All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S05E17 - Fish in a Drawer (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:05,906 Darling, what's mine is yours. 2 00:00:05,973 --> 00:00:07,308 We do not need a prenup. 3 00:00:07,375 --> 00:00:08,876 And I just want you to know 4 00:00:08,942 --> 00:00:10,911 I'm not after your father's money. 5 00:00:10,978 --> 00:00:12,280 I'm sure you're not. 6 00:00:12,346 --> 00:00:14,748 Believe me, I got plenty of my own money. 7 00:00:14,815 --> 00:00:16,117 Everything okay? No, no, 8 00:00:16,184 --> 00:00:17,485 everything is not okay. 9 00:00:17,551 --> 00:00:19,287 TEDDY: Courtney, we've been through this. 10 00:00:19,353 --> 00:00:21,021 COURTNEY: What am I supposed to do, live on the streets? 11 00:00:21,089 --> 00:00:23,023 TEDDY: You're supposed to live within your means. 12 00:00:23,091 --> 00:00:24,925 I need $50,000. 13 00:00:24,992 --> 00:00:26,227 (sniffles) 14 00:00:26,294 --> 00:00:27,861 (sobbing): Charlie, what am I going to do? 15 00:00:27,928 --> 00:00:30,931 You're going to take the money from me. 16 00:00:30,998 --> 00:00:33,501 "So long as men can breathe 17 00:00:33,567 --> 00:00:34,835 "or eyes can see, 18 00:00:34,902 --> 00:00:35,903 "so long lives this 19 00:00:35,969 --> 00:00:37,905 and gives life"... (mouthing) 20 00:00:37,971 --> 00:00:39,207 ..."to thee." (mouthing) 21 00:00:40,941 --> 00:00:43,611 You may now kiss the bride. 22 00:00:51,852 --> 00:00:54,122 It's hard to believe after all these years 23 00:00:54,188 --> 00:00:55,656 we've got a new stepdad. 24 00:00:55,723 --> 00:00:58,192 I give it six months. 25 00:00:58,259 --> 00:00:59,627 Oh, come on, we like Teddy. 26 00:00:59,693 --> 00:01:01,795 That's why I'm only giving it six months. 27 00:01:01,862 --> 00:01:02,930 I'm rooting for him. 28 00:01:02,996 --> 00:01:04,932 Well, still, y-you have to admit 29 00:01:04,998 --> 00:01:06,300 it was a beautiful ceremony-- 30 00:01:06,367 --> 00:01:08,869 the, the bride and groom, the sun setting... 31 00:01:08,936 --> 00:01:10,404 The dead butterflies. 32 00:01:13,974 --> 00:01:15,776 Remind me to call the butterfly people 33 00:01:15,843 --> 00:01:17,611 first thing Monday. 34 00:01:20,414 --> 00:01:21,782 What are you doing? 35 00:01:29,590 --> 00:01:30,758 Nothing. 36 00:01:30,824 --> 00:01:34,662 We don't eat from the cake until we cut the cake. 37 00:01:34,728 --> 00:01:35,863 But I'm still hungry. 38 00:01:35,929 --> 00:01:37,265 Have some cheese. 39 00:01:37,331 --> 00:01:38,866 Have we cut the cheese? 40 00:01:40,201 --> 00:01:42,670 Get it? 41 00:01:42,736 --> 00:01:44,472 Hey, stepbrother. 42 00:01:44,538 --> 00:01:46,174 Change your mind about wanting to marry me? 43 00:01:46,240 --> 00:01:47,808 Not at all. 44 00:01:47,875 --> 00:01:51,111 Want to go upstairs and get a head start on our honeymoon? 45 00:01:51,179 --> 00:01:52,746 You keep rubbing up against me, 46 00:01:52,813 --> 00:01:55,449 I'll be able to catch my mom's garter without my hands. 47 00:01:58,952 --> 00:02:00,888 Charlie. 48 00:02:00,954 --> 00:02:01,922 What? 49 00:02:01,989 --> 00:02:03,524 At your mother's wedding? 50 00:02:03,591 --> 00:02:06,126 Yeah. 51 00:02:06,194 --> 00:02:08,896 I couldn't have. 52 00:02:08,962 --> 00:02:11,165 (Courtney moaning) 53 00:02:11,232 --> 00:02:13,434 Boy, this is pretty kinky. 54 00:02:13,501 --> 00:02:14,835 Kinky good or kinky bad? 55 00:02:14,902 --> 00:02:15,936 There's a kinky bad? 56 00:02:16,003 --> 00:02:16,937 Oh! 57 00:02:17,004 --> 00:02:19,573 Oh, watch your elbow. 58 00:02:19,640 --> 00:02:20,874 That's not my elbow. 59 00:02:20,941 --> 00:02:23,277 Oh, Charlie. 60 00:02:23,344 --> 00:02:25,579 It's not that either. 61 00:02:27,848 --> 00:02:29,783 Daddy? 62 00:02:29,850 --> 00:02:31,785 Ooh, this is awkward. 63 00:02:31,852 --> 00:02:34,422 Daddy, are you okay? 64 00:02:34,488 --> 00:02:35,889 What's wrong with him? 65 00:02:35,956 --> 00:02:38,192 I don't know. 66 00:02:39,693 --> 00:02:40,928 Well? 67 00:02:40,994 --> 00:02:43,331 This might be a mood breaker. 68 00:02:44,365 --> 00:02:47,768 ("Who Are You?" by The Who playing) 69 00:02:47,835 --> 00:02:51,739 * Who... are you? 70 00:02:51,805 --> 00:02:54,208 * Men, men, men, men. * 71 00:03:00,314 --> 00:03:02,716 So are you a friend of the bride or the groom? 72 00:03:02,783 --> 00:03:07,488 Uh, well, the bride is my mother, so... the groom. 73 00:03:07,555 --> 00:03:09,056 Hey, how do you like my house? 74 00:03:09,122 --> 00:03:11,325 Oh, it's beautiful. 75 00:03:12,260 --> 00:03:14,061 Alan, I have to talk to you. 76 00:03:14,127 --> 00:03:15,596 Go away, I've got a shot here. 77 00:03:15,663 --> 00:03:18,065 No, you don't. 78 00:03:18,131 --> 00:03:19,032 Come upstairs with me. 79 00:03:19,099 --> 00:03:21,402 Why? Just come on. 80 00:03:22,903 --> 00:03:25,273 Friend of the bride or friend of the groom? 81 00:03:25,339 --> 00:03:27,541 Friend of mine. 82 00:03:33,881 --> 00:03:36,884 Oh, my God. 83 00:03:36,950 --> 00:03:38,185 Is he...? 84 00:03:38,252 --> 00:03:40,788 As a doorknob. 85 00:03:40,854 --> 00:03:42,256 Doorbell? 86 00:03:42,323 --> 00:03:43,291 Doornail. 87 00:03:43,357 --> 00:03:45,593 He's dead. 88 00:03:45,659 --> 00:03:46,527 (sobbing) 89 00:03:46,594 --> 00:03:48,228 I can't believe he's gone. 90 00:03:48,296 --> 00:03:49,997 Courtney, I-I'm so sorry. 91 00:03:51,098 --> 00:03:52,933 So he was just lying there 92 00:03:53,000 --> 00:03:54,067 with his pants down? 93 00:03:54,134 --> 00:03:56,236 Apparently, somebody was giving him 94 00:03:56,304 --> 00:03:58,939 a very special wedding present. 95 00:03:59,006 --> 00:04:00,107 Mom? 96 00:04:00,173 --> 00:04:01,642 I don't think so. 97 00:04:01,709 --> 00:04:03,977 She's downstairs acting as if nothing happened, 98 00:04:04,044 --> 00:04:05,846 and more importantly, she already married the guy. 99 00:04:05,913 --> 00:04:07,180 Why would she bother? 100 00:04:07,247 --> 00:04:08,516 (knocking) 101 00:04:08,582 --> 00:04:11,985 Your mother's looking for you guys. 102 00:04:14,955 --> 00:04:16,223 What's going on? 103 00:04:16,290 --> 00:04:17,925 Teddy's dead. 104 00:04:21,429 --> 00:04:23,831 Yeah, that's a stiffy. 105 00:04:24,998 --> 00:04:27,301 We've got a real problem here. 106 00:04:27,368 --> 00:04:29,370 What do you mean "we"? 107 00:04:32,239 --> 00:04:34,608 (door closes) 108 00:04:36,009 --> 00:04:39,046 * Someday he'll come along 109 00:04:39,112 --> 00:04:41,515 * The man I love 110 00:04:41,582 --> 00:04:44,852 * And he'll be big and strong 111 00:04:44,918 --> 00:04:47,955 * The man I love 112 00:04:48,021 --> 00:04:51,024 * And when he comes my way 113 00:04:51,091 --> 00:04:53,093 * I'll do my best 114 00:04:53,160 --> 00:04:56,830 * To make him 115 00:04:56,897 --> 00:04:58,999 * Stay 116 00:05:00,434 --> 00:05:03,136 Oh, this is just going to suck. 117 00:05:03,203 --> 00:05:05,406 * The man 118 00:05:05,473 --> 00:05:08,376 * I love. 119 00:05:08,442 --> 00:05:10,511 (applause) 120 00:05:10,578 --> 00:05:11,712 Thank you, thank you. 121 00:05:11,779 --> 00:05:15,015 Now, this next song you may remember 122 00:05:15,082 --> 00:05:17,885 from the hit movie Ghost. 123 00:05:18,986 --> 00:05:22,990 * Oh, my love 124 00:05:23,056 --> 00:05:23,957 * My darling 125 00:05:24,024 --> 00:05:25,158 (whispering): Mom. 126 00:05:25,225 --> 00:05:27,428 * I've hungered for your touch 127 00:05:27,495 --> 00:05:29,062 Mom, we got to talk to you. 128 00:05:29,129 --> 00:05:30,498 * A long... What? 129 00:05:30,564 --> 00:05:31,999 * Lonely time 130 00:05:33,100 --> 00:05:34,968 It's about Teddy. 131 00:05:35,035 --> 00:05:35,803 Where is he? 132 00:05:35,869 --> 00:05:38,138 This is supposed to be a duet. 133 00:05:38,205 --> 00:05:42,142 * Time goes by so slowly 134 00:05:42,209 --> 00:05:43,777 Yeah, well, from now on 135 00:05:43,844 --> 00:05:45,946 I'm afraid you're going to be working alone. 136 00:05:47,214 --> 00:05:51,619 You son of a bitch. 137 00:05:51,685 --> 00:05:54,788 So you weren't the one who was...? 138 00:05:54,855 --> 00:05:55,656 Of course not. 139 00:05:55,723 --> 00:05:58,526 I already married the man. 140 00:06:00,327 --> 00:06:02,863 I just can't believe 141 00:06:02,930 --> 00:06:06,500 he'd cheat on me on our wedding day. 142 00:06:06,567 --> 00:06:09,903 Excuse me. My father is lying here dead. 143 00:06:09,970 --> 00:06:12,039 With his pants around his ankles 144 00:06:12,105 --> 00:06:13,607 and lipstick on his hoo-hoo. 145 00:06:13,674 --> 00:06:17,678 Oh, my, what happened in here? 146 00:06:19,547 --> 00:06:22,850 Berta, my husband is dead. 147 00:06:22,916 --> 00:06:25,686 As a doornail. 148 00:06:27,888 --> 00:06:29,690 Has anybody called the cops? 149 00:06:29,757 --> 00:06:31,825 Well, you might want to consider it 150 00:06:31,892 --> 00:06:33,561 because you only got a limited window 151 00:06:33,627 --> 00:06:35,896 before he starts stinking up the joint. 152 00:06:37,297 --> 00:06:38,566 I'll make the calls. 153 00:06:38,632 --> 00:06:40,067 Oh, no, Mom, you don't have to. 154 00:06:40,133 --> 00:06:41,068 Yes, I do. 155 00:06:41,134 --> 00:06:42,436 I'm his wife. 156 00:06:42,503 --> 00:06:43,804 Now, please, 157 00:06:43,871 --> 00:06:47,508 would you all just give me a moment alone with him? 158 00:06:47,575 --> 00:06:49,843 Of course. Sure, Mom. 159 00:06:49,910 --> 00:06:53,180 So who do you suppose was smoking Teddy's sausage? 160 00:06:53,246 --> 00:06:54,181 Berta, 161 00:06:54,247 --> 00:06:55,716 that is my father in there. 162 00:06:55,783 --> 00:06:57,117 Okay. 163 00:06:57,184 --> 00:07:00,087 So who do you suppose was smoking your father's sausage? 164 00:07:01,221 --> 00:07:03,591 Oh, Teddy. 165 00:07:03,657 --> 00:07:06,460 My dear, dear Teddy. 166 00:07:06,527 --> 00:07:07,695 (sniffling) 167 00:07:13,400 --> 00:07:16,236 Hello. (sniffles) 168 00:07:16,303 --> 00:07:19,873 This is Evelyn Harper Leopold. 169 00:07:19,940 --> 00:07:23,243 I booked my honeymoon with you. 170 00:07:23,310 --> 00:07:25,078 Yes. 171 00:07:25,145 --> 00:07:29,750 Two business-class tickets to Paris. 172 00:07:29,817 --> 00:07:34,655 I need to exchange them for one first-class ticket to Fiji. 173 00:07:35,556 --> 00:07:38,992 Sure, I'll hold. 174 00:07:39,059 --> 00:07:40,594 Ladies and gentlemen, this is a crime scene, 175 00:07:40,661 --> 00:07:41,428 so you're just going 176 00:07:41,495 --> 00:07:42,663 to have to be patient. 177 00:07:42,730 --> 00:07:44,231 We'll need statements from each of you 178 00:07:44,297 --> 00:07:47,701 before you can leave. 179 00:07:47,768 --> 00:07:49,369 Anyway, I-I guess what I'm saying is 180 00:07:49,436 --> 00:07:51,572 that there's a lesson to be learned here. 181 00:07:51,639 --> 00:07:52,940 Life is precious 182 00:07:53,006 --> 00:07:55,242 and no one really knows how long we've got... 183 00:07:56,677 --> 00:07:59,513 ...so it's important to be grateful for each day. 184 00:07:59,580 --> 00:08:03,551 So if they're not going to cut the cake, can I have some now? 185 00:08:03,617 --> 00:08:05,218 Aren't you full? 186 00:08:14,027 --> 00:08:16,697 No. 187 00:08:16,764 --> 00:08:18,866 Take a look at his pants. 188 00:08:22,002 --> 00:08:24,572 The belt is buckled on an unworn hole. 189 00:08:24,638 --> 00:08:26,239 Someone re-dressed him. 190 00:08:26,306 --> 00:08:28,175 Any of you touch the body? 191 00:08:31,178 --> 00:08:32,913 Interesting. 192 00:08:32,980 --> 00:08:34,582 We've got some perimortem ecchymosis 193 00:08:34,648 --> 00:08:36,950 on the posterior occiput. 194 00:08:37,017 --> 00:08:41,088 That means a bruise on the back of the head. 195 00:08:41,154 --> 00:08:44,257 And yet you still couldn't get into medical school. 196 00:08:45,325 --> 00:08:47,394 So much for time of death. 197 00:08:47,460 --> 00:08:49,663 Looks like our boy here had some sexual activity 198 00:08:49,730 --> 00:08:51,198 before he bought it. 199 00:08:51,264 --> 00:08:52,532 Hit the light. 200 00:08:52,600 --> 00:08:54,534 I'm going to check for semen. 201 00:08:56,503 --> 00:08:59,539 Uh-oh. 202 00:09:01,441 --> 00:09:03,711 My God. 203 00:09:03,777 --> 00:09:06,780 It's like a Jackson Pollock painting. 204 00:09:09,917 --> 00:09:13,320 The ceiling fan is actually a cute story. 205 00:09:18,726 --> 00:09:20,493 Coffee? Thanks. 206 00:09:20,560 --> 00:09:21,995 So, Mr. Harper... 207 00:09:22,062 --> 00:09:23,330 Call me Charlie. 208 00:09:23,396 --> 00:09:24,665 And you are? 209 00:09:24,732 --> 00:09:26,734 Interested in how you found the body. 210 00:09:26,800 --> 00:09:30,103 Oh, right to it, huh? 211 00:09:30,170 --> 00:09:32,706 Okay, well... 212 00:09:32,773 --> 00:09:34,875 what have you heard? 213 00:09:35,809 --> 00:09:37,711 That's not how we do this. 214 00:09:37,778 --> 00:09:40,347 You tell me what happened. 215 00:09:40,413 --> 00:09:42,382 All right. 216 00:09:42,449 --> 00:09:46,119 I went upstairs to use the bathroom and there he was. 217 00:09:49,289 --> 00:09:51,224 (gasps) 218 00:09:51,291 --> 00:09:54,094 Oh, no. 219 00:09:54,161 --> 00:09:56,830 Teddy. 220 00:09:56,897 --> 00:10:00,033 So you're saying you were alone when you found him? 221 00:10:00,100 --> 00:10:03,170 Well, technically aren't we all alone? 222 00:10:05,105 --> 00:10:08,375 You know, I'm finding that tank top awfully distracting. 223 00:10:15,282 --> 00:10:17,350 Is that police-issue? 224 00:10:22,723 --> 00:10:24,357 Mr. Harper, are you aware 225 00:10:24,424 --> 00:10:27,327 that making a false statement to the police is a crime? 226 00:10:27,394 --> 00:10:28,829 Huh. 227 00:10:28,896 --> 00:10:30,163 Slap-on-the-wrist crime 228 00:10:30,230 --> 00:10:33,633 or pack-my-bags- and-tape-my-butt-shut crime? 229 00:10:33,701 --> 00:10:36,536 (chuckling) 230 00:10:36,603 --> 00:10:40,240 Hey, I like it when it's gift-wrapped. 231 00:10:40,307 --> 00:10:42,409 (tearing) Ow. 232 00:10:43,543 --> 00:10:45,679 Okay, okay, I wasn't alone. 233 00:10:45,746 --> 00:10:46,780 I was with Courtney. 234 00:10:46,847 --> 00:10:48,749 Why'd you lie? Oh, come on. 235 00:10:48,816 --> 00:10:49,817 I was trying to nail my stepsister 236 00:10:49,883 --> 00:10:51,184 at my mother's wedding. 237 00:10:52,285 --> 00:10:55,689 Lying seemed the classy way to go. 238 00:10:55,756 --> 00:10:58,391 Did you touch the body? 239 00:10:58,458 --> 00:11:00,761 I was all over her body. 240 00:11:02,662 --> 00:11:04,798 Oh, you mean Teddy? 241 00:11:04,865 --> 00:11:07,667 No, no, no, not after I knew he was there. 242 00:11:07,735 --> 00:11:09,737 Who do you suppose pulled up his pants? 243 00:11:09,803 --> 00:11:12,072 Are you thinking 244 00:11:12,139 --> 00:11:14,474 whoever pulled 'em up is the one who killed him? 245 00:11:14,541 --> 00:11:15,809 It's crossed our minds. 246 00:11:15,876 --> 00:11:19,079 Oh, gee, I don't want to implicate anybody. 247 00:11:19,146 --> 00:11:21,448 Right now, the only one implicated is you. 248 00:11:21,514 --> 00:11:23,650 Talk to my mother. 249 00:11:23,717 --> 00:11:25,018 Ugh. 250 00:11:25,085 --> 00:11:26,519 What is that, non-dairy creamer? 251 00:11:26,586 --> 00:11:28,989 Just take me to the green mile and be done with it. 252 00:11:29,056 --> 00:11:32,225 That's all we've got. 253 00:11:32,292 --> 00:11:33,226 Oh, please. 254 00:11:33,293 --> 00:11:34,728 This place is crawling with cops. 255 00:11:34,795 --> 00:11:36,830 One of them can't make a Starbucks run? 256 00:11:37,731 --> 00:11:39,332 Mrs. Harper... 257 00:11:39,399 --> 00:11:41,201 Mrs. Leopold. 258 00:11:41,268 --> 00:11:42,870 Mrs. Leopold. 259 00:11:42,936 --> 00:11:45,773 Did you touch your husband's body before the police arrived? 260 00:11:45,839 --> 00:11:48,675 All right, yes, I pulled up his pants up. 261 00:11:48,742 --> 00:11:51,544 Why? Because it was embarrassing. 262 00:11:51,611 --> 00:11:54,414 There was lipstick on his hoo-hoo. 263 00:11:54,481 --> 00:11:55,648 Your lipstick? 264 00:11:55,715 --> 00:11:58,919 Oh, God, no, I'd rather drink your coffee. 265 00:12:00,788 --> 00:12:02,722 So he was with another woman? 266 00:12:02,790 --> 00:12:04,557 Not necessarily. 267 00:12:04,624 --> 00:12:07,694 Do you have another theory for where the lipstick came from? 268 00:12:07,761 --> 00:12:11,064 Have you ruled out clowns? 269 00:12:15,735 --> 00:12:17,938 You should check 270 00:12:18,005 --> 00:12:20,407 for really big footprints. 271 00:12:23,777 --> 00:12:26,279 Okay, he was with another woman. 272 00:12:26,346 --> 00:12:28,615 I imagine that made you pretty angry. 273 00:12:28,681 --> 00:12:30,884 I don't get angry. I get even. 274 00:12:33,921 --> 00:12:35,655 I mean, what are you insinuating? 275 00:12:35,722 --> 00:12:39,192 I'm insinuating that maybe you caught him in the act. 276 00:12:43,763 --> 00:12:45,565 Evie. 277 00:12:45,632 --> 00:12:47,700 You cheating bastard! 278 00:12:47,767 --> 00:12:49,136 Evie... 279 00:12:49,202 --> 00:12:50,270 I can explain. 280 00:12:52,372 --> 00:12:54,374 Evie, I can explain. 281 00:12:54,441 --> 00:12:56,776 I can explain... 282 00:13:05,052 --> 00:13:08,856 And Paris for two becomes Fiji for one. 283 00:13:09,756 --> 00:13:11,624 We checked your phone records. 284 00:13:11,691 --> 00:13:13,626 Listen, let me tell you something. 285 00:13:13,693 --> 00:13:15,728 I loved that man and he loved me. 286 00:13:15,795 --> 00:13:18,932 In, fact, he loved me so much he didn't even ask for a prenup. 287 00:13:18,999 --> 00:13:20,300 And believe me, he's got money. 288 00:13:20,367 --> 00:13:21,468 Big money. 289 00:13:21,534 --> 00:13:24,804 Well, we don't have to look very hard 290 00:13:24,872 --> 00:13:26,473 to find a motive for you, do we? 291 00:13:27,574 --> 00:13:29,509 Eww. 292 00:13:32,779 --> 00:13:34,747 I'm warning you, 293 00:13:34,814 --> 00:13:37,784 coffee tends to shoot through me. 294 00:13:37,851 --> 00:13:39,786 So, if you've got a cavity search planned, 295 00:13:39,853 --> 00:13:41,989 you better do it pretty quick. 296 00:13:43,756 --> 00:13:46,093 We don't need to do a cavity search. 297 00:13:46,159 --> 00:13:48,295 Can I request one? 298 00:13:51,231 --> 00:13:53,533 What do you know about Teddy Leopold? 299 00:13:53,600 --> 00:13:56,136 I know he was hot for me. 300 00:13:56,203 --> 00:13:58,171 He was always flirting. 301 00:13:58,238 --> 00:13:59,839 This is my mom's boyfriend, Teddy. 302 00:13:59,907 --> 00:14:01,541 Teddy, my housekeeper, Berta. 303 00:14:01,608 --> 00:14:02,842 A pleasure. 304 00:14:02,910 --> 00:14:05,512 It could be if you play your cards right. 305 00:14:11,384 --> 00:14:12,719 Whoa. 306 00:14:12,785 --> 00:14:14,387 You can't blame him. 307 00:14:14,454 --> 00:14:16,223 You gotta figure that boinking Evelyn 308 00:14:16,289 --> 00:14:18,558 is like riding a bicycle over train tracks. 309 00:14:19,792 --> 00:14:21,728 You'll get where you're going 310 00:14:21,794 --> 00:14:23,931 but you're gonna feel every bump. 311 00:14:28,135 --> 00:14:28,902 How's the hot chocolate? 312 00:14:28,969 --> 00:14:29,869 It's good. 313 00:14:29,937 --> 00:14:31,538 I like the powdered stuff 314 00:14:31,604 --> 00:14:32,805 'cause there's always a little something to chew on 315 00:14:32,872 --> 00:14:34,007 when you get to the bottom. 316 00:14:40,813 --> 00:14:42,715 Got any donuts? Nope. 317 00:14:42,782 --> 00:14:44,151 Danish? Nope. 318 00:14:44,217 --> 00:14:45,452 Pie? 319 00:14:45,518 --> 00:14:47,020 Look, Jake, 320 00:14:47,087 --> 00:14:48,555 what I want to know is, 321 00:14:48,621 --> 00:14:50,958 were you in your uncle's room at any time today? 322 00:14:51,024 --> 00:14:51,858 No, I never go in my uncle's room. 323 00:14:51,925 --> 00:14:53,393 Why not? 324 00:14:53,460 --> 00:14:55,963 Because all the skin mags are in my dad's room. 325 00:14:58,999 --> 00:15:00,433 Okay, let me just start out by saying, 326 00:15:00,500 --> 00:15:02,936 I know about the illegal left turn ticket. 327 00:15:03,003 --> 00:15:05,305 And I-I've been meaning to take care of it, 328 00:15:05,372 --> 00:15:07,107 but, you know, business has been a little slow 329 00:15:07,174 --> 00:15:08,508 and those bills just keep coming. 330 00:15:08,575 --> 00:15:10,577 Of course I don't have to tell you that. 331 00:15:10,643 --> 00:15:12,212 Our law enforcement personnel are woefully underpaid. 332 00:15:12,279 --> 00:15:14,181 Thank you for the coffee, by the way. 333 00:15:15,448 --> 00:15:16,549 Mmm. 334 00:15:16,616 --> 00:15:18,085 Cops and truck drivers. You know your coffee. 335 00:15:18,151 --> 00:15:20,087 Am I going to jail? 336 00:15:22,322 --> 00:15:24,757 Tell me about you and Teddy Leopold. 337 00:15:24,824 --> 00:15:25,792 Oh, I loved Teddy. 338 00:15:25,858 --> 00:15:27,094 He was like a father to me. 339 00:15:27,160 --> 00:15:27,894 Is that so? 340 00:15:27,961 --> 00:15:29,229 Yeah, yeah. 341 00:15:29,296 --> 00:15:31,764 He took me to Vegas, bought me a hooker. 342 00:15:31,831 --> 00:15:34,567 Would any of you gentlemen like a date? 343 00:15:34,634 --> 00:15:36,269 Sorry, doll, I'm taken. 344 00:15:36,336 --> 00:15:39,639 But I wouldn't mind footing the bill for my two boys here. 345 00:15:39,706 --> 00:15:41,108 Hi, I'm Amber. 346 00:15:41,174 --> 00:15:43,010 I'm Tiffany. 347 00:15:44,911 --> 00:15:47,780 Thanks, Daddy! Thanks, Daddy! 348 00:15:47,847 --> 00:15:50,350 A hooker? 349 00:15:50,417 --> 00:15:52,119 And gelato. 350 00:15:52,185 --> 00:15:53,820 You got my blessing, Teddy. 351 00:15:53,886 --> 00:15:55,588 Shut up and eat your gelato. 352 00:15:55,655 --> 00:15:58,891 So you were happy he married your mother? 353 00:15:58,958 --> 00:16:00,560 Are you kidding? I was thrilled. 354 00:16:00,627 --> 00:16:01,894 I-I planned the wedding. 355 00:16:01,961 --> 00:16:03,196 And it went great. 356 00:16:03,263 --> 00:16:05,932 The reception not so much. 357 00:16:05,999 --> 00:16:07,267 Why? What happened? 358 00:16:08,168 --> 00:16:10,703 The groom died. 359 00:16:12,105 --> 00:16:14,474 Remember? 360 00:16:16,876 --> 00:16:19,012 Do you need to write that down? 361 00:16:20,613 --> 00:16:23,416 Do you have any idea who might have wanted him dead? 362 00:16:23,483 --> 00:16:24,217 No, no. 363 00:16:24,284 --> 00:16:25,552 Everybody loved Teddy. 364 00:16:25,618 --> 00:16:27,387 And-and he was so good to my mom. 365 00:16:27,454 --> 00:16:29,589 It's a shame she has to bury another husband. 366 00:16:29,656 --> 00:16:31,024 Another husband? 367 00:16:31,091 --> 00:16:32,692 Yeah. 368 00:16:32,759 --> 00:16:35,195 Um, well, she's, you know, had a bit of bad luck 369 00:16:35,262 --> 00:16:37,397 in the dead spouse department. 370 00:16:38,831 --> 00:16:40,233 Not that you can have good luck 371 00:16:40,300 --> 00:16:42,269 in the dead spouse department. 372 00:16:42,335 --> 00:16:44,504 Can I have some more coffee? 373 00:16:44,571 --> 00:16:45,772 Who ratted me out? 374 00:16:45,838 --> 00:16:46,706 Was it Alan? 375 00:16:46,773 --> 00:16:48,108 Oh, it doesn't matter. 376 00:16:48,175 --> 00:16:50,177 Either one of them would throw me under a bus 377 00:16:50,243 --> 00:16:52,312 for an Eskimo Pie. 378 00:16:52,379 --> 00:16:55,415 We'd just like to know about your late husbands. 379 00:16:55,482 --> 00:16:56,949 All right. 380 00:16:57,016 --> 00:16:58,751 There's not much to tell. 381 00:16:58,818 --> 00:17:01,121 Charlie and Alan's father died of food poisoning. 382 00:17:01,188 --> 00:17:02,722 Where'd he get the food? 383 00:17:02,789 --> 00:17:06,626 I was a young bride. I was just learning to cook. 384 00:17:06,693 --> 00:17:10,463 Nobody told me you don't keep fish in a drawer. 385 00:17:10,530 --> 00:17:13,633 All right, what about the others? 386 00:17:13,700 --> 00:17:15,468 Well, the usual. 387 00:17:15,535 --> 00:17:17,737 Um, couple of heart attacks... 388 00:17:17,804 --> 00:17:19,739 a bathtub electrocution. 389 00:17:21,708 --> 00:17:23,476 Why are you grilling me? 390 00:17:23,543 --> 00:17:25,745 I'm not the one who was fighting with him over money. 391 00:17:25,812 --> 00:17:26,779 Who was? 392 00:17:28,348 --> 00:17:29,682 I just don't understand why you won't help me. 393 00:17:29,749 --> 00:17:31,318 Damn it, Courtney. We've been through this! 394 00:17:31,384 --> 00:17:32,952 I'm not going to keep bailing you out. 395 00:17:33,019 --> 00:17:35,188 But, Daddy, I... Don't "but Daddy" me! 396 00:17:35,255 --> 00:17:36,656 What am I supposed to do? Live on the streets? 397 00:17:36,723 --> 00:17:39,058 TEDDY: You're supposed to live within your means! 398 00:17:39,959 --> 00:17:42,095 I want a lawyer. 399 00:17:45,898 --> 00:17:47,667 Tall, soy latte, no foam. 400 00:17:47,734 --> 00:17:50,470 Grandmommy can't drink this cop swill anymore. 401 00:17:50,537 --> 00:17:52,505 Mom, they told us to wait here. 402 00:17:52,572 --> 00:17:54,274 Well, that's why I'm sending Jake. 403 00:17:54,341 --> 00:17:56,576 Think of it as job training, dear. 404 00:17:56,643 --> 00:17:58,578 Hi, Charlie. 405 00:17:58,645 --> 00:18:00,046 Hey, Charlie. 406 00:18:00,113 --> 00:18:01,914 Hi, Charlie. 407 00:18:01,981 --> 00:18:03,450 Hi, Alan. 408 00:18:07,187 --> 00:18:09,189 Hey, I'm not the one who's got a dead husband 409 00:18:09,256 --> 00:18:11,224 with someone else's lipstick on his dipstick. 410 00:18:12,325 --> 00:18:14,261 Has anybody seen Courtney? 411 00:18:14,327 --> 00:18:16,028 She's talking to her attorney. 412 00:18:16,095 --> 00:18:17,797 Why does she need an attorney? 413 00:18:17,864 --> 00:18:19,566 GC mass spec analysis revealed 414 00:18:19,632 --> 00:18:21,568 that the lipstick pigment on the body 415 00:18:21,634 --> 00:18:23,603 matches the lipstick she was wearing. 416 00:18:23,670 --> 00:18:24,471 Wait! 417 00:18:24,537 --> 00:18:25,905 Courtney with her own father? 418 00:18:25,972 --> 00:18:26,939 Not according to their DNA. 419 00:18:27,006 --> 00:18:27,574 They're not even related. 420 00:18:27,640 --> 00:18:28,708 What?! 421 00:18:28,775 --> 00:18:30,210 You're kidding! That's impossible! 422 00:18:30,277 --> 00:18:31,711 They're con artists. Grifters. 423 00:18:31,778 --> 00:18:33,280 Wanted in half a dozen states. 424 00:18:33,346 --> 00:18:36,149 His real name is Nathan Krunk 425 00:18:36,216 --> 00:18:37,750 and she is Sylvia Fishman. 426 00:18:37,817 --> 00:18:40,220 That can't be right. 427 00:18:40,287 --> 00:18:41,888 I was gonna marry her. 428 00:18:41,954 --> 00:18:43,156 What?! What?! 429 00:18:44,657 --> 00:18:48,528 We were gonna surprise you, but I guess that ship has sailed. 430 00:18:48,595 --> 00:18:51,398 Well, they've got a long record of marital fraud. 431 00:18:51,464 --> 00:18:53,700 They pick out marks with more money than brains 432 00:18:53,766 --> 00:18:55,602 and then take 'em down the aisle. 433 00:18:56,703 --> 00:18:57,770 You're just gonna turn your back on me? 434 00:18:57,837 --> 00:18:58,771 Your own daughter? 435 00:18:58,838 --> 00:19:00,139 Don't be such a drama queen! 436 00:19:00,207 --> 00:19:02,108 You know what? Forget it! I'm out of here. 437 00:19:02,175 --> 00:19:03,776 Courtney, don't be like that! 438 00:19:03,843 --> 00:19:05,445 But 439 00:19:05,512 --> 00:19:06,946 I don't understand. 440 00:19:07,013 --> 00:19:08,181 Teddy didn't need money. 441 00:19:08,248 --> 00:19:09,816 He was a very wealthy man. 442 00:19:09,882 --> 00:19:14,187 And I practically had to force Courtney to take my $50,000. 443 00:19:18,191 --> 00:19:20,327 Oh. 444 00:19:21,528 --> 00:19:23,663 But-but what about his lifestyle? 445 00:19:23,730 --> 00:19:26,199 The-the private jet, the trips to Vegas? 446 00:19:26,266 --> 00:19:27,667 Bad checks, stolen credit cards. 447 00:19:27,734 --> 00:19:29,536 The only reason he didn't want a prenup 448 00:19:29,602 --> 00:19:31,037 was so he could get a clear shot at your money. 449 00:19:31,103 --> 00:19:34,341 But then why would Courtney kill her own partner? 450 00:19:34,407 --> 00:19:35,742 She didn't. 451 00:19:35,808 --> 00:19:37,977 They were going at it hot and heavy 452 00:19:38,044 --> 00:19:41,147 and his heart gave out. 453 00:19:41,214 --> 00:19:43,916 (groans) 454 00:19:43,983 --> 00:19:46,786 Yeah, I can see that happening. 455 00:19:47,754 --> 00:19:49,689 What threw us off at first was 456 00:19:49,756 --> 00:19:51,291 the bruising on the back of his head. 457 00:19:51,358 --> 00:19:52,825 But then autopsy revealed 458 00:19:52,892 --> 00:19:56,062 that happened roughly 48 hours before time of death. 459 00:19:56,128 --> 00:19:57,297 Would still love to get together. 460 00:19:57,364 --> 00:19:58,498 So give me a call. 461 00:19:58,565 --> 00:19:59,666 I'm just sitting at home 462 00:19:59,732 --> 00:20:01,167 reading a book. (Courtney moaning) 463 00:20:01,234 --> 00:20:02,669 TEDDY: Ow, that hurts! 464 00:20:02,735 --> 00:20:04,604 COURTNEY: Want to switch? 465 00:20:04,671 --> 00:20:08,841 TEDDY: Yeah, let's try banging your head for a while. 466 00:20:08,908 --> 00:20:11,311 I don't believe it. 467 00:20:11,378 --> 00:20:14,881 She used me. She scammed me. She took my money. 468 00:20:15,982 --> 00:20:17,750 Courtney! 469 00:20:17,817 --> 00:20:18,985 What? 470 00:20:19,051 --> 00:20:21,321 I'll wait for you. 471 00:20:28,795 --> 00:20:30,530 * Men... 472 00:20:30,597 --> 00:20:32,432 Got a postcard from the black widow. 473 00:20:33,866 --> 00:20:35,268 No kidding. 474 00:20:35,335 --> 00:20:36,836 How's her honeymoon going? 475 00:20:36,903 --> 00:20:38,405 Pretty good, apparently. 476 00:20:38,471 --> 00:20:40,407 She's already met a wealthy real estate investor. 477 00:20:40,473 --> 00:20:43,576 I gotta admit: the woman's got spirit. 478 00:20:43,643 --> 00:20:45,612 No matter what life throws at her, 479 00:20:45,678 --> 00:20:48,415 she always lands on her back. 480 00:20:50,317 --> 00:20:51,884 Uh-oh. 481 00:20:51,951 --> 00:20:53,720 What's the matter? 482 00:21:03,596 --> 00:21:05,732 Oh, oh, Jake! Oh, God! 483 00:21:07,467 --> 00:21:09,769 That was a good one, wasn't it? 32362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.