All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S05E13 - The Soil is Moist (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:03,204 Not only did that movie suck, it blew chunks, 2 00:00:03,271 --> 00:00:06,074 bit the big one, and then came back and sucked again. 3 00:00:06,140 --> 00:00:07,508 Did you pay for it? 4 00:00:07,575 --> 00:00:10,010 Yeah. With an hour and a half of my childhood 5 00:00:10,078 --> 00:00:11,212 that I'll never get back. 6 00:00:12,713 --> 00:00:15,883 Hey, I've seen your childhood. It's not a big loss. 7 00:00:15,949 --> 00:00:17,218 You said you wanted to see it. 8 00:00:17,285 --> 00:00:18,452 Because it was rated R. 9 00:00:18,519 --> 00:00:20,388 But there wasn't a single boob in it. 10 00:00:21,889 --> 00:00:23,091 You were there. 11 00:00:23,157 --> 00:00:24,492 Oh, my God. 12 00:00:24,558 --> 00:00:26,894 I know. And he talks to me that way all the time. 13 00:00:26,960 --> 00:00:29,497 That's Cynthia Sullivan. 14 00:00:30,364 --> 00:00:31,799 Who's Cynthia Sullivan? 15 00:00:31,865 --> 00:00:33,767 She and her husband used to be friends with me and Judith. 16 00:00:33,834 --> 00:00:35,236 Yeah, so? 17 00:00:35,303 --> 00:00:37,338 Well, I haven't seen her since Judith and I split up. 18 00:00:37,405 --> 00:00:38,772 I-I don't know if I should say hello. 19 00:00:38,839 --> 00:00:40,908 They kind of took Judith's side in the divorce. 20 00:00:40,974 --> 00:00:44,112 Wait a minute. We're allowed to take sides? 21 00:00:45,346 --> 00:00:47,715 Nobody told me. Is it too late? 22 00:00:47,781 --> 00:00:49,317 That's not funny, Charlie. 23 00:00:49,383 --> 00:00:52,586 He's very hurtful to everybody, and for no reason. 24 00:00:52,653 --> 00:00:54,688 CYNTHIA: Alan? 25 00:00:54,755 --> 00:00:56,724 Oh, hey, Cynthia. 26 00:00:56,790 --> 00:00:57,725 Hi! 27 00:00:57,791 --> 00:00:58,859 Wow, what a nice surprise. 28 00:00:58,926 --> 00:01:00,060 How are you? Just great. 29 00:01:00,128 --> 00:01:02,330 It's been a long time. 30 00:01:02,396 --> 00:01:04,565 Hi, Jake. Look how big you're getting. 31 00:01:04,632 --> 00:01:06,134 It's called puberty. 32 00:01:07,034 --> 00:01:08,302 It's called donuts. 33 00:01:09,670 --> 00:01:12,072 Donuts don't make hair. 34 00:01:14,708 --> 00:01:18,011 Uh, Cynthia, this is my brother Charlie. 35 00:01:18,078 --> 00:01:19,180 Hello. Hi. 36 00:01:19,247 --> 00:01:20,614 Uh, Cynthia and her husband were 37 00:01:20,681 --> 00:01:22,116 good friends with me and Judith 38 00:01:22,183 --> 00:01:24,452 back when we were, you know, me and Judith. 39 00:01:24,518 --> 00:01:26,254 And when we were me and Bill. 40 00:01:26,320 --> 00:01:27,821 What? Oh, you're not with Bill anymore? 41 00:01:27,888 --> 00:01:30,224 No. You know, we decided to finally stop kidding ourselves. 42 00:01:30,291 --> 00:01:31,292 You know how it is. 43 00:01:31,359 --> 00:01:32,660 I-I certainly do. 44 00:01:32,726 --> 00:01:33,761 No, you don't. 45 00:01:35,329 --> 00:01:36,630 Of course I do. 46 00:01:36,697 --> 00:01:39,733 Cynthia, did you get the house in the divorce? 47 00:01:39,800 --> 00:01:41,702 Yes. So you're not currently sleeping 48 00:01:41,769 --> 00:01:42,736 on your brother's hide-a-bed? 49 00:01:42,803 --> 00:01:43,771 No. 50 00:01:43,837 --> 00:01:45,206 You don't know how it is. 51 00:01:46,874 --> 00:01:48,909 Again, completely unmotivated. 52 00:01:48,976 --> 00:01:53,314 Well, okay, it was really nice to see you again, Alan. 53 00:01:53,381 --> 00:01:55,216 We should get together sometime and catch up. 54 00:01:55,283 --> 00:01:56,250 Yeah, that would be nice. 55 00:01:56,317 --> 00:01:59,320 Nice meeting you. Bye, Jake. 56 00:02:00,988 --> 00:02:02,790 You dog. 57 00:02:02,856 --> 00:02:03,457 What? 58 00:02:03,524 --> 00:02:04,792 Oh, come on. 59 00:02:04,858 --> 00:02:06,894 The full-frontal hug, the "let's get together." 60 00:02:06,960 --> 00:02:10,664 Isn't that like soccer mom talk for "do me in the cul-de-sac"? 61 00:02:10,731 --> 00:02:13,133 (snickering) 62 00:02:14,935 --> 00:02:16,103 What are you snickering at? 63 00:02:16,170 --> 00:02:18,606 Oh, tell me that's not dirty. 64 00:02:19,673 --> 00:02:21,842 Go get us a table. Come on. 65 00:02:21,909 --> 00:02:23,544 Charlie, you don't understand. 66 00:02:23,611 --> 00:02:26,380 She and her husband were our best friends for like ten years. 67 00:02:26,447 --> 00:02:28,816 We-We traveled together, we spent vacations together... 68 00:02:28,882 --> 00:02:31,219 And you never once fantasized about boinking her? 69 00:02:31,285 --> 00:02:34,888 She was Judith's friend. I was her husband's friend. 70 00:02:34,955 --> 00:02:36,156 Of course I did. 71 00:02:38,392 --> 00:02:41,329 Yeah, hi. Two regular coffees, please 72 00:02:41,395 --> 00:02:43,331 and, uh, one... 73 00:02:43,397 --> 00:02:46,700 chocolate crappuccino with whipped cream and sprinkles. 74 00:02:46,767 --> 00:02:50,471 Well, here's your chance to fulfill your fantasy. 75 00:02:50,538 --> 00:02:52,673 Oh, no, no, I couldn't. Why not? 76 00:02:52,740 --> 00:02:55,142 Well, for one thing, I don't want to upset Judith. They're still friends. 77 00:02:55,209 --> 00:02:58,846 Alan, the fact that you're still drawing breath upsets Judith. 78 00:02:58,912 --> 00:03:00,381 Regardless, I-I couldn't go out with Cynthia 79 00:03:00,448 --> 00:03:02,115 without clearing it with her first. 80 00:03:02,182 --> 00:03:04,184 Meow. (imitates whip crack) 81 00:03:04,252 --> 00:03:06,354 I am not whipped. 82 00:03:06,420 --> 00:03:08,789 What if the positions were reversed? 83 00:03:08,856 --> 00:03:10,891 Like, uh, like Judith was single and wanted to date you. 84 00:03:10,958 --> 00:03:13,627 I would certainly want her to check with me before I, 85 00:03:13,694 --> 00:03:16,230 you know, blew my brains out. 86 00:03:17,765 --> 00:03:20,368 Is that all it would take? What's her number? 87 00:03:22,002 --> 00:03:23,804 Where did you get that? 88 00:03:23,871 --> 00:03:25,506 I found it on the table. 89 00:03:30,043 --> 00:03:32,079 Oh, Jake... 90 00:03:32,145 --> 00:03:36,216 It's okay, I'm eating on the side without teeth marks. 91 00:03:37,818 --> 00:03:40,821 Puberty, my ass. That's a missing chromosome. 92 00:03:42,490 --> 00:03:45,326 No, I'm pretty sure it's a bear claw. 93 00:03:45,393 --> 00:03:48,095 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 94 00:03:48,161 --> 00:03:51,665 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 95 00:03:51,732 --> 00:03:54,635 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 96 00:03:54,702 --> 00:03:56,737 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 97 00:03:56,804 --> 00:03:59,139 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 98 00:03:59,206 --> 00:04:02,510 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 99 00:04:02,576 --> 00:04:07,281 * Ah. * Men. * Men. 100 00:04:14,087 --> 00:04:15,523 I gotta go to the bathroom. 101 00:04:17,491 --> 00:04:20,060 Please tell me you didn't let him eat a lot of crap. 102 00:04:20,127 --> 00:04:21,061 Let him? 103 00:04:21,128 --> 00:04:23,664 Judith, our son is a billy goat. 104 00:04:24,732 --> 00:04:26,166 I wouldn't be surprised if he's 105 00:04:26,233 --> 00:04:27,768 in there pooping out tin cans. 106 00:04:27,835 --> 00:04:29,036 Lovely. 107 00:04:29,102 --> 00:04:32,039 Uh, wait, Judith, I wanted to ask you something. 108 00:04:32,105 --> 00:04:33,441 What? 109 00:04:33,507 --> 00:04:35,409 Well, uh, we were just having coffee, 110 00:04:35,476 --> 00:04:37,177 and I happened to run into... 111 00:04:37,244 --> 00:04:39,313 Charlie, can you give us a minute? 112 00:04:39,380 --> 00:04:41,882 No, I wanna watch this. 113 00:04:42,816 --> 00:04:43,984 Why? 114 00:04:44,051 --> 00:04:46,620 I think it might amuse me. 115 00:04:46,687 --> 00:04:50,223 Yeah, well, seek amusement elsewhere. 116 00:04:50,290 --> 00:04:52,693 Fine, I'll go talk to Herb. 117 00:04:52,760 --> 00:04:55,829 Of all Judith's husbands he's my favorite, anyway. 118 00:04:58,432 --> 00:04:59,967 You know, Jake's right. 119 00:05:00,033 --> 00:05:01,369 Sometimes you can be hurtful 120 00:05:01,435 --> 00:05:03,837 for no reason at all. 121 00:05:03,904 --> 00:05:06,039 So who did you run into? 122 00:05:06,106 --> 00:05:07,375 Oh, uh... Cynthia Sullivan. 123 00:05:07,441 --> 00:05:09,009 Okay, so? 124 00:05:09,076 --> 00:05:12,713 Uh, well, I know you're still friends, and I was wondering 125 00:05:12,780 --> 00:05:16,116 if you'd be okay if I... asked her out. 126 00:05:16,183 --> 00:05:18,519 Fine. Really? 127 00:05:18,586 --> 00:05:20,788 Sure. You're both adults, you're both single, 128 00:05:20,854 --> 00:05:23,323 and most importantly, she won't go out with you. 129 00:05:24,958 --> 00:05:25,993 How do you know? 130 00:05:26,059 --> 00:05:27,027 I know. 131 00:05:27,094 --> 00:05:28,729 Has she said something to you? 132 00:05:28,796 --> 00:05:30,698 No. But you're not her type. 133 00:05:30,764 --> 00:05:32,400 Oh, really? What is her type? 134 00:05:32,466 --> 00:05:33,734 Well, like her ex-husband. 135 00:05:33,801 --> 00:05:37,004 Smart, funny, sensitive, good-looking. 136 00:05:38,038 --> 00:05:39,407 And that's not me? 137 00:05:39,473 --> 00:05:42,042 No, no... You can be funny. 138 00:05:42,109 --> 00:05:45,245 Okay, okay, but if she did agree to go out with me, 139 00:05:45,312 --> 00:05:46,580 you'd be okay with that? 140 00:05:46,647 --> 00:05:48,248 I would, but she won't. But if she did? 141 00:05:48,315 --> 00:05:49,016 She won't. She might. 142 00:05:49,082 --> 00:05:50,050 She won't. 143 00:05:53,554 --> 00:05:55,423 You know, Charlie's not the only one 144 00:05:55,489 --> 00:05:57,758 who can be hurtful for no reason! 145 00:05:57,825 --> 00:06:01,529 You know, Herb, that is a fine, fine hat. 146 00:06:01,595 --> 00:06:02,830 Gotta wear it. 147 00:06:02,896 --> 00:06:05,165 Otherwise, I freckle like a banana. 148 00:06:05,232 --> 00:06:10,170 Well, I wouldn't want your banana to get freckled. 149 00:06:10,237 --> 00:06:11,171 Let's go, Charlie. 150 00:06:11,238 --> 00:06:12,906 Hang on, hang on. 151 00:06:12,973 --> 00:06:15,008 We're having a real interesting conversation here. 152 00:06:15,075 --> 00:06:17,511 Hey, Herb, tell Alan 153 00:06:17,578 --> 00:06:19,379 what you told me about how you plant seeds. 154 00:06:19,447 --> 00:06:23,116 Well, first, I make sure the soil is moist. 155 00:06:23,183 --> 00:06:24,351 Uh-huh. 156 00:06:24,418 --> 00:06:26,019 And tell him how you do that. 157 00:06:26,086 --> 00:06:30,023 Well, I just stick my finger into old Mother Earth. 158 00:06:31,859 --> 00:06:34,462 If it comes up dry, I just whip out my hose 159 00:06:34,528 --> 00:06:36,163 and give it a good spritz. 160 00:06:36,229 --> 00:06:37,898 And then? 161 00:06:37,965 --> 00:06:40,734 Then I carefully plant the seed in the soil. 162 00:06:40,801 --> 00:06:43,203 Carefully? Why carefully? 163 00:06:43,270 --> 00:06:45,939 Well, because if you just fling that stuff around, 164 00:06:46,006 --> 00:06:47,908 half of it's wasted. 165 00:06:51,044 --> 00:06:52,245 You hear that, Alan? 166 00:06:52,312 --> 00:06:55,082 If you fling your seed around, it gets wasted. 167 00:06:55,148 --> 00:06:56,984 Fascinating. Let's go. 168 00:06:57,050 --> 00:06:58,919 Now hold on, hold on. 169 00:07:01,021 --> 00:07:03,090 How do you feel about bushes, Herb? 170 00:07:03,156 --> 00:07:07,127 Well, I like a full bush. 171 00:07:09,229 --> 00:07:11,732 The way God intended. 172 00:07:13,033 --> 00:07:16,036 I like 'em trimmed. 173 00:07:16,103 --> 00:07:17,237 What about you, Alan? 174 00:07:17,304 --> 00:07:19,006 We're going. Bye, Herb. 175 00:07:19,072 --> 00:07:20,340 Bye, fellas. 176 00:07:20,407 --> 00:07:22,442 Why do you do that to him? 177 00:07:22,510 --> 00:07:24,177 It amuses me. 178 00:07:26,046 --> 00:07:27,581 * Men... 179 00:07:27,648 --> 00:07:28,448 (TV playing) 180 00:07:28,516 --> 00:07:29,617 ALAN: Oh, great. 181 00:07:29,683 --> 00:07:31,819 So I will pick you up tonight at 7:00. 182 00:07:31,885 --> 00:07:34,154 Yeah, yeah, I'm-I'm really looking forward to it. 183 00:07:34,221 --> 00:07:36,490 Okay, okay, bye. 184 00:07:37,290 --> 00:07:39,226 Ha! 185 00:07:40,327 --> 00:07:41,428 Ha? 186 00:07:41,495 --> 00:07:42,863 Yes, ha! 187 00:07:42,930 --> 00:07:45,499 Judith said Cynthia wouldn't go out with me, 188 00:07:45,566 --> 00:07:48,536 and she was wrong, so... Ha! 189 00:07:48,602 --> 00:07:50,604 Hey, I told you she'd go out with you. 190 00:07:50,671 --> 00:07:53,273 And you were right, sir. I ignore you at my own peril 191 00:07:53,340 --> 00:07:56,710 when it comes to women, liquor and venereal disease. 192 00:07:58,378 --> 00:08:00,280 Then listen to me now. 193 00:08:00,347 --> 00:08:01,348 (broadcast stops) 194 00:08:01,414 --> 00:08:03,416 Be prepared for sex tonight. 195 00:08:03,483 --> 00:08:05,519 Sex? It's... it's a first date. 196 00:08:05,586 --> 00:08:07,821 Not really. You and Cynthia are old friends. 197 00:08:07,888 --> 00:08:09,957 You know each other, and you like each other. 198 00:08:10,023 --> 00:08:11,859 You might as well smell like each other. 199 00:08:11,925 --> 00:08:14,361 No, I don't think so. Not Cynthia. 200 00:08:14,427 --> 00:08:16,263 Not Cynthia? 201 00:08:16,329 --> 00:08:17,965 Alan, the woman's pushing 40. 202 00:08:18,031 --> 00:08:20,701 She's coming off a divorce and praying that her looks hold out 203 00:08:20,768 --> 00:08:22,469 long enough so she can snag some pathetic loser 204 00:08:22,536 --> 00:08:25,005 she wouldn't have been caught dead with five years ago. 205 00:08:26,840 --> 00:08:28,576 Oh, boy, I'm getting laid tonight! 206 00:08:28,642 --> 00:08:30,343 (chuckles) 207 00:08:30,410 --> 00:08:32,112 I'm saying. 208 00:08:32,179 --> 00:08:34,414 Oh, I wish I could rub Judith's nose in this. 209 00:08:34,481 --> 00:08:36,950 That would be a huge "ha!" 210 00:08:37,017 --> 00:08:39,319 Don't worry, Judith'll find out. 211 00:08:39,386 --> 00:08:41,221 Are you gonna tell her? 212 00:08:41,288 --> 00:08:42,122 No. 213 00:08:42,189 --> 00:08:43,791 Would you? 214 00:08:43,857 --> 00:08:47,460 Alan, Cynthia will tell her. 215 00:08:47,527 --> 00:08:48,929 Oh, right, right. They're friends. 216 00:08:48,996 --> 00:08:50,831 More importantly, they're women. 217 00:08:50,898 --> 00:08:53,767 And you know how they are-- blah, blah, blah. 218 00:08:53,834 --> 00:08:56,303 They tell each other everything. 219 00:08:56,369 --> 00:09:00,240 Trust me, it'll be like Judith is watching every move you make tonight. 220 00:09:00,307 --> 00:09:03,410 Every move? 221 00:09:03,476 --> 00:09:05,012 So bring your A-game. 222 00:09:05,078 --> 00:09:06,113 Right, right. 223 00:09:06,179 --> 00:09:07,781 (chuckles) 224 00:09:11,018 --> 00:09:13,386 What if I don't have an A-game? 225 00:09:13,453 --> 00:09:15,022 You'd better find one, 226 00:09:15,088 --> 00:09:17,557 'cause you don't wanna get yanked off the mound. 227 00:09:23,496 --> 00:09:25,565 Huh. 228 00:09:26,600 --> 00:09:27,968 Where you going? 229 00:09:28,035 --> 00:09:30,103 To warm up the ol' pitching arm. 230 00:09:31,639 --> 00:09:33,974 I'm using a metaphor. 231 00:09:34,041 --> 00:09:35,976 So am I. 232 00:09:38,646 --> 00:09:40,380 * Men... 233 00:09:40,447 --> 00:09:43,984 Oh, Alan, I have fantasized about this for so long. 234 00:09:44,051 --> 00:09:46,319 Me, too. Ever since we all went to Disneyworld 235 00:09:46,386 --> 00:09:48,922 and you wore that white t-shirt on Splash Mountain. 236 00:09:48,989 --> 00:09:51,959 Are you sure this isn't going too fast? 237 00:09:52,025 --> 00:09:54,762 Not a chance. I've been warming up all afternoon. 238 00:09:55,996 --> 00:09:58,131 JUDITH: Oh, real smooth, Alan. 239 00:09:58,198 --> 00:09:59,900 Go ahead. I'm just gonna sit here 240 00:09:59,967 --> 00:10:02,369 and watch every move you make. 241 00:10:04,604 --> 00:10:07,007 * Men... 242 00:10:09,242 --> 00:10:10,678 * Men. 243 00:10:10,744 --> 00:10:13,781 Oh, Alan, that was remarkable! 244 00:10:13,847 --> 00:10:16,884 (chuckling) 245 00:10:16,950 --> 00:10:19,486 Remarkable good, right? 246 00:10:19,552 --> 00:10:21,655 Oh, yeah. 247 00:10:28,461 --> 00:10:30,097 Eh! 248 00:10:32,499 --> 00:10:34,267 I have to admit, 249 00:10:34,334 --> 00:10:37,104 I was a little worried that this might be awkward. 250 00:10:37,170 --> 00:10:38,271 How come? 251 00:10:38,338 --> 00:10:40,607 Well, I mean, you know, I am friends with Judith. 252 00:10:40,674 --> 00:10:42,209 We do talk. 253 00:10:42,275 --> 00:10:43,476 No kidding? 254 00:10:43,543 --> 00:10:44,778 Well, the next time you talk, 255 00:10:44,845 --> 00:10:48,215 be sure you use the word "remarkable." 256 00:10:48,281 --> 00:10:51,051 Alan, I'm not like that. 257 00:10:51,118 --> 00:10:52,720 I mean, I believe in discretion. 258 00:10:52,786 --> 00:10:54,922 Really? I think it's overrated. 259 00:10:54,988 --> 00:10:56,489 Go ahead, tell her. 260 00:10:56,556 --> 00:10:58,125 No. 261 00:10:58,191 --> 00:11:01,461 In fact, you know, I wish Judith had a little more discretion. 262 00:11:01,528 --> 00:11:03,196 What do you mean? 263 00:11:03,263 --> 00:11:06,734 Well, she just goes on and on about her sex life with Herb. 264 00:11:06,800 --> 00:11:11,071 Big Bird's pretty boring, huh? 265 00:11:11,138 --> 00:11:15,208 No. I mean, the way she tells it, he is an amazing lover. 266 00:11:15,275 --> 00:11:19,079 Yeah, that's what I thought... Wait. 267 00:11:19,146 --> 00:11:23,116 Wait, wait. Herb Melnick is an amazing lover? 268 00:11:23,183 --> 00:11:25,352 Yeah. She said he's the best that she's ever had. 269 00:11:25,418 --> 00:11:33,160 No. No. That... that... that can't possibly be right. 270 00:11:33,226 --> 00:11:35,028 How can that be? 271 00:11:35,095 --> 00:11:38,698 Well, apparently he's just... 272 00:11:38,766 --> 00:11:40,901 No. I can't go into that. 273 00:11:40,968 --> 00:11:43,270 Sure, you can. Go ahead. 274 00:11:43,336 --> 00:11:45,305 No. It wouldn't be right. 275 00:11:45,372 --> 00:11:49,276 I'm sorry. Just forget I said anything. 276 00:11:55,949 --> 00:11:59,119 Best she's ever had. 277 00:12:06,459 --> 00:12:08,728 * Men. 278 00:12:19,272 --> 00:12:22,943 Oh, Herb, you're the best I've ever had. 279 00:12:27,480 --> 00:12:28,648 Morning. 280 00:12:28,715 --> 00:12:29,716 Morning. 281 00:12:29,783 --> 00:12:33,153 So, how did it go last night? 282 00:12:33,220 --> 00:12:36,089 You were right. We had sex. 283 00:12:36,156 --> 00:12:42,029 Then why the long face, Seabiscuit? 284 00:12:44,031 --> 00:12:47,767 You're so much better than the only other man I've ever been with. 285 00:12:50,203 --> 00:12:52,505 I've just got something on my mind. 286 00:12:52,572 --> 00:12:54,741 Like what? 287 00:12:54,808 --> 00:12:57,310 I had no idea what I was missing. 288 00:12:59,947 --> 00:13:01,781 Forget it. 289 00:13:06,353 --> 00:13:09,289 Oh, come on. What's bothering you? 290 00:13:09,356 --> 00:13:10,590 Nothing. I'm fine. 291 00:13:10,657 --> 00:13:12,860 Oh! 292 00:13:17,697 --> 00:13:19,867 Oh, come on! 293 00:13:23,670 --> 00:13:25,505 Come on, what? 294 00:13:25,572 --> 00:13:29,709 In what universe is Herb Melnick a better lover than me? 295 00:13:29,776 --> 00:13:31,411 Herb Melnick? 296 00:13:31,478 --> 00:13:34,414 I thought you had sex with Cynthia last night. 297 00:13:34,481 --> 00:13:36,416 I did. But you know what she told me? 298 00:13:36,483 --> 00:13:37,817 That Judith told her 299 00:13:37,885 --> 00:13:40,187 that Herb was the best lover she's ever had. 300 00:13:40,253 --> 00:13:44,657 How does that come up while you're boffing Cynthia? 301 00:13:44,724 --> 00:13:46,126 What difference does it make? 302 00:13:46,193 --> 00:13:48,428 I'm just trying to picture the context. 303 00:13:48,495 --> 00:13:50,998 "Oh, Cynthia, I am so turned on right now! 304 00:13:51,064 --> 00:13:52,799 I wonder how Herb does it to Judith." 305 00:13:52,866 --> 00:13:54,301 No, it wasn't like that. 306 00:13:54,367 --> 00:13:57,204 Okay, was it, like, "Golly, you have firm buttocks. 307 00:13:57,270 --> 00:13:59,839 You know who else has a nice ass? Herb Melnick." 308 00:13:59,907 --> 00:14:02,775 I didn't bring up the subject of Herb's sexual prowess. 309 00:14:02,842 --> 00:14:04,111 Cynthia did. 310 00:14:04,177 --> 00:14:06,846 Oh, that's never a good sign. 311 00:14:06,914 --> 00:14:09,449 15 years Judith and I were together-- 312 00:14:09,516 --> 00:14:10,650 12 years of marriage-- 313 00:14:10,717 --> 00:14:13,186 and the best sex we ever had was mediocre. 314 00:14:13,253 --> 00:14:15,822 If you were having bad sex, why did you marry her? 315 00:14:15,889 --> 00:14:17,790 What kind of stupid question is that? 316 00:14:17,857 --> 00:14:20,027 I told you, we were having sex. 317 00:14:21,161 --> 00:14:23,096 But she never enjoyed it. 318 00:14:23,163 --> 00:14:24,764 Certainly never sought it out. 319 00:14:24,831 --> 00:14:26,166 Then Herb Melnick comes along 320 00:14:26,233 --> 00:14:28,101 with his tousled hair and goofy charm 321 00:14:28,168 --> 00:14:30,938 and lights her up like an all-night liquor store. 322 00:14:32,705 --> 00:14:34,174 Huh. 323 00:14:34,241 --> 00:14:36,876 So you're saying... Farmer Herb is tilling soil 324 00:14:36,944 --> 00:14:39,179 you couldn't even get your hoe into. 325 00:14:39,246 --> 00:14:41,648 M-My hoe? 326 00:14:41,714 --> 00:14:44,651 Yeah, you know, with an "E"? Hoe. 327 00:14:44,717 --> 00:14:46,153 Fine. Yes. 328 00:14:46,219 --> 00:14:48,688 And it's bothering you to know that night after night 329 00:14:48,755 --> 00:14:51,191 he's planting a tree in Israel. 330 00:14:51,258 --> 00:14:53,994 And by Israel, I mean Judith. 331 00:14:55,428 --> 00:14:56,096 Yes. 332 00:14:56,163 --> 00:14:57,330 And, by tree, I mean... 333 00:14:57,397 --> 00:14:59,266 I know what you mean. Okay? I get it. 334 00:14:59,332 --> 00:15:00,968 God! Why do you do this to me? 335 00:15:01,034 --> 00:15:04,071 Haven't I made that clear? It amuses me. 336 00:15:04,137 --> 00:15:05,505 Well, it's driving me nuts. 337 00:15:05,572 --> 00:15:07,840 I mean, what's his secret? How does he do it? 338 00:15:07,907 --> 00:15:10,577 Maybe he's got a big trouser monkey. 339 00:15:12,179 --> 00:15:13,846 Have you been listening this whole time? 340 00:15:13,913 --> 00:15:15,682 Wouldn't you? 341 00:15:16,950 --> 00:15:18,351 You think she's right? 342 00:15:18,418 --> 00:15:20,253 You think he's just well-endowed? 343 00:15:20,320 --> 00:15:21,254 He could be. 344 00:15:21,321 --> 00:15:23,123 He's what, six four? Got big hands. 345 00:15:23,190 --> 00:15:24,591 If everything else is proportional, 346 00:15:24,657 --> 00:15:27,760 I'm guessing he could ring doorbells with that thing. 347 00:15:27,827 --> 00:15:29,762 You're not helping. 348 00:15:29,829 --> 00:15:31,564 I rarely do. 349 00:15:31,631 --> 00:15:34,434 Oh, come on, Alan, you're looking at this the wrong way. 350 00:15:34,501 --> 00:15:35,202 What do you mean? 351 00:15:35,268 --> 00:15:36,403 Well... 352 00:15:36,469 --> 00:15:38,205 you're seeing your ex-wife as half empty. 353 00:15:38,271 --> 00:15:39,772 But with Herb in the picture... 354 00:15:39,839 --> 00:15:41,374 Shut up. 355 00:15:43,710 --> 00:15:46,046 Oh, get a room. 356 00:15:47,747 --> 00:15:49,616 * Men... 357 00:15:49,682 --> 00:15:51,018 Oh, Alan! 358 00:15:51,084 --> 00:15:52,319 Oh, Cynthia! 359 00:15:52,385 --> 00:15:53,953 JUDITH: Oh, Herb! 360 00:15:54,821 --> 00:15:57,657 Hey, buddy. 361 00:15:59,059 --> 00:16:00,460 Okay, I can't do this. 362 00:16:00,527 --> 00:16:02,562 Well, wh-what's the matter? 363 00:16:02,629 --> 00:16:05,265 I got to know-- what makes Herb the best Judith's ever had? 364 00:16:05,332 --> 00:16:06,899 I thought we settled this. 365 00:16:06,966 --> 00:16:08,235 Yeah, but it's driving me crazy. 366 00:16:08,301 --> 00:16:09,969 I mean, is it just physical endowment? 367 00:16:10,037 --> 00:16:11,704 What?! 368 00:16:11,771 --> 00:16:15,608 You know, can he put a hat on it and drive in the carpool lane? 369 00:16:15,675 --> 00:16:18,878 I am not gonna repeat what a friend said to me in confidence. 370 00:16:18,945 --> 00:16:20,247 Don't give me that-- you're a woman. 371 00:16:20,313 --> 00:16:21,881 That's all you guys do-- blah, blah, blah. 372 00:16:21,948 --> 00:16:22,882 (groans) 373 00:16:22,949 --> 00:16:24,384 You know what I think? 374 00:16:24,451 --> 00:16:26,619 I think that you're still not over Judith. 375 00:16:26,686 --> 00:16:28,488 Oh, please, I don't care about Judith. 376 00:16:28,555 --> 00:16:31,824 I just... I can't wrap my head around Herb's penis. 377 00:16:31,891 --> 00:16:33,960 Okay, I just realized 378 00:16:34,027 --> 00:16:36,563 why your marriage ended. Why? 379 00:16:36,629 --> 00:16:40,567 Because something is very wrong with you. 380 00:16:40,633 --> 00:16:42,569 (door closes) 381 00:16:42,635 --> 00:16:44,837 Oh, that. 382 00:16:44,904 --> 00:16:47,107 I think you should go home. 383 00:16:47,174 --> 00:16:49,476 But-but you said I was remarkable. 384 00:16:49,542 --> 00:16:51,211 Get out! 385 00:16:52,745 --> 00:16:54,414 Fine. 386 00:16:59,952 --> 00:17:02,089 Okay, I'll see you guys at home. 387 00:17:03,423 --> 00:17:04,924 * Men. 388 00:17:04,991 --> 00:17:08,761 * Oh, I come from Alabama with a banjo on my knee * 389 00:17:08,828 --> 00:17:12,365 * Gonna grow tomatoes, and I've got some baby peas. * 390 00:17:14,201 --> 00:17:15,602 Hey, fellas. 391 00:17:15,668 --> 00:17:17,003 Hey. 392 00:17:17,070 --> 00:17:17,937 Here to pick up Jake? 393 00:17:18,004 --> 00:17:19,106 Yeah. 394 00:17:19,172 --> 00:17:20,940 Another weekend with the boy. 395 00:17:21,007 --> 00:17:22,642 Gonna take him to the movies. 396 00:17:22,709 --> 00:17:24,311 Oh. Okay. 397 00:17:26,012 --> 00:17:27,280 Well, he's waiting for you. 398 00:17:27,347 --> 00:17:28,915 Oh, great. Great. 399 00:17:28,981 --> 00:17:30,283 Yeah. Come on, Alan. 400 00:17:32,519 --> 00:17:34,854 I didn't see anything, did you? 401 00:17:34,921 --> 00:17:36,489 Nothing jumped out at me. 402 00:17:37,790 --> 00:17:40,960 I just don't get it-- what is his secret? 403 00:17:41,027 --> 00:17:43,062 Maybe he doesn't have a secret. 404 00:17:43,130 --> 00:17:44,731 What do you mean? (rings doorbell) 405 00:17:44,797 --> 00:17:48,268 I mean, you didn't set the bar too high to begin with. 406 00:17:48,335 --> 00:17:50,470 It's like Judith spent 15 years 407 00:17:50,537 --> 00:17:52,272 living on peanut butter and jelly. 408 00:17:52,339 --> 00:17:55,242 So if someone comes along and offers her baloney, 409 00:17:55,308 --> 00:17:57,610 she's gonna think it's a steak sandwich. 410 00:17:59,146 --> 00:18:01,814 Jake, your father's here! 411 00:18:01,881 --> 00:18:04,484 So, I'm sorry to hear about you and Cynthia. 412 00:18:04,551 --> 00:18:06,819 She told you. Of course she told me-- we're friends. 413 00:18:06,886 --> 00:18:11,858 Oh. Did she happen to mention the word... "remarkable"? 414 00:18:11,924 --> 00:18:15,228 No, but she did say she didn't think you were over me. 415 00:18:15,295 --> 00:18:17,664 Oh, he's over you. Right, Alan? 416 00:18:17,730 --> 00:18:19,098 (chuckles): Right. 417 00:18:19,166 --> 00:18:22,302 But what's the deal with Herb's junk? 418 00:18:23,670 --> 00:18:25,104 What? 419 00:18:25,172 --> 00:18:26,506 Nothing. Nothing. 420 00:18:26,573 --> 00:18:27,607 Hey, Dad. 421 00:18:27,674 --> 00:18:29,476 Hey, buddy, let's go. Bye, Judith. 422 00:18:29,542 --> 00:18:30,477 Real subtle. 423 00:18:30,543 --> 00:18:33,112 Sometimes you just gotta ask. 424 00:18:33,180 --> 00:18:35,081 See you on Sunday, Herb. 425 00:18:35,148 --> 00:18:38,017 Okay. Have a good weekend. 426 00:18:38,084 --> 00:18:39,986 (seeds rustling) 427 00:18:40,052 --> 00:18:42,289 (spitting) 428 00:18:46,226 --> 00:18:47,627 Wow! Look at him go. 429 00:18:50,263 --> 00:18:53,633 Okay, mystery solved. 430 00:18:57,204 --> 00:18:58,871 * Men... 431 00:19:17,156 --> 00:19:20,427 Good for you-- never too late to learn. 432 00:19:33,406 --> 00:19:36,443 * Men... 30243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.