Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,559 --> 00:00:51,378
Before you is the feathered serpent,
God of healing and knowledge of the Mayas.
2
00:00:53,149 --> 00:00:56,928
He extended his power from Chichen-Itza
throughout Mexico.
3
00:00:57,731 --> 00:01:01,066
The only God who resisted human sacrifice...
4
00:01:01,177 --> 00:01:04,185
the feathered serpent lost the battle,
along with the pacifists...
5
00:01:05,127 --> 00:01:07,420
to the adherents of violence.
6
00:01:07,922 --> 00:01:11,324
And then the feathered serpent took revenge,
and violence was spead...
7
00:01:12,974 --> 00:01:16,586
to the people, their cities, their culture...
8
00:01:27,783 --> 00:01:30,067
THE VENGEANCE OF THE WINGED SERPENT
9
00:05:22,193 --> 00:05:23,824
- Hi, Lulu. How are you?
- Fine, ducky.
10
00:05:28,686 --> 00:05:30,228
Slimy as always!
You gettin' any?
11
00:05:30,309 --> 00:05:32,596
Ugly ones, yes.
12
00:05:32,913 --> 00:05:34,774
Off you go, be carefull.
13
00:05:36,212 --> 00:05:38,014
Next!
14
00:05:38,460 --> 00:05:39,549
Creep!
15
00:05:39,684 --> 00:05:41,412
What are you doing?
That's my wife!
16
00:05:41,447 --> 00:05:43,189
Congratulations.
She has a beautiful ass.
17
00:05:44,336 --> 00:05:46,854
Fuckin' asshole. Idiot!
18
00:05:47,565 --> 00:05:49,421
That's right, now I'll show you.
19
00:05:55,838 --> 00:05:57,973
Wait, in line, like everyone else.
20
00:06:01,385 --> 00:06:02,449
Fuckin' asshole.
21
00:06:05,308 --> 00:06:07,111
Hello.
22
00:06:07,166 --> 00:06:08,684
Hello?
23
00:06:08,702 --> 00:06:09,962
Damn, I can't hear anything.
24
00:06:12,643 --> 00:06:14,758
Yes, Madame Dupin, Rue de La Chausse
d'Antin, that's my grandmother.
25
00:06:15,828 --> 00:06:17,645
I'm sorry, monsieur, she passed away.
26
00:06:17,687 --> 00:06:20,561
It's all the same to me!
You know, actually that's good news.
27
00:06:20,994 --> 00:06:22,758
Very nice news!
28
00:06:22,859 --> 00:06:26,044
How long will we wait?
It's freezing here!
29
00:06:28,276 --> 00:06:30,652
Shut up! My grandmother died.
30
00:06:30,680 --> 00:06:32,743
- Can you come to Paris?
- Yes.
31
00:06:32,877 --> 00:06:34,901
I'm coming right now.
32
00:06:49,568 --> 00:06:53,001
The plane from Mexico City
has landed.
33
00:07:30,219 --> 00:07:32,527
- And Paco?
- He's back there. He's coming.
34
00:07:41,069 --> 00:07:42,402
Here he is.
35
00:07:42,545 --> 00:07:44,062
Run!
36
00:07:55,017 --> 00:07:56,397
Let's go!
37
00:07:59,766 --> 00:08:01,902
Excuse me, can you give me
a light?
38
00:08:21,615 --> 00:08:23,232
Cops?
39
00:08:23,298 --> 00:08:24,311
Yes.
40
00:08:24,740 --> 00:08:25,814
How many?
41
00:08:26,684 --> 00:08:32,042
One, two, five, a dozen, twenty six.
42
00:08:32,795 --> 00:08:34,708
They are everywhere.
43
00:08:36,032 --> 00:08:38,638
There are at least 30 of them.
44
00:09:37,097 --> 00:09:40,135
...and he sits in my car somehow,
a bourgeois in the quarter of La Muet.
45
00:09:40,404 --> 00:09:42,592
They always live in luxury
neighborhoods you know...
46
00:09:43,034 --> 00:09:44,726
And he says, "to Orly."
47
00:09:44,753 --> 00:09:47,337
And I'm telling myself "That's great!
At least one is leaving!"
48
00:09:50,682 --> 00:09:52,706
You have a very nice taxi!
49
00:09:53,259 --> 00:09:56,185
- Interior decoration is my hobby.
- Really?
50
00:09:56,202 --> 00:09:58,585
I've done the same with my house
on Alouette street....
51
00:09:58,928 --> 00:09:59,948
Tropical Style.
52
00:09:59,996 --> 00:10:01,991
- Yes, Belleville is the real tropics.
- Exactly!
53
00:10:02,487 --> 00:10:03,931
Is it zebra skin?
54
00:10:04,883 --> 00:10:07,926
Imitation. Zebra is prohibited.
55
00:10:07,930 --> 00:10:10,328
Ecologists say it leads to the
extinction of the species.
56
00:10:10,360 --> 00:10:11,500
Oh, yes.
57
00:10:11,801 --> 00:10:14,184
- Are you a musician?
- No.
58
00:10:14,422 --> 00:10:17,102
Musicians are the only rich people
who like drinking!
59
00:10:17,243 --> 00:10:19,922
I'm not a musician,
I'm a cable car operator.
60
00:10:20,021 --> 00:10:21,503
Then what's with that trumpet?
61
00:10:21,670 --> 00:10:24,917
It's not a trumpet, it's a saxophone.
I play on the nerves of the neighbors.
62
00:10:48,944 --> 00:10:51,253
The terrorist Paco is finally arrested.
63
00:10:52,051 --> 00:10:54,315
The Anarchist group "Ravachol-Kropotkin"‚
requests...
64
00:10:54,386 --> 00:10:57,237
immediate release of the terrorist‚
and assumes responsibility...
65
00:10:58,283 --> 00:11:01,605
for the explosion at the editorial office
of "Le Globe".
66
00:11:01,947 --> 00:11:05,379
Personally, I would have all these black asses
behind bars.
67
00:11:05,861 --> 00:11:07,009
Yes, but cops are bastards.
68
00:11:07,059 --> 00:11:09,442
The only reason they arrest them
is that they have nasty looking faces.
69
00:11:09,473 --> 00:11:11,541
And then they let them go
because they have oil.
70
00:11:15,028 --> 00:11:17,188
Concierge!
71
00:11:20,869 --> 00:11:22,760
Last minute news:
Witnesses have reported...
72
00:11:22,814 --> 00:11:24,907
about two motorcyclists,
whose faces were hidden...
73
00:11:24,958 --> 00:11:27,289
and who were seen near the editorial office
of "Le Globe"...
74
00:11:27,354 --> 00:11:28,903
a few moments before the explosion.
75
00:11:29,376 --> 00:11:30,450
What's the matter?
76
00:11:31,113 --> 00:11:33,063
I'm Louis Dupin‚ the owner.
77
00:11:33,152 --> 00:11:34,844
In mean, Madame Dupin, was my grandmother.
78
00:11:35,019 --> 00:11:38,673
Wait a second, I'll turn off the TV.
The block was blown up again.
79
00:11:49,298 --> 00:11:51,396
Well, think about it.
All these things happening...
80
00:11:51,554 --> 00:11:55,790
prices increase, the violence, the attacks...
81
00:11:56,222 --> 00:11:58,767
- Have you been raped?
- Twice.
82
00:11:58,880 --> 00:12:00,610
- By the same one?
- No.
83
00:12:00,755 --> 00:12:04,156
Now I don’t dye my hair and wear jeans
like a cowboy from the wild west.
84
00:12:04,338 --> 00:12:07,396
Last time six men
couldn't get the rapists off me.
85
00:12:07,505 --> 00:12:09,378
- Were you so strong?
- Enough.
86
00:12:09,505 --> 00:12:11,686
So, the car squeezes out 200 kilometers.
87
00:12:11,838 --> 00:12:15,204
I leave you the counter,
the zebra skin and all the rest.
88
00:12:15,297 --> 00:12:18,413
As soon as I sell the apartment,
I'll let you know.
89
00:12:18,630 --> 00:12:20,775
Goodbye and take care.
90
00:12:21,310 --> 00:12:23,066
Thanks, thank you.
91
00:12:23,411 --> 00:12:26,583
Don't try it Mister Dupin‚ it doesn't work.
92
00:12:27,179 --> 00:12:29,131
Damn it.
93
00:12:29,548 --> 00:12:31,387
Do you have the keys to the fifth?
94
00:12:32,022 --> 00:12:34,456
Madame Duren's keys?
No, the girls have them.
95
00:12:34,487 --> 00:12:36,289
What girls?
96
00:12:39,036 --> 00:12:41,308
Did everything go well?
Did you break anything?
97
00:12:41,943 --> 00:12:44,005
You want us to get him out of jail or not?
98
00:12:48,280 --> 00:12:49,972
Laura!
99
00:12:50,893 --> 00:12:52,115
Did you use all the grenades?
100
00:12:52,490 --> 00:12:55,231
Why, you don't have enough?
Here, catch!
101
00:12:55,745 --> 00:12:57,844
Are you crazy?
102
00:12:58,089 --> 00:13:01,410
- Did everything go well?
- Maybe you should listen to the radio?
103
00:13:02,698 --> 00:13:07,364
The radio depresses me.
It only broadcasts bad news.
104
00:13:08,088 --> 00:13:10,173
I don't understand,
does someone live in the apartment?
105
00:13:10,398 --> 00:13:12,349
Two very decent students.
106
00:13:12,481 --> 00:13:14,678
They went shopping for your grandmother.
107
00:13:14,789 --> 00:13:18,148
They paid her rent and it was a good help
for her pension.
108
00:13:18,158 --> 00:13:19,417
You will come to an understanding.
109
00:13:19,451 --> 00:13:21,922
We will indeed.
I'm moving in, they're moving out.
110
00:13:23,027 --> 00:13:26,332
That's what I feel like doing.
I hope they are at home.
111
00:13:26,652 --> 00:13:29,071
They looked after your grandmother.
112
00:13:29,120 --> 00:13:32,626
Madame Dupin had fun with all this young people...
113
00:13:32,723 --> 00:13:36,995
Irish, Corsicans, Basque‚ German, Japanese.
114
00:13:38,018 --> 00:13:41,732
After leaving her work in the toilets
at the Opera Square, she was lonely.
115
00:13:42,749 --> 00:13:45,242
- Is this it?
- Yes.
116
00:13:54,511 --> 00:13:56,782
Open up, I'm the landlord.
117
00:13:57,419 --> 00:13:59,443
Damn it!
118
00:14:08,954 --> 00:14:10,571
- But ...
- Wait here.
119
00:14:24,058 --> 00:14:25,713
Laura! Hide!
120
00:14:29,275 --> 00:14:31,732
Will you open or not?
121
00:14:33,172 --> 00:14:35,518
Yes‚ I'm coming, I'm coming.
122
00:14:40,542 --> 00:14:42,493
Hi Valerie!
You took your time to open...
123
00:14:42,773 --> 00:14:44,649
Hello, Madame Lepuatvin.
How are you?
124
00:14:46,332 --> 00:14:47,517
Good.
125
00:14:49,977 --> 00:14:51,633
Well, I 'm leaving.
126
00:14:52,113 --> 00:14:53,952
Right. Thanks.
127
00:14:57,043 --> 00:14:59,352
I haven't been here in 20 years.
128
00:15:01,045 --> 00:15:04,268
My mother and grandmother hated each other.
129
00:15:04,604 --> 00:15:06,406
Mother worked as a manicurist.
130
00:15:07,034 --> 00:15:09,491
And granny was a cleaner at the Opera Square.
131
00:15:09,595 --> 00:15:12,706
She would be more satisfied if her son
had married the Opera type than...
132
00:15:22,746 --> 00:15:24,115
Not like that.
133
00:15:24,785 --> 00:15:27,057
Then my mother got upset.
134
00:15:27,389 --> 00:15:29,451
"My dear Georgette...
135
00:15:29,559 --> 00:15:32,053
aren't you disgusted ripping out dead flesh all day?"
136
00:15:32,207 --> 00:15:35,998
"And you, mommy, aren't you disgusted
with the odours from the toilets? "
137
00:15:36,113 --> 00:15:40,348
They told each other some nasty things
and never saw each other again!
138
00:15:44,429 --> 00:15:46,454
That was close!
139
00:15:49,785 --> 00:15:51,883
This is damn dangerous.
140
00:15:53,274 --> 00:15:55,992
So, do you have any beer?
141
00:15:55,999 --> 00:15:58,024
Yes, offcourse. In the refrigerator.
142
00:15:59,160 --> 00:16:02,740
- And what are you doing for a living?
- I write reviews in "Objective 32".
143
00:16:02,848 --> 00:16:04,983
- What exactly?
- Movie reviews.
144
00:16:05,105 --> 00:16:08,858
Really?
And your "objective" is to become a lecturer?
145
00:16:09,054 --> 00:16:13,141
Sometime I 'll tell you about objectives.
You will be surprised.
146
00:16:13,351 --> 00:16:16,389
We won't bother you, we won't make noise,
we will not have any guests.
147
00:16:16,520 --> 00:16:20,643
Don't worry, you won't bother me,
since you and your friend will move out.
148
00:16:20,730 --> 00:16:22,100
It will be easier.
149
00:16:22,205 --> 00:16:24,884
I intend to host lots of guests.
150
00:16:25,027 --> 00:16:28,211
I also like to go naked and play the saxophone.
151
00:16:28,715 --> 00:16:32,148
But I don't live with girls that I fuck.
152
00:16:32,231 --> 00:16:34,725
I'm just not suited for this.
153
00:16:35,009 --> 00:16:36,997
Is there anything to eat?
154
00:16:38,220 --> 00:16:40,900
Look, it's a quarter past five.
155
00:16:41,041 --> 00:16:43,783
Mine's running ahead.
156
00:16:53,497 --> 00:16:56,930
You asshole! Son of a bitch!
157
00:16:57,942 --> 00:17:00,757
Enough, I can't do this anymore!
158
00:17:01,648 --> 00:17:04,352
I'm sure it's another woman!
159
00:17:04,965 --> 00:17:07,162
You disgust me!
160
00:17:07,499 --> 00:17:10,782
I don't want to see you anymore, lecher!
161
00:17:11,292 --> 00:17:12,737
You lied to me!
162
00:17:13,297 --> 00:17:16,515
You always lied to me!
Traitor!
163
00:17:17,047 --> 00:17:20,085
I can easily find a guy much better than you!
164
00:17:20,120 --> 00:17:22,057
- It's her fiance.
- What does she say to him?
165
00:17:22,968 --> 00:17:24,821
That she will easily find a better guy.
166
00:17:24,869 --> 00:17:26,523
She's right.
167
00:17:26,604 --> 00:17:27,975
No, too late.
168
00:17:28,436 --> 00:17:30,386
- Can't we agree?
- Everything is over!
169
00:17:30,520 --> 00:17:34,569
Well, we could, in general, we could agree.
Yes.
170
00:17:40,198 --> 00:17:41,754
Who's he?
171
00:17:41,934 --> 00:17:44,406
The owner of the apartment. Mr. Dupin.
172
00:17:44,477 --> 00:17:45,594
Hey.
173
00:17:46,187 --> 00:17:48,027
Piacere!
174
00:17:51,864 --> 00:17:53,481
Tano!
175
00:17:54,260 --> 00:17:56,606
Not here and not today.
176
00:19:23,631 --> 00:19:25,361
Here you go, beauty!
177
00:19:27,355 --> 00:19:28,911
Alvaro!
178
00:19:33,172 --> 00:19:34,690
Well I'll be damned!
179
00:19:34,821 --> 00:19:36,549
Lulu!
180
00:19:36,687 --> 00:19:38,847
What happend to you, asshole?
181
00:19:39,030 --> 00:19:40,648
I got no news from you.
182
00:19:40,767 --> 00:19:42,056
- I was ok.
- How is it going?
183
00:19:42,069 --> 00:19:44,257
Good. I inherited an apartment...
184
00:19:44,352 --> 00:19:46,533
and I will fuck the most beautiful girl in the world!
185
00:19:46,842 --> 00:19:48,125
Cut the crap.
186
00:19:48,171 --> 00:19:50,591
No, I'm telling you the truth, here, check it yourself.
187
00:19:50,827 --> 00:19:53,269
I stole this, it's from her vacation in Mexico.
188
00:19:53,701 --> 00:19:56,157
Wow, cool girl.
Well, you're fine aren't you?
189
00:19:56,261 --> 00:19:58,175
- Well, it's not yet sure...
- Cut the crap!
190
00:19:58,240 --> 00:19:59,684
I'm telling you, it's progressing!
191
00:19:59,697 --> 00:20:03,635
Remember "What you can't touch
is just a dream"!
192
00:20:03,647 --> 00:20:07,117
Lucien, give me a banana,
I didn't have breakfast.
193
00:20:09,021 --> 00:20:10,675
- Thanks.
- Here, dear.
194
00:20:10,844 --> 00:20:13,807
Your monkey isn't impoving,
he hasn't learned French yet.
195
00:20:13,882 --> 00:20:18,363
On the contrary! After Maggie left,
I tought him to make coffee and wash dishes.
196
00:20:19,394 --> 00:20:21,419
With Maggie, is it really over?
197
00:20:21,520 --> 00:20:23,471
After I left the circus ...
198
00:20:23,734 --> 00:20:28,068
and slept with that trapeze artist we couldn't...
199
00:21:05,113 --> 00:21:07,248
Alix!
200
00:21:07,499 --> 00:21:09,635
Hombre!
201
00:21:11,059 --> 00:21:13,219
It can't be!
202
00:21:14,010 --> 00:21:17,332
Alix Lefebure from Bank Lefebure.
203
00:21:17,960 --> 00:21:20,269
From Bank Lefebure.
204
00:21:20,434 --> 00:21:22,050
How are you, Alix?
205
00:21:22,387 --> 00:21:23,535
How are you?
206
00:21:23,689 --> 00:21:25,565
Amico. My friend!
207
00:21:25,624 --> 00:21:27,142
Remember Buenos Aires?
208
00:21:27,169 --> 00:21:28,898
Do you remember Ricardo de Lariaga?
209
00:21:29,288 --> 00:21:31,447
The country house and the boat
on Rio de la Plata?
210
00:21:31,657 --> 00:21:33,297
Ricardo de Lariaga?
211
00:21:33,358 --> 00:21:35,965
The night with the whores in Caracas?
212
00:21:36,041 --> 00:21:38,386
Do you remember the night with the whores?
213
00:21:40,225 --> 00:21:42,601
Do I remember the whores in Caracas?
I remember very well!
214
00:21:43,141 --> 00:21:46,178
- A game of polo?
- A game of polo.
215
00:21:47,559 --> 00:21:50,633
Vamos! Let's go.
216
00:22:08,653 --> 00:22:10,417
Valium.
217
00:22:11,473 --> 00:22:15,165
- Enough, he will be out.
- That's what we want!
218
00:23:20,404 --> 00:23:22,517
- There is no light.
- Wait, I'll check the counter.
219
00:23:23,208 --> 00:23:25,664
I can't see a thing.
220
00:24:04,621 --> 00:24:07,263
It's a disaster!
221
00:24:07,615 --> 00:24:11,702
The Japanese will freak out for the second time!
222
00:24:23,274 --> 00:24:25,917
Everybody listen, here is Laura.
223
00:24:26,756 --> 00:24:28,707
Meet my friends.
224
00:24:28,839 --> 00:24:30,917
Our small band "Flat Plates".
225
00:24:30,965 --> 00:24:33,466
We haven't played for 10 years.
You can hear it.
226
00:24:34,316 --> 00:24:35,909
- Good evening.
- Hello.
227
00:24:37,736 --> 00:24:39,724
Come, I'll introduce you.
228
00:24:45,262 --> 00:24:48,336
Here is Fredo‚ swimming coach in Deliny...
229
00:24:48,787 --> 00:24:50,884
and Regina... this is Laura.
230
00:24:55,253 --> 00:24:57,368
- This is Maggie, Alvaro's wife.
- Ex wife. - Ah, yes.
231
00:24:59,098 --> 00:25:00,691
Shall we dance?
232
00:25:10,209 --> 00:25:12,718
This is Jacqui.
She's not a singer, she's a taxi driver!
233
00:25:13,030 --> 00:25:15,055
- Hi.
- This is Laura.
234
00:25:15,512 --> 00:25:18,335
- I bought her car.
- He made a great deal.
235
00:25:18,342 --> 00:25:20,688
I paid her on credit.
236
00:25:22,014 --> 00:25:23,742
Laura‚ this is Alvaro‚ my best friend.
237
00:25:24,366 --> 00:25:25,700
- Hello!
- Good evening
238
00:25:26,259 --> 00:25:28,135
And Lucien, his best friend.
239
00:25:32,379 --> 00:25:34,181
I am Basilio.
240
00:25:34,548 --> 00:25:37,289
Laura's brother.
241
00:25:38,932 --> 00:25:40,450
Meet my brother Basilio.
242
00:25:40,582 --> 00:25:42,458
Is he Lulu?
243
00:25:42,621 --> 00:25:45,115
Yes, he is Lulu.
244
00:25:45,486 --> 00:25:47,868
Lulu, do you mind if he stays here for as few days?
245
00:25:48,003 --> 00:25:52,126
I object. It will embarrass me.
Yes, it will bother me.
246
00:25:52,152 --> 00:25:59,386
It's impossible for a Sicilian girl to sleep
in the same house with a man.
247
00:25:59,470 --> 00:26:00,521
What did he say?
248
00:26:00,606 --> 00:26:02,378
You understood me, eh?
249
00:26:02,603 --> 00:26:03,808
He's jealous.
250
00:26:03,835 --> 00:26:05,996
Go away, Basilio‚ get out!
251
00:26:11,353 --> 00:26:13,773
Oh well, tell him to stay!
252
00:26:14,616 --> 00:26:17,431
Thank you Lulu‚ thank you!
253
00:27:12,966 --> 00:27:14,836
It's so stuffy in here!
254
00:28:03,632 --> 00:28:05,002
Lefebure is not in the basket!
255
00:28:05,776 --> 00:28:07,542
- Really?
- Heck! This can't be.
256
00:28:24,829 --> 00:28:26,163
To all patrol cars!
257
00:28:27,242 --> 00:28:31,033
Alix Lefebure, the banker's son,
was kidnapped today at the Bagatelle Sports Club.
258
00:28:31,713 --> 00:28:35,068
Description: 30 years old, height 1,72 m.
Brown eyes, straight nose, mustache.
259
00:28:39,768 --> 00:28:41,450
Night patrol here.
260
00:28:41,982 --> 00:28:44,124
Youngsters having fun?
Will have to intervene again.
261
00:28:45,862 --> 00:28:47,315
Okay, we're on our way.
262
00:28:47,693 --> 00:28:52,211
Ninth Arrondissement Rue de la Chausse d'Antin.
263
00:29:25,348 --> 00:29:27,916
I... went boom...
264
00:29:28,144 --> 00:29:29,595
and bam.
265
00:29:30,921 --> 00:29:33,451
Ok, upstairs.
He's drunk as a skunk.
266
00:29:39,888 --> 00:29:42,703
Seduced and Abandoned.
A jealousy ridden drama.
267
00:29:43,108 --> 00:29:44,776
Be careful, he's watches her like a dog.
268
00:29:45,053 --> 00:29:47,332
This soon to be "girlfriend" of yours has a friend?
269
00:29:47,379 --> 00:29:48,391
Vaderie, yes.
270
00:29:49,757 --> 00:29:53,004
You can have a try if you like.
She's a movie freak.
271
00:29:53,915 --> 00:29:56,050
Mostly on boring films though.
272
00:29:56,172 --> 00:29:58,733
If you've seen "La grande vadrouille"
don't tell her about it.
273
00:29:59,861 --> 00:30:03,552
Once we split, that's that,
and we can't speak anymore?
274
00:30:03,680 --> 00:30:07,113
Get out, Maggie‚ really can't you see I'm busy?
275
00:30:07,283 --> 00:30:08,616
No, but...
276
00:30:11,493 --> 00:30:13,628
They have fun here!
277
00:30:18,368 --> 00:30:20,281
Two, there are two of them.
278
00:30:25,468 --> 00:30:29,196
- We brought back your friend.
- He is drunk.
279
00:30:33,436 --> 00:30:35,238
There were complaints from neighbors.
280
00:30:35,980 --> 00:30:38,331
Lower your music a bit.
It's almost midnight.
281
00:30:38,532 --> 00:30:40,630
We're going to stop now.
282
00:30:41,475 --> 00:30:43,893
Go mister, back to your friends.
283
00:30:47,689 --> 00:30:49,857
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye ladies and gentlemen.
284
00:30:50,796 --> 00:30:52,131
Goodnight.
285
00:31:01,014 --> 00:31:03,001
Lulu.
286
00:31:03,444 --> 00:31:06,086
I want to be alone with you.
287
00:31:06,482 --> 00:31:08,827
Ask everyone to leave please.
288
00:31:08,913 --> 00:31:10,604
Yes, of course.
289
00:31:15,075 --> 00:31:16,990
Hey, everybody stop!
290
00:31:17,289 --> 00:31:19,128
Thank you, everyone out now.
291
00:31:19,329 --> 00:31:21,638
Friends, friends of friends, the "Flat Plates".
292
00:31:21,759 --> 00:31:24,610
Thank you for coming... and going.
293
00:31:26,186 --> 00:31:28,421
I want to be alone with my girlfriend.
294
00:31:29,615 --> 00:31:31,454
Well, if so, then bye, Lulu.
295
00:31:31,611 --> 00:31:32,759
Bye, friends, bye.
296
00:31:33,582 --> 00:31:35,310
Ciao.
Ciao, girls.
297
00:31:35,344 --> 00:31:36,714
Bye guys.
Bye, my children, bye!
298
00:31:39,598 --> 00:31:41,041
Have you seen Bresson's last film?
299
00:31:41,637 --> 00:31:45,464
Listen, now is not the time to pester me.
300
00:31:47,080 --> 00:31:48,636
Bye, Lulu.
301
00:31:50,075 --> 00:31:51,482
Cow!
302
00:31:52,323 --> 00:31:54,483
I worked as a hairdresser's assistant.
303
00:31:57,305 --> 00:32:00,009
An errand boy, a waiter in a cafe.
304
00:32:00,656 --> 00:32:02,063
I even worked at a zoo.
305
00:32:02,140 --> 00:32:04,171
As a guard, not an animal.
306
00:32:05,100 --> 00:32:07,259
Selling oysters.
When in season of course, not all year long.
307
00:32:09,180 --> 00:32:12,091
What else did I do? I poisoned rats.
It was a full time job.
308
00:32:12,843 --> 00:32:15,858
I also worked as a bath attendant
and then a cable car operator.
309
00:32:15,880 --> 00:32:17,942
I did all this to make a living.
310
00:32:18,051 --> 00:32:20,590
Now I want to be a taxi driver because I like it.
311
00:32:20,629 --> 00:32:22,401
Is the taxi your dream?
312
00:32:22,417 --> 00:32:24,166
Yes, if I could have my own car.
313
00:32:24,318 --> 00:32:26,626
It's not like your dream -
to defend widows and orphans.
314
00:32:26,922 --> 00:32:29,527
I'm not studying to defend widows and orphans.
315
00:32:29,977 --> 00:32:32,941
- To defend killers then?
- Yes!
316
00:32:33,815 --> 00:32:36,158
Don't you think,
that killers also need to be defended?
317
00:32:36,279 --> 00:32:39,131
The main thing is to stop them getting out of prison.
318
00:32:41,878 --> 00:32:45,062
"Romain" for monsieur,
"Napolitain" for mademoiselle.
319
00:32:45,846 --> 00:32:47,997
You are a "Napolitain" too, eh?
320
00:32:47,998 --> 00:32:50,886
No, I was born in Sicily.
321
00:32:52,859 --> 00:32:55,801
Sicily, mafia, revenge, dad, mom.
322
00:32:55,896 --> 00:32:58,281
Too much violence.
Leaving was the right thing to do.
323
00:32:58,553 --> 00:33:00,034
Violence is everywhere.
324
00:33:00,055 --> 00:33:02,869
In all countries many young people believe...
325
00:33:03,422 --> 00:33:05,953
that it's necessary to respond to violence
with violence.
326
00:33:06,018 --> 00:33:08,154
And what do you think?
327
00:33:08,899 --> 00:33:12,295
I'm lucky.
I served in the army after the war in Algeria.
328
00:33:13,300 --> 00:33:16,189
Can you imagine me fighting for a French Algeria?
329
00:33:16,339 --> 00:33:18,432
And now France has become quite Algerian!
330
00:33:18,483 --> 00:33:20,953
Mind you, even though I say this,
I'm not a racist!
331
00:33:21,018 --> 00:33:22,611
My best friend is Portuguese.
332
00:33:23,483 --> 00:33:26,915
He's something like a Jew but not a Jew,
poor fellow.
333
00:33:28,648 --> 00:33:30,166
Don't you eat?
334
00:33:30,297 --> 00:33:32,753
No, I have a small headache.
335
00:33:33,300 --> 00:33:35,325
I'll be right back.
336
00:33:44,307 --> 00:33:46,035
Would you like a rose?
337
00:34:30,972 --> 00:34:33,502
- Here, this is for you.
- Thank you.
338
00:34:36,137 --> 00:34:39,383
You know, it's good that your friend stayed at home.
339
00:34:39,522 --> 00:34:42,745
Usually the ugly ones never suffer from migraines.
340
00:34:43,602 --> 00:34:45,835
You date me to make that guy jealous.
341
00:34:45,988 --> 00:34:47,605
Revenge works.
342
00:34:47,725 --> 00:34:50,026
But you should choose the right instrument
for revenge.
343
00:34:50,069 --> 00:34:52,204
The guy who makes the other ones jealous.
344
00:34:52,326 --> 00:34:53,874
We take revenge because we continue to love.
345
00:34:53,887 --> 00:34:55,094
It doesn't make sense otherwise.
346
00:34:55,121 --> 00:34:56,528
On the contrary...
347
00:34:56,744 --> 00:34:59,558
revenge is always good,
even if you don't think so.
348
00:34:59,964 --> 00:35:03,323
But for revenge to succeed
you have to choose someone unusual.
349
00:35:03,436 --> 00:35:06,325
For example, your Carlo, is he handsome?
350
00:35:06,475 --> 00:35:07,696
Yes.
351
00:35:07,819 --> 00:35:10,783
Choose an ugly one!
Is he thin?
352
00:35:10,858 --> 00:35:12,845
- Yes
- Choose a fat one.
353
00:35:12,985 --> 00:35:17,227
- He's too smart.
- That depends.
354
00:35:17,472 --> 00:35:20,741
I may look dumb but I'm not.
355
00:35:21,066 --> 00:35:22,547
After all, I have hidden tallents.
356
00:35:23,262 --> 00:35:25,792
But since they're hidden,
I can't show them.
357
00:35:26,795 --> 00:35:28,931
- I'll do it myself.
- Thank you.
358
00:35:34,963 --> 00:35:37,123
And... Bombs away!
359
00:35:41,108 --> 00:35:42,837
It's a good one!
360
00:35:54,502 --> 00:35:56,482
It's your house.
A fire in the fireplace.
361
00:35:56,507 --> 00:35:58,853
- My house?
- Yes, go!
362
00:36:04,450 --> 00:36:05,566
What happened?
363
00:36:05,622 --> 00:36:07,602
Do you live on the fifth floor?
Did you start a fire?
364
00:36:07,618 --> 00:36:10,186
Yes it was getting cold and I started a fire.
365
00:36:10,309 --> 00:36:12,296
In a fireplace that hadn't been used for 15 years!
366
00:36:12,392 --> 00:36:13,949
Sign here.
367
00:36:14,129 --> 00:36:15,684
Okay. Is there any damage?
368
00:36:15,951 --> 00:36:18,444
Clean the chimney at once,
otherwise there will be another fire.
369
00:36:18,555 --> 00:36:21,740
If you don't like fires,
change your profession!
370
00:36:21,854 --> 00:36:23,693
Because there will always be fires.
371
00:36:27,973 --> 00:36:29,158
Thank you, monsieur.
372
00:36:29,840 --> 00:36:31,433
What happened?
373
00:36:32,747 --> 00:36:35,747
That studip asshole lit a fire in the bedroom.
374
00:36:35,872 --> 00:36:39,378
With our toys the whole block could take off
into the sky. Where is he?
375
00:36:39,474 --> 00:36:40,993
He's coming up.
376
00:36:50,265 --> 00:36:51,991
- Do you live on the fifth floor?
- Yes.
377
00:36:53,103 --> 00:36:56,250
- Have you found them?
- Found what?
378
00:36:56,983 --> 00:36:58,600
- The golden coins.
- What?
379
00:36:59,830 --> 00:37:02,102
Your grandmother bought them.
380
00:37:02,112 --> 00:37:03,700
There should be 300 pieces in total.
381
00:37:03,727 --> 00:37:06,000
Did she say where she hid the coins?
382
00:37:06,010 --> 00:37:08,356
She didn't tell anyone, but...
383
00:37:08,588 --> 00:37:10,584
they should be in the apartment.
384
00:37:11,617 --> 00:37:12,914
The proclamation.
385
00:37:14,534 --> 00:37:16,015
The fuckin' text!
386
00:37:17,825 --> 00:37:20,971
The explosion at the Lefebure Bank
is the second warning...
387
00:37:22,433 --> 00:37:24,152
which we give to the French government...
388
00:37:24,438 --> 00:37:26,366
responsible for the arrest of our comrade Paco.
389
00:37:26,609 --> 00:37:27,658
Laura‚ quick, he's here!
390
00:37:28,510 --> 00:37:32,410
Paco committed only one crime -
he fought for a just world.
391
00:37:33,110 --> 00:37:36,432
This was a message from the anarchist group
"Ravashol-Kropotkin".
392
00:37:40,558 --> 00:37:42,619
Valerie, is the migraine gone?
393
00:37:44,472 --> 00:37:46,966
No, I put some ice on my head.
394
00:37:48,083 --> 00:37:52,355
Lulu‚ I took Valium and I want you to let me sleep.
395
00:37:53,031 --> 00:37:54,759
Goodnight, Lulu.
396
00:37:55,028 --> 00:37:56,288
Good night.
397
00:37:56,417 --> 00:37:58,293
Good night.
398
00:37:59,889 --> 00:38:01,505
He left.
399
00:38:05,748 --> 00:38:07,735
Laura...
400
00:38:07,961 --> 00:38:09,912
I want to tell you that...
401
00:38:10,045 --> 00:38:12,106
I don't want you to think that...
402
00:38:12,214 --> 00:38:14,634
In general, that you and me...
403
00:38:15,557 --> 00:38:20,224
I wanted to tell you that I had a lovely evening.
404
00:38:20,548 --> 00:38:25,536
And even if there aren't gona be other evenings,
I would still remember this.
405
00:38:27,527 --> 00:38:29,292
What a nerd!
406
00:38:29,983 --> 00:38:34,538
Obviously if there will be others‚
I would be happy...
407
00:38:36,849 --> 00:38:38,541
Well...
408
00:38:43,116 --> 00:38:45,389
- Laura?
- Yes?
409
00:38:45,547 --> 00:38:47,744
Do you know about the Napoleons?
410
00:38:47,891 --> 00:38:49,656
What Napoleons?
411
00:38:49,800 --> 00:38:52,011
Golden coins.
My grandmother hid them here.
412
00:38:52,057 --> 00:38:53,814
Did she say anything to you before dying?
413
00:38:53,897 --> 00:38:55,342
Do you know where she hid them?
414
00:38:55,355 --> 00:38:56,726
No, but I'll look.
415
00:38:56,831 --> 00:38:58,275
He will search!
416
00:38:58,394 --> 00:39:00,455
Goodnight!
417
00:39:04,114 --> 00:39:06,028
I'll go to him.
418
00:39:13,610 --> 00:39:15,845
It's so cold in here...
419
00:39:16,509 --> 00:39:18,385
What a mess... everything smashed up.
420
00:39:36,787 --> 00:39:38,984
It's unlikely that they're here.
421
00:39:39,876 --> 00:39:41,532
Lulu?
422
00:39:50,389 --> 00:39:53,025
Here, put this on, you're gonna catch a cold.
423
00:39:53,088 --> 00:39:56,557
Look, the firemen destroyed all the windows.
424
00:39:59,902 --> 00:40:01,668
Did you find anything?
425
00:40:02,290 --> 00:40:05,216
Yes, I found something.
426
00:40:11,221 --> 00:40:13,754
Well, he's a handsome guy.
Tanned, athletic, full of energy.
427
00:40:13,773 --> 00:40:14,823
Give it to me.
428
00:40:14,841 --> 00:40:16,702
I'm at a disadvantage...
429
00:40:17,636 --> 00:40:20,413
I don't give a damn about him!
430
00:40:24,016 --> 00:40:26,114
I already told you, it's over with this guy.
431
00:40:26,551 --> 00:40:28,107
Okay.
432
00:41:32,789 --> 00:41:34,888
What's there?
433
00:41:38,093 --> 00:41:40,365
Granny wasn't only working as a cleaner
in the toilets.
434
00:41:41,461 --> 00:41:43,659
Or she took work home.
435
00:42:05,046 --> 00:42:08,946
Here is fresh milk, from my Blanche's udders.
436
00:42:09,976 --> 00:42:11,704
Isn't that right, Aurelien?
437
00:42:11,738 --> 00:42:13,800
That's right, Marie.
438
00:42:14,941 --> 00:42:18,670
Look how beautiful he will be in the photograph
wich we'll send to daddy!
439
00:42:20,341 --> 00:42:21,525
Have a drink, my boy.
440
00:42:32,058 --> 00:42:35,170
If my daddy gives you 100 million...
441
00:42:35,375 --> 00:42:37,473
will you let me go?
442
00:42:38,352 --> 00:42:40,993
You can't get far, my boy.
443
00:42:41,130 --> 00:42:44,488
We are 40 kilometers away from any living soul.
444
00:42:44,645 --> 00:42:46,669
Our Lefebure looks better than ever.
445
00:42:46,815 --> 00:42:49,271
Because we treat Lefebure well.
446
00:42:52,474 --> 00:42:54,350
Hold this tight.
447
00:42:54,680 --> 00:42:57,531
Today's date on the newspaper should be visible.
448
00:42:59,870 --> 00:43:03,524
Don't smile.
You must look unhappy.
449
00:43:16,058 --> 00:43:18,256
Take it to the papers.
Hurry!
450
00:43:31,693 --> 00:43:34,938
A nightmare.
As if this is not my home.
451
00:43:35,641 --> 00:43:37,086
A real domestic drama.
452
00:43:37,204 --> 00:43:39,698
Her brother Basilio sleeps at his sister's door.
453
00:43:39,808 --> 00:43:41,796
And when he can't he sends one of his friends.
454
00:43:41,935 --> 00:43:44,070
For three days he hasn't left the apartment...
455
00:43:44,235 --> 00:43:46,765
and eats cous-cous every morning,
afternoon and evening.
456
00:43:46,969 --> 00:43:49,611
Strange for an Italian.
Does he know you fucked her?
457
00:43:49,747 --> 00:43:51,586
Are you crazy?
He would have cut my throat.
458
00:43:51,743 --> 00:43:54,237
You want my advise?
Send him away!
459
00:43:54,347 --> 00:43:56,693
If I send the brother away
then I must say goodbye to his sister.
460
00:43:56,995 --> 00:43:58,439
You understand, eh?
461
00:43:58,558 --> 00:44:00,174
Of course, I see.
462
00:44:00,337 --> 00:44:04,892
I'll tell you what, you are "perrepa".
463
00:44:05,493 --> 00:44:08,740
This is Portuguese.
This is who you are. Perrepa.
464
00:44:09,191 --> 00:44:11,326
I have the impression that what you're telling me
is not nice.
465
00:44:11,448 --> 00:44:13,867
It means idiot, sucker.
466
00:44:14,009 --> 00:44:17,193
And you'll never dissuade me
that something is wrong here.
467
00:44:17,350 --> 00:44:20,462
This girl is too pretty to fall in love with you.
468
00:44:21,004 --> 00:44:23,067
That's nice, pal.
469
00:44:24,008 --> 00:44:26,614
But Lulu‚ you asked me to speak frankly.
470
00:44:26,707 --> 00:44:30,250
Yes, this will be a lesson for you then.
You have lost a friend, that's all.
471
00:44:30,319 --> 00:44:32,738
Oh, no.
472
00:44:35,709 --> 00:44:37,401
Lucien!
473
00:44:37,636 --> 00:44:38,970
Lucien!
474
00:44:39,121 --> 00:44:41,034
Lucien!
475
00:44:44,876 --> 00:44:47,616
This way, Lucien!
476
00:44:48,694 --> 00:44:50,719
Lucien!
477
00:45:12,704 --> 00:45:14,433
Is that you, Laura?
478
00:45:16,967 --> 00:45:18,485
I'm coming.
479
00:45:20,429 --> 00:45:21,474
You know...
480
00:45:21,523 --> 00:45:23,474
I thought about you.
481
00:45:25,846 --> 00:45:28,006
You have no idea.
482
00:45:30,959 --> 00:45:33,231
I've been waiting for this three days now.
483
00:45:34,596 --> 00:45:37,126
I've talked to my friends about you...
you understand...
484
00:45:37,765 --> 00:45:39,456
but they didn't believe me.
485
00:45:40,403 --> 00:45:42,972
And when they saw you, they were surprised.
486
00:45:44,952 --> 00:45:48,779
But I was discreet and didn't tell them that we...
487
00:45:52,694 --> 00:45:54,830
I swear.
I just told them about you.
488
00:45:55,515 --> 00:45:58,367
About your eyes...
489
00:45:58,441 --> 00:46:00,638
and your little nose...
490
00:46:01,453 --> 00:46:03,144
your mouth.
491
00:46:04,343 --> 00:46:07,121
But then your brother appeared.
492
00:46:08,874 --> 00:46:12,679
Well, no, thanks, brother.
I don't get your "Piace pa pa parlare..."!
493
00:46:13,015 --> 00:46:15,174
I'll help him.
You will see how I will help him.
494
00:46:16,366 --> 00:46:18,464
That idiot scared me.
How he scares me!
495
00:46:21,166 --> 00:46:24,241
I've never seen a guy that at the same time
looks both cruel and dumb.
496
00:46:37,250 --> 00:46:39,126
He hasn't suspected anything.
497
00:46:39,203 --> 00:46:41,338
He didn't understand a thing and I disagree!
498
00:46:41,503 --> 00:46:44,577
Paco's order.
You do what he says.
499
00:46:44,716 --> 00:46:47,789
You kill him and you don't make a scene.
500
00:47:01,563 --> 00:47:04,132
Basilio‚ are you there?
I know you are there!
501
00:47:10,505 --> 00:47:13,072
What the hell are you doing?
502
00:47:14,411 --> 00:47:16,287
Step back, Lucien!
503
00:47:17,536 --> 00:47:19,190
Damn.
504
00:47:20,331 --> 00:47:21,380
Wait.
505
00:47:29,305 --> 00:47:30,961
It's a song.
506
00:47:31,667 --> 00:47:33,692
Chicken rock.
507
00:47:34,245 --> 00:47:36,196
You like it?
508
00:47:57,542 --> 00:47:59,962
Enough!
The nonsense is over.
509
00:48:00,234 --> 00:48:02,937
I want to tell you, I'm sleeping with your sister.
510
00:48:03,099 --> 00:48:05,145
I've slept with her and I intend to sleep again with her!
511
00:48:05,199 --> 00:48:07,687
Asshole! Bastard! Fat lecher!
512
00:48:08,358 --> 00:48:10,027
Exactly.
But I will be generous with you.
513
00:48:10,060 --> 00:48:11,655
Laura and I we'll move to a hotel...
514
00:48:11,735 --> 00:48:14,304
but tomorrow I'll be back and I will live here...
515
00:48:14,634 --> 00:48:17,619
and you with your basket and your cous-cous
will go back to Palermo.
516
00:48:19,764 --> 00:48:25,184
Nobody uses that tone with Aurelien!
517
00:48:25,667 --> 00:48:29,531
And you're not gonna be the one that does, asshole!
518
00:48:30,736 --> 00:48:32,254
Damn!
519
00:48:50,623 --> 00:48:51,666
Come on.
520
00:48:52,462 --> 00:48:54,118
Let's go.
521
00:48:56,629 --> 00:48:58,036
Here I am.
522
00:48:58,192 --> 00:49:00,180
I'm so glad.
523
00:49:03,748 --> 00:49:05,512
Have you seen him?
524
00:49:06,907 --> 00:49:08,240
Let's go.
525
00:49:13,738 --> 00:49:14,960
Hello!
526
00:49:15,292 --> 00:49:16,341
Monsieur?
527
00:49:16,819 --> 00:49:20,490
I heard you have a room for 35,000 per day...
or per night.
528
00:49:20,795 --> 00:49:23,474
Of course but we also have a lot cheaper.
529
00:49:24,449 --> 00:49:29,593
Don't judge by my clothes.
I'm nouveau-rich. This is gold.
530
00:49:32,262 --> 00:49:34,281
The "Thousand and One Nights" suite is free.
531
00:49:34,822 --> 00:49:37,020
34,000 francs, without service, of course.
532
00:49:37,332 --> 00:49:39,945
Private pool, video, fax, three bilingual secretaries...
533
00:49:39,996 --> 00:49:42,118
Rolls-Royce with or without driver.
The blue or the white?
534
00:49:42,157 --> 00:49:44,688
The white.
It's more refined.
535
00:49:45,335 --> 00:49:46,705
Thank you.
536
00:49:46,749 --> 00:49:49,601
Antoine, the "Thousand and One Nights"
suite for the gentleman.
537
00:49:49,830 --> 00:49:52,399
Listen, for 34.000 can we get breakfast?
538
00:49:53,294 --> 00:49:54,739
No monsieur, food is extra.
539
00:49:55,169 --> 00:49:57,662
- Silly me!
- Hey, taxi driver, you can't stay here!
540
00:49:57,921 --> 00:50:00,944
You're very kind but If you want to say
something to me, send a fax.
541
00:50:01,246 --> 00:50:02,677
Come on, Lucien.
542
00:50:10,941 --> 00:50:13,756
Do you think this will last long?
543
00:50:13,892 --> 00:50:17,474
Do you think we will continue
to endure your whims?
544
00:50:18,624 --> 00:50:20,647
You poor bastard!
545
00:50:26,202 --> 00:50:27,571
Lulu‚ are you coming?
546
00:50:28,137 --> 00:50:29,248
Just a second, I'm coming.
547
00:50:29,708 --> 00:50:32,522
Help me.
Help me for god's shake!
548
00:50:36,721 --> 00:50:39,141
- Would you like champagne?
- Yes.
549
00:50:51,114 --> 00:50:52,879
Don't be an asshole, damn it!
550
00:50:53,067 --> 00:50:55,829
Alain Delon thinks the other one is playing,
but he will drown him.
551
00:50:56,625 --> 00:50:58,219
I've seen this movie.
552
00:50:59,255 --> 00:51:01,959
It's not so hard to drown a person.
553
00:51:02,198 --> 00:51:03,308
Yes.
554
00:51:03,448 --> 00:51:06,189
Especially if he's drunk.
Or can't swim.
555
00:51:06,625 --> 00:51:08,823
Me, for example, I can't swim.
556
00:51:09,533 --> 00:51:12,497
Take off your clothes, I'll teach you.
Go on.
557
00:51:13,700 --> 00:51:14,959
Yes, but ...
558
00:51:15,565 --> 00:51:20,949
you are Jane.
He is Chita, but I'm not Tarzan‚ I'm Lulu.
559
00:51:21,000 --> 00:51:24,000
And as a child, Lulu rarely went on vacation.
560
00:51:24,507 --> 00:51:26,659
And where he lived there were no pools.
561
00:51:26,685 --> 00:51:28,784
You do understand I hope.
562
00:51:29,281 --> 00:51:30,972
Don't play the fool.
563
00:51:36,911 --> 00:51:39,970
I thought I was fat and didn't dare to undress
in front of girls.
564
00:51:40,192 --> 00:51:41,747
But now I'm thinner.
565
00:51:42,049 --> 00:51:45,087
I mean, I went on a diet since I met you.
566
00:51:45,261 --> 00:51:50,286
And being on a diet is hard
when there aren't lots of things to eat.
567
00:51:59,462 --> 00:52:01,881
Damn, look what he does to him!
568
00:52:28,662 --> 00:52:31,403
He drowned him.
Perfect crime.
569
00:52:34,105 --> 00:52:37,328
There is no perfect crime.
In the end you always get cought.
570
00:52:38,992 --> 00:52:41,696
Not at all!
And then, remorse is a lie!
571
00:52:41,813 --> 00:52:45,060
They want to assure the killers
that they will be depressed...
572
00:52:45,198 --> 00:52:46,926
if and when they are arrested.
573
00:52:47,065 --> 00:52:49,953
In fact, depression comes only
when they get arrested.
574
00:52:51,518 --> 00:52:54,948
And here's what I will say.
All the better!
575
00:52:55,615 --> 00:52:59,091
If anyone hurt you,
then I'll kill him at once.
576
00:53:00,988 --> 00:53:03,802
And without remorse.
577
00:53:03,896 --> 00:53:06,056
Cheers!
578
00:53:07,706 --> 00:53:09,262
You remind me of my father.
579
00:53:09,443 --> 00:53:13,171
He was an old fascist and you are young one.
580
00:53:13,522 --> 00:53:16,880
He was also a rich fascist and you,
despite the inheritance...
581
00:53:17,037 --> 00:53:20,260
you will always be a fascist taxi driver.
582
00:53:23,504 --> 00:53:25,233
Do you love your father?
583
00:53:25,587 --> 00:53:27,971
Yes, I loved him as a child.
584
00:53:29,754 --> 00:53:33,260
We had a house, by the sea, near Rome.
585
00:53:34,607 --> 00:53:37,890
And one day, in the villa, I found a photo of Duce.
586
00:53:38,347 --> 00:53:41,088
There was my father.
Young, handsome.
587
00:53:41,429 --> 00:53:44,160
In a black shirt and with a raised hand.
588
00:53:44,415 --> 00:53:47,565
I didn't knew what it meant.
589
00:53:47,653 --> 00:53:50,726
- But then I realized.
- Yes.
590
00:53:51,464 --> 00:53:53,156
Are your parents alive?
591
00:53:53,225 --> 00:53:55,609
Yes.
They are in Switzerland.
592
00:53:55,639 --> 00:53:57,948
Like all the rich they try to avoid taxes.
593
00:53:58,277 --> 00:54:00,376
Or maybe the Red Brigades, because in Italy...
594
00:54:00,387 --> 00:54:02,426
- Why are we talking about this?
- I don't know.
595
00:54:02,426 --> 00:54:04,736
It's damn boring.
596
00:54:12,088 --> 00:54:14,359
Laura‚ why are you here?
597
00:54:19,639 --> 00:54:21,874
Why with me?
598
00:54:22,287 --> 00:54:24,966
And why you stay silent‚
when I say stupid things?
599
00:54:25,108 --> 00:54:28,836
Which stupid things?
You're telling a lot of nonsense you know.
600
00:54:29,491 --> 00:54:31,480
Nonsense.
601
00:54:31,592 --> 00:54:35,641
For example,
when I say that we could live together...
602
00:54:36,176 --> 00:54:40,068
or that... you don't answer.
You don't say yes or no.
603
00:54:40,507 --> 00:54:42,853
Must I always decide something?
Must I obey to someone?
604
00:54:43,467 --> 00:54:45,961
Run on the strrets,
execute someone's directives!
605
00:54:46,114 --> 00:54:49,695
Do this, do that.
How exhausting!
606
00:54:50,020 --> 00:54:53,861
Let me breathe!
Live calmly, eat, drink, swim!
607
00:54:53,892 --> 00:54:56,780
Give me at least a few minutes
without talking about life and death.
608
00:54:56,878 --> 00:55:00,199
But I'm not talking about this, Laura.
I'm only talking about love.
609
00:55:02,780 --> 00:55:04,510
Then...
610
00:55:05,671 --> 00:55:07,547
Pour me a little champagne.
611
00:55:08,119 --> 00:55:10,897
And talk to me about love.
612
00:55:32,041 --> 00:55:33,956
Monsieur Gaston Lefebure, father of Alix...
613
00:55:34,038 --> 00:55:36,680
one of the most prominent bankers
and shipowners of our country...
614
00:55:36,859 --> 00:55:41,958
shakes hands with the police prefect
and Commissioner Goreto.
615
00:55:42,155 --> 00:55:46,562
Let me remind you that Alix Lefebure
will not be exchanged with Paco immediatetly.
616
00:55:47,232 --> 00:55:51,504
He will have to accompany the latter
to an unknown location...
617
00:55:51,616 --> 00:55:55,629
and he will be released later.
618
00:55:55,783 --> 00:56:01,708
However, Gaston Lefebure demanded
to see that his son is alive...
619
00:56:02,033 --> 00:56:03,625
before Paco is released.
620
00:57:09,383 --> 00:57:10,939
Your Highness.
621
00:57:32,272 --> 00:57:35,050
Laura? It's you?
622
00:57:37,047 --> 00:57:38,998
Laura?
623
00:57:55,805 --> 00:57:58,077
Laura!
624
00:59:04,517 --> 00:59:06,468
Oh, you're here.
625
00:59:06,662 --> 00:59:08,649
Laura left.
626
00:59:11,983 --> 00:59:13,785
Yes, ducky.
627
00:59:13,936 --> 00:59:15,961
Yes.
628
00:59:22,382 --> 00:59:25,850
It's strange, wherever I go something explodes.
629
00:59:43,787 --> 00:59:46,393
- Get Paco out!
- Goreto!
630
01:00:02,198 --> 01:00:04,939
Alix!
Are you okay?
631
01:00:06,920 --> 01:00:08,982
Yes, daddy.
632
01:00:09,429 --> 01:00:11,268
I'm ok.
633
01:00:13,743 --> 01:00:15,940
Bring out Paco‚ otherwise...
634
01:00:26,382 --> 01:00:28,838
Let Paco come!
Alone!
635
01:00:28,994 --> 01:00:32,030
Bastard, I'll catch you someday.
636
01:01:43,705 --> 01:01:46,927
Here in Roissy everything happens so quickly.
637
01:01:47,047 --> 01:01:50,985
"Ravachol-Kropotkin" has just arrived
in a white Rolls-Royce.
638
01:01:51,126 --> 01:01:54,917
For the first time anarchists use
such an expensive car.
639
01:01:55,032 --> 01:02:00,859
The kidnappers stopped the car near the plane.
640
01:02:01,500 --> 01:02:03,956
Police and journalists are watching.
641
01:02:09,468 --> 01:02:11,999
Here they are!
Two of them push Alix to the stairway.
642
01:02:12,020 --> 01:02:17,662
The rest get on the plane.
Everything happens quickly.
643
01:02:17,688 --> 01:02:21,811
There it is! They are on the plane.
Τhe door closes.
644
01:02:24,545 --> 01:02:27,287
And the plane starts to take off.
645
01:02:34,407 --> 01:02:36,358
That's it.
They have left.
646
01:04:24,593 --> 01:04:27,236
She says she's studying, and she's a terrorist.
647
01:04:27,371 --> 01:04:30,014
She says she's Sicilian‚
and she was born in Rome.
648
01:04:30,150 --> 01:04:32,346
You think she's a virgin and she is a whore!
649
01:04:32,536 --> 01:04:36,870
We are looking for her in Mexico,
and she could be in the Middle East.
650
01:04:37,484 --> 01:04:40,767
Except the Paris metro map,
can you read from a real map?
651
01:04:40,869 --> 01:04:43,363
Can you find Chichen-Itza?
652
01:04:44,254 --> 01:04:47,292
Third intersection after the red light to the left.
653
01:04:47,379 --> 01:04:52,627
Anyway, Chichen-Itza is bullshit.
654
01:04:52,892 --> 01:04:53,830
Wow!
655
01:04:53,976 --> 01:04:56,286
A fictional thing with fake photos...
656
01:04:56,407 --> 01:04:58,000
and fake pyramids.
657
01:04:58,100 --> 01:04:59,792
A wise man said once "A fool doesn't know..."
658
01:04:59,966 --> 01:05:02,795
It's your foolishness which haunts me
since we arrived in Mexico...
659
01:05:03,403 --> 01:05:05,428
with phrases like...
660
01:05:06,615 --> 01:05:08,640
"what women really want is..."
661
01:05:08,681 --> 01:05:11,086
or like "loose hips sink ships..." etc. etc.
662
01:05:11,814 --> 01:05:18,148
I've had it with you Alvaro.
You mix everything together.
663
01:05:18,325 --> 01:05:21,682
All women are for you or whores or virgins.
664
01:05:21,702 --> 01:05:24,343
Do you understand?
You don't understand anything.
665
01:05:24,436 --> 01:05:27,004
So take it easy and admire the scenery.
666
01:05:27,023 --> 01:05:28,952
Traveling is rejuvenating.
It's good for you.
667
01:05:29,383 --> 01:05:32,303
When you leave France,
don't think like a French man.
668
01:05:32,508 --> 01:05:36,171
I'm afraid! I'm on the run!
Interpol is looking for my monkey.
669
01:05:36,319 --> 01:05:38,417
You wanna take revenge on a gang of terrorists...
670
01:05:39,200 --> 01:05:42,915
because you fucked a damsel
from the Red Brigades.
671
01:05:43,523 --> 01:05:45,713
And you're ready for anything
just to see her again.
672
01:05:45,746 --> 01:05:47,980
Crossing borders with fake passports...
673
01:05:48,133 --> 01:05:50,731
you risk getting 20 years in jail
for aiding in a murder...
674
01:05:50,807 --> 01:05:52,550
and a kidnaping.
675
01:05:52,586 --> 01:05:54,931
Αnd I'm such a fool‚ that I'm following you!
676
01:05:55,172 --> 01:05:57,980
Together with this monkey who will give us away
at the first inspection.
677
01:05:57,994 --> 01:05:59,648
And where could I have left him?
678
01:05:59,773 --> 01:06:02,140
The police knows his face!
679
01:06:02,177 --> 01:06:04,202
And it's all your fault!
680
01:06:04,226 --> 01:06:05,523
Terrorists Lucien!
681
01:06:06,283 --> 01:06:08,740
A monkey that didn't bite anyone ever,
even another monkey.
682
01:06:08,888 --> 01:06:12,468
Just in case his fingerprints were taken.
683
01:06:12,516 --> 01:06:14,787
Arms and legs also, right?
684
01:06:16,049 --> 01:06:18,036
You know, you're getting old.
685
01:06:18,175 --> 01:06:22,076
You have become like and old couple,
you and your monkey!
686
01:06:56,742 --> 01:06:57,852
Here, take it.
687
01:07:02,115 --> 01:07:04,497
Well, don't pout, you're right.
I'm a nerd.
688
01:07:04,528 --> 01:07:06,947
I didn't say you were a nerd.
I said that Laura is a whore.
689
01:07:07,089 --> 01:07:09,768
I agree, she's a whore.
Satisfied?
690
01:07:11,750 --> 01:07:13,848
You and I know several of these whores.
691
01:07:15,214 --> 01:07:17,431
Not all of them have ideals.
692
01:07:17,435 --> 01:07:20,361
- Your wife, for example.
- How do you know?
693
01:07:20,465 --> 01:07:25,153
But Laura and all these people capitalism,
fascism, racism...
694
01:07:25,490 --> 01:07:27,933
they are willing to sacrifice their lives for all that.
695
01:07:28,008 --> 01:07:30,205
And yours too!
696
01:07:33,207 --> 01:07:35,812
Back to Paris?
697
01:07:36,072 --> 01:07:37,665
We return to Paris.
698
01:07:37,912 --> 01:07:40,073
And we'll tell the cops everything?
699
01:07:40,108 --> 01:07:42,207
And tell everything to the cops.
700
01:09:05,184 --> 01:09:08,184
How will we drive the car to Paris if we get drunk?
701
01:09:09,975 --> 01:09:14,210
To get to Paris you need to swim across the sea.
702
01:09:14,524 --> 01:09:17,746
And that's how!
It's a good thing that there's a sea.
703
01:09:18,377 --> 01:09:21,773
You shouldn't believe me when I tell you...
704
01:09:21,893 --> 01:09:25,078
that I don't care about Laura.
705
01:09:25,408 --> 01:09:30,223
You shouldn't believe me...
I'm sad that I will not see her again.
706
01:09:31,007 --> 01:09:34,439
But since the sea is huge
and there's a lot of water in it...
707
01:09:34,567 --> 01:09:38,689
I will drow my sadness in alcohol.
708
01:09:43,541 --> 01:09:46,727
You're drunk and you won't be able to float.
709
01:09:49,635 --> 01:09:53,290
Alvaro‚ don't sleep, don't sleep.
710
01:09:54,228 --> 01:09:55,561
Come on.
711
01:09:56,718 --> 01:09:58,558
Look.
712
01:10:01,918 --> 01:10:03,362
Mommy!
713
01:11:13,261 --> 01:11:15,644
- R... R... Ready?
- Yes.
714
01:11:24,675 --> 01:11:26,330
- Shall we start?
- Yes.
715
01:11:35,613 --> 01:11:37,564
Come on!
716
01:13:07,771 --> 01:13:09,722
Help me.
717
01:13:12,042 --> 01:13:14,721
You corpses, come help me!
718
01:13:34,707 --> 01:13:38,671
YUCATAN ARCHAEOLOGICAL MISSION
719
01:14:08,593 --> 01:14:10,112
Go away!
720
01:14:13,671 --> 01:14:15,363
And Norbert?
721
01:14:17,118 --> 01:14:19,216
He will join us later.
722
01:14:21,762 --> 01:14:23,059
Did he say anything about me?
723
01:14:23,150 --> 01:14:25,855
No. No, no.
724
01:14:26,189 --> 01:14:28,423
Let's go, we're leaving.
725
01:16:21,516 --> 01:16:24,258
SAN ROSARIO. CITY PRISON
726
01:16:26,177 --> 01:16:28,053
Lulu!
727
01:16:28,589 --> 01:16:32,244
It wasn't you who killed that man.
You are not guilty!
728
01:16:32,869 --> 01:16:34,967
Of course!
729
01:16:37,035 --> 01:16:38,764
Lunch!
730
01:16:41,732 --> 01:16:43,892
At last!
Why so late?
731
01:16:44,075 --> 01:16:46,099
Is everyone on strike in your kitchen?
732
01:16:48,224 --> 01:16:50,323
Two days, look.
733
01:16:50,759 --> 01:16:52,747
Look what they gave us!
734
01:16:53,493 --> 01:16:54,900
Did you see this?
735
01:16:57,121 --> 01:16:59,256
What did they give us to eat?
736
01:17:00,255 --> 01:17:03,686
We could use Mitterand's journey.
737
01:17:05,246 --> 01:17:08,671
We ask for Régis Debray's protection
and there we are, political prisoners.
738
01:17:09,039 --> 01:17:11,609
- Is Mitterand here?
- Sure.
739
01:17:11,635 --> 01:17:12,895
And also Reagan.
740
01:17:14,274 --> 01:17:16,804
Madame Thatcher‚ Mother Gandhi.
741
01:17:16,842 --> 01:17:19,077
There are 23 of them in Cancun.
742
01:17:24,352 --> 01:17:26,303
That's what I call grub!
743
01:17:48,092 --> 01:17:52,573
Murderer, terrorist your Lulu Dupin is dangerous.
744
01:17:52,693 --> 01:17:55,544
Amateur, but they are the most dangerous.
745
01:17:55,861 --> 01:17:57,996
They are capable of anything.
746
01:17:58,161 --> 01:18:00,544
Shoot the crowd or the president.
747
01:18:00,756 --> 01:18:02,373
Just to be known.
748
01:18:02,640 --> 01:18:04,628
If he came to Mexico, so Paco is here too.
749
01:18:04,663 --> 01:18:07,127
He fell for Paco's propaganda‚
As the others. All fanatics.
750
01:18:07,171 --> 01:18:09,388
He'll suspect something's wrong
if we let him loose.
751
01:18:09,394 --> 01:18:10,868
- I came up with something.
- What?
752
01:18:10,912 --> 01:18:13,912
Something great.
Purely Mexican.
753
01:18:17,301 --> 01:18:18,956
Take it easy.
754
01:18:19,471 --> 01:18:20,952
Stop pushing!
755
01:18:24,662 --> 01:18:27,267
I haven't done anything wrong! Bastards!
756
01:18:27,318 --> 01:18:29,342
I'm a foreigner!
757
01:18:32,058 --> 01:18:33,538
Go.
758
01:19:32,655 --> 01:19:34,419
Come on guys!
759
01:19:50,432 --> 01:19:52,531
Everyone remembers what to do?
760
01:19:55,892 --> 01:19:57,990
Alvaro‚ look!
761
01:20:12,515 --> 01:20:14,539
On the floor!
762
01:20:58,130 --> 01:21:00,265
Stop!
763
01:21:24,691 --> 01:21:26,679
Thank you.
764
01:21:30,706 --> 01:21:32,262
They set us free.
765
01:21:32,920 --> 01:21:34,476
Thanks.
766
01:21:35,194 --> 01:21:37,255
Long live the Mexican bandits!
767
01:21:40,272 --> 01:21:42,074
Thanks. Let's shake hands.
768
01:21:43,041 --> 01:21:45,460
Did yous see? We are free!
769
01:21:46,183 --> 01:21:47,912
- This is for you.
- What?
770
01:21:48,874 --> 01:21:51,108
- It's for you.
- Well, this is for us!
771
01:21:51,347 --> 01:21:53,841
- I won't sit on it!
- Come on‚ we are leaving!
772
01:21:54,186 --> 01:21:56,606
I eat horse meat‚ but I can't ride!
773
01:21:56,704 --> 01:21:58,185
Let's go, we'll find out now.
774
01:21:58,248 --> 01:21:59,940
Push him.
775
01:22:00,992 --> 01:22:02,288
The monkey!
776
01:22:02,901 --> 01:22:04,703
Ride with God, friends.
777
01:22:04,811 --> 01:22:06,256
Goodbye my friends.
778
01:22:23,708 --> 01:22:25,942
Get up shitheaed!
Are you going to sleep here?
779
01:22:48,134 --> 01:22:50,345
Everything worked out,
the way you wanted commissioner.
780
01:22:50,443 --> 01:22:53,688
Thanks sargeant, now get rid of your costumes
and return to San Rosario.
781
01:22:55,694 --> 01:22:57,288
Yes, sir.
782
01:24:45,370 --> 01:24:47,284
Look!
Motorcycles!
783
01:24:48,234 --> 01:24:49,752
Stop this horse!
784
01:24:49,840 --> 01:24:51,532
Come on.
785
01:24:54,614 --> 01:24:56,924
Don't look.
Come on, come on!
786
01:24:57,044 --> 01:24:58,341
Oh, no.
787
01:24:58,520 --> 01:25:00,545
Are you coming or not?
788
01:25:00,778 --> 01:25:02,432
Come on.
789
01:25:05,552 --> 01:25:06,848
Hold on tight!
790
01:25:07,461 --> 01:25:08,980
My motorcycle!
791
01:25:10,299 --> 01:25:12,942
My motorcycle! Thieves!
792
01:25:14,570 --> 01:25:16,805
Hold it, mom! Thieves!
793
01:26:51,138 --> 01:26:53,373
We hijacked Jesus' motorcycle!
794
01:26:57,727 --> 01:27:00,431
I'll get you!
795
01:27:00,808 --> 01:27:02,610
You will pay for it!
My motorcycle!
796
01:27:02,717 --> 01:27:04,199
Wait, my boy!
797
01:27:36,875 --> 01:27:39,221
Get out of the way!
Get out of the way!
798
01:28:06,839 --> 01:28:09,407
OK, let's get out of here.
799
01:29:30,690 --> 01:29:33,617
Look. It's Mustafa.
800
01:29:42,218 --> 01:29:46,423
Rehearsal is over. Thank you all.
Get some rest. I will see you tomorrow.
801
01:30:15,315 --> 01:30:17,513
Don't move, I'll be right back.
802
01:32:48,610 --> 01:32:50,992
Why did you come to Chichen-Itza?
803
01:32:53,947 --> 01:32:56,108
How did you find me?
804
01:32:56,187 --> 01:33:00,521
Imagination is the power that society
often underestimates.
805
01:33:00,832 --> 01:33:01,942
Bakunin!
806
01:33:01,986 --> 01:33:05,775
Beware of the crowd clattering arms,
waving banners.
807
01:33:05,788 --> 01:33:06,919
And also politicians.
808
01:33:06,942 --> 01:33:08,423
Live like a slave, die like a slave.
809
01:33:08,592 --> 01:33:10,184
Germinal. 1905.
810
01:33:10,536 --> 01:33:12,597
Freedom is not bestowed‚ it's conquered.
811
01:33:12,749 --> 01:33:13,613
Lenin.
812
01:33:14,059 --> 01:33:17,566
Kropotkin! You should have known this.
813
01:33:17,601 --> 01:33:19,835
I've been thinking about you since that day.
814
01:33:19,841 --> 01:33:21,532
Let's go!
815
01:33:21,785 --> 01:33:23,736
Let's go!
816
01:33:24,017 --> 01:33:26,152
Get on, get on, get on.
817
01:33:33,764 --> 01:33:35,752
Oh shit!
818
01:33:37,749 --> 01:33:40,489
I have read books about Mexico.
819
01:33:41,351 --> 01:33:44,203
Anarchists, revolution, Karl Marx.
820
01:33:44,484 --> 01:33:46,644
I wanted to understand everything.
821
01:33:46,723 --> 01:33:48,713
But there's something I don't get.
822
01:33:48,755 --> 01:33:50,088
What exactly?
823
01:33:50,587 --> 01:33:52,648
Why did you sleep with me?
824
01:33:52,687 --> 01:33:55,569
Not the first time - I know about that.
But the second time, at the hotel.
825
01:33:55,604 --> 01:33:56,900
But you liked it!
826
01:33:57,452 --> 01:33:59,404
Off course I liked it.
827
01:33:59,466 --> 01:34:01,601
I'm even ready if you want to repeat it right here.
828
01:34:01,663 --> 01:34:03,010
Idiot!
829
01:34:03,103 --> 01:34:04,437
Do you know who you are, Lulu?
830
01:34:04,892 --> 01:34:07,595
A small, white, rotten middle class slob.
831
01:34:07,678 --> 01:34:09,480
When you eat others are dying of hunger.
832
01:34:09,736 --> 01:34:12,228
When you run, others are falling.
Have you thought about that?
833
01:34:12,236 --> 01:34:15,667
I think about the guy who falls, but not all the time.
834
01:34:15,733 --> 01:34:19,166
You only think about eating,
sleeping and driving your fuckin' taxi!
835
01:34:19,708 --> 01:34:21,943
We are fighting for the hungry versus the well-fed...
836
01:34:22,573 --> 01:34:24,919
for the slaves against their oppressors...
837
01:34:25,716 --> 01:34:27,987
and you are traveling across the ocean to ask me...
838
01:34:28,250 --> 01:34:30,334
why did I slept with you!
839
01:34:30,351 --> 01:34:32,733
You didn't understand,
that sex is not important to us?
840
01:34:32,764 --> 01:34:35,371
No, I didn't knew this.
841
01:34:35,473 --> 01:34:38,695
I'll tell you.
I slept with you for love.
842
01:34:39,778 --> 01:34:42,234
For the love of Paco.
843
01:34:45,385 --> 01:34:47,077
Isn't your Paco jealous?
844
01:34:47,789 --> 01:34:48,864
No.
845
01:34:49,361 --> 01:34:51,126
Great, I'm not jealous either!
846
01:34:51,270 --> 01:34:54,665
And so we will continue.
You can love Paco, but you 'll sleep with me.
847
01:34:54,830 --> 01:34:58,075
You disgust me!
Shut up and step forward!
848
01:35:06,044 --> 01:35:09,327
Laura‚ the feathered snake statue up there.
849
01:35:09,421 --> 01:35:11,223
There's a bomb in it.
850
01:35:19,386 --> 01:35:20,830
Get in the car.
851
01:35:22,068 --> 01:35:23,982
Come on!
853
01:35:41,937 --> 01:35:45,628
North and South Cooperation
and Developement Conference
854
01:35:58,698 --> 01:36:00,291
If you order the train...
855
01:36:00,956 --> 01:36:03,882
you will get it in three hours, door to door.
856
01:36:04,688 --> 01:36:06,922
Ladies and Gentlemen, heads of state.
857
01:36:07,075 --> 01:36:09,568
We ask you to head to your vehicles.
858
01:36:09,575 --> 01:36:12,172
We're going to Chichen-Itza to explore the ruins
of the Mayas.
859
01:36:12,188 --> 01:36:15,298
Then you will see a performance
of the Vera Cruz ballet.
860
01:36:17,630 --> 01:36:21,457
Order it, Atali.
I sold him our train.
861
01:36:43,498 --> 01:36:45,449
Let's go!
862
01:36:46,249 --> 01:36:48,384
Come on, faster!
863
01:37:05,277 --> 01:37:07,577
Eeny, meeny, miny, moe,
nothing happens here I go.
864
01:37:07,715 --> 01:37:10,753
The more I believe the less you become.
865
01:37:10,797 --> 01:37:11,871
Where is Norbert?
866
01:37:11,908 --> 01:37:13,093
He stayed in San Rosario.
867
01:37:14,157 --> 01:37:15,564
Maybe he steyed there for ever.
868
01:37:15,884 --> 01:37:18,193
Why do you say that?
869
01:37:18,835 --> 01:37:21,033
He is not here...
870
01:37:21,657 --> 01:37:24,397
A guy who makes bombs...
he must be very useful.
871
01:37:24,503 --> 01:37:27,146
A very knowlegable guy.
It is a pity that he is not here.
872
01:37:27,246 --> 01:37:30,827
Shut up, why did you say these things?
What are you talking about?
873
01:37:31,187 --> 01:37:33,322
Me? Nothing. This is your system.
874
01:37:33,322 --> 01:37:36,954
You want to destroy society
and build a new one in its place.
875
01:37:37,133 --> 01:37:39,746
This is not the time to love.
876
01:37:40,431 --> 01:37:44,645
There is a revolution, so people,
dogs, Norbert‚ all this...
877
01:37:44,841 --> 01:37:47,588
later when we are forced to destroy them.
It's just sad.
878
01:37:47,697 --> 01:37:50,377
Paco, tell me, where is Norbert?
879
01:37:50,423 --> 01:37:53,645
The only exit from terrorism
is through prison or death!
880
01:37:53,973 --> 01:37:57,800
But he didn't want to get out!
881
01:37:58,330 --> 01:38:01,553
I didn't want to get into it,
but I still ended up in it.
882
01:38:01,673 --> 01:38:04,635
I don't know who is manipulating us.
883
01:38:05,395 --> 01:38:09,150
And the great Paco knows who pools his strings?
884
01:38:09,197 --> 01:38:11,840
Valerie, stop the car!
885
01:38:15,978 --> 01:38:17,461
Get out.
886
01:38:17,548 --> 01:38:18,845
You too.
887
01:38:34,796 --> 01:38:36,389
Come on quickly!
888
01:38:38,112 --> 01:38:39,268
Be careful!
889
01:38:43,468 --> 01:38:45,961
W... W... What are they doing?
It's too late!
890
01:38:47,426 --> 01:38:49,413
- Don't worry!
- You're funny you know!
891
01:39:02,634 --> 01:39:04,004
Hands up!
892
01:39:04,109 --> 01:39:06,244
Go to your friends.
Girls, get out.
893
01:39:09,621 --> 01:39:11,276
Who will fly the helicopter?
894
01:39:11,817 --> 01:39:12,934
That idiot!
895
01:39:13,570 --> 01:39:15,336
D... D... Die!
896
01:39:15,523 --> 01:39:17,253
Me, I can fly it.
897
01:39:17,581 --> 01:39:19,062
Ok, go ahead.
898
01:39:21,479 --> 01:39:23,035
Hey listen, cut the crap.
899
01:39:23,796 --> 01:39:26,118
A slap in the face is not bad.
She deserves it.
900
01:39:26,192 --> 01:39:28,327
But I am in command here,
is this clear to you?
901
01:39:36,062 --> 01:39:39,604
What's the range of the bomb?
902
01:39:40,427 --> 01:39:42,119
Don't bother yourself.
903
01:39:42,146 --> 01:39:44,877
Even if all these 23 villains will take a detour
904
01:39:44,880 --> 01:39:47,695
the bomb will reach them anyway.
905
01:39:47,936 --> 01:39:50,319
It will get your ass too!
906
01:39:52,588 --> 01:39:54,317
Run guys!
907
01:40:00,982 --> 01:40:02,933
Let's take off!
908
01:40:47,109 --> 01:40:48,912
Yes, I've heard you, yes.
909
01:40:48,984 --> 01:40:52,177
An unidentified helicopter was spotted,
it's flying towards Chichen-Itza.
910
01:41:15,832 --> 01:41:17,426
Run everybody.
911
01:41:17,959 --> 01:41:20,663
One stays here,
the rest to the back and down there.
912
01:41:23,992 --> 01:41:25,943
Aim to shoot!
913
01:41:27,247 --> 01:41:28,840
Let's go!
914
01:41:34,477 --> 01:41:36,638
Assholes!
They're shooting at us!
915
01:41:38,097 --> 01:41:40,480
Get down!
Get down quickly!
916
01:41:43,131 --> 01:41:45,589
Stop. Carefully.
917
01:41:53,965 --> 01:41:56,125
Well, here you go.
918
01:41:59,191 --> 01:42:01,895
Yes, yes.
Quick, quick, quick!
919
01:42:30,978 --> 01:42:33,360
Lulu!
920
01:42:39,640 --> 01:42:41,775
Laura‚ help!
921
01:42:43,425 --> 01:42:46,240
Lift me up! Help!
922
01:42:46,280 --> 01:42:47,577
Damn it!
923
01:42:47,609 --> 01:42:50,720
Laura‚ push the lever!
924
01:42:51,098 --> 01:42:52,864
I can't do it!
925
01:42:54,050 --> 01:42:56,692
It doesn't work. It's jammed!
926
01:42:57,001 --> 01:42:59,643
Laura‚ I'm scared.
927
01:43:00,733 --> 01:43:03,844
Lift me up, lift me up!
928
01:43:03,945 --> 01:43:07,093
Hold on tight. Grab hold.
929
01:43:07,200 --> 01:43:10,274
There's a bomb, Laura! Laura!
930
01:43:10,412 --> 01:43:11,782
Hold on to the rope!
931
01:43:11,887 --> 01:43:13,949
Stop!
932
01:43:15,447 --> 01:43:17,582
Stop the helicopter!
933
01:43:21,218 --> 01:43:24,033
Help! Help!
934
01:43:26,687 --> 01:43:29,970
Help! I'm sitting on a bomb!
935
01:43:35,160 --> 01:43:37,221
Stop!
936
01:43:39,127 --> 01:43:41,323
Jump!
937
01:43:42,130 --> 01:43:44,364
I can't swim.
938
01:43:46,383 --> 01:43:47,976
I can't swim.
939
01:43:49,586 --> 01:43:51,104
It's cracking.
940
01:43:51,452 --> 01:43:54,773
Jump!
In 10 seconds it will explode!
941
01:44:04,099 --> 01:44:05,716
She falls.
942
01:44:07,233 --> 01:44:09,221
The bomb is falling!
943
01:44:12,484 --> 01:44:13,416
Three.
944
01:44:13,483 --> 01:44:14,532
Two.
945
01:44:14,655 --> 01:44:16,494
One.
946
01:44:16,712 --> 01:44:18,305
Zero.
947
01:44:40,114 --> 01:44:42,644
Laura‚ I'm sick!
948
01:44:44,567 --> 01:44:46,913
But not like me!
949
01:44:52,917 --> 01:44:54,793
Yes!
950
01:44:59,037 --> 01:45:02,938
Eight months later, Laura gave birth
to a beautiful baby, weighing 3,8 Kg.
951
01:45:04,696 --> 01:45:10,079
They named him:
"Paco Fidel Che Dupin".
952
01:45:15,799 --> 01:45:18,761
Well, that's all.
70493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.