 01:33:59,404 Off course I liked it. 827 01:33:59,466 --> 01:34:01,601 I'm even ready if you want to repeat it right here. 828 01:34:01,663 --> 01:34:03,010 Idiot! 829 01:34:03,103 --> 01:34:04,437 Do you know who you are, Lulu? 830 01:34:04,892 --> 01:34:07,595 A small, white, rotten middle class slob. 831 01:34:07,678 --> 01:34:09,480 When you eat others are dying of hunger. 832 01:34:09,736 --> 01:34:12,228 When you run, others are falling. Have you thought about that? 833 01:34:12,236 --> 01:34:15,667 I think about the guy who falls, but not all the time. 834 01:34:15,733 --> 01:34:19,166 You only think about eating, sleeping and driving your fuckin' taxi! 835 01:34:19,708 --> 01:34:21,943 We are fighting for the hungry versus the well-fed... 836 01:34:22,573 --> 01:34:24,919 for the slaves against their oppressors... 837 01:34:25,716 --> 01:34:27,987 and you are traveling across the ocean to ask me... 838 01:34:28,250 --> 01:34:30,334 why did I slept with you! 839 01:34:30,351 --> 01:34:32,733 You didn't understand, that sex is not important to us? 840 01:34:32,764 --> 01:34:35,371 No, I didn't knew this. 841 01:34:35,473 --> 01:34:38,695 I'll tell you. I slept with you for love. 842 01:34:39,778 --> 01:34:42,234 For the love of Paco. 843 01:34:45,385 --> 01:34:47,077 Isn't your Paco jealous? 844 01:34:47,789 --> 01:34:48,864 No. 845 01:34:49,361 --> 01:34:51,126 Great, I'm not jealous either! 846 01:34:51,270 --> 01:34:54,665 And so we will continue. You can love Paco, but you 'll sleep with me. 847 01:34:54,830 --> 01:34:58,075 You disgust me! Shut up and step forward! 848 01:35:06,044 --> 01:35:09,327 Laura‚ the feathered snake statue up there. 849 01:35:09,421 --> 01:35:11,223 There's a bomb in it. 850 01:35:19,386 --> 01:35:20,830 Get in the car. 851 01:35:22,068 --> 01:35:23,982 Come on! 853 01:35:41,937 --> 01:35:45,628 North and South Cooperation and Developement Conference 854 01:35:58,698 --> 01:36:00,291 If you order the train... 855 01:36:00,956 --> 01:36:03,882 you will get it in three hours, door to door. 856 01:36:04,688 --> 01:36:06,922 Ladies and Gentlemen, heads of state. 857 01:36:07,075 --> 01:36:09,568 We ask you to head to your vehicles. 858 01:36:09,575 --> 01:36:12,172 We're going to Chichen-Itza to explore the ruins of the Mayas. 859 01:36:12,188 --> 01:36:15,298 Then you will see a performance of the Vera Cruz ballet. 860 01:36:17,630 --> 01:36:21,457 Order it, Atali. I sold him our train. 861 01:36:43,498 --> 01:36:45,449 Let's go! 862 01:36:46,249 --> 01:36:48,384 Come on, faster! 863 01:37:05,277 --> 01:37:07,577 Eeny, meeny, miny, moe, nothing happens here I go. 864 01:37:07,715 --> 01:37:10,753 The more I believe the less you become. 865 01:37:10,797 --> 01:37:11,871 Where is Norbert? 866 01:37:11,908 --> 01:37:13,093 He stayed in San Rosario. 867 01:37:14,157 --> 01:37:15,564 Maybe he steyed there for ever. 868 01:37:15,884 --> 01:37:18,193 Why do you say that? 869 01:37:18,835 --> 01:37:21,033 He is not here... 870 01:37:21,657 --> 01:37:24,397 A guy who makes bombs... he must be very useful. 871 01:37:24,503 --> 01:37:27,146 A very knowlegable guy. It is a pity that he is not here. 872 01:37:27,246 --> 01:37:30,827 Shut up, why did you say these things? What are you talking about? 873 01:37:31,187 --> 01:37:33,322 Me? Nothing. This is your system. 874 01:37:33,322 --> 01:37:36,954 You want to destroy society and build a new one in its place. 875 01:37:37,133 --> 01:37:39,746 This is not the time to love. 876 01:37:40,431 --> 01:37:44,645 There is a revolution, so people, dogs, Norbert‚ all this... 877 01:37:44,841 --> 01:37:47,588 later when we are forced to destroy them. It's just sad. 878 01:37:47,697 --> 01:37:50,377 Paco, tell me, where is Norbert? 879 01:37:50,423 --> 01:37:53,645 The only exit from terrorism is through prison or death! 880 01:37:53,973 --> 01:37:57,800 But he didn't want to get out! 881 01:37:58,330 --> 01:38:01,553 I didn't want to get into it, but I still ended up in it. 882 01:38:01,673 --> 01:38:04,635 I don't know who is manipulating us. 883 01:38:05,395 --> 01:38:09,150 And the great Paco knows who pools his strings? 884 01:38:09,197 --> 01:38:11,840 Valerie, stop the car! 885 01:38:15,978 --> 01:38:17,461 Get out. 886 01:38:17,548 --> 01:38:18,845 You too. 887 01:38:34,796 --> 01:38:36,389 Come on quickly! 888 01:38:38,112 --> 01:38:39,268 Be careful! 889 01:38:43,468 --> 01:38:45,961 W... W... What are they doing? It's too late! 890 01:38:47,426 --> 01:38:49,413 - Don't worry! - You're funny you know! 891 01:39:02,634 --> 01:39:04,004 Hands up! 892 01:39:04,109 --> 01:39:06,244 Go to your friends. Girls, get out. 893 01:39:09,621 --> 01:39:11,276 Who will fly the helicopter? 894 01:39:11,817 --> 01:39:12,934 That idiot! 895 01:39:13,570 --> 01:39:15,336 D... D... Die! 896 01:39:15,523 --> 01:39:17,253 Me, I can fly it. 897 01:39:17,581 --> 01:39:19,062 Ok, go ahead. 898 01:39:21,479 --> 01:39:23,035 Hey listen, cut the crap. 899 01:39:23,796 --> 01:39:26,118 A slap in the face is not bad. She deserves it. 900 01:39:26,192 --> 01:39:28,327 But I am in command here, is this clear to you? 901 01:39:36,062 --> 01:39:39,604 What's the range of the bomb? 902 01:39:40,427 --> 01:39:42,119 Don't bother yourself. 903 01:39:42,146 --> 01:39:44,877 Even if all these 23 villains will take a detour 904 01:39:44,880 --> 01:39:47,695 the bomb will reach them anyway. 905 01:39:47,936 --> 01:39:50,319 It will get your ass too! 906 01:39:52,588 --> 01:39:54,317 Run guys! 907 01:40:00,982 --> 01:40:02,933 Let's take off! 908 01:40:47,109 --> 01:40:48,912 Yes, I've heard you, yes. 909 01:40:48,984 --> 01:40:52,177 An unidentified helicopter was spotted, it's flying towards Chichen-Itza. 910 01:41:15,832 --> 01:41:17,426 Run everybody. 911 01:41:17,959 --> 01:41:20,663 One stays here, the rest to the back and down there. 912 01:41:23,992 --> 01:41:25,943 Aim to shoot! 913 01:41:27,247 --> 01:41:28,840 Let's go! 914 01:41:34,477 --> 01:41:36,638 Assholes! They're shooting at us! 915 01:41:38,097 --> 01:41:40,480 Get down! Get down quickly! 916 01:41:43,131 --> 01:41:45,589 Stop. Carefully. 917 01:41:53,965 --> 01:41:56,125 Well, here you go. 918 01:41:59,191 --> 01:42:01,895 Yes, yes. Quick, quick, quick! 919 01:42:30,978 --> 01:42:33,360 Lulu! 920 01:42:39,640 --> 01:42:41,775 Laura‚ help! 921 01:42:43,425 --> 01:42:46,240 Lift me up! Help! 922 01:42:46,280 --> 01:42:47,577 Damn it! 923 01:42:47,609 --> 01:42:50,720 Laura‚ push the lever! 924 01:42:51,098 --> 01:42:52,864 I can't do it! 925 01:42:54,050 --> 01:42:56,692 It doesn't work. It's jammed! 926 01:42:57,001 --> 01:42:59,643 Laura‚ I'm scared. 927 01:43:00,733 --> 01:43:03,844 Lift me up, lift me up! 928 01:43:03,945 --> 01:43:07,093 Hold on tight. Grab hold. 929 01:43:07,200 --> 01:43:10,274 There's a bomb, Laura! Laura! 930 01:43:10,412 --> 01:43:11,782 Hold on to the rope! 931 01:43:11,887 --> 01:43:13,949 Stop! 932 01:43:15,447 --> 01:43:17,582 Stop the helicopter! 933 01:43:21,218 --> 01:43:24,033 Help! Help! 934 01:43:26,687 --> 01:43:29,970 Help! I'm sitting on a bomb! 935 01:43:35,160 --> 01:43:37,221 Stop! 936 01:43:39,127 --> 01:43:41,323 Jump! 937 01:43:42,130 --> 01:43:44,364 I can't swim. 938 01:43:46,383 --> 01:43:47,976 I can't swim. 939 01:43:49,586 --> 01:43:51,104 It's cracking. 940 01:43:51,452 --> 01:43:54,773 Jump! In 10 seconds it will explode! 941 01:44:04,099 --> 01:44:05,716 She falls. 942 01:44:07,233 --> 01:44:09,221 The bomb is falling! 943 01:44:12,484 --> 01:44:13,416 Three. 944 01:44:13,483 --> 01:44:14,532 Two. 945 01:44:14,655 --> 01:44:16,494 One. 946 01:44:16,712 --> 01:44:18,305 Zero. 947 01:44:40,114 --> 01:44:42,644 Laura‚ I'm sick! 948 01:44:44,567 --> 01:44:46,913 But not like me! 949 01:44:52,917 --> 01:44:54,793 Yes! 950 01:44:59,037 --> 01:45:02,938 Eight months later, Laura gave birth to a beautiful baby, weighing 3,8 Kg. 951 01:45:04,696 --> 01:45:10,079 They named him: "Paco Fidel Che Dupin". 952 01:45:15,799 --> 01:45:18,761 Well, that's all. 70493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.