All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S05E19 - Waiting for the Right Snapper (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,571 --> 00:00:05,839 Not a problem, Charlie. 2 00:00:05,906 --> 00:00:07,941 So, what's the big emergency? 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,843 Why does it have to be an emergency? 4 00:00:09,910 --> 00:00:11,412 Maybe I just wanted to check in. 5 00:00:11,479 --> 00:00:13,781 Well, you left six messages on my service. 6 00:00:13,847 --> 00:00:15,883 Oh, that was just a liquored-up fella 7 00:00:15,949 --> 00:00:17,451 hitting the speed dial. 8 00:00:17,518 --> 00:00:19,420 All right, I've got five minutes before my next patient, 9 00:00:19,487 --> 00:00:21,389 so why don't you just give me the headlines? 10 00:00:21,455 --> 00:00:23,357 All right, I'm seeing a woman. 11 00:00:23,424 --> 00:00:24,858 Well, that's not a headline, Charlie. 12 00:00:24,925 --> 00:00:26,294 That's the name of the paper. 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,229 I know, I know, but... but she's different 14 00:00:28,296 --> 00:00:30,631 from the type of woman I usually go out with. 15 00:00:30,698 --> 00:00:31,865 Yeah, different how? 16 00:00:31,932 --> 00:00:34,102 Well, she's a little older. 17 00:00:34,168 --> 00:00:35,569 You really couldn't go younger 18 00:00:35,636 --> 00:00:39,107 without having to register with the authorities. 19 00:00:41,008 --> 00:00:42,943 I mean, she's older than me. 20 00:00:43,010 --> 00:00:45,179 Oh, we have our headline. 21 00:00:45,246 --> 00:00:47,381 And I'm confused because... 22 00:00:47,448 --> 00:00:49,417 I have really strong feelings towards her. 23 00:00:49,483 --> 00:00:50,684 Do you find her attractive? 24 00:00:50,751 --> 00:00:51,719 Yeah, she's gorgeous. 25 00:00:51,785 --> 00:00:52,720 How's the sex? 26 00:00:52,786 --> 00:00:54,021 We haven't had sex yet. 27 00:00:54,088 --> 00:00:57,491 Hold the presses. We have a new headline. 28 00:00:57,558 --> 00:01:00,294 Do I have to pay extra for the sarcasm? 29 00:01:00,361 --> 00:01:02,530 No, it's a flat rate. 30 00:01:02,596 --> 00:01:05,533 The thing is, we get along great. 31 00:01:05,599 --> 00:01:07,368 She's warm, nurturing, supportive, 32 00:01:07,435 --> 00:01:09,203 and I feel really safe with her. 33 00:01:09,270 --> 00:01:12,005 Well, let's see: you're involved with an older woman 34 00:01:12,072 --> 00:01:14,142 who's warm, nurturing, and supportive. 35 00:01:14,208 --> 00:01:17,245 You feel very safe with her and you haven't had sex. 36 00:01:17,311 --> 00:01:20,781 Now, what male-female relationship 37 00:01:20,848 --> 00:01:23,351 does that suggest? 38 00:01:25,052 --> 00:01:26,520 Uh, hmm... 39 00:01:26,587 --> 00:01:29,690 I feel like I should know this one. 40 00:01:29,757 --> 00:01:31,692 Take your time. 41 00:01:33,794 --> 00:01:37,131 Older, nurturing, warm... 42 00:01:37,198 --> 00:01:39,500 Mrs. Butterworth? 43 00:01:39,567 --> 00:01:43,704 Charlie, this woman you're seeing is a mother figure. 44 00:01:43,771 --> 00:01:45,139 A mother figure? 45 00:01:45,206 --> 00:01:48,476 I said she's warm, nurturing, and supportive. 46 00:01:48,542 --> 00:01:53,147 The words "toxic she-devil" did not pass my lips. 47 00:01:53,214 --> 00:01:56,049 My point is, because your real mother 48 00:01:56,116 --> 00:01:57,718 didn't give you what you need emotionally, 49 00:01:57,785 --> 00:02:00,321 you're responding to it in this relationship. 50 00:02:00,388 --> 00:02:03,591 No, no, no, no, no, this is not a mother thing. 51 00:02:03,657 --> 00:02:06,760 Now, my brother Alan-- he's the needy one. 52 00:02:06,827 --> 00:02:09,297 He practically wants to sit in this woman's lap 53 00:02:09,363 --> 00:02:12,132 and breastfeed, and not in the fun way. 54 00:02:12,200 --> 00:02:14,302 So Alan's met her? 55 00:02:14,368 --> 00:02:17,070 Yeah, and he's clinging to her like a tree monkey, 56 00:02:17,137 --> 00:02:18,606 which is really pissing me off. 57 00:02:18,672 --> 00:02:20,541 So you're competing with your brother 58 00:02:20,608 --> 00:02:24,645 for the attention of an older, nurturing woman? 59 00:02:24,712 --> 00:02:28,148 Boy, you're just a one-string banjo, aren't you? 60 00:02:28,216 --> 00:02:29,683 What do you want me to tell you, Charlie? 61 00:02:29,750 --> 00:02:31,419 I can only play the notes in front of me. 62 00:02:31,485 --> 00:02:33,521 I want you to cut through all the psychobabble 63 00:02:33,587 --> 00:02:34,988 and tell me why I'm so confused. 64 00:02:35,055 --> 00:02:36,490 I just did. 65 00:02:36,557 --> 00:02:37,891 You're gonna stick with the mother thing, huh? 66 00:02:37,958 --> 00:02:40,661 Plink, plink, plink. 67 00:02:40,728 --> 00:02:43,664 Look, Charlie, I've got my next patient waiting. 68 00:02:43,731 --> 00:02:45,366 If you like, we can make a weekly appointment 69 00:02:45,433 --> 00:02:46,867 and really explore these issues. 70 00:02:46,934 --> 00:02:49,770 In fact, twice a week might not be overdoing it. 71 00:02:49,837 --> 00:02:52,906 No, thanks, I prefer to deal with my demons as they escape. 72 00:02:52,973 --> 00:02:54,808 All right. 73 00:02:54,875 --> 00:02:56,377 So what do I owe you? 74 00:02:56,444 --> 00:02:59,313 Well, I get $200 an hour. You were here for five minutes. 75 00:02:59,380 --> 00:03:01,949 So why don't we just round it off and say $200. 76 00:03:04,051 --> 00:03:05,118 (sighs) Man. 77 00:03:05,185 --> 00:03:07,821 Even hookers prorate. 78 00:03:07,888 --> 00:03:11,625 Hookers don't have to listen to you, Charlie. Good-bye. 79 00:03:15,062 --> 00:03:18,232 Good-bye, doc. Good session. 80 00:03:26,374 --> 00:03:27,808 Hi, come on in. 81 00:03:27,875 --> 00:03:30,978 Thanks for seeing me last-minute. 82 00:03:33,781 --> 00:03:37,685 I think I'm in love with my brother's girlfriend. 83 00:03:37,751 --> 00:03:40,721 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 84 00:03:40,788 --> 00:03:43,424 * Ah. * Men. * Men. 85 00:03:51,231 --> 00:03:52,199 Hi. 86 00:03:52,266 --> 00:03:55,369 Hi, yourself. 87 00:03:55,436 --> 00:03:57,638 Oh, don't you look handsome. 88 00:03:57,705 --> 00:03:59,273 Nah. 89 00:03:59,340 --> 00:04:01,509 Yes, you do. 90 00:04:01,575 --> 00:04:03,844 And that shirt looks great on you. 91 00:04:03,911 --> 00:04:05,446 You think? 92 00:04:05,513 --> 00:04:07,415 Oh, yes, very grown-up. 93 00:04:07,481 --> 00:04:09,116 Well, you bought it for me. 94 00:04:09,182 --> 00:04:11,819 But you should tuck it in, sweetie. 95 00:04:11,885 --> 00:04:14,555 I don't wanna. 96 00:04:14,622 --> 00:04:16,256 Please. 97 00:04:16,324 --> 00:04:18,759 Oh, all right. 98 00:04:18,826 --> 00:04:20,160 Are you ready to go? 99 00:04:20,227 --> 00:04:22,363 I just need a minute. Come on in. 100 00:04:22,430 --> 00:04:25,333 You remember my son, Jeremy. 101 00:04:25,399 --> 00:04:26,434 Oh, sure. 102 00:04:26,500 --> 00:04:27,601 Oh, hey, man, how's it going? 103 00:04:27,668 --> 00:04:29,670 Hi, good. Good to see you. 104 00:04:29,737 --> 00:04:31,639 And this is his fiancee, Tricia. 105 00:04:37,878 --> 00:04:39,647 Hi, Tricia. 106 00:04:39,713 --> 00:04:40,748 Charlie. 107 00:04:40,814 --> 00:04:43,351 Hi, Charlie. 108 00:04:43,417 --> 00:04:45,453 Nice to meet you. 109 00:04:45,519 --> 00:04:47,187 Mom's helping us plan our wedding. 110 00:04:47,254 --> 00:04:48,922 Really? You're getting married? 111 00:04:48,989 --> 00:04:50,558 Lucky guy. 112 00:04:50,624 --> 00:04:53,661 Not that I'd know. I'm... I'm just assuming. 113 00:04:53,727 --> 00:04:55,496 I'm just gonna get my purse. 114 00:04:55,563 --> 00:04:58,599 Hurry back-- hop, hop, hop. 115 00:05:00,568 --> 00:05:02,336 So, you're getting married. 116 00:05:02,403 --> 00:05:03,571 Taking the plunge. Yeah. 117 00:05:03,637 --> 00:05:06,073 I've never stuck a toe in myself. 118 00:05:07,808 --> 00:05:09,710 Actually, I've never stuck anything in. 119 00:05:11,845 --> 00:05:14,848 But anyway, it's a... it's a big step. 120 00:05:14,915 --> 00:05:15,949 Not for me. 121 00:05:16,016 --> 00:05:17,385 Tricia's the love of my life. 122 00:05:17,451 --> 00:05:20,488 I can't believe nobody snapped her up before I did. 123 00:05:20,554 --> 00:05:23,657 Well, maybe she was just waiting for the right snapper. 124 00:05:25,626 --> 00:05:28,061 I mean, the past isn't nearly as important 125 00:05:28,128 --> 00:05:30,664 as the future you two are gonna build together, am I right? 126 00:05:30,731 --> 00:05:34,702 Absolutely, the past doesn't matter. 127 00:05:34,768 --> 00:05:36,704 That's what I'm thinking. 128 00:05:38,238 --> 00:05:39,540 Okay, let's go. 129 00:05:39,607 --> 00:05:41,642 Okay, nice seeing you again. Nice meeting you. Bye. 130 00:05:41,709 --> 00:05:44,211 Isn't she terrific? I am so happy he... 131 00:05:44,277 --> 00:05:47,080 Yeah, yeah, yeah, she's a catch. Let's go. 132 00:05:47,147 --> 00:05:52,052 (salsa music playing) 133 00:05:52,119 --> 00:05:54,354 Why aren't you studying for your algebra final? 134 00:05:54,422 --> 00:05:55,689 I don't have to. 135 00:05:55,756 --> 00:05:59,159 You don't have to study algebra? 136 00:05:59,226 --> 00:06:02,329 Nope, all I gotta do is get a 67 to pass the course, 137 00:06:02,396 --> 00:06:06,467 and then it's adios, seventh grade, arrivederci, eighth. 138 00:06:08,201 --> 00:06:12,673 Okay, we can cross "UN interpreter" off the job list. 139 00:06:12,740 --> 00:06:14,675 But let's get back to the algebra test. 140 00:06:14,742 --> 00:06:17,845 So... so you're planning on getting a 67? 141 00:06:17,911 --> 00:06:20,881 Yep, anything above that would be a wasted effort. 142 00:06:21,949 --> 00:06:24,918 Okay, we have to talk. (music stops) 143 00:06:24,985 --> 00:06:27,688 Hey, the blind, one-armed dancer is about to go on. 144 00:06:27,755 --> 00:06:29,256 This is more important. 145 00:06:29,322 --> 00:06:31,158 Last week, she fell twice. 146 00:06:31,224 --> 00:06:33,927 Listen to me. You know what you call someone 147 00:06:33,994 --> 00:06:36,930 who just skates through life doing only the bare minimum? 148 00:06:36,997 --> 00:06:39,433 Uncle Charlie? 149 00:06:42,135 --> 00:06:43,737 You call him a slacker. 150 00:06:43,804 --> 00:06:45,005 Whatev. 151 00:06:45,072 --> 00:06:48,509 "Whatev"? Are you now so lazy 152 00:06:48,576 --> 00:06:50,678 you can't even be bothered to finish words? 153 00:06:50,744 --> 00:06:52,646 What's your prob? 154 00:06:52,713 --> 00:06:55,015 Won't you be happy if I just get into eighth grade? 155 00:06:55,082 --> 00:06:57,751 I mean, isn't that the whole point of seventh? 156 00:06:57,818 --> 00:07:00,654 No, that is not the whole point of seventh. 157 00:07:00,721 --> 00:07:03,356 And yes, I'll be thrilled if you're not left back. 158 00:07:03,423 --> 00:07:06,126 So relax, it's all good. 159 00:07:06,193 --> 00:07:08,562 Don't you mean it's all "guh"? 160 00:07:08,629 --> 00:07:10,230 (salsa music playing) 161 00:07:10,297 --> 00:07:13,467 Holy crap, her arm flew off. 162 00:07:14,535 --> 00:07:18,906 That's gotta cost them points. 163 00:07:20,908 --> 00:07:22,943 Yeah, two adults for The Wings of Love. 164 00:07:23,010 --> 00:07:24,878 No, wait, I... I get a senior discount. 165 00:07:24,945 --> 00:07:27,815 No, you don't. Full price, both of us. 166 00:07:27,881 --> 00:07:29,416 Charlie, you're being silly. 167 00:07:29,483 --> 00:07:32,219 For two bucks, let me be silly. 168 00:07:34,187 --> 00:07:35,789 Charlie. 169 00:07:35,856 --> 00:07:37,591 Oh, perfect. 170 00:07:37,658 --> 00:07:38,859 We're at the same theater. 171 00:07:38,926 --> 00:07:40,861 What a happy coincidence. 172 00:07:40,928 --> 00:07:43,597 Yeah, just like Booth and Lincoln. 173 00:07:43,664 --> 00:07:45,332 Angie, this is my mother, Evelyn. 174 00:07:45,398 --> 00:07:46,967 Mom, this is Angie. 175 00:07:47,034 --> 00:07:48,836 Nice to meet you, Evelyn. I've heard a lot about you. 176 00:07:48,902 --> 00:07:51,104 Oh, well, there's two sides to every story, 177 00:07:51,171 --> 00:07:54,007 and Charlie's memory isn't the best. 178 00:07:54,074 --> 00:07:55,308 You know... 179 00:07:55,375 --> 00:07:57,310 Well, considering how you raised me, 180 00:07:57,377 --> 00:07:58,712 it was either... 181 00:07:58,779 --> 00:08:01,314 or... 182 00:08:01,381 --> 00:08:03,216 Charlie, don't be so sensitive. 183 00:08:03,283 --> 00:08:05,953 Have you met his brother? Another drama queen. 184 00:08:06,019 --> 00:08:08,922 Okay, Mom, always great bumping into you. 185 00:08:08,989 --> 00:08:10,323 Maybe next time you'll be standing 186 00:08:10,390 --> 00:08:12,192 in front of a wood chipper. 187 00:08:12,259 --> 00:08:15,195 Enjoy the movie. Bye. 188 00:08:15,262 --> 00:08:16,797 Hey, Charlie. 189 00:08:16,864 --> 00:08:18,999 Oh, swell, there's more. 190 00:08:19,066 --> 00:08:21,068 I'll meet you inside. 191 00:08:22,169 --> 00:08:23,470 Yes? 192 00:08:23,537 --> 00:08:25,939 Be careful. That woman is a cougar. 193 00:08:26,006 --> 00:08:27,007 A what? 194 00:08:27,074 --> 00:08:29,810 An older woman who preys on young men. 195 00:08:29,877 --> 00:08:31,912 It's... that's not what this is about. 196 00:08:31,979 --> 00:08:34,948 Right, she likes you for your brains. 197 00:08:35,015 --> 00:08:38,151 And I love you for your warmth. 198 00:08:38,218 --> 00:08:40,287 Nice yanking chains with you, Mom. 199 00:08:42,122 --> 00:08:44,524 Now, what did I do to deserve that? 200 00:08:46,994 --> 00:08:48,161 Here are your keys, Evelyn. 201 00:08:48,228 --> 00:08:49,362 Thanks, Justin. 202 00:08:49,429 --> 00:08:52,633 So, what movie should we see? 203 00:08:52,700 --> 00:08:55,002 Oh, you pick, darling. 204 00:08:55,068 --> 00:08:58,171 You're the one who'll be facing the screen. 205 00:09:01,074 --> 00:09:02,810 * Men. 206 00:09:04,678 --> 00:09:08,215 Okay, um, "x" is... -4? 207 00:09:10,183 --> 00:09:11,685 Great! You're right! 208 00:09:11,752 --> 00:09:13,520 See, see, you can do this. 209 00:09:13,587 --> 00:09:16,389 Now, now, on the test, you're gonna have to show your work, 210 00:09:16,456 --> 00:09:17,958 so let's see your work. 211 00:09:18,025 --> 00:09:20,260 There's no work. 212 00:09:20,327 --> 00:09:22,262 Why is there no work? 213 00:09:22,329 --> 00:09:23,931 I don't need to do the work. 214 00:09:23,997 --> 00:09:25,633 Suddenly, I can see all the numbers in my head. 215 00:09:26,466 --> 00:09:28,268 Really? 216 00:09:28,335 --> 00:09:29,703 Yeah, it's amazing. 217 00:09:29,770 --> 00:09:30,871 And they all make perfect sense. 218 00:09:30,938 --> 00:09:32,105 It's like the equations 219 00:09:32,172 --> 00:09:33,874 are solving themselves before my eyes. 220 00:09:33,941 --> 00:09:35,508 Oh, my God, you know, I... 221 00:09:35,575 --> 00:09:40,413 I've read about that kind of thing, but... my own son? 222 00:09:40,480 --> 00:09:43,250 Nah, I'm just screwing with you. 223 00:09:47,120 --> 00:09:49,356 The answers are in the back of the book. 224 00:09:51,458 --> 00:09:53,961 Good night. 225 00:09:54,027 --> 00:09:56,363 You should've seen your face when you thought I was smart. 226 00:09:59,967 --> 00:10:03,103 Am I supposed to go to bed now? 227 00:10:05,639 --> 00:10:07,775 Dad? 228 00:10:07,841 --> 00:10:10,610 I still love him. I still love him. 229 00:10:10,678 --> 00:10:12,445 I still love him. 230 00:10:12,512 --> 00:10:14,682 I... (laughing) 231 00:10:15,816 --> 00:10:17,617 (laughing) 232 00:10:20,387 --> 00:10:23,590 You're only punishing yourself. Let it go. 233 00:10:23,657 --> 00:10:24,925 Easy for you to say. 234 00:10:24,992 --> 00:10:26,259 Your mom wasn't four rows behind you 235 00:10:26,326 --> 00:10:28,328 in a movie theater dry-humping a Cub Scout. 236 00:10:31,732 --> 00:10:34,167 Oh, hey, I, uh... 237 00:10:34,234 --> 00:10:36,036 I didn't hear you guys come in. 238 00:10:36,103 --> 00:10:37,404 Uh, how'd you like Wings of Love? 239 00:10:37,470 --> 00:10:38,906 Oh, it was terrific. 240 00:10:38,972 --> 00:10:40,240 Oh, you know, I thought you'd enjoy the movie. 241 00:10:40,307 --> 00:10:41,675 You know, it's the same cinematographer 242 00:10:41,742 --> 00:10:42,843 as Like Water for Chocolate. 243 00:10:42,910 --> 00:10:44,611 Yeah, swell, would you like some wine? 244 00:10:44,678 --> 00:10:47,981 I'd love some. Here's ten bucks. Go get yourself a bottle. 245 00:10:48,048 --> 00:10:52,052 Gee, thanks, but I can't go out now. 246 00:10:52,119 --> 00:10:54,888 I, uh... I just put my little boy to bed. 247 00:10:54,955 --> 00:10:56,757 You got a little boy? 248 00:10:56,824 --> 00:10:58,892 Aren't you afraid Jake will eat him? 249 00:11:00,027 --> 00:11:01,862 How do you like being a father, Alan? 250 00:11:01,929 --> 00:11:04,131 Oh, well, you know, I'd-I'd have to say 251 00:11:04,197 --> 00:11:05,665 that it's wonderfully rewarding 252 00:11:05,733 --> 00:11:07,267 and-and more than a little challenging. 253 00:11:07,334 --> 00:11:09,569 Jake's kind of a diamond in the rough. 254 00:11:09,636 --> 00:11:12,272 Jake's kind of a turd in the punchbowl. 255 00:11:12,339 --> 00:11:14,808 Charlie, thatis no way to talk about a child. 256 00:11:14,875 --> 00:11:16,243 He's not a child. 257 00:11:16,309 --> 00:11:19,312 He's a postpubescent tapeworm with a bad haircut. 258 00:11:19,379 --> 00:11:20,647 Charlie! 259 00:11:20,714 --> 00:11:23,450 Was your divorce very hard on him? 260 00:11:23,516 --> 00:11:24,818 You have no idea. 261 00:11:24,885 --> 00:11:27,054 I'll tell you who his divorce was hard on: me. 262 00:11:27,120 --> 00:11:28,321 Oh, stop playing the martyr. 263 00:11:28,388 --> 00:11:30,323 Stop living in my house. Here we go. 264 00:11:30,390 --> 00:11:32,760 You keep saying that, but you never go. 265 00:11:32,826 --> 00:11:36,129 I think I'll just go powder my nose. 266 00:11:38,665 --> 00:11:40,433 You see what you did? You drove her away. 267 00:11:40,500 --> 00:11:42,002 Oh, I drove her away? I'm not the one 268 00:11:42,069 --> 00:11:43,503 with the insults and the poop talk. 269 00:11:43,570 --> 00:11:46,774 Poop talk? You called my son a turd in a punchbowl. 270 00:11:46,840 --> 00:11:49,943 I said it with love. 271 00:11:50,010 --> 00:11:52,512 Anyway, I know what's going on here, and it's not gonna work. 272 00:11:52,579 --> 00:11:53,580 Angie's with me. 273 00:11:53,646 --> 00:11:54,848 Hey, she's my friend, too. 274 00:11:54,915 --> 00:11:56,950 Yeah, well, she and I are more than friends. 275 00:11:57,017 --> 00:11:59,920 Oh, really? Have you slept with her? 276 00:11:59,987 --> 00:12:01,388 That's none of your business. 277 00:12:01,454 --> 00:12:02,756 Oh, my God, you haven't. 278 00:12:02,823 --> 00:12:05,092 I was just taking a shot in the dark. 279 00:12:05,158 --> 00:12:07,627 No, that's your sex life. 280 00:12:07,694 --> 00:12:10,130 All I know is, if you haven't slept with Angie, 281 00:12:10,197 --> 00:12:11,464 it's a level playing field. 282 00:12:11,531 --> 00:12:13,433 You think so? I do. 283 00:12:14,634 --> 00:12:16,569 Oh, hey, what are we doing? 284 00:12:16,636 --> 00:12:18,571 We're going upstairs. 285 00:12:18,638 --> 00:12:19,739 Okey-dokey. 286 00:12:19,807 --> 00:12:21,274 Good night, Alan. 287 00:12:22,375 --> 00:12:24,912 Night. 288 00:12:24,978 --> 00:12:26,513 CHARLIE: Hey, Alan? 289 00:12:26,579 --> 00:12:27,948 (blows raspberry) 290 00:12:29,416 --> 00:12:31,184 * Men. 291 00:12:34,822 --> 00:12:36,023 Morning. 292 00:12:36,089 --> 00:12:37,357 What's good about it? 293 00:12:37,424 --> 00:12:39,359 I didn't say "good." 294 00:12:39,426 --> 00:12:40,961 Hey, 295 00:12:41,028 --> 00:12:42,462 why aren't you studying for your test? 296 00:12:42,529 --> 00:12:45,032 I thought we settled this, Dad. 297 00:12:45,098 --> 00:12:47,935 Turn off the TV. Go to your room and study. 298 00:12:48,001 --> 00:12:49,302 (turns TV off) 299 00:12:49,369 --> 00:12:50,603 He'll never learn. 300 00:12:50,670 --> 00:12:53,140 Hey! Hey, I heard that! 301 00:12:53,206 --> 00:12:53,841 So? 302 00:12:53,907 --> 00:12:55,608 So, I'm an adult! 303 00:12:55,675 --> 00:12:58,111 I don't have to learn anything! 304 00:12:58,178 --> 00:13:00,080 What's bugging you, Zippy? 305 00:13:00,147 --> 00:13:02,916 Your blow-up doll run off with a pool toy? 306 00:13:07,821 --> 00:13:10,257 Just mind your business and do your job. 307 00:13:16,796 --> 00:13:18,498 Want to rephrase that? 308 00:13:18,565 --> 00:13:20,968 Desperately. 309 00:13:22,702 --> 00:13:24,104 Good morning, everyone. 310 00:13:24,171 --> 00:13:26,273 Well, at least somebody's in a good mood. 311 00:13:26,339 --> 00:13:29,576 Well, I'm not usually one to kiss and tell, but... 312 00:13:29,642 --> 00:13:32,345 Boing! Wow! Wubba-wubba-wubba! 313 00:13:36,316 --> 00:13:38,518 So who's the lucky receptacle? 314 00:13:39,752 --> 00:13:41,754 Do not talk about Angie that way. 315 00:13:41,821 --> 00:13:43,756 She's a lady! 316 00:13:43,823 --> 00:13:45,658 During the day. 317 00:13:45,725 --> 00:13:47,260 But once the lights go down... 318 00:13:47,327 --> 00:13:49,429 Boing! Wow! Wubba-wubba-wubba! 319 00:13:49,496 --> 00:13:51,031 All right, fine. 320 00:13:51,098 --> 00:13:52,499 We get the picture. 321 00:13:52,565 --> 00:13:55,168 Oh, I don't think you do. 322 00:13:55,235 --> 00:13:56,669 She left an hour ago, 323 00:13:56,736 --> 00:14:00,207 but it took me till now to safely zip up my pants. 324 00:14:01,508 --> 00:14:04,244 You know, there are parts of Angie 325 00:14:04,311 --> 00:14:06,013 that could sue Disneyland for claiming 326 00:14:06,079 --> 00:14:08,415 it's the happiest place on earth. 327 00:14:08,481 --> 00:14:10,017 Oh, go to hell. 328 00:14:10,083 --> 00:14:11,551 Alan, Alan, wait. 329 00:14:11,618 --> 00:14:12,619 What? 330 00:14:12,685 --> 00:14:15,555 Boing! Wow! Wubba-wubba-wubba! 331 00:14:18,491 --> 00:14:20,427 (doorbell rings) 332 00:14:24,364 --> 00:14:25,532 (sniffles) 333 00:14:25,598 --> 00:14:27,467 Hi. Is Charlie here? 334 00:14:27,534 --> 00:14:29,536 Oh, for God's sake, 335 00:14:29,602 --> 00:14:32,605 they just drop out of the sky for him. 336 00:14:32,672 --> 00:14:33,974 Tricia? 337 00:14:34,041 --> 00:14:36,176 Hi, Charlie. Can I talk to you? 338 00:14:36,243 --> 00:14:38,045 I-I guess. What's up? 339 00:14:38,111 --> 00:14:39,947 (sobbing): I've made a horrible mistake. 340 00:14:40,013 --> 00:14:41,881 I can't marry Jeremy. 341 00:14:41,949 --> 00:14:42,782 Who's Jeremy? 342 00:14:42,849 --> 00:14:44,651 Angie's son. 343 00:14:44,717 --> 00:14:46,419 I thought I wanted to settle down, 344 00:14:46,486 --> 00:14:50,490 but when I saw you the other night, I realized 345 00:14:50,557 --> 00:14:52,725 I'm not over you. 346 00:14:52,792 --> 00:14:55,062 Okay, uh, you understand 347 00:14:55,128 --> 00:14:57,764 that I'm involved with Jeremy's mother, right? 348 00:14:57,830 --> 00:15:01,501 Well, I know, but I don't understand. 349 00:15:02,602 --> 00:15:04,404 You're not alone. 350 00:15:05,939 --> 00:15:08,041 I'm so confused. 351 00:15:08,108 --> 00:15:10,043 I just had to see you. 352 00:15:10,110 --> 00:15:11,511 Oh, come on. Come on. 353 00:15:11,578 --> 00:15:13,613 It'll be all right. 354 00:15:13,680 --> 00:15:15,182 Can I get you anything? 355 00:15:15,248 --> 00:15:16,383 Something to drink? 356 00:15:16,449 --> 00:15:19,319 Could I have a glass of water? 357 00:15:19,386 --> 00:15:20,687 Sure. 358 00:15:20,753 --> 00:15:22,322 Here, sit down. 359 00:15:22,389 --> 00:15:23,523 Thank you. 360 00:15:23,590 --> 00:15:25,592 Alan, where do we keep the water? 361 00:15:27,961 --> 00:15:30,130 Kitchen. 362 00:15:31,164 --> 00:15:33,033 Back in a flash. 363 00:15:33,100 --> 00:15:34,401 "Where do we keep the water?" 364 00:15:34,467 --> 00:15:35,735 I know where the Scotch is. 365 00:15:35,802 --> 00:15:37,504 I know where the ice cubes are. 366 00:15:37,570 --> 00:15:38,671 That's enough. 367 00:15:38,738 --> 00:15:40,473 Okay, let me get this straight. 368 00:15:40,540 --> 00:15:42,675 Angie's son is engaged to that woman, 369 00:15:42,742 --> 00:15:44,577 who you used to be involved with, 370 00:15:44,644 --> 00:15:45,578 who now wants you back? 371 00:15:45,645 --> 00:15:47,080 Scorecards! 372 00:15:47,147 --> 00:15:49,449 Can't tell the players without the scorecards. 373 00:15:51,784 --> 00:15:52,919 Yeah. What am I gonna do? 374 00:15:52,986 --> 00:15:54,321 I know what I'd do. 375 00:15:54,387 --> 00:15:57,390 Yeah. Three pumps and an apology. 376 00:15:59,192 --> 00:16:02,662 What, you got another move I ain't heard about? 377 00:16:03,930 --> 00:16:05,798 Okay, forget about what I'd do. 378 00:16:05,865 --> 00:16:07,134 That-that woman is gorgeous. 379 00:16:07,200 --> 00:16:09,036 How-How can you possibly pass that up? 380 00:16:09,102 --> 00:16:10,803 Easy. I care about Angie. 381 00:16:10,870 --> 00:16:12,639 Forget Angie. You don't need Angie. 382 00:16:12,705 --> 00:16:14,674 You're just trying to sabotage my relationship 383 00:16:14,741 --> 00:16:15,675 so you can have Angie. 384 00:16:15,742 --> 00:16:17,710 What?! No. 385 00:16:17,777 --> 00:16:19,712 No! No! 386 00:16:21,348 --> 00:16:22,615 No! 387 00:16:23,716 --> 00:16:26,186 Come on. Look at her. 388 00:16:26,253 --> 00:16:28,355 She's young, needy, and vulnerable. 389 00:16:29,956 --> 00:16:31,724 Go fetch! 390 00:16:31,791 --> 00:16:33,560 No. No, it's not worth it. 391 00:16:33,626 --> 00:16:35,662 I'm not gonna screw things up with Angie. 392 00:16:35,728 --> 00:16:37,264 Who's gonna tell her? I'm not gonna tell her. 393 00:16:37,330 --> 00:16:39,166 That's not the point. 394 00:16:39,232 --> 00:16:40,167 Okay, think about this. 395 00:16:40,233 --> 00:16:41,201 In a few years, 396 00:16:41,268 --> 00:16:44,204 Tricia will be what, 29? 397 00:16:44,271 --> 00:16:46,439 Angie's gonna be... 398 00:16:46,506 --> 00:16:48,375 60. 399 00:16:49,709 --> 00:16:52,079 You're lookin' at grandkids, liver spots, 400 00:16:52,145 --> 00:16:53,980 and a dusty bowl of hard candy. 401 00:16:54,047 --> 00:16:55,882 I don't like any of those. 402 00:16:55,948 --> 00:16:57,884 Of course you don't. Nobody does. 403 00:16:57,950 --> 00:16:59,452 Go ahead. Do it. 404 00:17:00,920 --> 00:17:03,156 Defile her! 405 00:17:13,200 --> 00:17:14,767 Here you are. 406 00:17:14,834 --> 00:17:16,803 Thanks. 407 00:17:16,869 --> 00:17:19,038 Listen, Tricia. 408 00:17:19,106 --> 00:17:21,474 You know how I feel about you. 409 00:17:21,541 --> 00:17:23,610 We had some great times together. 410 00:17:23,676 --> 00:17:24,844 Oh. 411 00:17:24,911 --> 00:17:26,413 Remember Vegas? 412 00:17:26,479 --> 00:17:28,548 Oh, yeah. 413 00:17:28,615 --> 00:17:31,151 We didn't leave the room for three days. 414 00:17:31,218 --> 00:17:33,320 Oh, yeah. 415 00:17:33,386 --> 00:17:34,621 Of course I couldn't leave 416 00:17:34,687 --> 00:17:37,857 because I made you tie me to the bed. 417 00:17:37,924 --> 00:17:40,793 Oh, yeah. 418 00:17:40,860 --> 00:17:43,896 Do you ever hear from the other two girls? 419 00:17:43,963 --> 00:17:46,065 Oh, yeah. 420 00:17:48,034 --> 00:17:51,204 Look, this isn't a good idea. 421 00:17:51,271 --> 00:17:53,206 You need to go. 422 00:17:53,273 --> 00:17:55,875 But can't we just 423 00:17:55,942 --> 00:17:58,678 talk a little more? 424 00:17:58,745 --> 00:18:01,314 If we could just talk, you wouldn't need to go. 425 00:18:01,381 --> 00:18:03,283 But-But Charlie... 426 00:18:04,184 --> 00:18:06,085 Trust me. 427 00:18:06,153 --> 00:18:08,020 Jeremy is a great guy, 428 00:18:08,087 --> 00:18:09,122 and he obviously loves you. 429 00:18:09,189 --> 00:18:10,690 I say give him a chance. 430 00:18:10,757 --> 00:18:15,562 But what if you and I had just-just had one last fling? 431 00:18:15,628 --> 00:18:17,297 One last fling. 432 00:18:17,364 --> 00:18:19,132 Yeah. Yeah, we'll go back to Vegas. 433 00:18:19,199 --> 00:18:21,934 Oh, this time, I'll tie you up. 434 00:18:22,001 --> 00:18:24,437 You really need to go. 435 00:18:24,504 --> 00:18:25,838 No... (clears throat) 436 00:18:25,905 --> 00:18:27,006 Bye-bye. Charlie, wait. 437 00:18:27,073 --> 00:18:28,040 Bye-bye. Wait, Char... 438 00:18:28,107 --> 00:18:30,009 (mumbles) 439 00:18:30,076 --> 00:18:31,744 (sighs) 440 00:18:31,811 --> 00:18:33,746 It's not too late. 441 00:18:37,250 --> 00:18:38,318 You can still have her. 442 00:18:38,385 --> 00:18:40,820 I'm not listening. 443 00:18:40,887 --> 00:18:42,289 You could do it in her car! 444 00:18:42,355 --> 00:18:44,224 How hot is that? I can't hear you! 445 00:18:44,291 --> 00:18:46,559 It's dirty in a car! 446 00:18:46,626 --> 00:18:50,163 * Men. 447 00:18:51,097 --> 00:18:53,266 (sighs) 448 00:18:55,402 --> 00:18:59,972 What the hell do you want? 449 00:19:00,039 --> 00:19:01,474 What?! 450 00:19:01,541 --> 00:19:04,744 Tricia broke off her engagement with Jeremy because of you. 451 00:19:04,811 --> 00:19:07,247 No, no, no, no, no, no! No! No! 452 00:19:08,515 --> 00:19:11,017 I was good. Honest. 453 00:19:11,083 --> 00:19:13,253 (sobbing): He was crushed. 454 00:19:13,320 --> 00:19:15,355 My little boy had a nervous breakdown 455 00:19:15,422 --> 00:19:17,357 and tried to drink bleach. 456 00:19:17,424 --> 00:19:19,526 Yeah, but I was good. 457 00:19:19,592 --> 00:19:20,760 Oh, good?! 458 00:19:20,827 --> 00:19:23,129 Tricia told us everything about you and her. 459 00:19:23,196 --> 00:19:24,297 Everything? 460 00:19:24,364 --> 00:19:26,633 And he was still crushed? 461 00:19:26,699 --> 00:19:28,768 You lied to me. 462 00:19:28,835 --> 00:19:30,203 No, no, no, no, no. 463 00:19:30,270 --> 00:19:31,404 No, I didn't lie. 464 00:19:31,471 --> 00:19:32,372 I just... didn't tell. 465 00:19:32,439 --> 00:19:34,641 It was a long time ago. 466 00:19:34,707 --> 00:19:36,843 And I didn't want you to be jealous 467 00:19:36,909 --> 00:19:38,778 because she's young and you're... 468 00:19:38,845 --> 00:19:40,680 I'm what?! 469 00:19:40,747 --> 00:19:42,682 A real trooper? 470 00:19:42,749 --> 00:19:44,417 Drop dead! 471 00:19:48,755 --> 00:19:50,690 But I was good! 472 00:19:52,259 --> 00:19:54,427 * Men. 473 00:19:58,231 --> 00:19:59,999 You did. You warned me. 474 00:20:00,066 --> 00:20:01,601 But did you listen? No. 475 00:20:01,668 --> 00:20:03,102 Do you ever listen? No. 476 00:20:03,169 --> 00:20:05,405 Are you listening now? No. 477 00:20:05,472 --> 00:20:07,274 So you're just going to sit there 478 00:20:07,340 --> 00:20:08,308 and feel sorry for yourself? 479 00:20:08,375 --> 00:20:11,311 No. I'm also gonna drink. 480 00:20:11,378 --> 00:20:13,212 Oh, come on, Charles. 481 00:20:13,280 --> 00:20:16,316 This isn't like you, apart from the drinking. 482 00:20:16,383 --> 00:20:18,084 What do you want me to do, Mom? 483 00:20:18,150 --> 00:20:20,287 I want you to do what you always do: 484 00:20:20,353 --> 00:20:22,154 pick yourself up, dust yourself off, 485 00:20:22,221 --> 00:20:24,156 call one of your little whores. 486 00:20:24,223 --> 00:20:26,526 Mom, have you ever considered 487 00:20:26,593 --> 00:20:29,329 trying to be nurturing and supportive? 488 00:20:29,396 --> 00:20:33,500 When have I ever been anything else? 489 00:20:33,566 --> 00:20:35,735 Right. I don't know what I was thinking. 490 00:20:35,802 --> 00:20:37,470 It's okay. 491 00:20:37,537 --> 00:20:39,639 I've had a lifetime of being hurt by you. 492 00:20:39,706 --> 00:20:42,609 At this point, I'm just one big scab. 493 00:20:43,576 --> 00:20:45,077 Where have you been? 494 00:20:45,144 --> 00:20:48,281 I figured since you weren't seeing Angie anymore, 495 00:20:48,348 --> 00:20:49,949 I'd stop by and say hello. 496 00:20:50,016 --> 00:20:51,351 And? 497 00:20:51,418 --> 00:20:53,820 She was a really mean drunk. 498 00:20:53,886 --> 00:20:57,590 Well, as I was trying to tell your brother, 499 00:20:57,657 --> 00:21:00,960 single women that age are notoriously unstable. 500 00:21:03,229 --> 00:21:04,931 What? 501 00:21:04,997 --> 00:21:06,533 I'm nowhere near her age. 502 00:21:06,599 --> 00:21:08,200 JAKE: Hey, Grandma, guess what? 503 00:21:08,267 --> 00:21:10,837 I'm gonna be in eighth grade next year. 504 00:21:10,903 --> 00:21:12,104 Oh, really? 505 00:21:12,171 --> 00:21:13,706 Is this a move forward? 506 00:21:13,773 --> 00:21:14,907 Yes. 507 00:21:14,974 --> 00:21:15,975 Yes. 508 00:21:16,042 --> 00:21:19,812 Then congratulations. 509 00:21:21,247 --> 00:21:23,716 Next stop: clown college. 510 00:21:23,783 --> 00:21:27,754 There's a college for clowns? 511 00:21:27,820 --> 00:21:30,289 Okay. Clown junior college. 34977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.