All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S06E03 - Damn You, Eggs Benedict (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,951 --> 00:00:19,087 What are you doing? 2 00:00:20,454 --> 00:00:21,989 What does it look like I'm doing? 3 00:00:22,056 --> 00:00:24,425 I'd rather not say. 4 00:00:25,793 --> 00:00:27,928 I'm trying to open these cinnamon buns. 5 00:00:27,995 --> 00:00:29,263 Why? 6 00:00:29,330 --> 00:00:31,399 I thought I'd try and do a little baking. 7 00:00:31,465 --> 00:00:33,067 Ah. 8 00:00:33,134 --> 00:00:34,768 You drunk? 9 00:00:34,835 --> 00:00:36,070 A little bit. 10 00:00:36,137 --> 00:00:37,271 Mm. Mm-hmm. 11 00:00:40,007 --> 00:00:41,942 Why is it child-proof? 12 00:00:42,009 --> 00:00:44,612 Are kids o.d.'ing on this stuff? 13 00:00:44,678 --> 00:00:47,014 Have you considered reading the instructions? 14 00:00:47,081 --> 00:00:49,350 Ooh, listen to Mr. College Boy. 15 00:00:50,551 --> 00:00:55,123 "To open, strike sharply on edge of counter." 16 00:00:55,189 --> 00:00:56,424 Really? 17 00:00:56,490 --> 00:00:57,425 Really. 18 00:00:58,992 --> 00:01:00,528 All right. I'll play along. 19 00:01:02,630 --> 00:01:06,100 (British accent): I christen thee H.M.S. Kitchen Table. 20 00:01:06,167 --> 00:01:07,701 Godspeed. 21 00:01:14,842 --> 00:01:17,445 I think we got a bad bun tube. 22 00:01:18,912 --> 00:01:20,381 Gimme. 23 00:01:24,218 --> 00:01:26,120 You just gotta know how to whack it. 24 00:01:29,790 --> 00:01:32,426 I bow to your superior expertise. 25 00:01:34,094 --> 00:01:35,963 So, how come you're all spiffed up? 26 00:01:36,029 --> 00:01:37,231 I've got a date. 27 00:01:37,298 --> 00:01:39,200 Oh, two nights in a row. 28 00:01:39,267 --> 00:01:41,469 So, who's the glutton for punishment? 29 00:01:41,535 --> 00:01:43,204 At the risk of tooting my own horn, 30 00:01:43,271 --> 00:01:45,573 I am actually seeing two different women. 31 00:01:45,639 --> 00:01:47,875 Wow, two women. Yeah. 32 00:01:47,941 --> 00:01:50,844 And yet you're still tooting your own horn. 33 00:01:52,980 --> 00:01:54,548 Hey, you know what's fun? 34 00:01:54,615 --> 00:01:57,285 When you can talk 'em into tooting each other's horns. 35 00:01:57,351 --> 00:01:59,453 I'm not seeing them at the same time. 36 00:01:59,520 --> 00:02:01,955 Well, that makes it more difficult. 37 00:02:02,022 --> 00:02:03,657 But not impossible. 38 00:02:05,193 --> 00:02:08,529 You put the icing on after it comes out of the oven, right? 39 00:02:08,596 --> 00:02:10,464 Right. Drizzle, don't squeeze. 40 00:02:10,531 --> 00:02:12,600 Thus spake the whacker. 41 00:02:16,237 --> 00:02:20,040 So, what prompted this break from serial monogamy? 42 00:02:20,107 --> 00:02:21,309 I don't know, I'm just tired 43 00:02:21,375 --> 00:02:22,610 of putting all my eggs in one basket. 44 00:02:22,676 --> 00:02:25,313 The basket being a woman? Yes. 45 00:02:25,379 --> 00:02:27,681 And the eggs being your bun tube? 46 00:02:29,417 --> 00:02:31,652 No, see, the thing is, when I'm just dating 47 00:02:31,719 --> 00:02:33,721 one woman at a time, if she dumps me... 48 00:02:33,787 --> 00:02:35,323 When she dumps you. 49 00:02:35,389 --> 00:02:38,226 Either way, I have to start from scratch 50 00:02:38,292 --> 00:02:39,560 finding a new woman. 51 00:02:39,627 --> 00:02:41,329 However, when I'm dating two women, 52 00:02:41,395 --> 00:02:42,430 if one of them dumps me... 53 00:02:42,496 --> 00:02:44,332 When one of them dumps you. 54 00:02:45,566 --> 00:02:47,735 Either way, I'm not alone. 55 00:02:47,801 --> 00:02:49,503 Wait a second. Wait a second. 56 00:02:49,570 --> 00:02:50,738 You're saying that it's advantageous 57 00:02:50,804 --> 00:02:53,641 to date more than one woman at a time? 58 00:02:54,642 --> 00:02:58,712 Good Lord, man, you're a genius! 59 00:02:58,779 --> 00:02:59,880 Yeah, ha-ha. 60 00:02:59,947 --> 00:03:02,283 We must tell other men! 61 00:03:02,350 --> 00:03:04,818 Okay, maybe I'm a little late to the party. 62 00:03:04,885 --> 00:03:05,853 A little late? 63 00:03:05,919 --> 00:03:07,855 The girl already jumped out of the cake 64 00:03:07,921 --> 00:03:09,890 and everybody's had a piece. 65 00:03:09,957 --> 00:03:11,459 Well, late or not, I'm here. 66 00:03:11,525 --> 00:03:13,461 And it turns out when it comes to 40-year-old, 67 00:03:13,527 --> 00:03:15,128 divorced moms in the San Fernando Valley, 68 00:03:15,195 --> 00:03:16,364 I'm quite the catch. 69 00:03:16,430 --> 00:03:18,499 I'm not surprised. You're not? 70 00:03:18,566 --> 00:03:19,667 Lights out at fat camp, 71 00:03:19,733 --> 00:03:22,503 a jelly bean is steak tartar. 72 00:03:22,570 --> 00:03:26,740 Hey, I'm single, employed, disease-free, well-read, 73 00:03:26,807 --> 00:03:28,809 cute as a bug and perfectly capable 74 00:03:28,876 --> 00:03:30,844 of pretending to like other people's children. 75 00:03:30,911 --> 00:03:31,845 Impressive. 76 00:03:31,912 --> 00:03:33,481 Do these broads know that 77 00:03:33,547 --> 00:03:36,750 you're dipping your chip in the salsa and the guacamole? 78 00:03:36,817 --> 00:03:38,018 What? 79 00:03:38,085 --> 00:03:41,255 You know, hittin' two pinatas with one stick? 80 00:03:42,590 --> 00:03:44,658 Toppin' off both tanks with the same hose? 81 00:03:45,793 --> 00:03:48,662 Throwin' your balls down two alleys? 82 00:03:50,030 --> 00:03:51,532 Still don't get it? 83 00:03:52,666 --> 00:03:54,602 No, I got it. And, uh, and thank you. 84 00:03:54,668 --> 00:03:56,236 Um... but no, they don't know. 85 00:03:56,304 --> 00:03:57,671 These are divorced Valley moms 86 00:03:57,738 --> 00:03:59,740 trolling for a new schmuck to replace the old schmuck. 87 00:03:59,807 --> 00:04:02,643 And you let them think that might be you? 88 00:04:02,710 --> 00:04:04,712 It's not like I have to lie. 89 00:04:04,778 --> 00:04:06,747 Look at me-- I scream schmuckdom. 90 00:04:06,814 --> 00:04:07,848 They're rising. 91 00:04:07,915 --> 00:04:09,249 It's a miracle. 92 00:04:09,317 --> 00:04:11,285 Yes, the miracle of yeast. 93 00:04:11,352 --> 00:04:12,920 I gotta go. 94 00:04:12,986 --> 00:04:14,187 Go, my son. 95 00:04:14,254 --> 00:04:15,489 Drizzle thy frosting 96 00:04:15,556 --> 00:04:19,293 on the divorced sticky buns of the Valley. 97 00:04:19,360 --> 00:04:22,062 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 98 00:04:22,129 --> 00:04:25,633 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 99 00:04:25,699 --> 00:04:28,569 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 100 00:04:28,636 --> 00:04:30,671 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 101 00:04:30,738 --> 00:04:33,040 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 102 00:04:33,106 --> 00:04:37,578 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 103 00:04:37,645 --> 00:04:40,448 * Ah. * Men. * Men. 104 00:04:46,086 --> 00:04:48,221 You're a great cook, Uncle Charlie. 105 00:04:48,288 --> 00:04:49,256 It's no big deal. 106 00:04:49,323 --> 00:04:50,691 Those chefs on TV act 107 00:04:50,758 --> 00:04:52,426 like they're curing leprosy or something. 108 00:04:55,629 --> 00:04:56,630 Can you make meat loaf? 109 00:04:56,697 --> 00:04:58,732 Does it come in a tube? 110 00:05:02,135 --> 00:05:04,304 No-- God-- it comes on a plate. 111 00:05:12,112 --> 00:05:13,681 Can I have some of that? 112 00:05:15,182 --> 00:05:16,183 Beer? No. 113 00:05:16,249 --> 00:05:17,184 Why not? 114 00:05:17,250 --> 00:05:18,486 Because when you're 14, 115 00:05:18,552 --> 00:05:20,053 you don't ask your uncle for beer. 116 00:05:20,120 --> 00:05:22,390 Who do I ask? 117 00:05:23,891 --> 00:05:26,026 I don't know... try hangin' outside a liquor store 118 00:05:26,093 --> 00:05:30,030 and look for a guy wearing house slippers and talking to himself. 119 00:05:30,097 --> 00:05:32,400 What's his name? 120 00:05:38,171 --> 00:05:40,340 You can't have any beer, Jake. 121 00:05:40,408 --> 00:05:42,342 Man, I thought you were cool. 122 00:05:42,410 --> 00:05:44,144 I am. And you know what makes me cool? 123 00:05:44,211 --> 00:05:47,014 The fact that your opinion means less than squat to me. 124 00:05:50,418 --> 00:05:52,786 How old were you when you had your first beer? 125 00:05:52,853 --> 00:05:55,288 13... two... 32. 126 00:05:55,355 --> 00:05:56,557 Yeah, right. 127 00:05:56,624 --> 00:05:58,392 Listen, we're not talking about me. 128 00:05:58,459 --> 00:05:59,460 We're talking about you. 129 00:05:59,527 --> 00:06:00,461 What about me? 130 00:06:00,528 --> 00:06:02,730 Well, it's like this: 131 00:06:02,796 --> 00:06:04,732 Alcohol is for people who can afford 132 00:06:04,798 --> 00:06:06,667 to lose a few brain cells. 133 00:06:09,470 --> 00:06:10,838 Yeah? So? 134 00:06:10,904 --> 00:06:13,373 I rest my case. 135 00:06:18,245 --> 00:06:20,047 What case? 136 00:06:24,084 --> 00:06:26,153 * Men. 137 00:06:26,219 --> 00:06:28,989 (whistling happily) 138 00:06:30,558 --> 00:06:31,492 Morning, buddy. 139 00:06:31,559 --> 00:06:33,026 How do you like your eggs? 140 00:06:33,093 --> 00:06:34,161 In an Easter basket. 141 00:06:37,230 --> 00:06:39,366 Scrambled it is. 142 00:06:39,433 --> 00:06:40,501 Morning. Morning. 143 00:06:40,568 --> 00:06:41,502 Whatcha doing? 144 00:06:41,569 --> 00:06:42,936 Cooking breakfast. 145 00:06:43,003 --> 00:06:44,271 How do you like your eggs? 146 00:06:44,337 --> 00:06:45,272 Sunny side up. 147 00:06:45,338 --> 00:06:46,607 Scrambled it is. 148 00:06:47,608 --> 00:06:49,109 Cooking for Dummies. 149 00:06:49,176 --> 00:06:52,480 No offense, Jake. I'm actually cookin' for everybody. 150 00:06:55,583 --> 00:06:57,084 What brought this on? 151 00:06:57,150 --> 00:06:58,852 I Don't know. I... 152 00:06:58,919 --> 00:07:00,821 thought I'd expand my horizons a bit. 153 00:07:00,888 --> 00:07:01,955 Uh-huh. 154 00:07:03,791 --> 00:07:05,058 What? 155 00:07:05,125 --> 00:07:07,194 I'm just trying to figure out how scrambled eggs 156 00:07:07,260 --> 00:07:08,796 are gonna get you laid. 157 00:07:10,097 --> 00:07:11,098 You and me both. 158 00:07:13,400 --> 00:07:14,502 (phone ringing) 159 00:07:14,568 --> 00:07:15,836 I got it! 160 00:07:17,905 --> 00:07:19,172 Hello? 161 00:07:19,239 --> 00:07:21,108 Oh! Oh, hi, Stephanie. 162 00:07:21,174 --> 00:07:25,378 Yeah, yeah, I, uh, I had a great time, too. 163 00:07:25,445 --> 00:07:27,981 Yes, it-it was special. 164 00:07:28,048 --> 00:07:30,484 I-I don't usually do that on a first date either. 165 00:07:33,153 --> 00:07:35,856 Thank you for letting me do that, by the way. 166 00:07:38,258 --> 00:07:40,193 Uh... Uh... Tonight? 167 00:07:40,260 --> 00:07:41,529 Uh... Oh, gee. Hey, Alan! 168 00:07:41,595 --> 00:07:42,563 How do you like your eggs? 169 00:07:42,630 --> 00:07:43,864 Uh, uh, one sec. 170 00:07:43,931 --> 00:07:45,265 Charlie, Stephanie wants to see me tonight, 171 00:07:45,332 --> 00:07:47,367 but I already made a date with Katie. What do I do? 172 00:07:47,434 --> 00:07:49,537 Scrambled it is. 173 00:07:52,305 --> 00:07:55,208 Uh, uh, the thing is, uh, I already made plans, 174 00:07:55,275 --> 00:07:58,646 uh, with my, uh, you know, son, who I love dearly. 175 00:07:58,712 --> 00:08:00,247 What are we doing? 176 00:08:00,313 --> 00:08:02,716 Nothing. Go away. 177 00:08:02,783 --> 00:08:04,251 Oh, oh, w-what are we doing? 178 00:08:04,317 --> 00:08:07,621 Uh, uh, well, he and I have this, uh, this father-son thing 179 00:08:07,688 --> 00:08:08,889 uh, where once a week, we... 180 00:08:08,956 --> 00:08:10,090 uh, uh... Rent go-karts. 181 00:08:10,157 --> 00:08:11,091 Rent go-karts. 182 00:08:11,158 --> 00:08:12,092 And, uh... and, uh... 183 00:08:12,159 --> 00:08:13,093 Eat pizza. 184 00:08:13,160 --> 00:08:14,427 And eat pizza. And, uh... 185 00:08:14,494 --> 00:08:15,529 And drink beer. 186 00:08:15,596 --> 00:08:16,997 And drink... Go away! 187 00:08:18,298 --> 00:08:21,234 Uh... and, and drink, uh, uh, a lot of water, 188 00:08:21,301 --> 00:08:23,737 which the body needs to, uh, to stay healthy. 189 00:08:23,804 --> 00:08:26,540 Um, anyway, we-we're on for Saturday, right? 190 00:08:26,607 --> 00:08:29,142 Uh, okay, uh, uh, great, great. 191 00:08:29,209 --> 00:08:30,343 Good. I-I'll see you then. 192 00:08:30,410 --> 00:08:32,980 Okay, bye. 193 00:08:33,046 --> 00:08:34,414 We're not going go-karting, are we? 194 00:08:34,481 --> 00:08:36,316 No. 195 00:08:36,383 --> 00:08:39,620 You're using me for your own purposes, aren't you? 196 00:08:41,054 --> 00:08:41,989 Here's $20. 197 00:08:43,456 --> 00:08:44,858 Hey, Alan. 198 00:08:44,925 --> 00:08:45,993 Taste these. 199 00:08:49,396 --> 00:08:51,632 Why does it smell like bourbon? 200 00:08:51,699 --> 00:08:54,835 The book said "season to taste." 201 00:08:57,004 --> 00:08:59,673 Just kidding. I spilled. 202 00:09:00,641 --> 00:09:01,709 N-No, thank you. 203 00:09:01,775 --> 00:09:03,577 Suit yourself. 204 00:09:03,644 --> 00:09:06,346 Hmm... 205 00:09:06,413 --> 00:09:07,781 A little too much egg. 206 00:09:09,650 --> 00:09:12,119 * Men. 207 00:09:12,185 --> 00:09:14,254 Jake, let's go! 208 00:09:14,321 --> 00:09:16,790 I told your mother I'd have you back by 7:00. 209 00:09:16,857 --> 00:09:17,825 Hey, Alan, Alan, Alan. 210 00:09:20,227 --> 00:09:22,229 Would you taste my hollandaise sauce? 211 00:09:22,295 --> 00:09:24,197 You made hollandaise sauce? 212 00:09:24,264 --> 00:09:25,232 You tell me. 213 00:09:29,536 --> 00:09:31,872 You did not make hollandaise sauce. 214 00:09:32,873 --> 00:09:34,775 Damn you, eggs Benedict. 215 00:09:34,842 --> 00:09:36,576 Charlie, why are you doing this? 216 00:09:36,644 --> 00:09:37,945 Doing what? 217 00:09:38,011 --> 00:09:39,446 In the six years that I have been living here, 218 00:09:39,512 --> 00:09:41,581 the only time I've seen you turn on the stove 219 00:09:41,649 --> 00:09:42,816 was to light a cigar. 220 00:09:42,883 --> 00:09:45,886 Yeah, well, people grow, people change. 221 00:09:45,953 --> 00:09:47,988 People get drunk while watching the Food Network. 222 00:09:49,222 --> 00:09:49,957 Jake, let's go! 223 00:09:50,023 --> 00:09:51,024 Uh, I may not 224 00:09:51,091 --> 00:09:53,260 be back till late-- I'm planning 225 00:09:53,326 --> 00:09:56,296 on giving my rose to bachelorette number two. 226 00:09:56,363 --> 00:10:00,901 Wow. Only you could gay up bangin' two women. 227 00:10:05,739 --> 00:10:07,574 Says the man in the apron 228 00:10:07,641 --> 00:10:08,942 with the curdled hollandaise sauce. 229 00:10:09,009 --> 00:10:11,478 So you admit it is hollandaise sauce? 230 00:10:11,544 --> 00:10:13,947 Mom said you could drop me off at Gabe's house so we can study. 231 00:10:14,014 --> 00:10:15,182 Oh. Are you really gonna study? 232 00:10:15,248 --> 00:10:16,216 Sure. 233 00:10:16,283 --> 00:10:17,617 Great. 234 00:10:17,685 --> 00:10:20,487 See that? He respects me enough to lie to me. 235 00:10:20,553 --> 00:10:21,488 Hey, Alan. 236 00:10:21,554 --> 00:10:22,756 Speaking of lies-- 237 00:10:22,823 --> 00:10:24,224 at some point, 238 00:10:24,291 --> 00:10:26,493 one of these broads is gonna ask you a question 239 00:10:26,559 --> 00:10:27,995 for which you will have no ready answer. 240 00:10:28,061 --> 00:10:29,930 Like what? Well, it could be 241 00:10:29,997 --> 00:10:31,598 as simple as: "What did you do last night?" 242 00:10:31,665 --> 00:10:33,166 or as tricky as: 243 00:10:33,233 --> 00:10:36,103 "Why is there a pasty stuck to your testicles?" 244 00:10:38,071 --> 00:10:40,140 The point is, you need to be careful. 245 00:10:40,207 --> 00:10:42,109 So you're gonna teach me how to lie to women? 246 00:10:42,175 --> 00:10:44,912 Well, do you know enough to pull the pasty off 247 00:10:44,978 --> 00:10:46,847 and say "Happy Anniversary"? 248 00:10:48,281 --> 00:10:49,883 I do now. 249 00:10:49,950 --> 00:10:52,252 Another thing you need to remember is always answer 250 00:10:52,319 --> 00:10:53,954 a question with another question. 251 00:10:54,021 --> 00:10:55,355 What do you mean? Exactly. 252 00:10:57,490 --> 00:10:59,392 What? Great, you're all set. 253 00:11:00,593 --> 00:11:02,262 Drunk again? Yep. 254 00:11:03,964 --> 00:11:06,266 Well, thank you. I appreciate the advice. 255 00:11:06,333 --> 00:11:07,701 I've got more. 256 00:11:07,768 --> 00:11:09,402 Charlie, please don't take this the wrong way, 257 00:11:09,469 --> 00:11:12,039 but if a semi-functioning wino, such as yourself, 258 00:11:12,105 --> 00:11:14,007 can date several women at the same time, 259 00:11:14,074 --> 00:11:16,243 I'm quite certain I can handle two. 260 00:11:19,813 --> 00:11:21,715 Why would I take that the wrong way? 261 00:11:24,084 --> 00:11:28,155 Ugh! Tastes like stale ass. 262 00:11:29,757 --> 00:11:31,725 * Men. 263 00:11:33,927 --> 00:11:36,196 Is it just me or does this thing we have 264 00:11:36,263 --> 00:11:37,664 feel really, really comfortable? 265 00:11:37,731 --> 00:11:38,631 Oh, yeah. 266 00:11:38,698 --> 00:11:40,133 I mean, you know, 267 00:11:40,200 --> 00:11:42,235 maybe not pet-names- for-our-pee-parts comfortable, 268 00:11:42,302 --> 00:11:45,973 but we're certainly getting there. 269 00:11:46,039 --> 00:11:49,810 Oh, hey, next week, my ex is taking my daughter 270 00:11:49,877 --> 00:11:51,144 to see his parents, 271 00:11:51,211 --> 00:11:54,748 so you and I can spend the whole weekend in bed. 272 00:11:54,815 --> 00:11:56,283 (chuckling) That-that sounds great. 273 00:11:56,349 --> 00:11:59,186 I'll leave myself alone till then. 274 00:12:02,155 --> 00:12:05,725 Oh, oh, oh, wait, wait-- uh, uh, next weekend? 275 00:12:05,793 --> 00:12:08,528 Uh, you know, uh, I'll have to check, 276 00:12:08,595 --> 00:12:13,333 but I-I-I think Saturday is a-a working Saturday for me. 277 00:12:13,400 --> 00:12:14,768 Oh, no. Really? 278 00:12:14,835 --> 00:12:16,003 Yeah, yeah, it's unfortunate, 279 00:12:16,069 --> 00:12:17,437 but in today's economic climate, 280 00:12:17,504 --> 00:12:20,173 Saturday is no longer the Sabbath for anybody 281 00:12:20,240 --> 00:12:21,942 except perhaps very religious Jewish people. 282 00:12:22,009 --> 00:12:24,778 You know, the guys with the beards and the hats? 283 00:12:24,845 --> 00:12:26,646 Did you see Yentl? I love that movie. 284 00:12:26,713 --> 00:12:28,115 That's one I wouldn't mind owning. 285 00:12:28,181 --> 00:12:32,052 Alan, are you seeing another woman? 286 00:12:33,987 --> 00:12:36,890 Charlie, are you seeing another woman? 287 00:12:36,957 --> 00:12:38,758 Why would you ask me that? 288 00:12:38,826 --> 00:12:41,761 I just need to know I can trust you. 289 00:12:41,829 --> 00:12:44,531 Yeah, well, trust is a two-way street. 290 00:12:44,597 --> 00:12:46,133 I know. 291 00:12:46,199 --> 00:12:47,300 Do you? 292 00:12:47,367 --> 00:12:51,504 Because without trust, all we have is sex. 293 00:12:51,571 --> 00:12:55,342 Well, you can trust me, Charlie. 294 00:12:55,408 --> 00:12:57,477 God, I hope so. 295 00:12:57,544 --> 00:12:58,511 I've been hurt before. 296 00:12:58,578 --> 00:13:00,580 Aw... 297 00:13:00,647 --> 00:13:03,516 I won't hurt you. I promise. 298 00:13:03,583 --> 00:13:05,518 Okay, then. 299 00:13:07,287 --> 00:13:09,857 (scoffing): Another woman?! 300 00:13:09,923 --> 00:13:11,291 Yeah. 301 00:13:11,358 --> 00:13:14,227 You think I'm involved with another woman? 302 00:13:14,294 --> 00:13:15,128 Yeah. 303 00:13:15,195 --> 00:13:16,496 You actually think I'm seeing 304 00:13:16,563 --> 00:13:19,099 someone else at the same time I'm seeing you? 305 00:13:19,166 --> 00:13:21,568 Yeah. How did you know? 306 00:13:24,972 --> 00:13:26,006 (phone rings) 307 00:13:26,073 --> 00:13:27,440 Do you need to get that? 308 00:13:27,507 --> 00:13:29,209 Are you crazy? 309 00:13:29,276 --> 00:13:31,344 CHARLIE (on answering machine): Hey, it's Charlie. 310 00:13:31,411 --> 00:13:33,446 Do your thing when you hear the beep. 311 00:13:33,513 --> 00:13:35,048 (beep) 312 00:13:35,115 --> 00:13:37,784 (slurring): Hey, Uncle Charlie, it's me, Jakey. 313 00:13:37,851 --> 00:13:39,920 I'm drunk. How are you? 314 00:13:39,987 --> 00:13:44,524 Are you with a girl? Does she have big ones? 315 00:13:44,591 --> 00:13:46,826 Jake, where are you? 316 00:13:47,928 --> 00:13:50,097 What mall? 317 00:13:50,163 --> 00:13:54,201 They all have pretzel stands, you doofus. 318 00:13:54,267 --> 00:13:57,871 Okay, you stay right where you are, 319 00:13:57,938 --> 00:13:59,973 and I'll come get you. 320 00:14:00,040 --> 00:14:01,774 We'll talk about that later. 321 00:14:01,841 --> 00:14:04,311 (whispers): They're big enough. 322 00:14:06,046 --> 00:14:09,449 I love you too, buddy. 323 00:14:09,516 --> 00:14:13,486 Yeah, we have shared some good memories. 324 00:14:13,553 --> 00:14:16,723 Okay, I'm hanging up now. 325 00:14:16,789 --> 00:14:19,726 Do you have to go? 326 00:14:19,792 --> 00:14:21,028 No, we got time. 327 00:14:21,929 --> 00:14:23,530 * Men. 328 00:14:25,966 --> 00:14:27,167 (door opens) 329 00:14:27,234 --> 00:14:29,036 What the heck took you so long? 330 00:14:29,102 --> 00:14:32,872 Believe me, I came as quickly as I could. 331 00:14:32,940 --> 00:14:34,807 What is that? 332 00:14:34,874 --> 00:14:36,676 It's a pretzel. You want some? 333 00:14:36,743 --> 00:14:37,945 No, thanks. 334 00:14:38,011 --> 00:14:40,280 It's got jalapenos! 335 00:14:40,347 --> 00:14:41,982 Oh, you're gonna regret that. 336 00:14:42,049 --> 00:14:42,983 What do you mean? 337 00:14:43,050 --> 00:14:44,884 You'll see. 338 00:14:44,952 --> 00:14:46,786 Where'd you get the booze, knucklehead? 339 00:14:46,853 --> 00:14:48,388 I did what you told me to do. 340 00:14:48,455 --> 00:14:51,391 Me and Gabe gave money to a creepy guy to buy us beer. 341 00:14:51,458 --> 00:14:52,625 Oh, Jake. 342 00:14:52,692 --> 00:14:54,861 His name was Satellite Jack. 343 00:14:54,928 --> 00:14:57,264 He said the government stole his kidneys. 344 00:14:57,330 --> 00:15:00,433 Is $20 too much for a six-pack? 345 00:15:00,500 --> 00:15:03,203 Not when a guy with no kidneys named Satellite Jack 346 00:15:03,270 --> 00:15:05,005 is buying it for you. 347 00:15:05,072 --> 00:15:06,940 Where'd you get the $20? 348 00:15:07,007 --> 00:15:08,708 It was a bribe from my father. 349 00:15:08,775 --> 00:15:09,642 You're kidding. 350 00:15:09,709 --> 00:15:10,978 I know. 351 00:15:11,044 --> 00:15:12,946 For a cheap guy, he can be surprisingly generous. 352 00:15:13,013 --> 00:15:15,115 That's true. 353 00:15:15,182 --> 00:15:19,019 Deep down I love him. 354 00:15:19,086 --> 00:15:21,721 And I love you, too. 355 00:15:21,788 --> 00:15:24,924 Great. Everybody loves everybody. 356 00:15:24,992 --> 00:15:27,060 So, where's your friend? 357 00:15:27,127 --> 00:15:29,696 Gabe? He ditched me when I started throwing up, 358 00:15:29,762 --> 00:15:31,731 the bat rastard. 359 00:15:31,798 --> 00:15:33,700 Get out of the car. What? 360 00:15:33,766 --> 00:15:36,303 I just had it detailed-- get out, get out, get out. 361 00:15:36,369 --> 00:15:39,272 All right, but I'm tellin' ya I'm all done throwin' up. 362 00:15:39,339 --> 00:15:41,141 (vomits) 363 00:15:41,208 --> 00:15:44,144 I see what you mean about those jalapenos. 364 00:15:45,645 --> 00:15:48,948 Listen, my mom still thinks I'm studying at Gabe's house, 365 00:15:49,016 --> 00:15:52,185 so I don't think I should go home at this time. 366 00:15:52,252 --> 00:15:54,054 What do you expect to do? 367 00:15:54,121 --> 00:15:57,157 I don't know. You up for an R-rated movie? 368 00:15:57,224 --> 00:15:59,192 Boobies, no violence. 369 00:16:01,694 --> 00:16:03,196 Uh-oh. 370 00:16:03,263 --> 00:16:05,065 Step away from the car. 371 00:16:06,099 --> 00:16:07,567 Nope, false alarm. 372 00:16:07,634 --> 00:16:09,036 Wait for it. 373 00:16:09,102 --> 00:16:10,303 Wait for what? 374 00:16:10,370 --> 00:16:12,572 (vomits) 375 00:16:12,639 --> 00:16:14,107 Oh, how about that? 376 00:16:14,174 --> 00:16:17,310 You get any on your shoes? 377 00:16:17,377 --> 00:16:21,114 A little. 378 00:16:21,181 --> 00:16:22,515 There's a plastic bag in the trunk. 379 00:16:22,582 --> 00:16:25,118 Remove your shoes and place them in the bag, 380 00:16:25,185 --> 00:16:27,920 then seal it and put it back in the trunk. 381 00:16:27,987 --> 00:16:29,622 Okay. 382 00:16:29,689 --> 00:16:31,458 Then climb in after it. 383 00:16:31,524 --> 00:16:32,525 Okay. 384 00:16:37,397 --> 00:16:39,299 * Men. 385 00:16:47,107 --> 00:16:48,875 Alan? 386 00:16:48,941 --> 00:16:50,243 Surprise. 387 00:16:50,310 --> 00:16:52,279 I thought you were with your son go-karting. 388 00:16:52,345 --> 00:16:56,883 Yeah, listen, um, I lied about that. 389 00:16:56,949 --> 00:16:58,651 But I can't lie anymore. 390 00:16:58,718 --> 00:17:02,522 I was with another woman, but all I could think about was you. 391 00:17:02,589 --> 00:17:07,260 I'm a one-woman man and, baby, you're that woman. 392 00:17:07,327 --> 00:17:09,296 MAN: Who is it, honey? 393 00:17:09,362 --> 00:17:11,030 Just a salesman. (whispers): Go away. 394 00:17:11,098 --> 00:17:13,500 Wait a minute-- are you seeing someone else? Get lost! 395 00:17:13,566 --> 00:17:17,170 (stammering): I-I thought we had something special. 396 00:17:17,237 --> 00:17:18,471 Who's in there?! 397 00:17:18,538 --> 00:17:19,706 Are you married? 398 00:17:19,772 --> 00:17:21,141 Because I really thought... 399 00:17:41,728 --> 00:17:45,432 (vomiting) 400 00:17:45,498 --> 00:17:48,268 You know, your body's sending you a message. 401 00:17:48,335 --> 00:17:51,871 Yeah, it's sayin' I really should chew my food more. 402 00:17:51,938 --> 00:17:53,240 Look at that shrimp. 403 00:17:53,306 --> 00:17:55,875 You could wash it off and serve it again. 404 00:17:55,942 --> 00:17:59,946 Your body is also telling you that alcohol is poison. 405 00:18:00,012 --> 00:18:02,415 If it's poison, why do you drink it? 406 00:18:02,482 --> 00:18:05,985 Because there are things inside of me I need to kill. 407 00:18:06,052 --> 00:18:09,589 You can't kill bad feelings with alcohol, Uncle Charlie. 408 00:18:09,656 --> 00:18:11,090 Right. 409 00:18:11,158 --> 00:18:13,660 And you can't stuff your emotions with cupcakes. 410 00:18:13,726 --> 00:18:15,595 Believe me, I've tried. 411 00:18:15,662 --> 00:18:16,929 I'm sure you have. 412 00:18:16,996 --> 00:18:19,932 And if you ever need to talk about any of this stuff, 413 00:18:19,999 --> 00:18:21,768 I'm here for you. (vomits) 414 00:18:21,834 --> 00:18:23,470 Good to know. 415 00:18:23,536 --> 00:18:26,239 Whoa, felt that one in my nuts. 416 00:18:27,574 --> 00:18:30,076 ALAN: Hello? Anybody home? 417 00:18:30,143 --> 00:18:31,478 Are you gonna rat me out? 418 00:18:31,544 --> 00:18:34,681 Jake, buddy, how could you even ask me that? 419 00:18:43,790 --> 00:18:47,059 Hey, what's goin' on? 420 00:18:47,126 --> 00:18:48,461 Jake took the 20 bucks you gave him 421 00:18:48,528 --> 00:18:49,729 and got drunk with a friend. 422 00:18:54,000 --> 00:18:56,403 Oh. 423 00:18:56,469 --> 00:18:59,772 Bad boy. 424 00:19:08,147 --> 00:19:10,750 So... 425 00:19:10,817 --> 00:19:12,819 how 'bout a beer? 426 00:19:15,922 --> 00:19:17,890 * Men. 427 00:19:22,329 --> 00:19:25,698 Never... again. 428 00:19:25,765 --> 00:19:27,267 Me neither. 429 00:19:29,236 --> 00:19:31,271 You know what the problem is? 430 00:19:31,338 --> 00:19:33,172 The women, the drinking... 431 00:19:33,240 --> 00:19:36,509 You guys look at me and you think it's easy. 432 00:19:36,576 --> 00:19:38,978 But what you don't see is all the years of hard work 433 00:19:39,045 --> 00:19:41,614 and dedication it took to make me the happy-go-lucky, 434 00:19:41,681 --> 00:19:43,950 drunken, ass-wrangler I am today. 435 00:19:45,418 --> 00:19:46,619 WOMAN: Charlie? 436 00:19:46,686 --> 00:19:49,822 Oh, sorry, baby, I had a little family drama. 437 00:19:49,889 --> 00:19:52,525 Remember, you said if I gave you what you want, 438 00:19:52,592 --> 00:19:54,093 you'd give me what I want. 439 00:19:54,160 --> 00:19:57,129 Oh, right-- breakfast in bed. 440 00:19:57,196 --> 00:19:59,566 How do you like your eggs? 441 00:19:59,632 --> 00:20:01,067 Scrambled. 442 00:20:01,133 --> 00:20:03,370 (softly): Yes! 443 00:20:08,308 --> 00:20:10,677 You know, young man, 444 00:20:10,743 --> 00:20:15,682 if I hadn't have been electrocuted earlier this evening, 445 00:20:15,748 --> 00:20:19,919 you and I'd be having a serious talk right now. 446 00:20:19,986 --> 00:20:22,989 Yeah. Hold on. 447 00:20:25,992 --> 00:20:29,296 (vomiting repeatedly) 448 00:20:41,007 --> 00:20:43,310 * Men. 30719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.